All language subtitles for Prairie fever 2008 WEBRip x264-DOOM.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,499 © Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU ™ 2 00:02:02,756 --> 00:02:05,025 Get away from that horse. 3 00:02:05,193 --> 00:02:09,497 Back off and we'll be gone. 4 00:02:09,630 --> 00:02:12,266 Get back. 5 00:02:14,935 --> 00:02:16,804 Sheriff, there ain't no reason 6 00:02:16,937 --> 00:02:18,539 we can't work this out. 7 00:02:18,672 --> 00:02:21,842 This lady don't have to die. 8 00:02:21,975 --> 00:02:23,577 It's just money, it ain't worth 9 00:02:23,711 --> 00:02:26,614 a bunch of people dying over. 10 00:02:32,085 --> 00:02:34,822 Next one's in your head. 11 00:02:34,955 --> 00:02:37,991 Shoot them, shoot them! 12 00:03:09,857 --> 00:03:14,127 Read them and weep boys. 13 00:03:14,262 --> 00:03:15,529 It's just luck boys, it's just 14 00:03:15,663 --> 00:03:17,731 luck. 15 00:03:17,865 --> 00:03:19,567 Looks like you and me Mr. Kitt. 16 00:03:19,700 --> 00:03:20,501 Mind if I join the party, 17 00:03:20,634 --> 00:03:22,336 boys? 18 00:03:22,470 --> 00:03:23,837 Hello. 19 00:03:23,971 --> 00:03:26,907 Well, let's see your stake. 20 00:03:27,040 --> 00:03:30,511 It's all right with me. 21 00:03:30,644 --> 00:03:31,211 Coming up. 22 00:03:31,345 --> 00:03:32,446 Deal them. 23 00:03:52,666 --> 00:03:57,070 Be ah, $50. 24 00:03:57,204 --> 00:04:01,008 I'll call. How many sir? 25 00:04:01,141 --> 00:04:01,875 One card. 26 00:04:02,009 --> 00:04:03,744 Here you go. 27 00:04:03,877 --> 00:04:05,913 Miss Thibodeaux? 28 00:04:06,046 --> 00:04:08,882 Three please. 29 00:04:09,016 --> 00:04:12,553 Dealer takes one. 30 00:04:12,686 --> 00:04:13,754 Check. 31 00:04:13,887 --> 00:04:16,023 Check. 32 00:04:16,156 --> 00:04:18,158 That would be $50. 33 00:04:18,292 --> 00:04:19,860 I call, Mr. Kitt. 34 00:04:19,993 --> 00:04:24,398 Sadly, I'm out. 35 00:04:24,532 --> 00:04:26,500 Yep. Full house. 36 00:04:26,634 --> 00:04:28,135 Aces over Jacks. 37 00:04:30,270 --> 00:04:30,871 You should wait to see the 38 00:04:31,004 --> 00:04:34,274 lady's. 39 00:04:34,408 --> 00:04:36,243 Sometimes it just amazes me 40 00:04:36,377 --> 00:04:37,177 just how powerful those little 41 00:04:37,311 --> 00:04:38,812 deuces can be, if you have four 42 00:04:38,946 --> 00:04:40,914 of them. 43 00:04:41,048 --> 00:04:42,316 Hold it. 44 00:04:42,450 --> 00:04:43,116 I suggest you unhand the 45 00:04:43,250 --> 00:04:44,518 lady, sir. 46 00:04:44,652 --> 00:04:45,953 Oh! 47 00:05:06,206 --> 00:05:10,010 Unavoidable. 48 00:05:10,143 --> 00:05:13,647 You wouldn't see it different? 49 00:05:39,640 --> 00:05:40,741 How powerful those 50 00:05:40,908 --> 00:05:42,743 little ole deuces can be. 51 00:05:42,876 --> 00:05:44,177 You were exceptional tonight, my 52 00:05:44,311 --> 00:05:45,979 dear. 53 00:05:51,519 --> 00:05:51,885 You didn't have to kill him, 54 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 Monte. 55 00:05:53,153 --> 00:05:54,722 What did you say? 56 00:05:54,855 --> 00:05:55,222 I said you didn't have to 57 00:05:55,355 --> 00:05:56,056 kill him. 58 00:05:56,189 --> 00:05:57,625 Self defense. 59 00:05:57,758 --> 00:05:59,259 Myself and yourself. 60 00:05:59,393 --> 00:05:59,860 You know that he didn't have 61 00:05:59,993 --> 00:06:01,061 a chance. 62 00:06:01,194 --> 00:06:01,962 You overestimate my ability 63 00:06:02,095 --> 00:06:03,864 with a gun, my dear. 64 00:06:03,997 --> 00:06:05,165 How much? 65 00:06:05,298 --> 00:06:06,199 I would say I got around 66 00:06:06,333 --> 00:06:11,605 $200. 67 00:06:11,739 --> 00:06:13,073 This is barely enough 68 00:06:13,206 --> 00:06:14,274 to cover our expenses. 69 00:06:14,408 --> 00:06:15,576 People work a whole year for 70 00:06:15,709 --> 00:06:16,544 that kind of money Monte. 71 00:06:16,677 --> 00:06:17,578 We're not those people. 72 00:06:17,711 --> 00:06:18,345 Well, I want my cut. 73 00:06:18,479 --> 00:06:20,180 You have no cut. 74 00:06:20,313 --> 00:06:22,015 Not until you pay your expenses. 75 00:06:22,149 --> 00:06:23,116 Look at-- look at all these 76 00:06:23,250 --> 00:06:24,718 beautiful dresses. 77 00:06:24,852 --> 00:06:25,586 You insisted on buying them. 78 00:06:25,719 --> 00:06:26,253 I insisted you look 79 00:06:26,386 --> 00:06:27,855 beautiful. 80 00:06:27,988 --> 00:06:31,291 Are you holding out on me? 81 00:06:31,425 --> 00:06:32,426 How much is enough Monte? 82 00:06:32,560 --> 00:06:35,262 How much is enough? 83 00:06:35,395 --> 00:06:37,064 You owe me, Livy. 84 00:06:37,197 --> 00:06:39,867 We are even Monte. 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,436 Now I want a life. 86 00:06:42,570 --> 00:06:44,171 A decent life, and I need money 87 00:06:44,304 --> 00:06:49,142 to do it. 88 00:06:59,753 --> 00:07:01,388 A couple of whiskeys. 89 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 Hello, Sheriff. 90 00:07:10,397 --> 00:07:12,032 The Sheriff went home. 91 00:07:12,165 --> 00:07:12,966 No, I mean Sheriff Preston 92 00:07:13,100 --> 00:07:15,268 Biggs. 