All language subtitles for Psycho [1998]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,677 --> 00:04:07,669 Never did eat your lunch, did ya? 2 00:04:07,780 --> 00:04:10,806 I'd better get back to the office. 3 00:04:10,917 --> 00:04:14,876 These extended lunch hours give my boss excess acid. 4 00:04:14,988 --> 00:04:17,923 Why don't you call your boss and tell him to take the afternoon off. 5 00:04:17,991 --> 00:04:20,425 It's Friday, anyway. Huh? 6 00:04:20,493 --> 00:04:23,428 Yeah? What do I do with my free afternoon? 7 00:04:23,496 --> 00:04:25,430 Walk you to the airport and-- 8 00:04:25,498 --> 00:04:28,934 Laze around here a while longer. 9 00:04:29,002 --> 00:04:30,936 Checking out time is 3:00 p.m. 10 00:04:33,506 --> 00:04:36,441 Hotels of this sort aren't interested in when you come in, 11 00:04:36,509 --> 00:04:38,943 but when your time's up-- 12 00:04:42,015 --> 00:04:45,917 I hate having to be with you in a place like this. 13 00:04:46,019 --> 00:04:47,919 I have to go. 14 00:04:52,625 --> 00:04:54,525 I can come down next week. 15 00:04:54,627 --> 00:04:56,822 No. 16 00:04:56,929 --> 00:05:00,126 Not even just to see you, have lunch? In public. 17 00:05:00,233 --> 00:05:03,634 Oh, we can see each other. We can have dinner. 18 00:05:03,670 --> 00:05:05,638 But respectably. 19 00:05:07,674 --> 00:05:10,643 In my house, with my mother's picture on the mantel, 20 00:05:10,677 --> 00:05:13,646 my sister helping me to broil a steak for three. 21 00:05:13,680 --> 00:05:15,773 I'd kinda like to meet your sister. 22 00:05:15,882 --> 00:05:17,850 She, um-- 23 00:05:17,884 --> 00:05:19,852 She look anything like you? 24 00:05:19,886 --> 00:05:21,820 - Sam. - No? 25 00:05:23,389 --> 00:05:25,323 All right. 26 00:05:25,391 --> 00:05:28,326 Marion, whenever possible I want to see you, 27 00:05:28,394 --> 00:05:30,330 and under any conditions, 28 00:05:30,330 --> 00:05:32,298 even, uh, respectability. 29 00:05:32,332 --> 00:05:34,527 You make respectability sound so disrespectful. 30 00:05:34,634 --> 00:05:36,625 No, I'm all for it. 31 00:05:39,038 --> 00:05:42,530 Look, a couple years, I'll have my father's debts paid off at the store. 32 00:05:42,642 --> 00:05:46,043 And I told you, alimony stops as soon as she gets married again. 33 00:05:46,145 --> 00:05:49,444 Ohh. I haven't even been married once yet. 34 00:05:49,549 --> 00:05:53,041 Yeah, but when you do, you'll swing. 35 00:05:54,454 --> 00:05:56,388 So, let's get married. 36 00:05:56,456 --> 00:06:00,756 You really wanna live in a hardware store in Fairvale, eat beans out of a can with me? 37 00:06:00,860 --> 00:06:04,489 - Oh? - Yeah, that'd be a lot of laughs. 38 00:06:04,597 --> 00:06:07,532 Tell you what-- When I send my ex-wife her money, 39 00:06:09,235 --> 00:06:11,169 you can lick the stamps. 40 00:06:11,237 --> 00:06:13,535 I'll lick the stamps. 41 00:06:14,874 --> 00:06:16,842 Marion, you wanna cut this off, 42 00:06:16,876 --> 00:06:20,437 go out and find yourself someone who's, uh, available? 43 00:06:20,546 --> 00:06:22,446 I'm thinkin' of it. 44 00:06:23,750 --> 00:06:26,844 Don't you go break my heart, now. 45 00:06:28,354 --> 00:06:30,584 Don't miss your plane. 46 00:06:30,690 --> 00:06:33,682 Hey, wait. We can leave together, can't we? 47 00:06:33,793 --> 00:06:36,557 I'm late, and you have to put your shoes on. 48 00:06:41,968 --> 00:06:44,869 Is Mr. Lowery back from lunch yet? 49 00:06:44,971 --> 00:06:47,872 He's lunching with the man who's buying the Harris St. property. 50 00:06:47,974 --> 00:06:50,875 - You know, the oil lease man? - Right, right, right. 51 00:06:50,977 --> 00:06:53,377 So, that's why he's late. 52 00:06:53,479 --> 00:06:55,379 You getting a headache? 53 00:06:55,481 --> 00:06:57,381 It'll pass. 54 00:06:57,483 --> 00:07:01,385 Headaches are like resolutions.. You forget about 'em as soon as they stop hurting. 55 00:07:01,487 --> 00:07:03,614 You got aspirins? 56 00:07:03,723 --> 00:07:07,489 I have something. Not aspirins, but-- 57 00:07:07,593 --> 00:07:10,994 My mother's doctor gave these to me on the day of my wedding. 58 00:07:11,097 --> 00:07:14,089 Teddy was furious when he found out I'd taken tranquilizers. 59 00:07:14,200 --> 00:07:16,134 Any calls? 60 00:07:16,202 --> 00:07:20,138 Oh, Teddy called me, and my mother called to see if Teddy called. 61 00:07:20,206 --> 00:07:23,437 And, oh, your sister called to say she'd be going to Tucson to do some buying... 62 00:07:23,543 --> 00:07:26,034 and she'd be gone the whole weekend, and-- 63 00:07:26,145 --> 00:07:28,113 Whoo! 64 00:07:28,147 --> 00:07:30,115 Hot as fresh milk. 65 00:07:30,149 --> 00:07:33,118 You girls oughta get your boss to turn on the air-conditioning. 66 00:07:33,152 --> 00:07:35,916 He can afford it today. 67 00:07:36,022 --> 00:07:39,219 Marion, will you get those copies of the deed ready for Mr. Cassidy? 68 00:07:39,325 --> 00:07:41,919 - Of course. - Tomorrow's the day. 69 00:07:43,262 --> 00:07:45,423 What a sweet little girl. 70 00:07:46,532 --> 00:07:49,228 - Not you, darlin'. My daughter. - Oh. 71 00:07:49,335 --> 00:07:54,739 She's my baby, but tomorrow she stands up there and gets married away from me. 72 00:07:54,841 --> 00:07:57,776 Here, I'd like you to have a look at my baby. 73 00:07:58,945 --> 00:08:00,845 Eighteen years old, 74 00:08:00,880 --> 00:08:06,552 and never known an unhappy day in any one of those years. 75 00:08:06,552 --> 00:08:08,782 Come on, Tom. The air conditioner's on in my office. 76 00:08:08,855 --> 00:08:11,153 You know what I do with unhappiness? 77 00:08:11,190 --> 00:08:13,158 I buy it off. 78 00:08:14,260 --> 00:08:17,491 - You unhappy? - Oh, not inordinately, no. 79 00:08:17,530 --> 00:08:19,498 Oh. 80 00:08:20,867 --> 00:08:23,870 I'm buyin' this house as a wedding present for my baby. 81 00:08:23,870 --> 00:08:25,895 Now, that's not buyin' happiness. 82 00:08:25,938 --> 00:08:27,906 That's buyin' off unhappiness, see? 83 00:08:29,008 --> 00:08:30,737 Yes, sir. 84 00:08:30,810 --> 00:08:34,507 Four hundred thousand dollars, cash. 85 00:08:34,547 --> 00:08:36,139 Not to worry, now. 86 00:08:36,215 --> 00:08:39,707 I never carry more than I can afford to lose. Count 'em up. 87 00:08:39,752 --> 00:08:42,516 - I declare! - I don't. 88 00:08:42,622 --> 00:08:44,647 That's how I'm able to keep it. 89 00:08:44,724 --> 00:08:49,525 Tom, uh, cash transactions of this size, uh-- most irregular. 90 00:08:49,562 --> 00:08:52,725 Yeah, well, so what? It's my private money. Now it's yours. 91 00:08:52,832 --> 00:08:56,233 Suppose we just put this in the safe, 92 00:08:56,269 --> 00:08:59,238 and then Monday morning when you're feeling good-- 93 00:08:59,272 --> 00:09:03,333 Speaking of feeling good, what happened to that bottle you said you had in your desk? 94 00:09:04,677 --> 00:09:06,645 Mmm. 95 00:09:08,748 --> 00:09:13,344 You know, sometimes I can keep my mouth shut. 96 00:09:16,055 --> 00:09:19,547 Lowery, I'm dyin' of thirst-a-roonie here. 97 00:09:20,960 --> 00:09:23,861 I don't even want it in the office over the weekend. 98 00:09:23,963 --> 00:09:27,057 Put it the safe deposit box at the bank. 99 00:09:27,166 --> 00:09:30,363 - We'll get him to give us a check on Monday instead. - Okay. 100 00:09:33,806 --> 00:09:37,765 Oh! Ahh. 101 00:09:40,313 --> 00:09:42,281 He was flirting with you. 102 00:09:43,482 --> 00:09:46,417 Guess he must have noticed my wedding ring. 103 00:09:49,021 --> 00:09:51,489 Uh-huh. 104 00:09:51,524 --> 00:09:53,492 Lowery. 105 00:09:57,997 --> 00:09:59,897 Come in. 106 00:10:02,101 --> 00:10:04,035 - The copies. - Thank you. 107 00:10:04,103 --> 00:10:07,038 If you don't mind, I'd like to go right on home after the bank. 108 00:10:07,106 --> 00:10:10,041 - l-I'm feeling a slight headache. - You go ahead on home. 109 00:10:10,109 --> 00:10:14,011 Me and your boss are gonna go out and get ourselves a little drinkin' done. 110 00:10:14,046 --> 00:10:16,014 Of course. Do you feel ill? 111 00:10:16,048 --> 00:10:18,516 Oh, it's just-- just a little headache. 112 00:10:18,551 --> 00:10:22,248 You need a weekend in Las Vegas. Playground of the world. 113 00:10:22,321 --> 00:10:25,415 I'm gonna spend the weekend in bed. Thank you. 114 00:10:25,458 --> 00:10:27,551 Only playground to beat Las Vegas. 115 00:11:01,927 --> 00:11:04,020 Mmm. 116 00:12:03,489 --> 00:12:06,686 Marion, what-- what are you doin' up here? 117 00:12:06,792 --> 00:12:09,693 Where in the world did you get all that money? 118 00:12:09,795 --> 00:12:14,129 Y eah. It's more than I need to get out of debt. 119 00:12:18,270 --> 00:12:20,067 So I said, "Sandy, 120 00:12:20,172 --> 00:12:24,472 you see anything there you haven't at least had a fifth of before?" 121 00:12:24,577 --> 00:12:26,477 Sandy looks all up and down-- 122 00:12:28,814 --> 00:12:32,910 Sandy looks all up and down the bar, and he says, "No." 123 00:13:21,433 --> 00:13:23,663 5-27, you comin' in 10-1? 