All language subtitles for Prime Furia - S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,800 Du overstyres av egoet ditt. Du kan ikke kreve noe. 2 00:00:15,880 --> 00:00:20,360 Du har mange antakelser om amerikanerne og hva de Ăžnsker. 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,560 Ser du hva du fĂ„r meg til Ă„ gjĂžre? 4 00:00:35,720 --> 00:00:39,240 Vi har bevis. Ditt tidligere liv... 5 00:00:43,120 --> 00:00:44,880 Men annet enn det... 6 00:00:45,840 --> 00:00:51,400 Vi vet at du har hjulpet Wagnergruppen siden Krim i 2014. 7 00:00:51,480 --> 00:00:56,840 Du har betalt hĂžyreekstreme partier og vĂŠrt innblandet i valg rundt om i Europa. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,320 Du bidro til at Trump ble valgt, og sannsynligvis... 9 00:01:01,400 --> 00:01:05,040 ...vil du gjĂžre ham og andre Trump-tilhengere store igjen. 10 00:01:05,120 --> 00:01:10,320 Du finansierte en ekstremistgruppe i Berlin som skulle sprenge en barneskole. 11 00:01:10,400 --> 00:01:16,800 Pengene dine stĂžttet Putins lĂžgner om Ukraina fĂžr krigen, og... 12 00:01:18,200 --> 00:01:24,000 ...du hjalp ham skjule penger han stjal fra hans eget folk i 20 Ă„r! 13 00:01:29,080 --> 00:01:30,560 Har jeg glemt noe? 14 00:01:34,039 --> 00:01:36,120 Jeg tror ikke det. 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 Din jĂŠvel. 16 00:01:43,400 --> 00:01:47,600 Tror du virkelig at hun fĂžler at du er faren hennes? 17 00:01:48,479 --> 00:01:50,080 Kom igjen... 18 00:01:53,080 --> 00:01:58,360 Om du vil ha noe fra meg, vil jeg snakke med datteren min. 19 00:02:03,880 --> 00:02:08,759 4 TIMER TIDLIGERE 20 00:02:23,840 --> 00:02:25,400 Ok. 21 00:02:29,960 --> 00:02:34,520 Hei! Se her, da! Det er jo kjempefint. Det er jo et luksusrom. 22 00:02:34,600 --> 00:02:40,320 Det er svĂŠrt. Men den senga mĂ„ du jo sjekke ut, Michelle. 23 00:02:40,400 --> 00:02:43,040 Du mĂ„ hoppe, teste den. 24 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 Er det bra? 25 00:02:50,760 --> 00:02:52,960 Deilig! 26 00:02:53,040 --> 00:02:58,360 AltsĂ„ denne senga... Det er ikke lov Ă„ si at man ikke fĂ„r sove nĂ„. Ok? 27 00:02:59,680 --> 00:03:02,440 Vet du hva? Hun der? 28 00:03:02,520 --> 00:03:07,560 Molly. Hun er den kuleste, snilleste og beste, og hun skal passe pĂ„ deg 29 00:03:07,640 --> 00:03:10,000 sĂ„ du er trygg. Ok? 30 00:03:11,120 --> 00:03:14,440 Jeg vet det. Jeg vil bare finne pappa. 31 00:03:17,680 --> 00:03:21,360 Du? Vet du hva som er litt sykt? 32 00:03:21,440 --> 00:03:25,920 Hun er altsĂ„ da fan av akkurat samme tegneseriene som deg. 33 00:03:26,000 --> 00:03:29,160 Ja, eller ikke tegneserier, da. Manga. 34 00:03:29,240 --> 00:03:34,640 -Ikke tegneserier, men manga. -Jeg har lest ganske mye manga i mitt liv. 35 00:03:34,720 --> 00:03:37,280 Har du med deg noen som du kan vise meg? 36 00:03:49,520 --> 00:03:53,600 Michelle er litt stille, men det er en bra ting. 37 00:03:53,680 --> 00:03:59,320 Veldig bra. Det er ikke alltid de som snakker hĂžyest som fĂ„r sagt mest. 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Det er sant. 39 00:04:02,640 --> 00:04:07,760 Oi, se der! FĂ„ se hva du har funnet frem. 40 00:04:07,840 --> 00:04:11,560 -Har du laget den forsida? -Ja. 41 00:04:14,280 --> 00:04:17,839 -Ok, sĂ„ dette er den nyeste versjonen? -Jepp. 42 00:04:18,519 --> 00:04:20,160 Ok. 43 00:04:20,240 --> 00:04:22,840 Ja, han har jeg ikke sett fĂžr. 44 00:05:56,000 --> 00:06:00,240 Du trenger ikke Ă„ peke pistolen mot kona mi. Hun kommer ikke til Ă„ krasje. 45 00:06:01,720 --> 00:06:05,720 Vi er ikke som deg. Vi er patrioter. 46 00:06:05,800 --> 00:06:11,680 -Ikke radikalister. Ikke terrorister. -Jeg er ikke en terrorist. 47 00:06:11,760 --> 00:06:16,240 Vi har kjempet for dette landet. Vi frigjorde oss fra kommunistene. 48 00:06:16,320 --> 00:06:18,880 Og hans far kjempet for Ă„ befri oss fra nazistene. 49 00:06:18,960 --> 00:06:22,480 Ikke snakk til henne, er du snill. Ikke fornedre deg selv. 50 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 Ikke snakk med henne. 51 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 Det beviser ingenting. 52 00:06:32,680 --> 00:06:37,680 Du har bidratt til mistillit i Ă„revis. NĂ„ frykter de opptĂžyer i Warszawa. 53 00:06:37,760 --> 00:06:42,080 Jeg er ikke ansvarlig for terrorister, om det er det du mener. 54 00:06:43,920 --> 00:06:47,800 Jeg har sporet deg i Ă„revis. 55 00:06:47,880 --> 00:06:52,360 Du er motstander av homofile, immigranter... Typisk folkefĂžrerstrategi. 56 00:06:52,440 --> 00:06:55,040 Og de siste mĂ„nedene har alt handlet om banksystemet. 57 00:06:55,120 --> 00:06:59,000 Som nĂ„ blir angrepet av russiske hackere. Er det et sammentreff? 58 00:06:59,080 --> 00:07:01,600 Nei, det betyr at jeg hadde rett. 59 00:07:03,720 --> 00:07:05,480 Og sjefen din? 60 00:07:06,120 --> 00:07:07,600 Sikora? 61 00:07:09,960 --> 00:07:15,200 Sikkerhetsselskapet beskytter oss, mot russiske hackere. 62 00:07:15,280 --> 00:07:17,880 Og hva bruker han TV-stasjonen til? 63 00:07:18,320 --> 00:07:22,240 Enten blir du lurt, og har ingen aning om hvilken rolle du har i dette, 64 00:07:22,320 --> 00:07:25,720 eller sĂ„ vil jeg finne ut at du samarbeider med dem. 65 00:07:25,800 --> 00:07:28,680 Du vil ikke fĂ„ greie pĂ„ noe pĂ„ kontoret mitt 66 00:07:28,760 --> 00:07:32,760 eller noe annet sted pĂ„ TV-stasjonen. Ingenting. 67 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Uansett hvilken kartlegging eller sporing... Vi lager TV-nyheter! 68 00:07:36,560 --> 00:07:42,240 -Og du drepte... -Jeg vet hva jeg gjorde. Bare kjĂžr. 69 00:07:45,720 --> 00:07:49,040 -Hei. -Hele Polen gĂ„r av hengslene. 70 00:07:49,120 --> 00:07:53,400 PĂ„ grunn av de jĂŠvla russerne som hacker betalingssystemene. 