93 00:07:15,402 --> 00:07:15,836 Don't you remember me and 94 00:07:15,969 --> 00:07:16,604 Earl here? 95 00:07:16,737 --> 00:07:18,305 No, I don't. 96 00:07:18,438 --> 00:07:19,206 Well, I guess we may have 97 00:07:19,339 --> 00:07:21,441 changed just a little bit. 98 00:07:21,575 --> 00:07:22,409 Four years in prison can do that 99 00:07:22,543 --> 00:07:24,077 to a man. 100 00:07:24,211 --> 00:07:25,245 Of course, no one's changed 101 00:07:25,378 --> 00:07:26,614 more than you, you're drinking 102 00:07:26,747 --> 00:07:28,248 like a fish these days. 103 00:07:28,381 --> 00:07:30,918 Well boys, it was nice 104 00:07:31,051 --> 00:07:31,819 talking to you. 105 00:07:31,952 --> 00:07:33,020 Four years, I've waited for 106 00:07:33,420 --> 00:07:34,154 Can't you see I ain't 107 00:07:34,287 --> 00:07:35,422 armed, mister? 108 00:07:35,556 --> 00:07:37,424 Earl, give him your gun. 109 00:07:37,558 --> 00:07:37,891 You'll get it back after I kill 110 00:07:38,025 --> 00:07:38,792 him. 111 00:08:37,217 --> 00:08:38,485 You can take those dresses 112 00:08:38,619 --> 00:08:39,887 back your damn self and get the 113 00:08:40,020 --> 00:08:41,689 money you need. 114 00:09:28,335 --> 00:09:29,737 What are you doing, missy? 115 00:09:51,224 --> 00:09:52,592 Morning. 116 00:09:58,398 --> 00:09:59,032 I know why you're here, 117 00:09:59,166 --> 00:09:59,967 Reverend. 118 00:10:00,100 --> 00:10:01,168 Homer dying has us in a 119 00:10:01,301 --> 00:10:02,602 terrible dilemma. 120 00:10:02,736 --> 00:10:03,837 Us? Wasn't my idea to bring 121 00:10:04,004 --> 00:10:05,472 in 17 mail order brides. 122 00:10:05,605 --> 00:10:07,941 I warned you, city girls don't 123 00:10:08,075 --> 00:10:09,276 take to wide open country. 124 00:10:09,409 --> 00:10:10,811 They go crazy, they get the 125 00:10:10,944 --> 00:10:11,912 prairie fever. 126 00:10:12,045 --> 00:10:12,545 There's no such thing as 127 00:10:12,680 --> 00:10:13,714 prairie fever. 128 00:10:13,847 --> 00:10:14,982 These women arrived demon 129 00:10:15,115 --> 00:10:16,349 possessed. 130 00:10:16,483 --> 00:10:17,117 How much were you paying 131 00:10:17,250 --> 00:10:17,818 Homer to get rid of them? 132 00:10:17,951 --> 00:10:19,586 A $100 a piece. 133 00:10:19,720 --> 00:10:20,721 $100 in advance and Homer's 134 00:10:20,854 --> 00:10:22,455 contract. 135 00:10:22,589 --> 00:10:22,990 I'll get back to you, 136 00:10:23,123 --> 00:10:24,091 Reverend. 137 00:10:24,224 --> 00:10:25,793 Thank you. 138 00:10:34,267 --> 00:10:35,736 Early morning breezes have 139 00:10:35,869 --> 00:10:37,270 secrets to tell. 140 00:10:37,404 --> 00:10:37,905 She tried to kill me while 141 00:10:38,038 --> 00:10:38,806 you were gone. 142 00:10:38,939 --> 00:10:39,372 Yes, she got the fever all 143 00:10:39,506 --> 00:10:40,540 right. 144 00:10:40,674 --> 00:10:42,142 You seen it before, 145 00:10:42,275 --> 00:10:43,010 affects them each in a different 146 00:10:43,143 --> 00:10:45,112 way. 147 00:10:45,245 --> 00:10:47,014 She kill anybody? 148 00:10:47,147 --> 00:10:49,482 No, she ain't kill nobody. 149 00:10:49,616 --> 00:10:50,450 She did try to kill her 150 00:10:50,583 --> 00:10:51,051 husband, but she wasn't 151 00:10:51,184 --> 00:10:51,952 successful. 152 00:10:52,085 --> 00:10:54,888 Well, she keeps practicing. 153 00:10:55,022 --> 00:10:55,956 Here now, I brought you some 154 00:10:56,089 --> 00:10:58,191 biscuits. 155 00:10:58,325 --> 00:11:00,293 Obliged. 156 00:11:00,427 --> 00:11:01,962 So, where are those other 157 00:11:02,095 --> 00:11:02,896 fellows who were looking 158 00:11:03,030 --> 00:11:04,464 to kill me? 159 00:11:04,597 --> 00:11:05,465 They lit out, I guess. 160 00:11:05,598 --> 00:11:05,966 Well, why didn't you stop 161 00:11:06,099 --> 00:11:07,134 them? 162 00:11:07,267 --> 00:11:08,068 Because I was at home having 163 00:11:08,201 --> 00:11:09,669 dinner, where decent folk go at 164 00:11:09,803 --> 00:11:11,038 the end of the day. 165 00:11:11,171 --> 00:11:11,839 You've got yourself a problem 166 00:11:11,972 --> 00:11:13,540 this time, Preston. 167 00:11:13,673 --> 00:11:14,775 Luk's holding you responsible 168 00:11:14,908 --> 00:11:15,809 for the damages. 169 00:11:15,943 --> 00:11:16,877 How much does Luk want? 170 00:11:17,010 --> 00:11:18,712 Well, first he wants your 171 00:11:18,846 --> 00:11:20,547 drinking bill paid up, and then 172 00:11:20,680 --> 00:11:21,982 he wants $200 for the damages. 173 00:11:22,115 --> 00:11:23,450 $200? 174 00:11:23,583 --> 00:11:24,517 He says he won't pour you 175 00:11:24,651 --> 00:11:25,886 another until your bill's satisfied. 176 00:11:28,121 --> 00:11:29,156 Maybe you ought to take this 177 00:11:29,289 --> 00:11:30,557 as a sign. 178 00:11:30,690 --> 00:11:32,492 It's time to make a fresh start. 179 00:11:32,625 --> 00:11:33,360 Now, well I hear the dog 180 00:11:33,493 --> 00:11:34,862 would sure help his biscuit. 