124 00:13:23,736 --> 00:13:26,364 5-31, try again in your new location. 125 00:13:33,646 --> 00:13:37,082 21-13, are you available for check five duty? 126 00:13:37,149 --> 00:13:39,583 Hold it right there. 127 00:13:46,458 --> 00:13:49,256 - In quite a hurry. - Y es. 128 00:13:49,361 --> 00:13:52,228 I-I didn't intend to sleep so long. 129 00:13:52,331 --> 00:13:55,562 I almost had an accident last night from, from, uh, sleepiness, 130 00:13:55,634 --> 00:13:58,125 so I decided to pull over. 131 00:13:58,170 --> 00:14:00,661 - You slept here all night? - Y es. 132 00:14:00,773 --> 00:14:03,708 As I said, I couldn't keep my eyes open, so-- 133 00:14:03,809 --> 00:14:07,108 There are plenty of motels in this area. You should've-- 134 00:14:07,213 --> 00:14:09,738 I mean, just to be safe. 135 00:14:09,815 --> 00:14:13,251 - I just pulled over. Have I broken any laws? - No, ma'am. 136 00:14:13,319 --> 00:14:16,811 - Then I'm free to go? - Is anything wrong? 137 00:14:16,856 --> 00:14:18,824 There's nothing wrong, 138 00:14:18,858 --> 00:14:21,827 except that I'm in a hurry and you're taking up my time. 139 00:14:21,861 --> 00:14:23,829 Now, just a moment. 140 00:14:23,863 --> 00:14:26,559 Turn your motor off, please. 141 00:14:31,136 --> 00:14:33,536 May I see your license and registration? 142 00:14:33,572 --> 00:14:36,439 - Why? - Please. 143 00:15:09,575 --> 00:15:11,202 Have a nice day. 144 00:16:38,163 --> 00:16:41,599 Hey, Larry! How soon do you want this? 145 00:16:42,901 --> 00:16:45,301 Pick up line one. 146 00:16:46,605 --> 00:16:48,607 It's about time. 147 00:16:48,607 --> 00:16:50,598 O.B.'s working on that. 148 00:16:52,544 --> 00:16:54,944 Be with you in a second! 149 00:17:16,668 --> 00:17:20,069 5-28, was that Victor-Charlie-Bravo? 150 00:17:23,275 --> 00:17:25,869 5-28, 10-4. Victor-Charlie-Bravo. 151 00:17:32,584 --> 00:17:34,518 I'm in no mood for trouble. 152 00:17:34,586 --> 00:17:36,520 What? 153 00:17:36,588 --> 00:17:39,523 There's an old saying that the first customer of the day... 154 00:17:39,591 --> 00:17:41,525 is always the most trouble. 155 00:17:41,593 --> 00:17:44,528 But I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square... 156 00:17:44,596 --> 00:17:47,030 you're not gonna have one human reason-- 157 00:17:47,099 --> 00:17:49,533 Can I trade in my car and take another? 158 00:17:49,601 --> 00:17:53,037 You can do anything you have a mind to. Bein' a woman, you will. 159 00:17:53,105 --> 00:17:55,039 - Is that yours? - Yes. Yes. 160 00:17:55,107 --> 00:17:58,702 - There's nothing wrong with it. I'm just-- - Sick of the sight of it. 161 00:17:58,811 --> 00:18:02,941 Well, have a look around, see if there's anything that strikes your eye. 162 00:18:03,015 --> 00:18:06,109 Meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over. 163 00:18:06,218 --> 00:18:08,812 I was just about to make some coffee. You want some-- 164 00:18:08,854 --> 00:18:11,652 No, I'm in a hurry. I just wanna make the change and start-- 165 00:18:11,723 --> 00:18:16,160 A person ought not to be in a hurry, but it's too nice a day to argue. 166 00:18:16,228 --> 00:18:19,163 So, I'll just shoot your car in the garage. 167 00:18:19,231 --> 00:18:21,165 O.B.! 168 00:18:22,334 --> 00:18:24,234 Y eah, boss? 169 00:18:26,438 --> 00:18:30,042 - What's up? - Can you take this one, give it the once-over? 170 00:18:30,042 --> 00:18:33,011 Sure. No problem. I'll give it the standard. 171 00:18:35,347 --> 00:18:38,316 Say, that's the one I'd have picked for you myself. 172 00:18:38,350 --> 00:18:40,818 - How much? - Go ahead. Spin it around. 173 00:18:40,853 --> 00:18:43,048 Oh, no, no, no. No, it looks fine. 174 00:18:43,122 --> 00:18:45,920 How much will it be with my car? 175 00:18:46,024 --> 00:18:49,425 - You don't want the usual day-and-a-half to think it over? - No. 176 00:18:49,528 --> 00:18:53,157 - You are in a hurry. Somebody chasin' ya? - Well, of course not. 177 00:18:53,232 --> 00:18:55,166 Please. 178 00:18:55,234 --> 00:19:00,331 Well, that's the first time I ever saw the customer high-pressure the salesman. 179 00:19:00,372 --> 00:19:03,432 But I figure, uh, roughly, 180 00:19:03,542 --> 00:19:06,340 your car plus... 181 00:19:06,378 --> 00:19:08,175 four thousand? 182 00:19:08,247 --> 00:19:10,841 Four thousand. Four thousand. 183 00:19:10,883 --> 00:19:14,444 Ah, you got time to argue price, though, huh? 184 00:19:14,553 --> 00:19:17,147 All right. Four thousand dollars. 185 00:19:17,256 --> 00:19:21,659 I take it, uh, you can prove that that car is yours. 186 00:19:21,760 --> 00:19:25,355 - I mean, out of state license and all. - I have all the necessary papers. 187 00:19:25,464 --> 00:19:28,956 - ls-- Is there a ladies' room? - l-ln the building. 188 00:20:28,760 --> 00:20:31,160 Thank you. 189 00:20:31,263 --> 00:20:33,163 Hey! 190 00:20:34,666 --> 00:20:36,600 Forgot your bag. 191 00:20:38,003 --> 00:20:39,971 Put 'em in the back, please. 192 00:20:48,280 --> 00:20:51,716 Heck, Officer, that was the first time I ever saw the customer... 193 00:20:51,783 --> 00:20:53,717 high-pressure the salesman. 194 00:20:53,785 --> 00:20:55,719 Is somebody chasin' her? 195 00:20:55,787 --> 00:20:58,722 I'd better have a look at those papers, Charlie. 196 00:20:58,790 --> 00:21:02,191 - She look like a bad one to you? - Acted like one. 197 00:21:02,227 --> 00:21:05,685 Funny thing is, she paid me in cash. 198 00:21:16,008 --> 00:21:17,908 Y es, Mr. Lowery? 199 00:21:18,010 --> 00:21:20,911 Caroline, Marion still isn't in? 200 00:21:21,013 --> 00:21:24,608 No, Mr. Lowery, but then she's always a bit late on Monday mornings. 201 00:21:24,650 --> 00:21:27,915 Buzz me the minute she comes in. 202 00:21:28,020 --> 00:21:31,615 Call her sister. If no one's answering at the house-- 203 00:21:31,723 --> 00:21:35,625 I called her sister where she works-- Hard Core Vinyl Record Store. 204 00:21:35,727 --> 00:21:38,628 She doesn't know where Marion is any more than we do. 205 00:21:38,730 --> 00:21:40,630 Run out to the house. 206 00:21:40,732 --> 00:21:43,633 She may be unable to answer the phone. 207 00:21:43,735 --> 00:21:46,932 Her sister's going to do that. She's as worried as we are. 208 00:21:48,940 --> 00:21:51,340 No, I haven't the faintest idea. 209 00:21:51,443 --> 00:21:54,344 I last saw your sister when she left this office on Friday. 210 00:21:54,446 --> 00:21:58,849 She said she didn't feel well, wanted to leave early and I said she could. 211 00:21:58,884 --> 00:22:02,217 That was the last I saw-- Wait a minute. 212 00:22:02,321 --> 00:22:05,222 I did see her some time later, driving. 213 00:22:05,324 --> 00:22:08,919 Uh, I think you'd better come over here to my office, quick. 214 00:22:08,994 --> 00:22:12,122 Caroline, get Mr. Cassidy for me. 215 00:22:12,197 --> 00:22:14,597 Quick. 216 00:22:14,700 --> 00:22:17,897 Well, I ain't about to kiss off $400,000. 217 00:22:17,936 --> 00:22:20,905 I'll get it back, and if any of it's missin'... 218 00:22:20,939 --> 00:22:23,965 I'll replace it with her fine, soft flesh. 219 00:22:24,042 --> 00:22:26,977 - I'll track her, never you doubt it. - Hold on, Cassidy. 220 00:22:27,045 --> 00:22:29,673 A girl works for you for ten years, you trust her. 221 00:22:29,748 --> 00:22:32,683 It must be some kind of a mystery. I can't-- 222 00:22:32,751 --> 00:22:35,686 Check with the bank, no? They never laid eyes on her. 223 00:22:35,754 --> 00:22:37,688 You still trust her? Hot creepers, man. 224 00:22:37,756 --> 00:22:40,691 She sat there while I dumped it out, hardly even looked at it, 225 00:22:40,759 --> 00:22:43,956 plannin', and even flirtin' with me. 226 00:22:46,665 --> 00:22:49,395 You trust her. 227 00:25:09,608 --> 00:25:12,634 Gee, I'm sorry. I-I didn't hear you in all this rain. 228 00:25:12,711 --> 00:25:14,645 Go on in, please. 229 00:25:18,617 --> 00:25:21,609 - It's a dirty night. - Do you have a vacancy? 230 00:25:21,720 --> 00:25:23,847 Oh, we have 12, in fact. 231 00:25:23,922 --> 00:25:25,856 Twelve cabins, twelve vacancies. 232 00:25:27,926 --> 00:25:29,951 They moved away the highway. 233 00:25:30,028 --> 00:25:33,520 - Oh, I thought I had gotten off the main road. - I knew you must've. 234 00:25:33,565 --> 00:25:36,534 No one ever stops here anymore unless they've done that. 235 00:25:37,569 --> 00:25:39,161 Oh. 236 00:25:39,237 --> 00:25:42,172 Ah, but it's no use dwelling on our losses. 237 00:25:42,240 --> 00:25:47,041 We just keep on lightin' the lights and following the formalities. 238 00:25:49,981 --> 00:25:51,846 Uh, and, uh, your home address. 239 00:25:51,883 --> 00:25:54,249 Town will do. 240 00:25:56,555 --> 00:25:58,648 Los Angeles. 241 00:26:03,094 --> 00:26:05,062 Cabin one. 242 00:26:05,096 --> 00:26:08,691 It's closer, in case you want anything. Right next to the office. 