71 00:07:54,640 --> 00:07:57,920 Det er fyren fra briefingen, ikke sant? 72 00:07:59,400 --> 00:08:03,760 Chief... Jeg vet at ordren ikke kom fra deg, 73 00:08:03,840 --> 00:08:10,720 om Ă„ ta med Asgeirs datter hit for Ă„ fĂ„ ham tilbake, men jeg liker det ikke. 74 00:08:10,800 --> 00:08:15,120 Vi gjĂžr jo ogsĂ„ slikt, men jeg fĂ„r lyst til Ă„ slĂ„ noen med en rĂ„tten fisk. 75 00:08:15,200 --> 00:08:17,200 Jeg liker heller ikke det. 76 00:08:18,200 --> 00:08:22,440 -Hvordan gĂ„r det med Michelle? -Hun tĂ„ler mye, mer enn meg. 77 00:08:25,200 --> 00:08:29,560 Hun kommer aldri til Ă„ fly kommersielt igjen nĂ„ som hun har flydd privatfly. 78 00:08:29,640 --> 00:08:33,480 Hun lot som det var Air Force One. Det var ganske morsomt. 79 00:08:33,559 --> 00:08:37,640 Vi har ikke fortalt ham at hun er her, bare sĂ„ du vet det. 80 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 Bra. 81 00:08:52,840 --> 00:08:57,680 Han forlanger full beskyttelse i bytte mot informasjon. 82 00:09:03,360 --> 00:09:06,840 SĂ„ du er Asgeirs venn? 83 00:09:06,920 --> 00:09:11,000 Ja. Vet du hvor Asgeir er? 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,680 Nei. 85 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Nei? 86 00:09:15,280 --> 00:09:18,280 SĂ„ hva kan du gi oss? 87 00:09:18,360 --> 00:09:21,720 The Enablers identitet. 88 00:09:22,480 --> 00:09:27,880 Eller "FrisĂžren", som noen av Putins venner pleide Ă„ kalle ham. 89 00:09:30,800 --> 00:09:34,280 Og kan vi stole pĂ„ informasjonen du gir oss? 90 00:09:34,840 --> 00:09:40,240 -Den rette fyren? Navnet hans? -Hvorfor skulle jeg ellers ha kommet hit? 91 00:09:40,320 --> 00:09:43,320 For Ă„ redde deg selv fra enormt mye smerte. 92 00:09:43,400 --> 00:09:47,680 Smerte som unektelig vil finne veien frem til folk som deg. 93 00:09:47,760 --> 00:09:51,440 Du gjĂžr ikke dette av barmhjertighet. Du gjĂžr det for deg selv. 94 00:09:51,520 --> 00:09:54,000 Å inngĂ„ en avtale med djevelen virket ikke sĂ„ ille 95 00:09:54,080 --> 00:09:58,960 da verden ikke visste at han var djevelen, eller hva han var i stand til. 96 00:09:59,040 --> 00:10:06,040 Men nĂ„ som du har sett Putin Ăždelegge byer, drepe sivile, barn... 97 00:10:06,120 --> 00:10:10,400 NĂ„ er ikke Mefisto like kul. 98 00:10:10,480 --> 00:10:13,320 NĂ„ er han bare Satan. 99 00:10:13,400 --> 00:10:19,200 Du har rett. Men om dere vil ha informasjon fra meg, 100 00:10:19,280 --> 00:10:22,280 mĂ„ dere garantere at jeg fĂ„r beskyttelse, sĂ„... 101 00:10:22,360 --> 00:10:27,320 Det vil si at dere er Faust i dette stykket. 102 00:10:27,400 --> 00:10:31,240 For dere mĂ„ inngĂ„ en avtale med meg. 103 00:10:34,840 --> 00:10:39,360 Greit. SĂ„ fortell oss hvor vi kan finne Asgeir og Ellen. 104 00:10:39,440 --> 00:10:42,800 De er ikke like interessante som The Enabler. 105 00:10:42,880 --> 00:10:46,560 -Og det vet jeg ikke. -Jeg tror du gjĂžr det. 106 00:10:46,640 --> 00:10:51,320 Hvis du ikke gir oss Ellen og Asgeir, blir det ingen avtale. 107 00:10:51,400 --> 00:10:56,760 Selv helvete har sine egne besynderlige regler. 108 00:10:58,320 --> 00:11:02,000 -Unnskyld? Hva? -Han siterer Faust. 109 00:11:21,560 --> 00:11:24,800 Kjenner du denne personen jeg skal finne? 110 00:11:25,560 --> 00:11:29,720 Det er Ziminovs ansvar. Jeg er ikke en del av den verdenen. 111 00:11:33,400 --> 00:11:37,360 Tror du ikke at han overga seg til CIA frivillig? 112 00:11:37,440 --> 00:11:44,080 Hvorfor skulle jeg det? De har villet drepe eller fengsle ham de siste ni Ă„rene. 113 00:11:44,160 --> 00:11:49,760 Ja, men om han stoler pĂ„ meg, kanskje du ogsĂ„ kan stole pĂ„ meg? 114 00:11:51,120 --> 00:11:54,640 Ziminov har for vane Ă„ stole pĂ„ feil folk. 115 00:11:54,720 --> 00:11:57,800 JasĂ„? Han stoler pĂ„ deg. 116 00:12:02,280 --> 00:12:06,440 -Jeg blir ikke med inn. Jeg blir i bilen. -Ja, du sa det. 117 00:12:06,520 --> 00:12:12,320 Ja, men du har for vane Ă„ ikke hĂžre pĂ„ andre og fĂžlge ordre. 118 00:12:14,160 --> 00:12:17,120 -Du kunne sagt nei. -Hold kjeft. 119 00:12:28,560 --> 00:12:30,160 Der er det. 120 00:12:31,120 --> 00:12:32,480 Ja vel. 121 00:12:34,520 --> 00:12:38,000 Jeg hĂ„per han er inne i borgen sin. 122 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 VĂŠr rask. Rett inn og rett ut. 123 00:12:54,720 --> 00:12:56,000 Takk. 124 00:13:23,880 --> 00:13:25,920 Hva gjĂžr du her? 125 00:13:31,360 --> 00:13:35,600 Du kan ikke sprĂ„ket. Du kommer til Ă„ gĂ„ deg vill. 126 00:13:35,680 --> 00:13:39,400 Jeg har ikke tid til det. NĂ„ gĂ„r vi. GĂ„! 127 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Det skulle jo bare vĂŠre Ă©n fyr. 128 00:14:11,080 --> 00:14:14,400 De er ikke polske, de er russiske. 129 00:14:31,400 --> 00:14:33,680 De er ikke sikkerhetsvakter. 130 00:14:51,600 --> 00:14:55,000 Faen. Hva er dette? 131 00:15:19,200 --> 00:15:20,960 -Servere. -Ja. 132 00:15:32,160 --> 00:15:33,680 Jonas... 133 00:15:33,760 --> 00:15:36,760 Det er en grunn til at jeg ikke tar telefonen nĂ„r du ringer. 134 00:15:37,360 --> 00:15:41,280 -Men vĂŠr sĂ„ snill... -Du stjal fra meg! 135 00:15:41,360 --> 00:15:45,000 Trodde du at jeg ikke kom til Ă„ finne ut av det? 136 00:15:45,080 --> 00:15:50,440 Du risikerer min jobb for Ă„ hjelpe hun sĂžsteren din. 137 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 NĂ„... 138 00:15:53,520 --> 00:15:57,280 -Jeg vil hjelpe deg. -Ja... Tror du jeg trenger hjelpen din nĂ„? 139 00:15:57,360 --> 00:16:02,440 Nei, altsĂ„... Jeg tok ogsĂ„ risikovurderingen om truslene mot deg. 140 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Og Ellen har jobbet med hĂžyreekstreme i flere Ă„r. 141 00:16:06,040 --> 00:16:09,120 Hun har tracket dem, hun har masse navn og greier. 142 00:16:09,200 --> 00:16:14,040 Og hvis vi kan matche det Ellen har med det PST har... 143 00:16:14,120 --> 00:16:17,760 -...sĂ„ kan vi finne ut hvem som... -Nei. Nei, sa jeg! 144 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 Bare stikk. 