181 00:11:34,995 --> 00:11:36,229 Did you hear anything I said? 182 00:11:41,368 --> 00:11:42,535 Aren't you going to let me out 183 00:11:42,669 --> 00:11:43,837 of here? 184 00:11:43,971 --> 00:11:45,806 Well, not till you get that 185 00:11:45,939 --> 00:11:47,474 $200. 186 00:11:47,607 --> 00:11:49,777 Where would I find $200? 187 00:11:49,910 --> 00:11:50,744 Well, I do know one way you 188 00:11:50,878 --> 00:11:52,679 can get that money, maybe even a 189 00:11:52,813 --> 00:11:55,883 little more. 190 00:11:56,016 --> 00:11:57,250 Oh no, whatever it is, no 191 00:11:57,384 --> 00:11:58,551 thanks. 192 00:11:58,685 --> 00:11:59,887 Homer Kitt was getting paid 193 00:12:00,020 --> 00:12:01,421 $200 to take Lettie here to that 194 00:12:01,554 --> 00:12:02,489 train in Carson. 195 00:12:02,622 --> 00:12:03,090 That's fine, but I ain't no 196 00:12:03,223 --> 00:12:04,191 taker. 197 00:12:04,324 --> 00:12:05,025 Well just so as I know, what 198 00:12:05,158 --> 00:12:06,459 are you exactly? 199 00:12:06,593 --> 00:12:08,195 You used to be sheriff, 200 00:12:08,328 --> 00:12:09,529 you ain't no more, you used to 201 00:12:09,662 --> 00:12:10,563 be someone we looked up to, 202 00:12:10,697 --> 00:12:12,599 you ain't no more. 203 00:12:12,732 --> 00:12:13,433 What is she doing? 204 00:12:13,566 --> 00:12:17,905 How would I know? 205 00:12:18,038 --> 00:12:21,775 I'll do it. 206 00:13:00,080 --> 00:13:03,083 You know, it takes a wagon 207 00:13:03,216 --> 00:13:04,617 about a week to get to Carson. 208 00:13:04,751 --> 00:13:05,485 Well, I'll give you $10 for 209 00:13:05,618 --> 00:13:10,590 provisions. 210 00:13:10,723 --> 00:13:13,393 And here is your $100 211 00:13:13,526 --> 00:13:18,365 advance for Lettie. 212 00:13:18,498 --> 00:13:20,100 Now, why don't you just sign 213 00:13:20,233 --> 00:13:21,935 this contract, right there where 214 00:13:22,069 --> 00:13:23,436 I scratched out Homer's name. 215 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 All right. 216 00:13:29,609 --> 00:13:30,610 Homer's wagon will be 217 00:13:30,743 --> 00:13:32,279 waiting for you at the Smithy's. 218 00:13:32,412 --> 00:13:33,646 And the tickets will be waiting 219 00:13:33,780 --> 00:13:34,414 at the station for Lettie and 220 00:13:34,547 --> 00:13:35,648 the other one. 221 00:13:35,782 --> 00:13:36,749 The other one? 222 00:13:36,884 --> 00:13:37,450 Well, I hear the other one's 223 00:13:37,584 --> 00:13:38,785 not as dangerous. 224 00:13:38,919 --> 00:13:41,121 That's mighty comforting. 225 00:13:41,254 --> 00:13:42,689 You get the other half when 226 00:13:42,822 --> 00:13:43,924 you deliver them to the train. 227 00:14:15,655 --> 00:14:17,524 Whoa. 228 00:14:25,832 --> 00:14:26,733 We're going to go right out 229 00:14:26,866 --> 00:14:28,835 here with this nice man. 230 00:14:28,969 --> 00:14:32,239 He's fine, you'll like him. 231 00:14:32,372 --> 00:14:33,206 Come on, we're not going back in 232 00:14:33,340 --> 00:14:34,241 there. 233 00:14:34,374 --> 00:14:34,841 We're going to go to the 234 00:14:34,975 --> 00:14:36,343 nice wagon. 235 00:14:36,476 --> 00:14:38,545 You're going for a ride. 236 00:14:38,678 --> 00:14:39,746 You're going to go on the train. 237 00:14:39,879 --> 00:14:40,680 No, don't fall in the dirt, 238 00:14:40,813 --> 00:14:41,949 dear, we just got you 239 00:14:42,082 --> 00:14:42,916 all cleaned up. 240 00:14:43,050 --> 00:14:44,184 Back of the wagon, you're 241 00:14:44,317 --> 00:14:45,652 going to go to the train station. 242 00:14:46,053 --> 00:14:46,653 You're going to get to go home. 243 00:14:46,786 --> 00:14:48,621 That's a good girl. 244 00:14:48,755 --> 00:14:50,757 Another of God's lost lambs. 245 00:14:50,890 --> 00:14:53,260 She seems more like a lion. 246 00:14:53,393 --> 00:14:54,661 There, there Abigail. 247 00:14:54,794 --> 00:14:55,528 You're going to be fine. 248 00:14:55,662 --> 00:14:56,529 Behave, behave! 249 00:14:56,663 --> 00:14:57,530 You're going home. 250 00:14:57,664 --> 00:15:02,602 Home, Abigail. 251 00:15:02,735 --> 00:15:04,237 The word home seems to calm her 252 00:15:04,371 --> 00:15:05,572 down. 253 00:15:05,705 --> 00:15:06,473 Where's home anyway? 254 00:15:06,606 --> 00:15:07,207 Abigail's home will be the 255 00:15:07,340 --> 00:15:08,675 asylum in St. Louis. 256 00:15:08,808 --> 00:15:09,609 Does she know that? 257 00:15:09,742 --> 00:15:10,243 Her family just thinks it's 258 00:15:10,377 --> 00:15:11,744 for the best. 259 00:15:11,878 --> 00:15:12,612 Apparently, she's been 260 00:15:12,745 --> 00:15:14,747 peculiar her whole life. 261 00:15:14,881 --> 00:15:15,448 She should never have been one 262 00:15:15,582 --> 00:15:17,017 of my 17. 263 00:15:17,150 --> 00:15:18,851 Yeah, well time's a wasting. 264 00:15:18,986 --> 00:15:20,387 Go with God. 265 00:15:21,921 --> 00:15:23,556 Mister? Mister, wait! 266 00:15:23,690 --> 00:15:25,558 Oh, now what. 267 00:15:25,692 --> 00:15:26,193 That's Frank Cowen with his 268 00:15:26,326 --> 00:15:27,794 new bride. 269 00:15:27,927 --> 00:15:28,395 I hear you're taking women 270 00:15:28,528 --> 00:15:29,496 back. 271 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 Just two of 17. 