243 00:26:08,767 --> 00:26:11,964 Oh, I want sleep more than anything else. Except maybe food. 244 00:26:12,003 --> 00:26:16,463 There's a big diner about ten miles up the road, just outside Fairvale. 245 00:26:16,575 --> 00:26:19,874 - Am I that close to Fairvale? - Fifteen miles. 246 00:26:19,911 --> 00:26:22,004 I'll get your bags for you. 247 00:26:40,799 --> 00:26:44,235 Uh, it's stuffy in here. 248 00:26:49,441 --> 00:26:52,604 Well, the mattress is soft, and there's hangers in the closet, 249 00:26:52,644 --> 00:26:55,613 and there's stationery with "Bates Motel" written on it, 250 00:26:55,647 --> 00:26:58,616 just in case you want to make your friends back home envious. 251 00:26:58,650 --> 00:27:00,515 Ah. Mmm. 252 00:27:00,619 --> 00:27:02,712 And, um, 253 00:27:02,754 --> 00:27:04,722 uh, the, uh-- 254 00:27:06,157 --> 00:27:08,125 Over there. 255 00:27:08,159 --> 00:27:10,650 - The bathroom. - Mm-hmm. 256 00:27:10,729 --> 00:27:15,666 If you want anything at all just tap on the wall, 'cause I'll be in the office. 257 00:27:15,734 --> 00:27:18,532 - Thank you, Mr. Bates. - Norman Bates. 258 00:27:18,637 --> 00:27:22,573 - You have something that most girls don't have. - I have? 259 00:27:22,641 --> 00:27:27,442 There's not a name for it, but it's something that puts a person at ease. 260 00:27:28,647 --> 00:27:30,581 Well, thank you again. 261 00:27:30,649 --> 00:27:34,278 You're not really gonna go out again and drive up to that diner, are you? 262 00:27:34,352 --> 00:27:37,048 - No. - Would you do me a favor, then? 263 00:27:37,155 --> 00:27:40,056 Would you have dinner with me? I was just about to myself. 264 00:27:40,158 --> 00:27:41,887 Nothing special. Just sandwiches and milk. 265 00:27:41,960 --> 00:27:44,629 But I'd like it if you came up to the house. 266 00:27:44,629 --> 00:27:48,588 I don't set a fancy table or anything, but, uh, the kitchen's awful homey. 267 00:27:51,236 --> 00:27:53,338 - I'd like to. - All right. 268 00:27:53,338 --> 00:27:56,541 Well, then you get settled in, take off your wet shoes... 269 00:27:56,541 --> 00:27:59,544 and I'll be back as soon as it's ready... 270 00:27:59,544 --> 00:28:01,444 with my trusty umbrella. 271 00:29:14,853 --> 00:29:17,822 No, I tell you! No! 272 00:29:17,856 --> 00:29:21,121 I won't have you bringing strange young girls in for supper. 273 00:29:21,226 --> 00:29:23,217 By candlelight, I suppose, 274 00:29:23,328 --> 00:29:27,264 in the cheap, erotic fashion of young men with cheap, erotic minds! 275 00:29:27,332 --> 00:29:29,266 Mother, please! 276 00:29:29,334 --> 00:29:31,268 And then what? 277 00:29:31,336 --> 00:29:33,270 After supper, music? Whispers? 278 00:29:33,338 --> 00:29:35,636 Mother, she's just a stranger. 279 00:29:35,673 --> 00:29:38,267 She's hungry, and it's raining out. 280 00:29:38,343 --> 00:29:41,244 "Mother, she was just a stranger." 281 00:29:41,279 --> 00:29:43,747 As if men don't desire strangers. As if-- 282 00:29:43,848 --> 00:29:47,249 Well, I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! 283 00:29:47,352 --> 00:29:49,252 Do you understand, boy? 284 00:29:49,354 --> 00:29:54,951 Go on. Tell her she'll not be appeasing her ugly appetite with my food or my son. 285 00:29:54,993 --> 00:29:57,962 Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts? 286 00:29:57,996 --> 00:30:00,191 Shut up! Shut up! 287 00:30:00,265 --> 00:30:02,699 Shut up! 288 00:30:36,201 --> 00:30:39,237 I've caused you some trouble. 289 00:30:39,237 --> 00:30:43,537 No, uh, Mother-- my mother-- 290 00:30:43,641 --> 00:30:45,541 Oh, what's the phrase? 291 00:30:47,111 --> 00:30:49,511 She isn't quite herself today. 292 00:30:50,915 --> 00:30:53,349 Well, you shouldn't have bothered. 293 00:30:53,418 --> 00:30:56,353 I-I really don't have that much of an appetite. 294 00:30:56,421 --> 00:30:58,355 Uh, I'm sorry. 295 00:30:58,423 --> 00:31:01,324 I wish I could apologize for other people. 296 00:31:01,359 --> 00:31:03,327 Don't worry about it. 297 00:31:07,365 --> 00:31:10,334 Well, as long as you've fixed us supper, 298 00:31:10,368 --> 00:31:13,030 we might as well eat it, huh? 299 00:31:23,581 --> 00:31:26,778 It might be nicer and warmer... 300 00:31:26,851 --> 00:31:28,785 in the office. 301 00:31:47,071 --> 00:31:49,301 It's stopped raining. 302 00:31:49,374 --> 00:31:53,367 Eating in an office is just... too officious. 303 00:31:53,411 --> 00:31:55,777 I have the parlor back here. 304 00:32:14,499 --> 00:32:16,433 Sit down. 305 00:32:25,710 --> 00:32:27,644 Thank you. 306 00:32:27,712 --> 00:32:29,805 You're very kind. 307 00:32:29,914 --> 00:32:32,610 Oh, it's all for you. 308 00:32:32,650 --> 00:32:35,619 Go ahead. I'm not hungry. 309 00:32:43,328 --> 00:32:45,558 You eat like a bird. 310 00:32:45,630 --> 00:32:47,564 You would know, of course. 311 00:32:47,632 --> 00:32:49,566 Not really. 312 00:32:49,634 --> 00:32:53,570 I hear that the expression "eats like a bird" is really a falsity, 313 00:32:53,638 --> 00:32:56,664 because birds really eat a tremendous lot. 314 00:32:56,741 --> 00:32:59,835 I don't really know anything about birds. 315 00:32:59,944 --> 00:33:02,538 My hobby is stuffing things. 316 00:33:02,580 --> 00:33:04,673 You know-- taxidermy. 317 00:33:07,352 --> 00:33:11,186 Yeah. Yeah, l-l-I guess I'd rather stuff birds, 318 00:33:11,255 --> 00:33:16,160 well, because I hate the look of beasts when they're stuffed. 319 00:33:16,160 --> 00:33:18,162 You know? 320 00:33:18,162 --> 00:33:20,756 Foxes and chimps? 321 00:33:20,865 --> 00:33:24,699 Some people even stuff dogs and cats. I couldn't do that. 322 00:33:24,802 --> 00:33:28,606 No, l-l-I think only birds look well stuffed... 323 00:33:28,606 --> 00:33:31,700 because, um, they're kind of passive to begin with. 324 00:33:33,945 --> 00:33:37,244 That's a strange hobby. Curious. 325 00:33:37,348 --> 00:33:38,940 It's uncommon too. 326 00:33:38,983 --> 00:33:41,349 I imagine so. 327 00:33:41,452 --> 00:33:44,353 It's not as expensive as you'd think. Cheap, really. 328 00:33:44,455 --> 00:33:47,447 Uh, needles, thread, sawdust. 329 00:33:47,558 --> 00:33:51,085 The chemicals are the only thing that cost anything. 330 00:33:51,162 --> 00:33:53,096 A man should have a hobby. 331 00:33:53,164 --> 00:33:55,462 Oh, it's more than a hobby. 332 00:33:55,566 --> 00:33:58,467 A hobby's supposed to pass your time, not fill it. 333 00:33:58,569 --> 00:34:00,400 Is your time so empty? 334 00:34:00,471 --> 00:34:02,962 No. I run the office. 335 00:34:03,007 --> 00:34:04,975 Tend the cabins, grounds. 336 00:34:05,009 --> 00:34:07,477 Do little errands for my mother, 337 00:34:07,512 --> 00:34:10,208 the ones she allows I might be capable of doing. 338 00:34:10,281 --> 00:34:13,114 Don't you go out w-with friends? 339 00:34:13,184 --> 00:34:16,085 Uh, a boy's best friend is his mother. 340 00:34:20,925 --> 00:34:23,894 You haven't had an empty moment in your entire life, have you? 341 00:34:23,995 --> 00:34:25,895 Only my share. 342 00:34:25,997 --> 00:34:27,931 Where are you goin'? 343 00:34:29,200 --> 00:34:31,327 I didn't mean to pry. 344 00:34:33,404 --> 00:34:35,599 I'm looking for a private island. 345 00:34:36,707 --> 00:34:39,301 What are you running away from? 346 00:34:39,410 --> 00:34:41,503 Why-- Why do you ask that? 347 00:34:42,947 --> 00:34:45,006 No. 348 00:34:45,116 --> 00:34:47,209 People never run away from anything. 349 00:34:50,354 --> 00:34:52,322 Rain didn't last long, did it? 350 00:34:53,357 --> 00:34:55,120 You know what I think? 351 00:34:55,226 --> 00:34:58,127 I think we're all in our private traps, clamped in 'em. 352 00:34:58,162 --> 00:35:00,528 We can never get out. 353 00:35:00,565 --> 00:35:05,229 Oh, we scratch and claw, but only at the air, 354 00:35:05,336 --> 00:35:07,566 only at each other. 355 00:35:07,638 --> 00:35:12,234 And for all of it, we never budge an inch. 356 00:35:12,276 --> 00:35:15,336 Sometimes we deliberately step into those traps. 357 00:35:16,848 --> 00:35:18,748 I was born into mine. 358 00:35:20,051 --> 00:35:21,985 But I don't mind it anymore. 359 00:35:22,053 --> 00:35:25,284 Well, you should. You should mind. 360 00:35:26,791 --> 00:35:28,759 I do. 361 00:35:28,793 --> 00:35:31,387 I just-- I say that I don't. 362 00:35:33,965 --> 00:35:37,401 Y-You know, if anyone ever spoke to me... 363 00:35:37,468 --> 00:35:40,869 the way I heard-- the way she talked to you, l-- 364 00:35:43,074 --> 00:35:46,168 Sometimes when she talks to me like that, 365 00:35:46,210 --> 00:35:49,179 I feel like I could curse her out and leave her forever. 366 00:35:49,213 --> 00:35:51,181 Or at least defy her. 367 00:35:51,282 --> 00:35:54,012 Well, but I know I can't. 368 00:35:54,085 --> 00:35:56,019 She's ill. 369 00:35:56,087 --> 00:35:57,816 She sounded strong. 