145 00:16:23,640 --> 00:16:27,680 -Men, Jonas, du skjĂžnner det ikke! -Nei, det er du som ikke skjĂžnner det! 146 00:16:29,200 --> 00:16:33,800 Det handler ikke om sĂžsteren din. Du stjal fra min PC! 147 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 Du gjorde meg delaktig! Jeg er brun! Jeg er muslim! 148 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 Jeg har en stĂžrre posisjon i Arbeiderpartiet. 149 00:16:41,800 --> 00:16:46,520 Tror du virkelig at det er fĂŠrre folk som vil drepe meg nĂ„? 150 00:16:48,840 --> 00:16:50,520 Wow. 151 00:16:50,680 --> 00:16:53,160 Takk skal du faen meg ha, kompis! 152 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 Jeg har ikke tid til dette. Bare stikk! 153 00:17:16,760 --> 00:17:20,720 -Hva er det? -Jeg mĂ„ ta medisinen min. Tabletter. 154 00:17:20,800 --> 00:17:23,319 I den Ăžverste lomma til venstre. 155 00:17:25,599 --> 00:17:28,000 -Han mĂ„ ta dem nĂ„. -Ja. 156 00:17:31,040 --> 00:17:33,120 Kom igjen... 157 00:17:35,360 --> 00:17:40,080 -HĂžyt blodtrykk? -Ja, en hjerteoperasjon for noen Ă„r siden. 158 00:17:40,160 --> 00:17:42,400 -Du mĂ„... -Jeg vet det. 159 00:17:43,680 --> 00:17:46,640 Faren min tar de samme. 160 00:17:51,520 --> 00:17:52,840 Tok... 161 00:18:04,480 --> 00:18:09,480 Vet du hva det polske folket vil mer enn noe annet? 162 00:18:14,200 --> 00:18:15,080 Nei? 163 00:18:16,480 --> 00:18:18,840 De vil bli angrepet av Kina. 164 00:18:19,840 --> 00:18:24,760 Og den andre tingen det polske folket vil mer enn noe annet? 165 00:18:25,960 --> 00:18:28,280 Å bli angrepet av Kina pĂ„ nytt. 166 00:18:31,640 --> 00:18:33,680 Og hva er den tredje tingen? 167 00:18:36,400 --> 00:18:40,160 -Å bli angrepet av Kina for tredje gang? -Ja, det stemmer. 168 00:18:40,240 --> 00:18:44,920 -Skulle det vĂŠre morsomt? -Nei, det var ikke poenget. 169 00:18:45,000 --> 00:18:47,840 Poenget er hvorfor. 170 00:18:50,520 --> 00:18:51,920 SĂ„ hvorfor det? 171 00:18:52,000 --> 00:18:57,760 For da blir Kina nĂždt til Ă„ marsjere gjennom Russland tre ganger. 172 00:19:04,040 --> 00:19:08,560 Jeg oppfordrer ikke til opptĂžyer. Det jeg gjĂžr pĂ„ TV, er... 173 00:19:08,640 --> 00:19:11,800 ...Ă„ fortelle folk det jeg mener er sant. 174 00:19:13,560 --> 00:19:17,920 De har ansatt meg for Ă„ ha meninger. 175 00:19:18,000 --> 00:19:21,240 Banksystemene i Polen har ikke fungert pĂ„ flere tiĂ„r. 176 00:19:21,320 --> 00:19:25,640 Ikke for vanlige folk. Vi har alltid hatt kriser. 177 00:19:25,720 --> 00:19:28,640 Og det har nesten alltid vĂŠrt Russlands feil. 178 00:19:28,720 --> 00:19:33,320 Du leker med folks indre frykt og fĂžlelser 179 00:19:33,400 --> 00:19:36,360 for Ă„ sĂžrge for at deres identiteter passer med agendaen din. 180 00:19:36,440 --> 00:19:42,960 -GjĂžr ikke du det samme nĂ„? -Jeg har ikke et Ăžnske om Ă„ splitte Polen. 181 00:19:43,040 --> 00:19:47,680 -Jeg prĂžver Ă„ si at du blir lurt. -Og jeg prĂžver... 182 00:19:47,760 --> 00:19:52,120 ...Ă„ fĂ„ folk til Ă„ bry seg, om Polen. Det ekte Polen. 183 00:19:52,960 --> 00:19:58,640 Ikke disse strebende, oppblĂ„ste EU-elskende elitene. 184 00:20:00,000 --> 00:20:05,200 -Og alt er "oss" mot "dem". -Du vet ingenting om Polen. 185 00:20:05,280 --> 00:20:08,280 Du aner ikke hva du snakker om. 186 00:21:02,040 --> 00:21:06,480 De laster ned noe. Derfor har serverne sĂ„ hĂžy ytelse. 187 00:21:07,160 --> 00:21:11,120 Ser du det? Det er mye innkommende data. 188 00:21:11,200 --> 00:21:14,240 Det betyr at de mĂ„ lagre det et sted. 189 00:21:18,240 --> 00:21:24,240 De tallene ser ut som PESEL, polske personnummer. 190 00:21:27,880 --> 00:21:29,160 GĂ„! 191 00:21:33,120 --> 00:21:34,960 Vi trenger gode generatorer. 192 00:21:35,040 --> 00:21:39,720 Og et kjĂžleanlegg. De er overopphetet. 193 00:21:39,800 --> 00:21:42,160 I dette hjĂžrnet er alt dĂždt. 194 00:21:43,480 --> 00:21:48,280 NĂ„r vi leder om terrawatten, kan du bytte dem. 195 00:21:48,360 --> 00:21:50,240 NĂ„ gĂ„r vi, kjĂŠre. 196 00:22:14,280 --> 00:22:18,680 -Det var Martyna. -Hun fikk visst Ziminovs gamle jobb. 197 00:22:27,240 --> 00:22:32,640 Se her. ProTech er Sikoras sikkerhetsselskap. 198 00:22:32,720 --> 00:22:36,320 Jeg tipper alle der ute jobber for ham. 199 00:22:38,320 --> 00:22:43,720 Hvis Martyna jobber for ham, sĂ„ jobber alle her for The Enabler. 200 00:22:43,800 --> 00:22:46,040 Jeg er nĂždt til Ă„ ringe Ellen. 201 00:22:49,280 --> 00:22:53,920 -Har du dekning? -Nei, men det er ikke dekningen. 202 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 Noe blokker signalet. 203 00:22:57,640 --> 00:23:04,040 Jeg har jobbet med krypteringsprogrammet. Vi fĂ„r se hva vi finner der. 204 00:23:07,080 --> 00:23:11,520 Jeg forstĂ„r at jeg er en levende lokkedue, men... 205 00:23:13,240 --> 00:23:17,400 Ingenting av dette er sant, ok? 206 00:23:17,480 --> 00:23:20,440 Det er ingen terrorister. 207 00:23:21,880 --> 00:23:27,640 Dere leter etter to norske etterretningsagenter som er blitt lurt. 208 00:23:28,880 --> 00:23:33,640 Er du her for Ă„ fĂ„ dem frikjent? Det varmer hjertet mitt. 209 00:23:33,720 --> 00:23:37,880 -Men hvilken vinkling har du? -Kun rette linjer, ingen vinkling. 210 00:23:38,560 --> 00:23:42,920 Bomben skulle drepe bĂ„de meg og dem. 211 00:23:43,000 --> 00:23:46,840 Det er alt. En klar felle. Og vi skal finne bevis for det. 212 00:23:46,920 --> 00:23:52,800 -Vi har ikke sett noen bevis ennĂ„. -Vennen din Asgeir skal finne det. 213 00:23:52,880 --> 00:23:57,840 JasĂ„? Hvorfor kan vi ikke gjĂžre dette pĂ„ den enkle mĂ„ten? 214 00:23:57,920 --> 00:24:00,880 -Det er ingen overordnet plan. -JasĂ„? 