272 00:15:31,731 --> 00:15:32,899 You got room for one more? 273 00:15:33,033 --> 00:15:35,135 No, I don't. 274 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 And it was the Lord God that 275 00:15:36,403 --> 00:15:37,470 led you through the scorpions 276 00:15:37,604 --> 00:15:38,771 and parched lands. 277 00:15:38,905 --> 00:15:39,739 Who led thee through the great 278 00:15:39,872 --> 00:15:40,707 and terrible wilderness-- 279 00:15:40,840 --> 00:15:42,309 You've got to take her. 280 00:15:42,442 --> 00:15:43,743 She's got herself so close to 281 00:15:43,876 --> 00:15:45,012 God, I can't squeeze between the 282 00:15:45,145 --> 00:15:46,646 two of them. 283 00:15:46,779 --> 00:15:47,914 Well now, seems like you got 284 00:15:48,048 --> 00:15:49,616 yourself a blessed woman. 285 00:15:49,749 --> 00:15:52,319 A true gift from God. 286 00:15:52,452 --> 00:15:53,920 The man who says Lord, Lord 287 00:15:54,054 --> 00:15:55,555 with his tongue and not with his 288 00:15:55,688 --> 00:15:57,290 heart, will never see the gates 289 00:15:57,424 --> 00:15:59,459 of heaven, for he is the lowest 290 00:15:59,592 --> 00:16:00,760 of the low. 291 00:16:00,893 --> 00:16:01,794 When we first got married, we 292 00:16:01,928 --> 00:16:03,063 were happy for a while. 293 00:16:03,196 --> 00:16:04,931 And now she's got everyone 294 00:16:05,065 --> 00:16:07,934 burning in hell, day and night. 295 00:16:08,068 --> 00:16:09,336 I testify against you this-- 296 00:16:09,469 --> 00:16:10,003 Do I get my money back, 297 00:16:10,137 --> 00:16:11,238 preacher? 298 00:16:11,371 --> 00:16:13,006 You knew the terms. 299 00:16:13,140 --> 00:16:16,443 Mister, I'm desperate. 300 00:16:16,576 --> 00:16:19,946 Please, if there's any way. 301 00:16:20,080 --> 00:16:20,713 Look, I'm not supposed to do 302 00:16:20,847 --> 00:16:22,315 this, but I got money. 303 00:16:22,449 --> 00:16:24,384 I got $25. 304 00:16:24,517 --> 00:16:25,618 Whoa, hold on, I'm getting 305 00:16:25,752 --> 00:16:26,353 $100 a piece for each of them 306 00:16:26,486 --> 00:16:27,587 back there. 307 00:16:27,720 --> 00:16:28,788 Besides, it's just too much 308 00:16:28,921 --> 00:16:30,857 weight as it is. 309 00:16:30,990 --> 00:16:31,891 And the pride of man shall be 310 00:16:32,025 --> 00:16:33,660 brought low and the Lord shall 311 00:16:33,793 --> 00:16:34,527 be exalted on judgment-- 312 00:16:34,661 --> 00:16:36,463 You know what, I got $50. 313 00:16:36,596 --> 00:16:38,531 $50, here. Just take it all. 314 00:16:38,665 --> 00:16:39,632 That's all I got. 315 00:16:39,766 --> 00:16:40,867 And he who hides behind the 316 00:16:41,000 --> 00:16:41,368 name of the Lord shall be struck 317 00:16:41,501 --> 00:16:42,302 down! 318 00:16:42,435 --> 00:16:43,670 That makes three out of 17, 319 00:16:43,803 --> 00:16:44,804 Mr. Preacher. 320 00:16:44,937 --> 00:16:45,738 I'm getting out of here before 321 00:16:45,872 --> 00:16:48,075 the rest of them show up. 322 00:16:48,208 --> 00:16:49,809 And he who hides behind the 323 00:16:49,942 --> 00:16:50,443 name of the Lord shall be struck 324 00:16:50,577 --> 00:16:51,811 down! 325 00:16:51,944 --> 00:16:53,813 As for the rest, eternal 326 00:16:53,946 --> 00:16:56,083 damnation, pain and fire! 327 00:16:56,216 --> 00:16:57,984 The womb shall forget him. 328 00:16:58,118 --> 00:16:59,686 The worm shall be sweetly on 329 00:16:59,819 --> 00:17:00,653 him. 330 00:17:00,787 --> 00:17:02,021 He shall be no more 331 00:17:02,155 --> 00:17:03,490 remembered and quickened this 332 00:17:03,623 --> 00:17:05,125 shall be broken as a tree. 333 00:17:05,258 --> 00:17:07,694 Behold, thou has driven me out 334 00:17:07,827 --> 00:17:08,995 this day from the face of the 335 00:17:09,129 --> 00:17:10,730 Earth and from thine face shall 336 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 I be hid and I shall be a 337 00:17:12,999 --> 00:17:14,367 fugitive in a famine upon the 338 00:17:14,501 --> 00:17:16,269 Earth and it shall come to pass 339 00:17:16,436 --> 00:17:17,970 that everyone that fights me-- 340 00:17:20,873 --> 00:17:21,974 Now these are the 341 00:17:22,109 --> 00:17:23,076 commandments, the statutes and 342 00:17:23,210 --> 00:17:24,444 the judgments that the Lord, 343 00:17:24,577 --> 00:17:26,179 your God made to teach you that 344 00:17:26,313 --> 00:17:27,780 thee might do them in the land 345 00:17:27,914 --> 00:17:29,282 whether ye go to posses it. 346 00:17:29,416 --> 00:17:30,417 That thou mightest-- 347 00:17:33,320 --> 00:17:34,921 Who did this to you? 348 00:17:35,054 --> 00:17:36,356 Is it your intention to untie 349 00:17:36,489 --> 00:17:38,024 me or is it your intention to 350 00:17:38,158 --> 00:17:39,058 leave me tied? 351 00:17:39,192 --> 00:17:41,894 Oh, of course, sir. 352 00:17:45,098 --> 00:17:46,366 My man said she asked for the 353 00:17:46,499 --> 00:17:47,867 fastest horse we had. 354 00:17:48,000 --> 00:17:49,602 Paid twice what it was worth, 355 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 didn't take no for an answer. 