370 00:35:57,889 --> 00:36:01,723 Uh, no. I mean, ill. 371 00:36:03,628 --> 00:36:07,359 She had to raise me all by herself after my father died. 372 00:36:07,431 --> 00:36:10,867 I was only five. Must've been quite a strain for her. 373 00:36:10,902 --> 00:36:14,429 It's not like she had to go to work or anything like that. 374 00:36:14,539 --> 00:36:16,439 H-He left her a little money. 375 00:36:16,541 --> 00:36:18,668 Anyway, um, 376 00:36:18,743 --> 00:36:22,338 a few years ago Mother met this man. 377 00:36:23,548 --> 00:36:26,381 He talked her into building this motel. 378 00:36:26,450 --> 00:36:28,884 He could've talked her into anything. 379 00:36:30,755 --> 00:36:34,452 And when he died too, it was just-- 380 00:36:35,760 --> 00:36:38,160 just too great of a shock for her. 381 00:36:38,196 --> 00:36:40,164 And the way that he died-- 382 00:36:41,999 --> 00:36:46,368 I-I guess it's nothing you should be talking about when you're eating. 383 00:36:46,404 --> 00:36:48,770 But, anyway, uh, 384 00:36:48,806 --> 00:36:51,775 it was just too great of a loss for her... 385 00:36:52,810 --> 00:36:55,472 and, you know, she had nothin' left. 386 00:36:55,580 --> 00:36:57,882 Except you. 387 00:36:57,882 --> 00:36:59,873 Yeah. 388 00:37:01,085 --> 00:37:04,077 A son's a poor substitute for a lover. 389 00:37:04,188 --> 00:37:06,748 Why don't you go away? 390 00:37:06,857 --> 00:37:09,951 - To a private island, like you? - No. No. 391 00:37:09,994 --> 00:37:12,554 Not like me. Just-- 392 00:37:15,566 --> 00:37:18,000 I couldn't do that. 393 00:37:18,069 --> 00:37:20,867 Who'd take care of her? 394 00:37:20,905 --> 00:37:23,499 She'd be all alone up there. 395 00:37:23,574 --> 00:37:25,667 The fire'd go out. 396 00:37:25,710 --> 00:37:28,770 It'd be cold and damp, 397 00:37:28,879 --> 00:37:30,779 Iike a grave. 398 00:37:32,083 --> 00:37:35,519 If you love someone, you can't do that to 'em. 399 00:37:36,921 --> 00:37:38,889 Even if you hate 'em. 400 00:37:41,392 --> 00:37:43,326 Understand, l-- 401 00:37:45,196 --> 00:37:47,596 I don't hate her. 402 00:37:47,632 --> 00:37:49,998 I hate what she's become. 403 00:37:50,034 --> 00:37:52,298 I hate the illness. 404 00:37:53,604 --> 00:37:56,198 Well, wouldn't it be better... 405 00:37:56,307 --> 00:37:58,207 i-if y-- if you-- 406 00:37:59,710 --> 00:38:03,305 if you put her someplace or-- 407 00:38:03,347 --> 00:38:07,215 Do you mean an institution? 408 00:38:07,251 --> 00:38:09,344 A madhouse? 409 00:38:11,455 --> 00:38:16,154 People always call a madhouse "someplace," don't they? 410 00:38:16,227 --> 00:38:19,321 Put her in... someplace. 411 00:38:19,363 --> 00:38:23,231 I'm sor-- I didn't mean to sound uncaring. I-- 412 00:38:23,267 --> 00:38:27,226 What do you know about caring? Have you ever seen the inside of one of those places? 413 00:38:27,271 --> 00:38:30,240 The laughing and the tears and the cruel eyes studying you? 414 00:38:30,274 --> 00:38:32,037 My mother, in there? 415 00:38:32,076 --> 00:38:34,340 She's harmless. 416 00:38:34,445 --> 00:38:37,346 She's as harmless as one of these stuffed birds. 417 00:38:38,482 --> 00:38:41,246 I am sorry, l-- 418 00:38:41,352 --> 00:38:43,217 I on-- I only felt l-- 419 00:38:43,321 --> 00:38:46,415 - You felt what? - It seemed that she was-- she's hurting you. 420 00:38:46,524 --> 00:38:49,823 I-- I meant well. 421 00:38:51,629 --> 00:38:54,496 People always mean well. 422 00:38:54,598 --> 00:38:58,329 They cluck their thick tongues and they shake their heads... 423 00:38:58,436 --> 00:39:02,497 and they suggest, oh, so very delicately. 424 00:39:11,949 --> 00:39:14,679 Of course, I've suggested it myself. 425 00:39:14,752 --> 00:39:17,687 I hate to think about it. She needs me. 426 00:39:19,457 --> 00:39:22,654 It's not as if she were a maniac or a raving thing. 427 00:39:22,693 --> 00:39:24,752 She just... 428 00:39:24,795 --> 00:39:26,763 goes a little mad sometimes. 429 00:39:26,797 --> 00:39:29,664 We all go a little mad sometimes. 430 00:39:29,767 --> 00:39:31,667 Haven't you? 431 00:39:33,304 --> 00:39:35,272 Y es. 432 00:39:36,974 --> 00:39:40,273 Sometimes only one time can be enough. 433 00:39:40,378 --> 00:39:42,278 Thank you. 434 00:39:42,380 --> 00:39:44,405 Oh, um-- Thank you, Norman? 435 00:39:45,616 --> 00:39:47,083 Norman. 436 00:39:47,118 --> 00:39:50,087 You're not goin' back to your room already. 437 00:39:50,121 --> 00:39:52,089 Oh, I'm very tired, 438 00:39:52,123 --> 00:39:55,183 and I have a very long drive tomorrow, all the way back to Phoenix. 439 00:39:55,226 --> 00:39:57,694 Really. 440 00:39:57,728 --> 00:40:00,196 I stepped into a private trap back there, 441 00:40:00,231 --> 00:40:04,497 and I'd like to go and try to pull myself out of it before it's too late for me too. 442 00:40:04,602 --> 00:40:07,503 Well, you sure you don't wanna stay just a little while longer, 443 00:40:07,605 --> 00:40:09,505 just for talk? 444 00:40:13,611 --> 00:40:15,909 All right. I'll see you in the morning. 445 00:40:16,013 --> 00:40:18,504 I'll bring you some breakfast. What time? 446 00:40:18,616 --> 00:40:20,550 Very early. Dawn. 447 00:40:21,619 --> 00:40:25,055 All right, Miss, um, uh-- 448 00:40:25,122 --> 00:40:27,317 Crane. 449 00:40:27,425 --> 00:40:30,326 Crane. That's it. 450 00:40:30,428 --> 00:40:32,328 Good night. 451 00:47:36,753 --> 00:47:38,687 Mother? 452 00:47:38,755 --> 00:47:42,851 Oh, God! Blood! Blood! 453 00:47:42,960 --> 00:47:44,894 Blood, blood, blood, blood, 454 00:47:44,962 --> 00:47:46,896 blood, blood, blood, blood. 455 00:57:50,061 --> 00:57:53,758 They tell you what the ingredients are... 456 00:57:53,865 --> 00:57:58,268 and how it's guaranteed to exterminate any insect in the world, 457 00:57:58,370 --> 00:58:02,067 but they do not tell you whether or not it's painless. 458 00:58:02,173 --> 00:58:06,769 I believe, insect or man, death should always be painless. 459 00:58:06,878 --> 00:58:09,176 Wow. 460 00:58:21,493 --> 00:58:26,556 - Sam. - Sam, there's a lady here for you. 461 00:58:33,438 --> 00:58:35,929 - Yes, miss? - I'm Marion's sister. 462 00:58:35,974 --> 00:58:39,774 - Oh. Lila. - Is Marion here? 463 00:58:39,844 --> 00:58:44,281 - Of course not. Is something wrong? - She left home on Friday. 464 00:58:44,349 --> 00:58:47,341 I was in Tucson over the weekend, and I haven't heard from her, not even a phone call. 465 00:58:47,385 --> 00:58:50,650 Look, if you two are in this together, I don't care. It's none of my business. 466 00:58:50,755 --> 00:58:53,349 But I wanna talk to Marion, and I want her to tell me it's none of my business. 467 00:58:53,458 --> 00:58:55,949 - And then I'll go! - Uh, Bob! 468 00:58:56,061 --> 00:58:59,360 - Run out and get yourself lunch. - That's okay. I brought it with me. 469 00:58:59,464 --> 00:59:01,193 Run out and eat it. 470 00:59:07,372 --> 00:59:10,864 Now what-- what thing could we be in on together? 471 00:59:10,975 --> 00:59:12,875 I'm sorry. I didn't mean to yell at you. 472 00:59:12,977 --> 00:59:16,879 Is Marion in trouble? Or, what is it? 473 00:59:16,981 --> 00:59:19,711 Let's all talk about Marion, shall we? 474 00:59:22,821 --> 00:59:25,221 Who are you, friend? 475 00:59:25,290 --> 00:59:30,523 My name's Arbogast, friend. I'm a private investigator. 476 00:59:30,595 --> 00:59:33,223 - Where is she, Miss Crane? - I don't know you. 477 00:59:33,331 --> 00:59:36,300 I know you don't. If you did, I wouldn't be able to follow you. 478 00:59:36,334 --> 00:59:38,802 W-What's your interest in this? 479 00:59:38,837 --> 00:59:41,305 Four hundred thousand dollars. 480 00:59:42,607 --> 00:59:45,599 - Four hundred thousand dollars? - That's right. 481 00:59:45,710 --> 00:59:48,611 One of you better tell me what's going on here and tell me fast. 482 00:59:48,713 --> 00:59:51,614 - I can-- I can take just so much of this. - Just take it easy, friend. 483 00:59:51,716 --> 00:59:53,707 Your girlfriend stole $400,000. 484 00:59:53,818 --> 00:59:56,912 What are you talking about? What is this? 485 00:59:57,021 --> 00:59:59,922 She was supposed to bank it on Friday for her boss. 486 01:00:00,024 --> 01:00:02,515 She didn't. No one has seen her since. 487 01:00:02,627 --> 01:00:04,561 Oh, someone's seen her. 488 01:00:04,662 --> 01:00:07,825 Someone always sees a girl with $400,000. 489 01:00:07,932 --> 01:00:11,732 Sam, they don't wanna prosecute. They just want the money back. So if she's here, tell us. 490 01:00:11,770 --> 01:00:14,739 She's not. She isn't. She ain't here. 491 01:00:14,839 --> 01:00:17,137 Miss Crane, can I ask you a question? 492 01:00:17,175 --> 01:00:19,735 Did you come all the way up here on a hunch and nothing more? 493 01:00:19,844 --> 01:00:21,744 Not even a hunch. Just hope. 494 01:00:21,780 --> 01:00:24,647 You know, with a little checking, I could get to believe you. 495 01:00:24,749 --> 01:00:27,183 I don't care if you believe me or not. 496 01:00:27,252 --> 01:00:31,154 All I wanna do is find Marion before she gets into this too deeply. 