215 00:24:02,120 --> 00:24:07,920 Hvorfor skulle noen bombe noe i Ungarn, og skylde pĂ„ en norsk og polsk gruppe 216 00:24:08,000 --> 00:24:12,600 rett fĂžr NATO-toppmĂžtet i Bergen? Hvorfor det? 217 00:24:12,680 --> 00:24:17,440 Tror dere ikke Vladimir Putin liker hevn pĂ„ alle jĂŠvla nivĂ„er? 218 00:24:17,520 --> 00:24:22,080 Deres tidligere statsminister er sjefen av NATO, smarting. 219 00:24:25,240 --> 00:24:27,240 Venter dere pĂ„ en beskjed? 220 00:24:29,600 --> 00:24:35,200 Hvordan kan vi tro pĂ„ noe av det du sier nĂ„r du ikke kan bevise det? 221 00:24:35,280 --> 00:24:39,000 -Jeg kommer ikke til Ă„ si hvor Asgeir er. -Jeg har ikke bedt deg om Ă„ gjĂžre det. 222 00:24:39,080 --> 00:24:43,080 Men vi mĂ„ fĂ„ kontakt med ham, sĂ„ han kan komme til oss. 223 00:24:46,080 --> 00:24:49,040 Dere flĂžy ikke hit for Ă„ mĂžte meg. 224 00:24:52,560 --> 00:24:57,920 Dere flĂžy hit for Ă„ inngĂ„ en avtale med Asgeir. 225 00:24:58,000 --> 00:25:00,560 Og hvordan skal dere motivere ham? 226 00:25:04,840 --> 00:25:07,480 Dere har tatt med Michelle hit, ikke sant? 227 00:25:11,880 --> 00:25:16,920 Det er grunnen til at du sjekker mobilen, og at du vet at han vil komme hit. 228 00:25:17,280 --> 00:25:20,440 Om du bare snakker med ham... 229 00:25:20,520 --> 00:25:23,080 For noen drittsekker dere er. 230 00:25:23,160 --> 00:25:27,960 Har dere virkelig tatt med en tiĂ„ring til dette mĂžkkastedet? 231 00:25:28,040 --> 00:25:31,880 Hun er trygg. Du er jo her. 232 00:25:31,960 --> 00:25:36,080 Dere burde ikke bekymre dere over meg. Men om sjefen min fĂ„r greie pĂ„ 233 00:25:36,160 --> 00:25:39,480 at han kan bruke den jenta for Ă„ ta Asgeir... 234 00:25:39,560 --> 00:25:42,120 -Truer du henne? -Nei. 235 00:25:44,280 --> 00:25:46,240 Jeg truer henne ikke. 236 00:25:47,240 --> 00:25:51,840 Jeg vil mĂžte henne. Og dette er avtalen min. 237 00:25:53,240 --> 00:25:57,720 Jeg er kanskje en levende lokkedue, men hun burde ikke bli brukt som agn. 238 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 "If we don't stand up for..." 239 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 -Hallo? -Ja? 240 00:26:11,240 --> 00:26:12,960 -Hei. -Hei. 241 00:26:14,000 --> 00:26:17,400 Du, dette har vi snakket om. Til og med med PST. 242 00:26:17,480 --> 00:26:22,720 -Du skal ikke la dĂžra di vĂŠre ulĂ„st. -Ja. Det er mottatt. 243 00:26:23,640 --> 00:26:29,280 Her. Det er notatene mine pĂ„ budsjettet til riksadvokaten. 244 00:26:29,360 --> 00:26:34,440 Jeg har tenkt til Ă„ Ăžke det, men du kan jo se litt pĂ„ det. 245 00:26:42,640 --> 00:26:45,880 Du, Jonas. AngĂ„ende den talen din... 246 00:26:46,520 --> 00:26:51,080 SĂ„nn som ting er nĂ„, sĂ„ kan jeg ikke med god samvittighet... 247 00:26:51,160 --> 00:26:54,720 Nei, nei, nei. Nei. Nei. 248 00:26:54,800 --> 00:26:58,080 Jeg har sett de siste truslene rettet mot deg. 249 00:26:58,160 --> 00:27:03,200 -Later du som om du gjĂžr meg en tjeneste? -De kommer daglig. 250 00:27:03,280 --> 00:27:07,520 Jeg har sett folk pĂ„ bilder kutte av deg tunga. 251 00:27:07,600 --> 00:27:11,280 -Ja, tror du ikke at jeg vet det? -Og risikoen mot deg har Ăžkt. 252 00:27:11,360 --> 00:27:13,680 -Det skal ikke mer til enn... -NĂ„r jeg ikke vil vĂŠre redd. 253 00:27:13,760 --> 00:27:18,040 NĂ„r jeg er klar! Du lovte Ă„ gi meg denne sjansen. 254 00:27:18,880 --> 00:27:20,560 Ja, altsĂ„... 255 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Du blir gjort til en syndebukk. 256 00:27:26,080 --> 00:27:29,240 Selv om du ikke har noe med dette Ă„ gjĂžre, og jeg forstĂ„r det, 257 00:27:29,320 --> 00:27:35,320 men dette, og den situasjonen vi er i nĂ„, er meget betent. 258 00:27:35,400 --> 00:27:38,760 -Du snakker om Thorsen? -Blant annet, ja. 259 00:27:38,840 --> 00:27:43,840 Han har sagt at det er regjeringens skyld, og at vi har ansvar for terroristene. 260 00:27:43,920 --> 00:27:47,440 Han kan ikke gjĂžre det! Han er jo i kontrollkomitĂ©en. 261 00:27:47,520 --> 00:27:50,240 Det er derfor han kan gjĂžre det! Han holder oss etter Ăžra. 262 00:27:50,320 --> 00:27:53,800 Men han kan ikke gĂ„ rundt og si at vi skaper terrorister! Det er sinnssykt! 263 00:27:53,880 --> 00:27:58,880 Jeg skal kastrere ham politisk nĂ„r jeg fĂ„r muligheten, men nĂ„ mĂ„ du stĂ„ over. 264 00:27:58,960 --> 00:28:02,600 Å... Ja. StĂ„ over. 265 00:28:02,680 --> 00:28:05,960 Det er lĂžsningen din, Ă„ gjemme meg bort. 266 00:28:14,160 --> 00:28:17,760 Jonas, du er klippen min. 267 00:28:17,840 --> 00:28:20,120 Du er veldig viktig for meg. 268 00:28:20,200 --> 00:28:23,680 Og hvis jeg gjĂžr det bra, sĂ„ gjĂžr du det bra. 269 00:28:23,760 --> 00:28:28,240 Dette toppmĂžtet er alt vi har kjempet for. Og hvis jeg... Hvis... 270 00:28:28,320 --> 00:28:34,520 Hvis vi driter oss ut nĂ„, sĂ„ vil alt vi har kjempet for, vĂŠre forgjeves. 271 00:28:35,360 --> 00:28:38,840 Du kan bare pakke det inn akkurat som du vil. 272 00:28:38,920 --> 00:28:44,520 Men ikke kom her og si at det handler om min sikkerhet, for det er bare piss! 273 00:28:50,480 --> 00:28:52,520 SIKORA-BYGNINGEN, I WARSAWA 274 00:28:52,600 --> 00:28:55,280 Hovedkvarteret til Pol-nyhetene 275 00:29:04,280 --> 00:29:07,240 -Hei. Det er meg og mannen min. -Hallo. 276 00:29:09,600 --> 00:29:13,200 -Hallo. -Hei. Det er viktig Ă„ vĂŠre fĂžre var. 277 00:29:29,680 --> 00:29:32,360 Kom igjen. NĂ„ gĂ„r vi. 278 00:29:40,520 --> 00:29:45,320 -Ikke prĂžv deg. -Du kan ikke drepe meg. Du trenger meg. 279 00:29:45,880 --> 00:29:49,600 -Jeg trenger ikke henne. -VĂŠr sĂ„ snill... 280 00:29:49,680 --> 00:29:51,160 VĂŠr sĂ„ snill. 281 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 Kom dere ut. GĂ„ ut! 282 00:30:11,000 --> 00:30:15,400 Logg inn og se hva du finner om Furia i loggen. 283 00:30:22,160 --> 00:30:23,360 LOGG INN 284 00:30:29,720 --> 00:30:31,120 Jeg forstĂ„r det ikke. 285 00:30:34,320 --> 00:30:37,000 -Jeg har problemer med tilgangen. -Kom igjen! 