356 00:17:50,870 --> 00:17:51,704 She ever say which way she 357 00:17:51,838 --> 00:17:52,705 was headed? 358 00:17:52,839 --> 00:17:55,875 No, sir. 359 00:17:56,008 --> 00:17:56,743 Did you happen to see which 360 00:17:56,876 --> 00:17:58,445 way she rode off? 361 00:17:58,578 --> 00:18:04,016 East, straight out of town. 362 00:18:04,151 --> 00:18:07,254 All right ladies, we're going 363 00:18:07,387 --> 00:18:10,290 to camp here for tonight. Blue? 364 00:18:10,423 --> 00:18:11,291 The gospel of the kingdom 365 00:18:11,424 --> 00:18:12,159 will be preached throughout the 366 00:18:12,292 --> 00:18:13,460 whole world and then the end 367 00:18:13,593 --> 00:18:14,794 will come. 368 00:18:14,927 --> 00:18:17,297 Yes. It'll come soon enough. 369 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Miss Abigail? It's all right. 370 00:18:19,566 --> 00:18:21,368 Just relax. I'm going to make, 371 00:18:21,501 --> 00:18:22,969 make a fire here, it's going to 372 00:18:23,102 --> 00:18:26,606 be okay. Just relax. 373 00:18:26,739 --> 00:18:28,741 Sure you two don't want to get 374 00:18:28,875 --> 00:18:29,842 out and stretch your legs and, 375 00:18:29,976 --> 00:18:34,481 you know, other things? 376 00:18:34,614 --> 00:18:38,485 Oh, It's too big, it's crushing 377 00:18:38,618 --> 00:18:39,486 me. 378 00:18:39,619 --> 00:18:40,587 It's too big! 379 00:18:40,720 --> 00:18:45,124 It's crushing me! Help me! 380 00:18:45,258 --> 00:18:50,230 It's too big, I can't breathe! 381 00:18:50,363 --> 00:18:51,431 I can't breathe, I can't 382 00:18:51,564 --> 00:18:52,332 breathe! 383 00:18:52,465 --> 00:18:57,537 Help me. It's crushing me! 384 00:18:57,670 --> 00:19:02,275 The sky, it's not falling. 385 00:19:02,409 --> 00:19:02,975 I'm going to take you home, 386 00:19:03,109 --> 00:19:05,144 remember? Home. 387 00:19:05,278 --> 00:19:05,978 Get away from her or I'll 388 00:19:06,112 --> 00:19:07,280 shoot you. 389 00:19:07,414 --> 00:19:09,282 Turn around, slow. 390 00:19:14,454 --> 00:19:15,522 I'm unarmed ma'am. 391 00:19:15,655 --> 00:19:16,523 Yeah right, a defenseless 392 00:19:16,656 --> 00:19:17,690 man? 393 00:19:17,824 --> 00:19:19,659 Move. 394 00:19:22,128 --> 00:19:25,131 Are you all right? 395 00:19:25,265 --> 00:19:28,100 The sky, the sky is too big. 396 00:19:28,235 --> 00:19:29,836 It's too big! It's too big! 397 00:19:29,969 --> 00:19:31,070 What is she talking about? 398 00:19:31,204 --> 00:19:32,672 She's got the prairie fever. 399 00:19:32,805 --> 00:19:34,874 She's lost her mind. 400 00:19:35,007 --> 00:19:36,343 Look, I'm just taking her to the 401 00:19:36,476 --> 00:19:37,510 train in Carson. 402 00:19:37,644 --> 00:19:38,611 Can I put my arms down now? 403 00:19:38,745 --> 00:19:39,379 Give me your hat. 404 00:19:39,512 --> 00:19:40,480 Excuse me? 405 00:19:40,613 --> 00:19:42,382 I said give me your hat, now. 406 00:19:42,515 --> 00:19:43,450 Now. 407 00:19:43,583 --> 00:19:44,284 OK. OK. 408 00:19:48,054 --> 00:19:49,922 It's pushing me down! 409 00:19:50,056 --> 00:19:52,659 It's pushing me down! 410 00:19:57,430 --> 00:20:02,735 Hey, can you sit up? It's OK. 411 00:20:02,869 --> 00:20:08,007 It's OK. It's OK. There you go. 412 00:20:08,140 --> 00:20:10,743 Just put this on real quick. 413 00:20:10,877 --> 00:20:13,313 There, there. 414 00:20:13,446 --> 00:20:17,684 Can you open your eyes now? 415 00:20:17,817 --> 00:20:20,287 Wow, what pretty eyes you have. 416 00:20:20,420 --> 00:20:21,254 What's your name? 417 00:20:21,388 --> 00:20:25,525 Abigail, ma'am. 418 00:20:25,658 --> 00:20:27,760 You can call me Livy, OK? 419 00:20:27,894 --> 00:20:28,828 Thank you, Livy. 420 00:20:28,961 --> 00:20:30,062 You're welcome. 421 00:20:30,196 --> 00:20:33,900 You want to come with me? OK. 422 00:20:34,033 --> 00:20:38,371 Come over here. 423 00:20:38,505 --> 00:20:40,840 It's OK. It's OK. 424 00:20:40,973 --> 00:20:41,874 You're fine now. 425 00:20:42,008 --> 00:20:43,175 You can talk to me. 426 00:20:43,310 --> 00:20:43,676 That's great, now I got four 427 00:20:43,810 --> 00:20:44,777 of them. 428 00:20:57,256 --> 00:20:59,892 Now we got no money, ain't no 429 00:21:00,026 --> 00:21:00,793 crop for too much if we get one 430 00:21:00,927 --> 00:21:02,429 at all. 431 00:21:02,562 --> 00:21:03,430 What are we supposed to 432 00:21:03,563 --> 00:21:04,631 live on, Frank? 433 00:21:04,764 --> 00:21:05,665 Couldn't live with her no more. 434 00:21:06,065 --> 00:21:07,166 I don't see why not. 435 00:21:07,300 --> 00:21:08,768 It was like a - it was like a 436 00:21:08,901 --> 00:21:09,836 whole beehive in my head. 437 00:21:09,969 --> 00:21:12,439 Day and night, damned and damned 438 00:21:12,572 --> 00:21:12,972 and damned some more, burn in 439 00:21:13,105 --> 00:21:14,407 hell. 440 00:21:14,541 --> 00:21:14,974 You know, quit your 441 00:21:15,107 --> 00:21:15,975 sniffling. 