497 01:00:31,256 --> 01:00:33,850 Yeah. Did you check in Phoenix? In the hospitals? 498 01:00:33,958 --> 01:00:37,894 - Maybe she had an accident or a holdup. - No. 499 01:00:37,962 --> 01:00:41,159 She was seen leaving town in her car, by her employer, I might add. 500 01:00:41,266 --> 01:00:44,667 Well, I can't believe it. Can you? 501 01:00:44,769 --> 01:00:47,169 Well, you know, 502 01:00:47,205 --> 01:00:51,505 we're always quickest to doubt people who have a record for being honest. 503 01:00:51,576 --> 01:00:53,510 I think she's here, Miss Crane. 504 01:00:53,578 --> 01:00:56,376 Where there's a boyfriend-- 505 01:00:56,414 --> 01:01:01,113 Well, she's not back there with the nuts and bolts, but she's here in this town. 506 01:01:01,186 --> 01:01:04,678 Somewhere. I'll find her. 507 01:01:12,864 --> 01:01:15,025 - You haven't seen her? - No. 508 01:01:32,517 --> 01:01:34,485 - Good evening. - Good evening. 509 01:01:34,519 --> 01:01:38,387 - I almost drove right past. - Yeah, I'm always forgetting to turn the sign on. 510 01:01:38,490 --> 01:01:40,685 But we do have a vacancy. Twelve, in fact. 511 01:01:40,792 --> 01:01:44,091 Twelve cabins, twelve vacancies. Some candy? 512 01:01:44,128 --> 01:01:46,062 No, thanks. 513 01:01:46,097 --> 01:01:49,555 Last two days, I've been to so many motels, my eyes are bleary with the neon. 514 01:01:49,601 --> 01:01:51,569 But you know, this is the first one... 515 01:01:51,603 --> 01:01:54,071 that looks like it's hiding from the world. 516 01:01:54,105 --> 01:01:56,164 I didn't really forget to turn the sign on. 517 01:01:56,274 --> 01:01:58,572 It just doesn't seem like much use anymore. 518 01:01:58,610 --> 01:02:03,775 You know, that used to be the main highway right over there. 519 01:02:03,882 --> 01:02:06,282 - Wanna come in and register? - No. No, no, no. Sit down. 520 01:02:06,384 --> 01:02:08,909 Don't wanna trouble you. Just wanna ask you some questions. 521 01:02:09,020 --> 01:02:10,988 No trouble at all. Today's linen day. 522 01:02:11,089 --> 01:02:14,616 I change the beds here once a week, whether they've been used or not. 523 01:02:14,726 --> 01:02:16,785 I just hate the smell of dampness, you know? 524 01:02:16,895 --> 01:02:20,387 Such a-- I don't know-- kind of a creepy smell. 525 01:02:20,498 --> 01:02:23,399 Come on. 526 01:02:23,434 --> 01:02:27,700 - You out to buy a motel? - Uh, no. 527 01:02:27,805 --> 01:02:30,706 The reason I ask is because you said you'd seen so many in the past couple days. 528 01:02:30,808 --> 01:02:32,901 I thought maybe you-- What was it you wanted to ask me? 529 01:02:33,011 --> 01:02:34,911 Looking for a missing person. 530 01:02:35,013 --> 01:02:38,915 - My name's Arbogast. I'm a private investigator. - Mm-hmm. 531 01:02:38,950 --> 01:02:43,011 I'm trying to trace a girl that's been missing for, oh, about a week now. 532 01:02:43,121 --> 01:02:47,615 - Mm-hmm. - From Phoenix. It's a private matter. 533 01:02:47,725 --> 01:02:50,717 Family wants to forgive her. She's not in any trouble. 534 01:02:50,762 --> 01:02:53,731 I didn't think the police went looking for people who aren't in any trouble. 535 01:02:53,765 --> 01:02:56,325 - I'm not the police. - Oh, yeah. Private investigator. 536 01:02:58,436 --> 01:03:01,132 Uh, we have reason to believe she came along this way. 537 01:03:01,239 --> 01:03:05,437 Might've stopped in the area. Did, uh, she stop here? 538 01:03:05,476 --> 01:03:08,138 No one's stopped here for a couple weeks. 539 01:03:08,246 --> 01:03:11,181 - Mind looking at the picture before committing yourself? - Commit myself? 540 01:03:11,249 --> 01:03:14,980 - You sure sound like a policeman. - Look at the picture, please. 541 01:03:15,053 --> 01:03:17,283 - Mm-mm. - You're sure. 542 01:03:17,355 --> 01:03:19,346 Yeah. 543 01:03:19,390 --> 01:03:21,950 Well, it's possible she used an alias. 544 01:03:22,060 --> 01:03:25,996 Marion Crane is her real name, but she could've registered under a different one. 545 01:03:26,097 --> 01:03:29,589 I don't even bother registering people anymore. One by one, you sort of drop formalities. 546 01:03:29,701 --> 01:03:33,660 I shouldn't even be changing the sheets, but old habits die hard. 547 01:03:33,705 --> 01:03:35,673 Oh, which reminds me. 548 01:03:36,774 --> 01:03:39,368 - What's that? - The lights. The sign. 549 01:03:39,477 --> 01:03:42,105 We had a couple last week, said if it hadn't been on, they would've driven right past. 550 01:03:42,213 --> 01:03:45,876 - It looked like a deserted-- - Now, you see, that's my point. 551 01:03:45,984 --> 01:03:47,884 You said, nobody had been here for a couple of weeks. 552 01:03:47,986 --> 01:03:49,886 Now there's this couple came by, and... 553 01:03:49,988 --> 01:03:52,422 - Y eah. Y eah. - they didn't know you were open. 554 01:03:52,490 --> 01:03:55,459 Well, as you say, old habits die hard. 555 01:03:55,493 --> 01:03:57,859 It's possible this girl registered under a different name. 556 01:03:57,895 --> 01:04:01,023 - Could I look at your book? - Mm-hmm. 557 01:04:01,132 --> 01:04:03,032 - Thanks. - Here you go. 558 01:04:03,134 --> 01:04:07,070 I got the, uh-- got the date here somewhere. 559 01:04:07,171 --> 01:04:09,366 See? There's no one there. 560 01:04:09,474 --> 01:04:11,772 I got a sample of her handwriting. 561 01:04:17,281 --> 01:04:22,651 Oh, yeah, here we are. ""Marie Samuels."" That's an interesting alias. 562 01:04:22,754 --> 01:04:25,382 - Is that her? - Yeah, I think so. 563 01:04:25,490 --> 01:04:30,951 Marie-- Marion. Samuels. Her boyfriend's name is Sam. 564 01:04:30,995 --> 01:04:34,055 Was she in disguise, by any chance? You wanna look at the picture again? 565 01:04:34,165 --> 01:04:37,066 Look, Mr. Arbogast, I'm not lying to you. It's just that-- 566 01:04:37,168 --> 01:04:38,965 No, I know that. I know you wouldn't lie. 567 01:04:39,003 --> 01:04:42,598 It's just i-i-it's hard to keep track of time around here. 568 01:04:42,707 --> 01:04:45,198 Oh, I know, I know. 569 01:04:48,713 --> 01:04:50,681 Oh, yeah. 570 01:04:52,216 --> 01:04:55,879 Yeah, it was raining that night, and her hair was all wet. 571 01:04:55,987 --> 01:04:58,512 And I'll tell ya, that's not a very good picture of her either. 572 01:04:58,623 --> 01:05:00,391 No, I guess not. 573 01:05:00,391 --> 01:05:03,690 - At all. - I guess not. Tell me all about her. 574 01:05:03,795 --> 01:05:07,788 Well, she arrived rather late one night and went to sleep... 575 01:05:07,899 --> 01:05:09,730 and left early in the morning. 576 01:05:09,801 --> 01:05:11,735 - How early? - Very early. 577 01:05:11,803 --> 01:05:14,795 - Which morning was this? - The next day, so, Sunday. 578 01:05:14,906 --> 01:05:19,605 - Mm-hmm. Did, uh, anyone meet her here? - Uh-uh. 579 01:05:19,644 --> 01:05:22,306 - Did she arrive with anyone? - Nope. 580 01:05:22,413 --> 01:05:26,247 - Did she make any phone calls or, uh-- - Mm-mm. 581 01:05:26,317 --> 01:05:28,444 - Locally? - Uh-uh. 582 01:05:28,519 --> 01:05:31,420 - You spend the night with her? - No. 583 01:05:31,522 --> 01:05:35,458 Well, then, how do you know she didn't make any phone calls? 584 01:05:35,560 --> 01:05:37,755 Well, we, um-- 585 01:05:37,829 --> 01:05:42,323 Well, she-she was very tired, and-- 586 01:05:42,433 --> 01:05:44,765 I-l-- I'm starting to remember it now. 587 01:05:44,836 --> 01:05:49,671 I'm making a mental picture of it in my mind. 588 01:05:49,741 --> 01:05:53,541 Do you know how you do that? How you make a mental picturization of something? 589 01:05:53,644 --> 01:05:55,544 That's right. Take your time. 590 01:05:55,646 --> 01:06:00,276 She was, uh-- Y eah, she was sitting back there. 591 01:06:00,351 --> 01:06:04,481 Mm-mm. She was standing back there, and she had a sandwich in her hand, 592 01:06:04,555 --> 01:06:08,457 and she said that she had a long drive ahead of her, 593 01:06:08,559 --> 01:06:11,960 so she went to bed, uh, straight to bed. 594 01:06:12,063 --> 01:06:14,054 - Back where? - Back from where she came from. 595 01:06:14,165 --> 01:06:17,396 You said before, she was sitting or standing ""back there""? 596 01:06:17,468 --> 01:06:19,663 Yes. In my parlor back there. 597 01:06:19,704 --> 01:06:22,400 She said she was very hungry, so I made her a sandwich, 598 01:06:22,473 --> 01:06:27,308 and, uh, she, uh, said she was tired and went straight to sleep. 599 01:06:27,378 --> 01:06:29,312 Oh, I see. 600 01:06:29,380 --> 01:06:31,371 How'd she pay you? A check, cash? 601 01:06:31,482 --> 01:06:35,179 - Cash. - Oh, cash, huh? Hmm. 602 01:06:35,253 --> 01:06:38,450 - After she left, she didn't come back? - Why would she? 603 01:06:38,556 --> 01:06:41,457 Y eah. 604 01:06:41,559 --> 01:06:43,550 Well, I guess that's about it, Mr. Arbogast. 605 01:06:43,661 --> 01:06:46,397 So, uh, I got some work to do, if you don't mind. 606 01:06:46,397 --> 01:06:48,399 To tell you the truth, I do mind. 607 01:06:48,399 --> 01:06:52,392 If it don't jell, it ain't Jell-O, and this just ain't jelling. 