286 00:30:37,440 --> 00:30:41,440 -Jeg mener det. -Det skjer av og til. Jeg kan prĂžve det. 287 00:30:42,360 --> 00:30:44,480 -Jobber du her ogsĂ„? -La henne prĂžve det. 288 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 Greit. PrĂžv det. 289 00:30:55,000 --> 00:30:56,240 Det gĂ„r bra. 290 00:31:00,280 --> 00:31:02,040 LOGG INN 291 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 Greit, jeg er inne. 292 00:31:05,600 --> 00:31:07,920 Finn alt du har om meg. 293 00:31:19,280 --> 00:31:21,080 Furia dreper politiagent 294 00:31:21,800 --> 00:31:26,080 -Det var ikke det som skjedde. -Greit. Gi meg et Ăžyeblikk. 295 00:31:26,160 --> 00:31:29,480 Jeg kjenner igjen... Vent litt, jeg kan Ă„pne den. 296 00:31:29,600 --> 00:31:31,840 Hva faen er det? 297 00:31:33,160 --> 00:31:35,920 Det er her han gjemmer filene. 298 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 Der! Den! 299 00:31:41,160 --> 00:31:44,480 -Det er chattegruppen. -Vis meg den. 300 00:31:44,560 --> 00:31:46,520 Videre. 301 00:31:46,600 --> 00:31:48,040 -Nei... -Mateusz? 302 00:31:48,120 --> 00:31:53,640 Jeg forstĂ„r det ikke. Jeg har ikke skrevet noe av dette. Dette er sinnssykt! 303 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Vi sjekker denne. 304 00:31:55,360 --> 00:31:56,640 FascistmĂžte i St. Petersburg 305 00:31:57,440 --> 00:32:00,440 Denne skal sendes i morgen. 306 00:32:02,800 --> 00:32:06,600 Har de lĂžyet til oss alle disse Ă„rene? Hva er dette? Dette er lĂžgner! 307 00:32:06,680 --> 00:32:10,320 Ja, dette er ikke ekte! Det er ikke deg, og det er ikke meg! 308 00:32:11,720 --> 00:32:17,400 Tror dere pĂ„ meg nĂ„? Det er sĂ„nn de gjĂžr det. Dette er... 309 00:32:19,200 --> 00:32:24,040 Det er sĂ„nn de sprer lĂžgner og hat gjennom sosiale medier og dark web. 310 00:32:30,560 --> 00:32:33,840 Deepfake-videoene skal sendes ut til resten av verden i morgen! 311 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 Hvem er du? 312 00:32:35,720 --> 00:32:37,400 Hvem er du?! 313 00:32:41,440 --> 00:32:44,720 Mens de protesterte mot Putins krigfĂžring. Og jeg har gjort mye fĂŠlt, 314 00:32:44,800 --> 00:32:46,960 men Budapest var deres skyld! 315 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 Serverne er fremdeles oppe og gĂ„r. 316 00:33:02,200 --> 00:33:03,720 Jeg vil sjekke om... 317 00:33:12,320 --> 00:33:13,600 Asgeir? 318 00:33:13,680 --> 00:33:18,760 Mobilsignalet var blokkert, men strĂžmmen gikk, sĂ„ nĂ„ er det tilbake. 319 00:33:18,840 --> 00:33:25,400 Ja, det er det samme her. Jeg er pĂ„ TV-stasjonen til Sikora og Krajewski. 320 00:33:26,680 --> 00:33:31,120 Vi er pĂ„ en serverpark, og de laster ned enorme mengder data. 321 00:33:31,200 --> 00:33:34,240 Det var sikkert derfor strĂžmmen gikk. 322 00:33:34,320 --> 00:33:38,920 Jeg fant masse deepfakes, bilder og filer 323 00:33:39,000 --> 00:33:41,960 om meg, Krajewski og Wilki-gruppa. 324 00:33:42,040 --> 00:33:47,440 Det ser ut som de prĂžver Ă„ skylde pĂ„ oss. Det ser ut som vi er bak hackerangrepet. 325 00:33:47,520 --> 00:33:53,240 Dette er ikke et vanlig hackerangrep. De holder hele landet som gissel med dette. 326 00:33:53,480 --> 00:33:58,960 -Men det er ingen som har krevd noe. -Det kommer, det lover jeg deg. 327 00:33:59,040 --> 00:34:03,440 Hvis jeg ikke tar helt feil, sĂ„ har de hacket banksystemet, 328 00:34:03,520 --> 00:34:10,280 og lastet ned all info, bankkontoer og ID-er pĂ„ hver eneste innbygger. 329 00:34:10,360 --> 00:34:15,320 Det er samme krypteringsteknologi som det var pĂ„ de halvmĂ„nene. 330 00:34:16,760 --> 00:34:21,800 Alle systemer, trygd, skatt, penger, handling. Ingenting kommer til Ă„ fungere. 331 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 Det kommer til Ă„ bli fullstendig kaos. 332 00:34:27,159 --> 00:34:28,440 Ellen? 333 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 Jeg vil hjelpe deg. 334 00:34:41,199 --> 00:34:43,239 Hva trenger du? 335 00:35:15,520 --> 00:35:19,280 Unnskyld meg! Beklager, Pawel. Bare et Ăžyeblikk. 336 00:35:20,200 --> 00:35:24,880 KjĂŠre venner, kom hit, vĂŠr sĂ„ snill. Tomek, Jola... Kom nĂŠrmere. 337 00:35:24,960 --> 00:35:30,880 Kom hit, vĂŠr sĂ„ snill. Beklager, dette virker nok litt kaotisk. 338 00:35:31,560 --> 00:35:35,080 Jeg er svĂŠrt opprĂžrt. Jeg har en sjokkerende beskjed til dere. 339 00:35:35,760 --> 00:35:39,840 Men det er min plikt som journalist Ă„ fortelle det til dere. 340 00:35:39,920 --> 00:35:42,760 Dere vet hva som har foregĂ„tt med bankene vĂ„re, 341 00:35:42,840 --> 00:35:48,440 og hva som skjer med pengene vĂ„re og ID-ene vĂ„re, ikke sant? 342 00:35:48,520 --> 00:35:52,120 Det som skjer med lĂ„nene. Ditt! Og ditt! 343 00:35:52,240 --> 00:35:57,120 Vi er nĂždt til Ă„ informere det polske folket om dette. Dette er vĂ„r sjanse. 344 00:35:57,200 --> 00:36:01,040 Grunnen til at dette skjer, skyldes ikke folka dere tenker pĂ„. 345 00:36:01,120 --> 00:36:03,160 Vi har blitt forrĂ„dt. 346 00:36:05,840 --> 00:36:08,720 De forrĂ„dte oss! De forrĂ„dte meg, for faen! 347 00:36:08,840 --> 00:36:10,920 Mateusz Krajewski! Meg! 348 00:36:13,480 --> 00:36:17,520 SĂ„ jeg spĂžr dere: Er dere pĂ„ min side? 349 00:36:17,760 --> 00:36:18,840 Pawel? 350 00:36:18,920 --> 00:36:23,640 -Mateusz? Hva med henne? -Hun er pĂ„ vĂ„r side. Dere mĂ„ stole pĂ„ meg. 351 00:36:23,760 --> 00:36:26,200 -Det er henne! -Pawel! 352 00:36:26,280 --> 00:36:31,120 -Det er henne! -Folket mĂ„ fĂ„ hĂžre nyhetene. 353 00:36:31,200 --> 00:36:34,360 Det er vĂ„r plikt. ForstĂ„r du ikke det? 354 00:36:34,440 --> 00:36:36,520 Og nyhetene jeg har... 355 00:36:38,360 --> 00:36:42,200 De har brukt oss som nikkedukker. ForstĂ„r dere det? 356 00:36:42,840 --> 00:36:47,640 VĂŠr sĂ„ snill, Pawel! Hvis du sier ja, kommer de til Ă„ gjĂžre det samme. 357 00:36:48,840 --> 00:36:52,480 -Mateusz... -VĂŠr sĂ„ snill, gi meg sendetiden din. 358 00:37:03,280 --> 00:37:06,920 -Greit. -Tusen takk. 359 00:37:07,000 --> 00:37:11,520 -Greit, da setter vi i gang! -Jeg trenger hodetelefoner. 