442 00:21:16,108 --> 00:21:17,109 I'm glad she's gone. 443 00:21:17,243 --> 00:21:18,811 She turned you into a big baby. 444 00:21:18,945 --> 00:21:19,712 It was you figured I should 445 00:21:19,846 --> 00:21:20,513 get a mail order bride in the 446 00:21:20,647 --> 00:21:22,081 first place, Charlie. 447 00:21:22,214 --> 00:21:22,582 I didn't say get a crazy one, 448 00:21:22,715 --> 00:21:24,317 did I? 449 00:21:24,451 --> 00:21:26,386 I'm sorry about Blue. 450 00:21:26,519 --> 00:21:29,622 Look at me, I am. 451 00:21:29,756 --> 00:21:31,424 But we're brothers, we're going 452 00:21:31,558 --> 00:21:32,659 to stick together and figure a 453 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 way to get our stake back. 454 00:21:34,927 --> 00:21:35,995 And how's that? 455 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Steal it, I guess. 456 00:21:37,263 --> 00:21:41,000 No. I ain't no thief. 457 00:21:41,133 --> 00:21:41,834 Taking what's yours don't 458 00:21:41,968 --> 00:21:44,170 make you a thief. 459 00:21:44,303 --> 00:21:45,405 Now, they say it's Preston Biggs 460 00:21:45,538 --> 00:21:46,305 taking them, right? 461 00:21:46,439 --> 00:21:48,274 Yeah. 462 00:21:48,408 --> 00:21:49,709 Well, he ain't nothing but a drunk. 463 00:21:50,443 --> 00:21:51,310 What if we go ahead and take 464 00:21:51,444 --> 00:21:52,679 the money and then he returns 465 00:21:52,812 --> 00:21:53,380 Blue because he ain't getting 466 00:21:53,513 --> 00:21:54,714 paid no more? 467 00:21:54,847 --> 00:21:56,916 We'll wait. 468 00:21:57,049 --> 00:21:58,518 We'll wait until they get close 469 00:21:58,651 --> 00:22:01,521 to Carson, it will be-- 470 00:22:01,654 --> 00:22:02,755 it will be more trouble for 471 00:22:02,889 --> 00:22:03,590 him to bring her back than 472 00:22:03,723 --> 00:22:04,657 put her on that train. 473 00:22:04,791 --> 00:22:05,358 Give them a big head start, 474 00:22:05,492 --> 00:22:07,727 you mean. 475 00:22:07,860 --> 00:22:09,128 Drink? 476 00:22:09,261 --> 00:22:10,229 No thanks. 477 00:22:10,363 --> 00:22:11,130 It's none of my business, 478 00:22:11,263 --> 00:22:13,966 but maybe you should put a 479 00:22:14,100 --> 00:22:15,134 cork in it for the night. 480 00:22:15,267 --> 00:22:16,503 You're right, it's none of 481 00:22:16,636 --> 00:22:18,137 your business. 482 00:22:18,270 --> 00:22:18,971 Just trying to get my courage 483 00:22:19,105 --> 00:22:19,939 up to feed the she-devil 484 00:22:20,072 --> 00:22:21,173 over there in the wagon. 485 00:22:21,307 --> 00:22:21,974 Her name is Lettie, right? 486 00:22:22,108 --> 00:22:23,142 Mmm-hmm. 487 00:22:23,275 --> 00:22:24,844 I'll take a plate to her. 488 00:22:24,977 --> 00:22:26,045 Be my guest. 489 00:22:26,178 --> 00:22:28,047 I can't guarantee that she'll 490 00:22:28,180 --> 00:22:30,383 eat whatever this is. 491 00:22:30,517 --> 00:22:32,151 Well, you be careful because 492 00:22:32,284 --> 00:22:33,686 she wants to kill somebody. 493 00:22:33,820 --> 00:22:35,822 Some man, not me. 494 00:22:51,170 --> 00:22:54,507 Hi Lettie, I'm Olivia. 495 00:22:54,641 --> 00:22:56,275 She doesn't speak. 496 00:22:56,409 --> 00:22:57,944 OK. Will you get up there and 497 00:22:58,077 --> 00:22:59,078 hold this for a second? 498 00:23:10,356 --> 00:23:11,257 Don't be scared, I'm not going 499 00:23:11,390 --> 00:23:12,224 to hurt you, OK? 500 00:23:12,358 --> 00:23:12,759 I'm just going to check your 501 00:23:12,892 --> 00:23:14,026 wrists. 502 00:23:20,399 --> 00:23:22,334 Oh my God. 503 00:23:22,469 --> 00:23:23,402 We've got to do something about 504 00:23:23,536 --> 00:23:26,305 this, this is not good. 505 00:23:27,740 --> 00:23:28,475 What's in this crate? 506 00:23:28,608 --> 00:23:29,108 It's hers. 507 00:23:29,241 --> 00:23:30,510 Hand me that. 508 00:23:33,746 --> 00:23:36,516 Are you thirsty? Come on. 509 00:23:36,649 --> 00:23:41,888 It's OK, come on. 510 00:23:42,021 --> 00:23:43,923 Come on. Come on. 511 00:23:44,056 --> 00:23:45,925 There you go. 512 00:23:58,971 --> 00:24:00,406 You know lady, if you're 513 00:24:00,540 --> 00:24:01,340 going to point that gun on me 514 00:24:01,474 --> 00:24:02,274 whenever you fancy, then maybe 515 00:24:02,408 --> 00:24:03,375 you should go wait for that 516 00:24:03,510 --> 00:24:05,411 husband of yours someplace else. 517 00:24:05,545 --> 00:24:07,213 I just don't like people 518 00:24:07,346 --> 00:24:08,414 going through my things. 519 00:24:08,548 --> 00:24:09,482 Well I wasn't going to 520 00:24:09,616 --> 00:24:11,083 steal your dainties or whatever 521 00:24:11,217 --> 00:24:11,984 else you had in there. 522 00:24:12,118 --> 00:24:12,919 I was just going to, you know, 523 00:24:13,052 --> 00:24:13,686 make you a place to sleep for 524 00:24:13,820 --> 00:24:14,854 the night. 525 00:24:14,987 --> 00:24:16,188 Livy, can I sleep next to you tonight? 526 00:24:16,789 --> 00:24:17,757 Yeah. 527 00:24:17,890 --> 00:24:18,891 Well that should be real cozy. 528 00:24:19,559 --> 00:24:22,261 Make your bed yourself. 529 00:24:22,394 --> 00:24:25,965 Fine. 530 00:25:10,242 --> 00:25:11,978 Let's go, times a wasting. 