608 01:06:52,503 --> 01:06:55,904 It's not coming together somehow. Something's missing. 609 01:06:55,973 --> 01:06:58,965 I don't know what else you could expect me to know. People just come and go. 610 01:06:59,076 --> 01:07:03,069 That's right. She's not still here, is she? 611 01:07:03,181 --> 01:07:05,877 - No. - Mm. 612 01:07:05,917 --> 01:07:10,183 If I wanted to check the cabins, all 12 of 'em, would I need a warrant for that? 613 01:07:10,288 --> 01:07:14,987 If you don't believe me, you can help me change the beds, if you like. 614 01:07:15,026 --> 01:07:18,587 Uh, no. No, thanks. 615 01:07:40,218 --> 01:07:42,652 Change your mind? 616 01:07:42,720 --> 01:07:46,816 You know, I must have one of those faces you just can't help believing. 617 01:07:46,924 --> 01:07:48,824 - Is anyone at home? - No. 618 01:07:48,926 --> 01:07:51,588 Oh, there's someone sitting up in the window. 619 01:07:51,629 --> 01:07:54,097 - No, there isn't. - Oh, sure, go ahead, take a look. 620 01:07:54,198 --> 01:07:58,635 Oh, that-that's my mother. She's an in-- invalid. 621 01:07:58,703 --> 01:08:02,400 An inval-- An invalid. It's practically like living alone. 622 01:08:02,506 --> 01:08:04,997 Oh, I see. 623 01:08:05,109 --> 01:08:08,510 If this girl, Marion Crane, were here, you wouldn't be hiding her, would ya? 624 01:08:10,414 --> 01:08:14,407 - No. - Not even if she paid you a lot of money? 625 01:08:14,518 --> 01:08:16,452 - No. - Well, let's just say, 626 01:08:16,554 --> 01:08:19,819 for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her. 627 01:08:19,924 --> 01:08:22,825 You'd know you were being used. You wouldn't be made a fool of, would ya? 628 01:08:22,927 --> 01:08:27,159 I'm not a fool. I'm not capable of being made a fool, not even by a woman. 629 01:08:27,231 --> 01:08:29,165 It's not a slur on your manhood. I'm sorry. 630 01:08:29,233 --> 01:08:33,727 Let's put it this way. She might've made a fool of me, but she didn't fool my mother. 631 01:08:33,838 --> 01:08:35,738 Well, then, your mother met her? Could I talk to your mother? 632 01:08:35,840 --> 01:08:37,774 -As I just told you, she-she's confined. -Yeah. 633 01:08:37,875 --> 01:08:40,366 But just for a few minutes. I-- That's all. 634 01:08:40,478 --> 01:08:43,242 There might be some hint that you overlooked. 635 01:08:43,281 --> 01:08:45,249 Sick old women are usually pretty sharp. 636 01:08:45,349 --> 01:08:47,749 Mr. Arbogast, l-I explained to you now-- 637 01:08:47,852 --> 01:08:50,047 Just for a moment. I wouldn't disturb her. 638 01:08:50,087 --> 01:08:52,555 I've talked to you all I want to. 639 01:08:52,590 --> 01:08:57,687 - Yes, but just for one moment. - I think it'd be much better if you left now. 640 01:08:57,762 --> 01:09:02,961 Okay. You know, you'd save me a lot of legwork if you'd just let me talk to her about-- 641 01:09:03,000 --> 01:09:05,093 - Do I need a warrant for that too? - Sure. 642 01:09:05,202 --> 01:09:08,171 All right. Thanks anyway. 643 01:09:45,776 --> 01:09:49,837 Oh! Hello, Loomis? It's Arbogast. Is Lila there? 644 01:09:49,947 --> 01:09:52,347 Can I talk to her, please? 645 01:09:54,085 --> 01:09:58,044 Hello, Lila. Lila, listen. Marion was up here. 646 01:09:58,155 --> 01:10:01,056 Y ep. She spent last Saturday night at the Bates Motel. 647 01:10:01,158 --> 01:10:03,058 It's out here on the old highway. 648 01:10:03,160 --> 01:10:06,561 I even know what cabin she was in. Cabin number one. 649 01:10:06,664 --> 01:10:09,497 Well, the young fella that runs the place said... 650 01:10:09,567 --> 01:10:12,502 she just spent the night, left the next day, and that was it. 651 01:10:12,570 --> 01:10:15,164 No. No, not exactly. 652 01:10:15,272 --> 01:10:17,365 Well, I did question him. Believe me. 653 01:10:19,477 --> 01:10:22,105 I'll have to pick up the pieces from here. 654 01:10:23,514 --> 01:10:27,473 Well, I tell ya, I don't feel entirely satisfied. 655 01:10:27,518 --> 01:10:29,918 See, this boy has a sick old mother. 656 01:10:29,987 --> 01:10:32,922 I think she saw Marion and talked to her. 657 01:10:32,990 --> 01:10:37,927 No. No. Unfortunately, he wouldn't let me see her. 658 01:10:37,995 --> 01:10:42,432 Well, I was. I think I'll go back to the motel first. 659 01:10:42,533 --> 01:10:45,900 No, you stay there with Loomis. I'll be back in an hour. 660 01:10:45,936 --> 01:10:47,904 All right. 661 01:11:35,586 --> 01:11:37,554 Bates? 662 01:14:07,371 --> 01:14:10,829 Sometimes, Saturday night has a lonely sound. Ever notice that, Lila? 663 01:14:10,941 --> 01:14:14,843 Sam, please. He said an hour or less. 664 01:14:17,548 --> 01:14:19,482 Y ep. Been three. 665 01:14:19,550 --> 01:14:22,485 Are we just gonna sit here and wait? 666 01:14:24,355 --> 01:14:27,449 He'll be back. Sit still. 667 01:14:27,491 --> 01:14:29,459 Hang on. 668 01:14:31,462 --> 01:14:34,488 How far is it to the old highway? 669 01:14:34,565 --> 01:14:38,262 You wanna go out there, don't ya? Bust in on Arbogast and the old lady. 670 01:14:38,302 --> 01:14:40,361 - Maybe scare her a little bit. - Yeah. 671 01:14:40,404 --> 01:14:44,773 - Wouldn't be wise. - Patience doesn't run in my family. I'm going out there. 672 01:14:44,808 --> 01:14:47,971 - Arbogast said-- - An hour or less. 673 01:14:48,012 --> 01:14:50,480 All right. I'll call out there. 674 01:14:56,520 --> 01:14:59,819 Well, I'm goin'. 675 01:15:01,292 --> 01:15:03,283 You'll never find it. 676 01:15:03,394 --> 01:15:04,793 - Lila. - What? 677 01:15:04,895 --> 01:15:08,456 - I'll go. You stay here. - Why can't I go with you? 678 01:15:08,565 --> 01:15:10,965 I don't know. One of us has to be here in case he's on the way. 679 01:15:11,101 --> 01:15:13,626 What am I supposed to do? Just sit here and wait? 680 01:15:13,671 --> 01:15:16,936 Yeah. 681 01:15:17,041 --> 01:15:18,941 Have another beer. 682 01:15:36,794 --> 01:15:38,762 Mr. Arbogast? 683 01:15:41,065 --> 01:15:42,965 Mr. Arbogast? 684 01:15:46,270 --> 01:15:48,204 Arbogast! 685 01:16:04,488 --> 01:16:07,787 - Did he come back here? - Sam. 686 01:16:07,825 --> 01:16:11,386 No Arbogast. No Bates. Only the old lady at home. 687 01:16:11,428 --> 01:16:15,421 Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. 688 01:16:15,499 --> 01:16:17,592 Where could he have gone? 689 01:16:17,701 --> 01:16:20,602 Maybe he had a lead. Maybe he went right on ahead and-- 690 01:16:20,704 --> 01:16:23,002 - Without calling me? - In a hurry. 691 01:16:23,040 --> 01:16:26,100 Sam, he called when he had nothing, nothing but a dissatisfied feeling. 692 01:16:26,210 --> 01:16:30,112 Don't you think he would've called if he had anything at all? 693 01:16:32,116 --> 01:16:34,607 Y eah, I think he would have. 694 01:16:34,718 --> 01:16:36,845 - Let's go see Al Chambers. - Who's he? 695 01:16:36,920 --> 01:16:39,115 He's our deputy sheriff around here. 696 01:16:39,223 --> 01:16:41,123 Let me get my Walkman. 697 01:16:45,129 --> 01:16:47,962 Now, your sister's been missing how long? 698 01:16:48,031 --> 01:16:50,727 She left Phoenix a week ago yesterday, without a trace. 699 01:16:50,834 --> 01:16:55,066 How'd you and this detective come to trace her to Fairvale? 700 01:16:55,139 --> 01:16:58,836 Uh, they thought that she'd be coming to me. 701 01:16:58,876 --> 01:17:01,640 - Left Phoenix under her own steam? - Y eah. 702 01:17:01,678 --> 01:17:05,580 Then she's not missing so much as she's run away. 703 01:17:05,649 --> 01:17:08,584 - Y eah, that's right. - From what? 704 01:17:10,354 --> 01:17:12,345 She stole some money. 705 01:17:12,389 --> 01:17:15,358 - A lot? - Four hundred thousand dollars. 706 01:17:16,860 --> 01:17:18,953 And the police haven't been able to-- 707 01:17:19,062 --> 01:17:21,462 Everyone concerned thought that if they could get her to give the money back, 708 01:17:21,498 --> 01:17:24,592 they could avoid involving her with the police. 709 01:17:24,668 --> 01:17:27,967 Explains the private detective. He traced her to the Bates place. 710 01:17:28,005 --> 01:17:29,973 What exactly did he say when he called? 711 01:17:30,073 --> 01:17:32,974 He said that Marion stayed there for one night, and then she left. 712 01:17:33,076 --> 01:17:34,976 With the $400,000? 713 01:17:35,078 --> 01:17:37,672 He didn't say anything about the money. It's not important what he said on the phone. 714 01:17:37,714 --> 01:17:40,683 He was supposed to come back after he talked to the mother, and he didn't. 715 01:17:40,717 --> 01:17:44,517 - That's what I want you to do something about. - Like what? 716 01:17:44,588 --> 01:17:46,488 I-I'm sorry if I seem overanxious. 717 01:17:46,523 --> 01:17:49,822 It's just that something is wrong out there, and I have to know what. 718 01:17:49,893 --> 01:17:53,226 Well, I think there's something wrong too, but not the same thing. 