360 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 Takk. 361 00:37:15,080 --> 00:37:17,480 -Takk. -Hva skjer nĂ„? 362 00:37:17,560 --> 00:37:22,920 Vi kan bryte inn i sendingen deres. Vi sender direkte straks. 363 00:37:23,280 --> 00:37:26,520 -Greit. Vet du hva du skal si? -Ja. 364 00:37:26,600 --> 00:37:28,360 Kona mi gjĂžr klar bildene. 365 00:37:28,440 --> 00:37:31,600 -GjĂžr klar bildene, kjĂŠre! -De er klare. 366 00:37:34,440 --> 00:37:38,200 -GĂ„r det bra med deg? -Ja, jeg fĂžlte meg bare litt... 367 00:37:38,280 --> 00:37:39,840 Men det gĂ„r bra nĂ„. 368 00:37:40,840 --> 00:37:45,680 Takk. Vi sender direkte om ti. Lyset blir rĂždt. 369 00:37:48,080 --> 00:37:52,080 -Takk. -Jeg stiller opp for Polen. Tusen takk. 370 00:38:21,640 --> 00:38:23,600 Jeg elsker deg. 371 00:38:28,680 --> 00:38:33,320 Fem, fire, tre... 372 00:38:35,320 --> 00:38:38,120 EKSTRASENDING 373 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Mine damer og herrer. 374 00:38:40,280 --> 00:38:41,160 Polen er... 375 00:38:45,440 --> 00:38:47,120 SĂžk dekning! 376 00:38:49,440 --> 00:38:51,800 Ned pĂ„ gulvet! 377 00:39:00,040 --> 00:39:01,400 Mateusz! 378 00:39:01,480 --> 00:39:02,600 Mateusz! 379 00:39:02,680 --> 00:39:03,960 Mateusz! 380 00:39:06,160 --> 00:39:07,680 Skru av kameraet! 381 00:39:07,840 --> 00:39:10,960 Skru det av! Skru av kameraet! 382 00:39:17,880 --> 00:39:23,960 Dere burde bekymre dere over hva de planlegger Ă„ gjĂžre. 383 00:39:24,040 --> 00:39:25,960 Og... 384 00:39:26,040 --> 00:39:31,560 Ikke glem hvor desperate mine tidligere klienter er. 385 00:39:31,640 --> 00:39:34,320 Desperasjon sier ingenting om hva de er i stand til Ă„ gjĂžre. 386 00:39:34,400 --> 00:39:39,240 -Tror du fremdeles at de har makt? -Polariser, radikaliser, akselerer. 387 00:39:39,320 --> 00:39:44,880 Skap en konflikt, spre store lĂžgner, fĂ„ hatet til Ă„ vokse... 388 00:39:44,960 --> 00:39:50,600 Og gi frykten for Ă„ tape en stor steroidinjeksjon. 389 00:39:50,680 --> 00:39:54,600 Faust igjen? Dramaer er ikke min sterkeste side. 390 00:39:58,400 --> 00:40:00,200 GĂ„r det bra med Michelle? 391 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 Kan vi snakke sammen utenfor? 392 00:40:15,440 --> 00:40:19,000 Vi burde vurdere Ă„ la ham mĂžte Michelle. 393 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 Da tror jeg han vil fortelle oss mer. 394 00:40:23,560 --> 00:40:28,520 Du var klar og tydelig. Hun skulle kun hjelpe til med Ă„ fĂ„ Asgeir hit. 395 00:40:28,600 --> 00:40:31,360 Vi vet ikke om han vil snakke om han fĂ„r mĂžte henne. 396 00:40:31,440 --> 00:40:35,880 Du sĂ„ hvordan han reagerte da han fikk greie pĂ„ det. Han er sĂ„rbar. 397 00:40:37,200 --> 00:40:40,560 Hvis jeg tar feil, kan du slĂ„ til meg med den rĂ„tne fisken. 398 00:40:40,640 --> 00:40:42,400 RĂ„tten fisk? 399 00:40:49,640 --> 00:40:51,600 Jeg mĂ„ ta denne. 400 00:40:53,360 --> 00:40:54,920 Ja? 401 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 NĂ„r skjedde det? 402 00:41:01,920 --> 00:41:04,280 Jeg kommer straks. 403 00:41:04,360 --> 00:41:05,760 Hva er det? 404 00:41:05,840 --> 00:41:09,600 -Ellen skjĂžt en fyr pĂ„ direktesendt TV. -Faen! 405 00:41:09,680 --> 00:41:11,440 Jeg mĂ„ vĂŠre der nĂ„r de drar. 406 00:41:11,520 --> 00:41:13,840 Er du sikker pĂ„ at du vil involvere Michelle i dette? 407 00:41:13,960 --> 00:41:16,000 Hun trenger faren sin. 408 00:41:17,880 --> 00:41:20,280 HĂžr her, hun takler dette. 409 00:41:21,960 --> 00:41:24,720 Greit. La ham fĂ„ mĂžte henne, men ta med Mike! 410 00:41:25,120 --> 00:41:28,120 Tro meg, han vil vĂŠre nyttig Ă„ ha med. 411 00:41:33,520 --> 00:41:35,480 Hele landet. 412 00:41:35,560 --> 00:41:40,440 Hele landet sĂ„ nettopp at du drepte ham pĂ„ direktesendt TV. 413 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Hvor lenge er det til hele rommet fylles av politifolk? 414 00:41:45,080 --> 00:41:47,400 Hvem jobber du for? 415 00:41:47,480 --> 00:41:49,960 Er det The Enabler? 416 00:41:50,040 --> 00:41:54,360 -Sikora? Hvem? -Slipp dem fri. 417 00:41:54,440 --> 00:42:00,400 For det er ute med deg. Folk har sett deg med pistolen din pĂ„ direktesendt TV. 418 00:42:00,480 --> 00:42:02,720 Ingen vil tro deg nĂ„. 419 00:42:04,280 --> 00:42:08,520 Men de vil tro meg. Jeg kan bekrefte historien din. Jeg kan det! 420 00:42:08,640 --> 00:42:09,560 Under ed! 421 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 De kommer til Ă„ drepe deg om du snakker. 422 00:42:13,720 --> 00:42:17,160 -Som vi gjorde med mannen din der borte. -Du skal holde kjeft, for faen! 423 00:42:19,640 --> 00:42:21,560 Alle blir vĂŠrende her! 424 00:42:37,600 --> 00:42:42,280 Bli stĂ„ende! Bli vĂŠrende her, for faen! 425 00:42:44,400 --> 00:42:46,600 Kan du kontrollere kameraet? 426 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 Jeg mĂ„ snakke pĂ„ direktesendt TV. 427 00:42:50,440 --> 00:42:51,720 NĂ„! 428 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 -Du! -Greit. 429 00:43:03,200 --> 00:43:07,120 Du kan fĂ„ Ă©n time med henne, sĂ„ skal du gi oss det vi vil ha. 430 00:43:12,080 --> 00:43:14,000 Jeg skal snakke med henne fĂžrst. 431 00:43:15,320 --> 00:43:17,280 Hvor mye vet hun allerede? 432 00:43:26,480 --> 00:43:27,920 Michelle? 433 00:43:33,760 --> 00:43:35,560 Hva foregĂ„r der inne? 434 00:43:37,320 --> 00:43:38,920 Hva er status? 435 00:43:44,080 --> 00:43:46,280 -Molly er dĂžd. -Hva? 436 00:43:46,360 --> 00:43:49,000 -Michelle er borte. -Hvem tok henne? 437 00:43:49,080 --> 00:43:53,320 Han gjorde det! Hans menn gjorde dette. 438 00:43:53,400 --> 00:43:55,280 Jeg har ingen! 439 00:43:56,400 --> 00:43:58,480 Jeg sa jo det. 440 00:43:58,560 --> 00:44:02,360 De prĂžver Ă„ rokke ved meg, eller Asgeir eller deg. 441 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 -De vil at jeg skal holde kjeft! -Pisspreik! 