531 00:25:12,111 --> 00:25:14,581 We'll probably see you and your 532 00:25:14,714 --> 00:25:16,082 husband out in the road, anybody 533 00:25:16,215 --> 00:25:16,716 will make better time than this 534 00:25:16,849 --> 00:25:18,050 old wagon. 535 00:25:18,184 --> 00:25:19,786 Livy, you're not coming with us? 536 00:25:20,352 --> 00:25:22,488 Maybe you should put the 537 00:25:22,622 --> 00:25:23,556 canvas down on the wagon, there 538 00:25:23,690 --> 00:25:24,624 will be less sky for Abigail. 539 00:25:24,757 --> 00:25:26,458 Good idea. 540 00:25:26,593 --> 00:25:27,560 Mr. Biggs, do you think it 541 00:25:27,694 --> 00:25:28,394 would make sense if I just 542 00:25:28,527 --> 00:25:29,128 traveled with you until my 543 00:25:29,261 --> 00:25:30,563 husband came along? 544 00:25:30,697 --> 00:25:31,898 Make sense for who? 545 00:25:32,031 --> 00:25:33,199 I'll pay. 546 00:25:33,332 --> 00:25:33,866 I've already got a wagon full 547 00:25:34,000 --> 00:25:35,001 of paying women. 548 00:25:35,134 --> 00:25:35,935 I'm sure you're not the kind 549 00:25:36,068 --> 00:25:36,769 of man that would leave a woman 550 00:25:36,903 --> 00:25:37,536 on the prairie out here by 551 00:25:37,670 --> 00:25:38,304 herself, now are you? 552 00:25:38,437 --> 00:25:39,505 Like your husband did? 553 00:25:39,639 --> 00:25:40,740 I'm not married, I just-- 554 00:25:40,873 --> 00:25:42,008 I didn't want you to think I was 555 00:25:42,141 --> 00:25:44,043 a woman out here by myself an-- 556 00:25:44,176 --> 00:25:44,744 Lady, you're the one who's 557 00:25:44,877 --> 00:25:45,578 got the gun. 558 00:25:45,712 --> 00:25:47,580 o! 559 00:25:47,714 --> 00:25:48,547 When a stranger resides with 560 00:25:48,681 --> 00:25:49,148 you in your land, you should not 561 00:25:49,281 --> 00:25:50,516 wrong them. 562 00:25:50,650 --> 00:25:51,651 The stranger shall be as one of 563 00:25:51,784 --> 00:25:53,485 your citizens as you were once 564 00:25:53,620 --> 00:25:54,754 strangers in the land of Egypt. 565 00:25:54,887 --> 00:26:00,026 Calm down, ladies. Ladies. 566 00:26:00,159 --> 00:26:02,028 There is another reason I think 567 00:26:02,161 --> 00:26:03,095 that you should consider taking me. 568 00:26:03,362 --> 00:26:04,263 What's that? 569 00:26:04,396 --> 00:26:05,197 Oh, you need me. 570 00:26:05,331 --> 00:26:06,265 I need you? 571 00:26:06,398 --> 00:26:08,367 It's a long way to Carson. 572 00:26:08,500 --> 00:26:09,335 The wagon probably ain't 573 00:26:09,468 --> 00:26:10,369 going to make it. 574 00:26:10,502 --> 00:26:11,303 The mules ain't going to be able 575 00:26:11,437 --> 00:26:12,071 to pull the damn thing, but you 576 00:26:12,204 --> 00:26:13,105 know, what do I care? 577 00:26:13,239 --> 00:26:14,306 Make yourself comfortable. 578 00:26:14,440 --> 00:26:17,076 Thank you. 579 00:26:17,209 --> 00:26:19,879 OK. Come on. 580 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 Did you hear that? 581 00:26:40,099 --> 00:26:41,233 What's the matter? 582 00:26:41,367 --> 00:26:42,368 The crate, the wind makes it 583 00:26:42,501 --> 00:26:43,535 hum. 584 00:26:43,670 --> 00:26:44,470 Whatever is in that crate's 585 00:26:44,603 --> 00:26:45,571 going to be the death of these 586 00:26:45,705 --> 00:26:46,405 mules. 587 00:26:53,245 --> 00:26:55,581 Well ma'am, looks like 588 00:26:55,715 --> 00:26:56,816 you might be worth your weight. 589 00:26:56,949 --> 00:26:57,383 What do you mean by that 590 00:26:57,516 --> 00:26:58,651 Mr. Biggs? 591 00:26:58,785 --> 00:26:59,819 I believe you have a calming 592 00:26:59,952 --> 00:27:01,453 effect. 593 00:27:06,625 --> 00:27:08,027 Of course it might be just 594 00:27:08,160 --> 00:27:09,095 that they're all tuckered out 595 00:27:09,228 --> 00:27:09,829 from all their carrying on 596 00:27:09,962 --> 00:27:13,232 yesterday. 597 00:27:13,365 --> 00:27:15,634 Either way, my ears 598 00:27:15,768 --> 00:27:17,503 are very grateful. 599 00:27:17,636 --> 00:27:19,438 Ma'am? 600 00:27:19,571 --> 00:27:21,040 Behold a pale horse. 601 00:27:21,173 --> 00:27:22,108 And he that set on him was death 602 00:27:22,241 --> 00:27:22,574 that Hades followed him. 603 00:27:22,709 --> 00:27:24,677 Shhh. 604 00:27:24,811 --> 00:27:26,412 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 605 00:27:26,545 --> 00:27:27,346 Whoa. 606 00:27:27,479 --> 00:27:31,017 How are you all doing? 607 00:27:31,150 --> 00:27:34,220 My name is James. Monte James. 608 00:27:34,353 --> 00:27:35,454 Good day. 609 00:27:35,587 --> 00:27:36,555 I remember you from the 610 00:27:36,689 --> 00:27:37,489 Saloon in Clear Water the other night. 611 00:27:38,490 --> 00:27:38,958 Listen, I'm glad I caught 612 00:27:39,091 --> 00:27:40,292 up with you. 613 00:27:40,426 --> 00:27:41,193 Well, that ain't hard to do. 614 00:27:41,327 --> 00:27:41,994 No, it looks like you're 615 00:27:42,128 --> 00:27:42,862 carrying a heavy load. 616 00:27:42,995 --> 00:27:43,996 What's your business, mister? 617 00:27:44,130 --> 00:27:45,264 I'm looking for a woman. 