719 01:17:53,330 --> 01:17:55,457 I think what's wrong is your private detective. 720 01:17:55,532 --> 01:17:58,365 I think he got a hot lead as to where your sister was going, 721 01:17:58,435 --> 01:18:00,369 probably from Norman Bates, 722 01:18:00,437 --> 01:18:04,032 and called to keep you still while he took off after your sister and the money. 723 01:18:04,141 --> 01:18:07,269 No, he said he was dissatisfied and was going back there. 724 01:18:07,311 --> 01:18:10,712 Why don't you call Norman and just let him say what happened? 725 01:18:15,219 --> 01:18:19,986 Florrie, the sheriff wants you to connect him with the Bates Motel. 726 01:18:23,193 --> 01:18:25,923 Norman? Sheriff Chambers. 727 01:18:25,996 --> 01:18:29,329 I've been just fine, thanks. Listen, we got worries here. 728 01:18:29,399 --> 01:18:32,391 Did you have a fellow stop out there tonight? 729 01:18:32,436 --> 01:18:34,836 No, this one wouldn't be a customer anyway. 730 01:18:34,905 --> 01:18:37,305 - It's a private detective, name of-- - Arbogast. 731 01:18:37,407 --> 01:18:39,307 Arbogast. 732 01:18:42,513 --> 01:18:45,346 And after he left? 733 01:18:45,415 --> 01:18:47,440 No, that's okay, Norman. 734 01:18:47,518 --> 01:18:49,452 Well, this detective was there. 735 01:18:49,520 --> 01:18:53,149 Norman told him about the girl, the detective thanked him, went away. 736 01:18:53,223 --> 01:18:56,818 He didn't come back? Didn't see the mother? 737 01:18:56,860 --> 01:19:00,159 Your detective told you that he couldn't come back right away... 738 01:19:00,230 --> 01:19:02,630 because he wanted to question Norman Bates' mother? 739 01:19:02,733 --> 01:19:04,530 - Is that right? - Y eah. 740 01:19:04,635 --> 01:19:06,626 Norman Bates' mother has been dead and buried... 741 01:19:06,670 --> 01:19:09,264 in Green Lawn Cemetery for the past ten years. 742 01:19:09,339 --> 01:19:14,174 I helped Norman pick out the dress she was buried in. Periwinkle blue. 743 01:19:14,244 --> 01:19:17,236 It ain't only local history, Sam. 744 01:19:17,281 --> 01:19:22,241 It's the only case of murder and suicide on the Fairvale ledgers. 745 01:19:22,286 --> 01:19:25,346 Mrs. Bates poisoned this guy she was involved with... 746 01:19:25,455 --> 01:19:28,049 - when she found out he was married. - Oh. 747 01:19:28,091 --> 01:19:31,356 Then she took a helping of the same stuff herself. 748 01:19:31,461 --> 01:19:35,295 Strychnine. An ugly way to die. 749 01:19:35,365 --> 01:19:38,266 Norman found them dead together. In bed. 750 01:19:40,671 --> 01:19:45,574 You mean, that old woman I saw sittin' in the window is not Norman Bates' mother? 751 01:19:45,676 --> 01:19:49,168 Now just a minute, Sam. Are you sure you saw an old woman? 752 01:19:49,279 --> 01:19:52,180 Y eah. In the house behind the motel. 753 01:19:52,282 --> 01:19:56,184 I called and pounded, but she just ignored me. 754 01:19:56,286 --> 01:20:00,780 Well, if the woman up there is Mrs. Bates, 755 01:20:00,891 --> 01:20:04,088 who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery? 756 01:20:43,133 --> 01:20:47,237 Mother, l, uh, have to take you downstairs. 757 01:20:47,237 --> 01:20:50,331 I am sorry, boy, 758 01:20:50,440 --> 01:20:54,035 but you do manage to look ludicrous when you give me orders. 759 01:20:54,144 --> 01:21:00,049 - Please, Mother. - No, I will not hide in the fruit cellar. 760 01:21:00,083 --> 01:21:03,951 Think I'm fruity, huh? I'm staying right here. 761 01:21:03,987 --> 01:21:07,252 This is my room, and no one will drag me out of it, 762 01:21:07,357 --> 01:21:10,087 Ieast of all my big, bold son. 763 01:21:10,160 --> 01:21:12,094 They'll come now, Mother. 764 01:21:12,162 --> 01:21:15,393 He came after the girl. Now someone will come after him. 765 01:21:15,465 --> 01:21:19,299 Mother, please, it's just for a few days. 766 01:21:19,369 --> 01:21:21,803 Just for a few days so they don't find you. 767 01:21:21,872 --> 01:21:24,466 ""Just for a few days."" 768 01:21:24,574 --> 01:21:26,474 In that dank fruit cellar? 769 01:21:26,576 --> 01:21:30,478 No! You hid me there once, boy, and you won't do it again. 770 01:21:30,514 --> 01:21:36,077 Get out! Norman, what do you think you're going to do? 771 01:21:36,186 --> 01:21:39,087 Don't you touch me. Don't! 772 01:21:39,122 --> 01:21:42,785 Put me down, and I'll walk on my own. 773 01:21:52,302 --> 01:21:55,738 Guess we better decide what we're gonna say and do when we walk in there. 774 01:21:55,806 --> 01:21:59,298 We're gonna register as man and wife, 775 01:21:59,342 --> 01:22:01,537 and then we're gonna get shown to a cabin, 776 01:22:01,611 --> 01:22:06,344 and we're gonna search every inch of that place inside and out. 777 01:22:27,270 --> 01:22:30,364 Nope. I wonder where Norman Bates does his hermiting? 778 01:22:30,440 --> 01:22:33,375 Someone's in the window. I just saw something move. 779 01:22:35,378 --> 01:22:38,142 -Well. -We were just coming up to ring for you. 780 01:22:38,248 --> 01:22:40,148 Suppose you want a room. 781 01:22:40,250 --> 01:22:43,151 Yeah, we were gonna try to make it all the way to San Francisco, 782 01:22:43,186 --> 01:22:45,654 but we don't like the look of that sky. 783 01:22:45,689 --> 01:22:48,783 Looks like a bad day coming up. 784 01:22:48,859 --> 01:22:50,793 Okay. 785 01:22:55,966 --> 01:22:58,264 Take you to cabin ten. 786 01:22:58,301 --> 01:23:01,566 - Uh, better sign in first. - No, it isn't necessary. 787 01:23:01,605 --> 01:23:05,666 No, my boss paid for this trip, 788 01:23:05,709 --> 01:23:09,076 and it's 90% business, 789 01:23:09,179 --> 01:23:11,272 so he wants practically notarized receipts. 790 01:23:11,381 --> 01:23:14,282 I think we better sign in and get a receipt. 791 01:23:14,384 --> 01:23:15,976 Mm-hmm. 792 01:23:19,756 --> 01:23:21,849 Thank you. 793 01:23:26,797 --> 01:23:28,788 - All right. - All right. 794 01:23:28,899 --> 01:23:30,890 I'll get your bags. 795 01:23:31,001 --> 01:23:33,094 Uh, haven't any. 796 01:23:33,203 --> 01:23:35,501 I'll show you to your room then. 797 01:23:35,539 --> 01:23:37,507 First time I ever seen that happen. 798 01:23:37,574 --> 01:23:43,103 You check into any place in this country without a bag, you got to pay in advance. 799 01:23:44,514 --> 01:23:48,109 - Thirty-six dollars and fifty cents. - All righty. 800 01:23:53,890 --> 01:23:56,484 All righty. 801 01:23:56,526 --> 01:23:59,290 That receipt? 802 01:24:01,097 --> 01:24:03,429 I'll go on ahead. 803 01:24:06,703 --> 01:24:09,297 There's your receipt. I'll show you the cabin. 804 01:24:09,406 --> 01:24:12,637 Nah, that's okay. Don't bother yourself. We'll find it. 805 01:24:38,235 --> 01:24:41,136 We gotta go in there and search that cabin, Sam, 806 01:24:41,238 --> 01:24:44,435 no matter what we're afraid of finding, or how much it may hurt. 807 01:24:44,474 --> 01:24:46,442 I know. 808 01:24:46,476 --> 01:24:49,036 You think if something happened, it happened here? 809 01:24:49,079 --> 01:24:52,446 I don't know. If you had a useless business like this motel, 810 01:24:52,549 --> 01:24:56,986 what would it take to get out, get a new business someplace else? 811 01:24:57,053 --> 01:24:59,749 Four hundred thousand dollars? 812 01:25:01,057 --> 01:25:03,685 Well, how can we prove that? 813 01:25:03,760 --> 01:25:05,887 There's got to be some proof that exists right now, 814 01:25:05,962 --> 01:25:08,556 something that proves he got that money away from Marion somehow. 815 01:25:08,598 --> 01:25:13,092 What makes you sound so certain? 816 01:25:13,169 --> 01:25:16,263 Arbogast. He liked me, Sam. 817 01:25:16,373 --> 01:25:18,273 Felt sorry for me. He was starting to feel the same way about you. 818 01:25:18,375 --> 01:25:20,775 I could tell the last time I talked to him on the phone. 819 01:25:20,810 --> 01:25:23,370 He wouldn't have gone anywhere without telling us unless he was stopped. 820 01:25:23,480 --> 01:25:26,210 And he was stopped, so he must've found out something. 821 01:25:26,283 --> 01:25:29,719 All right. We'll start with cabin one. 822 01:26:05,221 --> 01:26:07,121 Bates? 823 01:26:48,064 --> 01:26:49,964 No shower curtain. 824 01:26:50,066 --> 01:26:51,966 Sam, look. 825 01:26:52,068 --> 01:26:54,866 - What is it? - Figuring that didn't get washed down. 826 01:26:54,904 --> 01:26:58,271 Look, some figure's been added to or subtracted from 400,000. 827 01:26:58,308 --> 01:27:00,367 Proves Marion was here. It's too wild a coincidence. 828 01:27:00,410 --> 01:27:04,176 Wait a minute. Bates never denied she was here. 829 01:27:04,280 --> 01:27:06,680 Uh-- 830 01:27:06,783 --> 01:27:10,981 Doesn't it prove he found out about the money? 831 01:27:11,021 --> 01:27:13,581 -Should we ask him where he's hidden it? -No. 832 01:27:13,690 --> 01:27:16,784 But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something. 833 01:27:16,893 --> 01:27:18,793 I want her to tell us the same thing. 