442 00:44:04,760 --> 00:44:06,360 Ta det med ro. 443 00:44:06,440 --> 00:44:09,600 -Du har planlagt alt dette. -Vi mĂ„ sende ut noen for Ă„ lete... 444 00:44:09,680 --> 00:44:11,480 Nei, nei, nei! 445 00:44:12,520 --> 00:44:14,280 Pass pĂ„ ham. 446 00:44:15,560 --> 00:44:19,240 Vi finner ikke Michelle uten ham, og vi skal finne henne. 447 00:44:19,320 --> 00:44:21,280 Vi skal finne henne. 448 00:44:26,680 --> 00:44:28,920 Klokka hennes har en sporingsbrikke. 449 00:44:32,520 --> 00:44:33,960 Den er pĂ„. 450 00:44:35,480 --> 00:44:38,360 Hold Ăžye med ham. Vi mĂ„ gĂ„ nĂ„. Kom igjen! 451 00:44:49,920 --> 00:44:53,560 -Vi trenger bare en ting til. -Greit. 452 00:46:02,920 --> 00:46:05,640 -Hvor skal vi dra nĂ„? -Et trygt sted. 453 00:46:07,080 --> 00:46:09,000 Greit. Det kan jeg fikse. 454 00:46:09,080 --> 00:46:12,680 Takk. Og jeg mĂ„ fĂ„ denne til en venn av meg som kan fĂ„ oss i kontakt med CIA. 455 00:46:12,800 --> 00:46:14,760 -Og dekryptere den. -Nei! 456 00:46:15,600 --> 00:46:18,920 -Det er verdt det. Dette kan endre alt! -Nei! 457 00:46:19,000 --> 00:46:22,920 -Er det verdt det at jeg blir arrestert? -Det fĂ„r ingen fĂžlger for deg. 458 00:46:23,000 --> 00:46:26,800 Og jeg skal bare stole pĂ„ deg? Og la deg ta med vĂ„rt eneste bevis til CIA? 459 00:46:26,880 --> 00:46:30,240 Dette kan endre alt. Du er nĂždt til Ă„ stole pĂ„ meg. 460 00:46:30,320 --> 00:46:33,880 Vennen min kan hjelpe oss. VĂŠr sĂ„ snill. 461 00:46:34,760 --> 00:46:36,160 VĂŠr sĂ„ snill. 462 00:46:37,880 --> 00:46:40,200 -Ja vel. -Takk. 463 00:46:51,360 --> 00:46:54,040 SĂžrenga leilighetskompleks 464 00:47:14,640 --> 00:47:18,600 Hei! Se hit, Tarje. Har du en kommentar til Nettavisen? 465 00:47:19,400 --> 00:47:22,920 -HĂŠ? Kom igjen. -Rolig. Rolig. 466 00:47:23,000 --> 00:47:25,800 -Slutt med det der. Slutt. -Det er jobben min. 467 00:47:25,880 --> 00:47:28,560 -VG, ikke sant? Peter. Du husker meg? -Ja, ja. 468 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 HĂžr her... 469 00:47:34,960 --> 00:47:39,960 Thoresen fra FrP sier at du og din sĂžster er terrorister. 470 00:47:40,040 --> 00:47:45,840 De kommer ogsĂ„ til Ă„ fjerne bilder av faren din i Fagforbundet. 471 00:47:45,920 --> 00:47:48,920 De kommer ikke til Ă„ gi seg, og jeg trenger en kommentar. 472 00:47:51,360 --> 00:47:56,640 Kommentaren min er: "Nei, jeg visste ikke at sĂžsteren min var i PST." 473 00:47:56,720 --> 00:47:58,160 "FĂžr nĂ„." 474 00:47:59,440 --> 00:48:01,920 Hva tenker du situasjonen dere er i? 475 00:48:02,000 --> 00:48:04,600 Jeg stoler pĂ„ at hun gjĂžr det som er riktig, 476 00:48:04,680 --> 00:48:09,720 og jeg tenker at hvis hun ikke finner ut av hva som foregĂ„r, sĂ„ gjĂžr ingen det. 477 00:48:09,800 --> 00:48:13,080 -StĂžtter du handlingene hennes? -Ja, for hun er jo ikke terrorist! 478 00:48:13,160 --> 00:48:17,840 Hun risikerer livet for Ă„ ta hĂžyreekstreme autoritĂŠre fascister. 479 00:48:17,920 --> 00:48:19,320 Ta det helt med ro. 480 00:48:20,360 --> 00:48:24,680 NĂ„ gĂ„r vi helt rolig. Helt rolig. 481 00:48:24,760 --> 00:48:26,480 Ikke snu deg. 482 00:48:27,320 --> 00:48:29,320 Ikke snu deg. 483 00:48:30,120 --> 00:48:32,240 Hei! Gabrielsen er der borte! 484 00:48:32,640 --> 00:48:35,360 -LĂžp! -Politi! StĂ„ i ro! 485 00:48:35,960 --> 00:48:36,840 Stans! 486 00:49:03,200 --> 00:49:05,320 PÅ LUFTA 487 00:49:06,560 --> 00:49:07,800 Ok. 488 00:49:08,280 --> 00:49:14,960 Fem, fire, tre, to... 489 00:49:17,520 --> 00:49:19,280 Jeg er Furia! 490 00:49:19,840 --> 00:49:23,200 Ingen flere lĂžgner! 491 00:49:24,480 --> 00:49:27,960 Jeg er ikke terroristen som stĂ„r bak bombingen i Budapest. 492 00:49:28,040 --> 00:49:29,960 Eller noen annen terror! 493 00:49:30,040 --> 00:49:31,640 Jeg... 494 00:49:32,640 --> 00:49:34,480 Det dere mĂ„ vite... 495 00:49:35,720 --> 00:49:38,280 Faen. Faen! 496 00:49:39,080 --> 00:49:40,560 Jeg begynner pĂ„ nytt. 497 00:49:43,400 --> 00:49:45,240 Ok. HĂžr her. 498 00:49:45,320 --> 00:49:47,680 De vil skape kaos. 499 00:49:47,760 --> 00:49:52,840 De vil at dere ikke skal stole pĂ„ bankene, og de vil at dere skal avsky dem. 500 00:49:52,920 --> 00:49:56,840 EU og globalistene, og gjĂžre dem om til fiender. 501 00:49:56,920 --> 00:50:00,040 De vil at dere skal lage opptĂžyer, og vende dere mot hverandre. 502 00:50:00,120 --> 00:50:03,960 Og nĂ„ har de tatt deres digitale identiteter til fange. 503 00:50:04,040 --> 00:50:07,520 Sparepengene, bankkontoene, alt dere er avhengige av. 504 00:50:07,600 --> 00:50:12,800 Og de vil at dere skal hate, for de kan profittere pĂ„ hatet deres. 505 00:50:12,880 --> 00:50:19,160 Jeg vet dette! Jeg har levd pĂ„ innsiden av deres pĂ„virkningsoperasjon i ti Ă„r! 506 00:50:19,240 --> 00:50:23,200 Og det er en maskin, og jeg prĂžver Ă„ stoppe denne maskinen! 507 00:50:23,280 --> 00:50:25,680 Jeg har drept folk for Ă„ stoppe den! 508 00:50:25,760 --> 00:50:30,040 Og de var terrorister, og jeg gjorde det for dere! 509 00:50:41,080 --> 00:50:42,800 Ok. 510 00:50:42,880 --> 00:50:44,840 Ok! 511 00:50:46,160 --> 00:50:49,240 Mitt ekte navn er Ellen. 512 00:50:55,160 --> 00:50:59,120 Mitt ekte navn er Ellen, og jeg jobber i politiet. 513 00:51:01,520 --> 00:51:04,320 SĂžsteren min ble drept pĂ„ UtĂžya. 514 00:51:04,400 --> 00:51:08,360 Og jeg har kjempet mot ekstremisme siden da. 515 00:51:08,440 --> 00:51:13,000 Terrorister, som de dere tror jeg er. 516 00:51:14,320 --> 00:51:19,520 Og de som finansierer terroren, og lĂžgnene, bots og deepfakes. 517 00:51:19,600 --> 00:51:23,520 De vet hvem jeg er, og de vet hva jeg har holdt pĂ„ med. 518 00:51:24,480 --> 00:51:29,880 Og nĂ„ bruker de alt jeg har gjort mot dem, mot meg. 519 00:51:39,480 --> 00:51:43,760 Men dette... Dette handler ikke om meg. 520 00:51:46,240 --> 00:51:50,400 Dette handler om Europas fremtid. 