834 01:27:18,895 --> 01:27:21,523 - Hey, you can't go up there. - Why not? 835 01:27:21,598 --> 01:27:23,691 - Bates. - Well, let's find him. 836 01:27:23,733 --> 01:27:26,293 One of us can keep him occupied, and the other one can get to the old woman. 837 01:27:26,403 --> 01:27:29,304 You won't be able to hold him still, if he doesn't wanna be held. 838 01:27:29,406 --> 01:27:31,499 I don't like you going up in that house alone. 839 01:27:31,541 --> 01:27:34,999 I can handle a sick old woman. 840 01:27:35,045 --> 01:27:38,708 All right. I'll find Bates and keep him occupied. 841 01:27:54,464 --> 01:27:56,659 - Looking for me? - Uh, yeah, matter of fact. 842 01:27:56,733 --> 01:28:00,169 Uh, wife's taking a nap, and, uh, 843 01:28:00,236 --> 01:28:02,727 I can never keep quiet enough for her... 844 01:28:02,839 --> 01:28:06,240 so I thought maybe I'd look you up and talk. 845 01:28:06,342 --> 01:28:09,778 Good. Satisfied with your cabin? 846 01:28:09,846 --> 01:28:12,440 Oh, it's fine. 847 01:29:06,136 --> 01:29:08,070 Mrs. Bates? 848 01:29:08,171 --> 01:29:10,901 You're alone here, aren't you? 849 01:29:10,974 --> 01:29:13,067 It would drive me crazy. 850 01:29:13,176 --> 01:29:16,009 That'd be a rather extreme reaction, don't you think? 851 01:29:16,079 --> 01:29:20,015 That's just an expression. What I meant was, uh, I'd do just about anything to get away. 852 01:29:20,083 --> 01:29:22,381 Wouldn't you? 853 01:29:22,485 --> 01:29:24,385 No. 854 01:29:24,487 --> 01:29:27,285 Mrs. Bates? 855 01:29:30,193 --> 01:29:32,923 Mrs. Bates? 856 01:30:31,254 --> 01:30:34,655 I'm not saying you shouldn't be contented here. I'm just doubtin' that you are. 857 01:30:34,757 --> 01:30:39,592 I think if you saw a chance to get out from under here, you'd unload this place. 858 01:30:39,662 --> 01:30:41,857 ""This place""? 859 01:30:41,965 --> 01:30:44,593 This place happens to be my only world. 860 01:30:44,667 --> 01:30:47,864 See, I grew up in that house up there and had a very happy childhood. 861 01:30:47,971 --> 01:30:51,372 My mother and me... were more than happy. 862 01:31:32,749 --> 01:31:36,116 You seem frightened. Am I saying something frightening? 863 01:31:36,152 --> 01:31:38,120 I don't know what you're saying. 864 01:31:38,154 --> 01:31:41,612 I'm talkin' about your mother, about your motel. 865 01:31:42,625 --> 01:31:45,719 - How you gonna do it? - Do what? 866 01:31:45,795 --> 01:31:49,060 Buy a new one, in a new town... 867 01:31:49,165 --> 01:31:52,066 where you won't have to hide your mother. 868 01:31:52,168 --> 01:31:56,002 Why don't you just get in your car and drive away from here. 869 01:31:56,072 --> 01:31:59,064 Where you gonna get that kind of money? Or, do you already have it somewhere? 870 01:31:59,175 --> 01:32:02,167 - Shut up! Shut up. - Huh? 871 01:32:02,278 --> 01:32:05,179 A lot of it. Four hundred thousand dollars. 872 01:32:05,281 --> 01:32:08,614 I bet your mother knows where it is and what you did to get it. 873 01:32:08,685 --> 01:32:11,620 Where's that girl that you came here with? 874 01:32:13,489 --> 01:32:15,787 I'll bet she'll tell us. 875 01:33:29,632 --> 01:33:31,532 Mrs. Bates? 876 01:34:40,670 --> 01:34:42,638 So, Norman. 877 01:34:42,672 --> 01:34:46,403 If anybody can get any answers, it'll be the psychiatrist. 878 01:34:46,442 --> 01:34:50,811 Even I couldn't get to Norman, and he knows me. 879 01:34:50,880 --> 01:34:53,781 You warm enough, miss? 880 01:34:53,883 --> 01:34:57,284 Did he talk to you? 881 01:34:57,386 --> 01:34:59,718 No. 882 01:34:59,789 --> 01:35:03,987 I got the whole story, but not from Norman. 883 01:35:04,026 --> 01:35:05,994 I got it from his mother. 884 01:35:06,028 --> 01:35:09,088 Norman Bates no longer exists. 885 01:35:09,198 --> 01:35:12,292 He only half-existed to begin with. 886 01:35:12,335 --> 01:35:15,304 Now, the other half has taken over. 887 01:35:15,338 --> 01:35:17,306 Probably for all time. 888 01:35:17,340 --> 01:35:20,309 - Did he kill my sister? - Y es. 889 01:35:20,409 --> 01:35:24,004 I'm sorry. The private investigator too. 890 01:35:24,046 --> 01:35:27,504 If you drag the swamp in the vicinity of the motel-- 891 01:35:30,019 --> 01:35:34,115 To understand it as I understood it, hearing it from the ""mother""-- 892 01:35:34,223 --> 01:35:37,317 that is, the mother-half of Norman's mind-- 893 01:35:37,360 --> 01:35:39,351 you have to go back ten years... 894 01:35:39,428 --> 01:35:43,125 to the time when Norman murdered his mother and her lover. 895 01:35:44,734 --> 01:35:47,134 He was already dangerously disturbed. 896 01:35:47,236 --> 01:35:50,034 Had been ever since his father died. 897 01:35:50,139 --> 01:35:53,870 His mother was a clinging, demanding woman, 898 01:35:53,943 --> 01:35:58,880 and for years they lived as if there was no one else in the world. 899 01:35:58,948 --> 01:36:00,149 Then she found a man, and it seemed to Norman that she threw him over for this man. 900 01:36:00,149 --> 01:36:03,949 Then she found a man, and it seemed to Norman that she threw him over for this man. 901 01:36:04,053 --> 01:36:07,648 That pushed him over the thin line, and he killed them both. 902 01:36:07,757 --> 01:36:12,854 So, he had to erase the crime, at least in his mind. 903 01:36:12,895 --> 01:36:17,264 He stole her corpse, and a weighted coffin was buried. 904 01:36:17,366 --> 01:36:20,494 He hid the body in the fruit cellar and treated it... 905 01:36:20,570 --> 01:36:25,166 to keep it as well as it would keep. 906 01:36:25,274 --> 01:36:29,973 And that still wasn't enough. She was there, but she was a corpse. 907 01:36:30,012 --> 01:36:33,914 So, he began to think and speak for her. 908 01:36:33,983 --> 01:36:36,884 At times, he could be both personalities, 909 01:36:36,919 --> 01:36:38,887 carry on conversations. 910 01:36:38,921 --> 01:36:42,516 At other times, the mother-half took over completely. 911 01:36:42,592 --> 01:36:47,393 He was never all Norman, but he was often only ""Mother." 912 01:36:47,430 --> 01:36:49,796 When he met your sister, 913 01:36:49,899 --> 01:36:53,801 he was touched by her and aroused by her. 914 01:36:53,903 --> 01:36:58,499 He wanted her. This set off his jealous mother. 915 01:36:58,541 --> 01:37:01,908 And ""Mother"" killed the girl. 916 01:37:02,011 --> 01:37:05,742 Whenever reality came too close, 917 01:37:05,815 --> 01:37:10,616 when danger or desire threatened that illusion, 918 01:37:10,653 --> 01:37:14,350 he'd dress up-- even to a cheap wig he'd bought-- 919 01:37:14,423 --> 01:37:18,086 and he'd walk about the house, sit in her chair, 920 01:37:18,194 --> 01:37:20,992 speak in her voice. 921 01:37:21,030 --> 01:37:24,522 He tried to be his mother. 922 01:37:26,836 --> 01:37:29,464 And now he is. 923 01:37:29,572 --> 01:37:33,474 - And the $400,000? Who got that? - The swamp. 924 01:37:33,576 --> 01:37:36,875 These were crimes of passion, not profit. 925 01:37:38,280 --> 01:37:42,512 He feels a little chill. Can I bring him this blanket? 926 01:37:42,585 --> 01:37:44,678 - Sure. - All right. 927 01:38:00,202 --> 01:38:02,102 Thank you. 928 01:38:10,713 --> 01:38:16,345 It's sad when a mother has to speak the words that condemn her own son, 929 01:38:16,419 --> 01:38:20,822 but I couldn't allow them to believe that I would commit murder. 930 01:38:20,856 --> 01:38:22,824 They'll put him away now, 931 01:38:22,858 --> 01:38:25,827 as I should have years ago. 932 01:38:25,861 --> 01:38:29,024 He was always bad. 933 01:38:29,131 --> 01:38:34,728 And in the end, he intended to tell them that I killed those girls and that man. 934 01:38:34,770 --> 01:38:38,331 As if I could do anything except just sit and stare, 935 01:38:38,374 --> 01:38:40,740 Iike one of his stuffed birds. 936 01:38:40,776 --> 01:38:46,237 Well, they know I can't even move a finger, and I won't. 937 01:38:46,282 --> 01:38:48,773 I'll just sit here and be quiet, 938 01:38:48,851 --> 01:38:53,015 just in case they do suspect me. 939 01:38:53,122 --> 01:38:56,922 They're probably watching me. Well, let them. 940 01:38:56,959 --> 01:38:59,621 Let them see what kind of a person I am. 941 01:38:59,729 --> 01:39:01,720 I'm not even gonna swat that fly. 942 01:39:01,831 --> 01:39:04,129 - I hope they are watching. - They're probably watching me. 943 01:39:04,166 --> 01:39:07,135 - They'll see. - Well, I'll let 'em. 944 01:39:07,169 --> 01:39:09,228 They'll see, and they'll know. 945 01:39:09,338 --> 01:39:14,435 And they'll say, ""Why, she wouldn't even harm a fly." 946 01:39:30,559 --> 01:39:33,494 Yeah, you're gonna get stuck on somethin'. 947 01:39:33,562 --> 01:39:35,496 Keep pullin'. 948 01:40:32,888 --> 01:40:35,721 - Don't go in there. - Guys, it's done! 949 01:40:35,791 --> 01:40:38,225 It's all clear here. Comin' through! 950 01:40:38,294 --> 01:40:40,524 All right, comin' through. 76475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.