521 00:51:54,440 --> 00:51:56,800 Dere har et valg. 522 00:51:56,880 --> 00:52:00,080 Det stĂ„r mellom demokrati eller fascisme. 523 00:52:00,440 --> 00:52:06,320 De prĂžver Ă„ rive i stykker Europa og NATO ved Ă„ fĂ„ Polen til Ă„ angripe seg selv. 524 00:52:06,640 --> 00:52:09,440 Og det er mektige folk som hjelper dem. 525 00:52:09,520 --> 00:52:12,240 Eieren av denne TV-stasjonen, 526 00:52:12,600 --> 00:52:17,560 Jan Sikora, har sveket dere for hovedkleptokratene i Kreml. 527 00:52:17,640 --> 00:52:20,840 Vi vet ikke hvor mye penger det dreier seg om, men vi har bevis. 528 00:52:20,920 --> 00:52:24,120 Ikke vĂŠr nikkedukkene deres. Ikke fall for... 529 00:52:27,560 --> 00:52:30,600 De blokkerer signalet. Vi sender ikke direkte. 530 00:52:30,680 --> 00:52:35,200 Vi er ikke pĂ„ lufta. Vi sender ikke direkte. De blokkerer signalet. 531 00:52:35,280 --> 00:52:39,440 -Det skjedde nok etter skytingen. -Ble ikke noe av det sendt? 532 00:52:39,520 --> 00:52:42,920 Vi gjorde opptak, men det ble ikke sendt ut. 533 00:52:43,000 --> 00:52:47,080 -Ok, men kan vi sende opptaket? -Ikke herfra. 534 00:52:47,160 --> 00:52:52,480 Vi mĂ„ gĂ„ til hovedkringkastingsrommet, men de kan ha blokkert det der ogsĂ„. 535 00:52:53,080 --> 00:52:54,360 Ellen... 536 00:52:56,400 --> 00:52:58,960 Du mĂ„ dra. Dra nĂ„! 537 00:53:01,000 --> 00:53:03,120 Bare ta dem! 538 00:53:40,880 --> 00:53:42,120 Tomt. 539 00:53:43,920 --> 00:53:45,200 Tomt. 540 00:54:03,560 --> 00:54:04,840 Tomt. 541 00:54:07,520 --> 00:54:08,840 Tomt. 542 00:54:18,000 --> 00:54:19,400 Tomt. 543 00:54:36,720 --> 00:54:38,440 Det er noe brannfarlig dritt! 544 00:54:43,080 --> 00:54:47,400 Brannfarlig vĂŠske lekker ut fra taket. Trappen mot sĂžrĂžst. 545 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Ja. 546 00:55:22,680 --> 00:55:24,600 Ja, jeg forstĂ„r det. 547 00:55:24,680 --> 00:55:27,400 Ja, takk. Jeg setter pris pĂ„ det. Ja. 548 00:55:29,040 --> 00:55:33,680 Ok, vi gjĂžr klar en base Ă©n kilometer fra mĂžtepunktet, 549 00:55:33,760 --> 00:55:35,560 og venter pĂ„ forsterkninger. 550 00:55:35,640 --> 00:55:40,000 Vi kan bruke et lagerhus som hĂžrer til det polske militĂŠret. 551 00:55:40,080 --> 00:55:41,640 Bra. 552 00:55:43,960 --> 00:55:46,840 -Planlegger du Ă„ gjĂžre noe? -Hva? 553 00:55:48,560 --> 00:55:52,360 Jeg burde ikke si dette foran CIA, men... 554 00:55:52,440 --> 00:55:55,920 Hvis vi ikke finner Michelle i live, er det ingen sjanse i helvete... 555 00:55:56,000 --> 00:56:00,120 -...for at du overlever. Neste venstre. -Han har rett. 556 00:56:01,480 --> 00:56:06,200 Jeg er ikke religiĂžs, men det finnes en hel etasje i helvete for folk som deg. 557 00:56:06,280 --> 00:56:09,720 Og hvilket nivĂ„ av Dantes inferno sikter du til? 558 00:56:09,800 --> 00:56:15,080 Eller er ikke bĂžker din greie? Er du en blÄÞyd amerikaner? 559 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 Hold kjeft, for faen. 560 00:56:17,800 --> 00:56:20,640 -Tror dere at jeg ville drept ei jente? -Neste. 561 00:56:43,320 --> 00:56:45,080 -Hallo? -Det er Asgeir. Kan du snakke? 562 00:56:45,160 --> 00:56:50,480 Ja, men det er masse folk her, sĂ„ jeg er nĂždt til Ă„ vĂŠre rolig. 563 00:56:50,560 --> 00:56:55,600 -Jeg er i Warszawa. -Jeg har stjĂ„let en ny halvmĂ„ne fra dem. 564 00:56:55,680 --> 00:56:59,560 -Jeg har med Michelle. -Hva sa du? 565 00:56:59,640 --> 00:57:03,560 Jeg hadde ikke noe valg. Enten ble det meg eller noen andre som tok henne med, sĂ„... 566 00:57:03,760 --> 00:57:07,000 -Ja, sĂ„ tenkte jeg at du... -Kommer dette fra PST? 567 00:57:07,080 --> 00:57:10,160 -Skal de bruke henne for Ă„ arrestere meg? -Nei. 568 00:57:10,240 --> 00:57:17,200 Nei, de vil ha dere hjem, begge to. De er ganske desperate her, sĂ„... 569 00:57:17,280 --> 00:57:20,480 Ikke snakk med noen andre enn meg. Ikke si noe. 570 00:57:20,560 --> 00:57:26,040 Jeg legger et lĂžp. I verste fall sĂ„ mĂ„ du prĂžve Ă„ komme deg hjem alene. 571 00:57:26,120 --> 00:57:30,480 Men du? Jeg passer pĂ„ henne. Hun er hos meg, hun er trygg. 572 00:57:30,560 --> 00:57:35,440 -Det bĂžr hun vĂŠre. HalvmĂ„nen viser... -Jeg mĂ„ stikke. 573 00:57:37,280 --> 00:57:39,800 Hva er du redd for? At alle skal skylde pĂ„ deg? 574 00:57:40,400 --> 00:57:43,840 Nei, for at du har organisert dette, og at du skal drepe oss. 575 00:57:43,960 --> 00:57:48,400 -Folkens! -Du burde ikke vĂŠre redd for meg. 576 00:57:48,480 --> 00:57:51,080 -Kom igjen! -VĂŠr redd for det jeg er redd for. 577 00:57:51,160 --> 00:57:55,400 For de som klarer Ă„ bekjempe hele det norske sikkerhetsteamet uten problemer! 578 00:57:55,640 --> 00:58:02,120 Du er sĂ„ jĂŠvlig dum. Ja, du har rett, jeg burde drepe dere og stikke av. 579 00:58:02,200 --> 00:58:06,720 Forsterkningene er her om fem minutter, men jeg skal fortelle deg noe fĂžrst. 580 00:58:06,800 --> 00:58:10,040 -Du fĂ„r aldri treffe datteren din. -Ta det med ro! 581 00:58:10,120 --> 00:58:13,480 Du har mistet grepet. Faen ta dere begge to. 582 00:58:13,600 --> 00:58:16,600 Vi tar over. Jeg ringer hovedkvarteret. 583 00:58:33,720 --> 00:58:35,840 SelvfĂžlgelig. Det er deg. 584 00:58:39,040 --> 00:58:43,800 Det var sĂ„nn de klarte Ă„ finne Michelle, noe jeg aldri klarte. 585 00:58:43,880 --> 00:58:45,400 SelvfĂžlgelig. 586 00:58:46,920 --> 00:58:48,280 Ja. 587 00:58:51,160 --> 00:58:53,280 Vi jobber for den samme fyren. 588 00:58:55,680 --> 00:58:59,480 Og jeg har gjort det omtrent like lenge som deg. 589 00:58:59,760 --> 00:59:01,280 GĂ„ inn. 590 00:59:03,120 --> 00:59:05,560 Det er noen som venter pĂ„ deg. 591 00:59:05,640 --> 00:59:07,640 Noen du kjenner. 592 00:59:34,600 --> 00:59:36,600 Tekst: Oda Haugen Onsrud Iyuno 48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.