618 00:27:45,397 --> 00:27:47,633 And she's about two days out of 619 00:27:47,767 --> 00:27:48,467 Clear Water. 620 00:27:48,600 --> 00:27:49,969 Oh? 621 00:27:50,102 --> 00:27:52,071 Yeah. My wife actually. 622 00:27:52,204 --> 00:27:53,139 Your wife? 623 00:27:53,272 --> 00:27:56,675 Yes, sir. Yup, she left about 624 00:27:56,809 --> 00:27:57,543 a day ahead of me and I thought 625 00:27:57,676 --> 00:27:58,444 I'd catch up with her, but I'm a 626 00:27:58,577 --> 00:27:59,078 little worried something might 627 00:27:59,211 --> 00:27:59,979 have happened. 628 00:28:00,112 --> 00:28:00,713 You let your wife come out 629 00:28:00,847 --> 00:28:02,114 here all alone, huh? 630 00:28:02,248 --> 00:28:05,517 Yeah, well, she can take care 631 00:28:05,651 --> 00:28:06,652 of herself, that's for sure. 632 00:28:06,786 --> 00:28:08,354 Well, I haven't seen any 633 00:28:08,487 --> 00:28:09,588 beautiful women out here, mister. 634 00:28:09,722 --> 00:28:10,356 Can I trouble you for some 635 00:28:10,489 --> 00:28:11,958 water? 636 00:28:12,091 --> 00:28:12,624 Looks like I'm running a 637 00:28:12,759 --> 00:28:13,459 little low. 638 00:28:13,592 --> 00:28:14,894 Help yourself. 639 00:28:17,797 --> 00:28:19,732 It's a scorcher ain't it? 640 00:28:19,866 --> 00:28:20,733 Yes, it is. 641 00:28:31,878 --> 00:28:34,680 Oh, sheesh-- good God. 642 00:28:34,814 --> 00:28:36,749 What the hell? 643 00:28:36,883 --> 00:28:38,284 Pay no mind. I've got three 644 00:28:38,417 --> 00:28:40,219 women with the prairie fever. 645 00:28:40,352 --> 00:28:41,453 Taking them to the train in 646 00:28:41,587 --> 00:28:43,489 Carson, welcome to ride along. 647 00:28:43,622 --> 00:28:44,656 No, no, no, no. 648 00:28:44,791 --> 00:28:46,158 I'm much obliged. 649 00:28:47,794 --> 00:28:49,528 Sure hope you catch up with 650 00:28:49,661 --> 00:28:50,763 that beautiful wife. 651 00:28:50,897 --> 00:28:53,900 You've got my sympathy. 652 00:29:00,339 --> 00:29:02,708 That was not my husband. 653 00:29:02,842 --> 00:29:07,246 So you're both liars, huh? 654 00:29:07,379 --> 00:29:08,614 You two seem to make a pretty 655 00:29:08,747 --> 00:29:09,315 good pair at the gambling table 656 00:29:09,448 --> 00:29:10,649 in Clear Water. 657 00:29:10,783 --> 00:29:13,920 Did you bring along that fancy 658 00:29:14,053 --> 00:29:14,453 dress with the extra cards 659 00:29:14,586 --> 00:29:15,721 inside? 660 00:29:15,855 --> 00:29:16,622 Well you're a fine one to 661 00:29:16,755 --> 00:29:17,256 judge, why don't you just have 662 00:29:17,389 --> 00:29:18,124 another drink? 663 00:29:18,257 --> 00:29:18,825 I really don't need your 664 00:29:18,958 --> 00:29:20,292 permission, ma'am. 665 00:29:25,297 --> 00:29:28,935 Whoa, whoa! 666 00:29:29,068 --> 00:29:31,603 You all right? 667 00:29:31,737 --> 00:29:32,471 Ladies, you all right back 668 00:29:32,604 --> 00:29:33,439 there? 669 00:29:33,572 --> 00:29:35,141 I guess. 670 00:29:35,274 --> 00:29:35,908 Everybody get out of the 671 00:29:36,042 --> 00:29:38,410 wagon, but be careful. 672 00:29:38,544 --> 00:29:40,246 It's not steady. Come on. 673 00:29:54,426 --> 00:29:57,163 What happened? 674 00:29:57,296 --> 00:29:59,331 The wheel nut came off. 675 00:29:59,465 --> 00:30:01,934 What about Lettie? 676 00:30:02,068 --> 00:30:04,303 Oh, I'll get her. 677 00:30:04,436 --> 00:30:07,773 Damn. 678 00:30:12,244 --> 00:30:15,447 Hey, whoa, hey, hey! Stop! 679 00:30:15,581 --> 00:30:16,949 I've never hit a woman 680 00:30:17,083 --> 00:30:18,584 before, but I will, Miss Lettie. 681 00:30:18,717 --> 00:30:19,785 Hey, no! 682 00:30:19,919 --> 00:30:21,187 Lettie. 683 00:30:21,320 --> 00:30:23,322 Hold her. You hold her. 684 00:30:23,455 --> 00:30:24,891 It's OK. It's OK Lettie. 685 00:30:25,024 --> 00:30:29,061 Mr. Biggs is taking us home. 686 00:30:29,195 --> 00:30:31,931 Tie her up to that tree over 687 00:30:32,064 --> 00:30:33,265 there. 688 00:30:33,399 --> 00:30:34,266 All of you just get-- just get 689 00:30:34,400 --> 00:30:35,134 over by that tree and leave 690 00:30:35,267 --> 00:30:38,504 me alone. 691 00:30:38,637 --> 00:30:41,407 Don't you start preaching to me. 692 00:30:41,540 --> 00:30:46,645 Get. 693 00:31:04,263 --> 00:31:08,034 Aw, come on! 694 00:31:27,486 --> 00:31:29,255 Excuse me, I found the nut. 695 00:31:29,388 --> 00:31:30,356 The wheel's in pretty good 696 00:31:30,489 --> 00:31:31,690 shape. 697 00:31:31,823 --> 00:31:33,659 The darn wagon is too heavy 698 00:31:33,792 --> 00:31:35,827 to lift by myself and I 699 00:31:35,962 --> 00:31:37,029 really just need some help with 700 00:31:37,163 --> 00:31:38,230 that, you know, infernal crate 701 00:31:38,364 --> 00:31:38,864 in there it's-- 702 00:31:38,998 --> 00:31:41,067 I can help. 703 00:31:44,203 --> 00:31:45,904 Now, Miss Lettie, every time 704 00:31:46,038 --> 00:31:48,274 I let you loose, you try to kill 705 00:31:48,407 --> 00:31:49,408 me. 706 00:31:49,541 --> 00:31:50,676 I didn't, I didn't know you 707 00:31:50,809 --> 00:31:51,510 were taking us home. 708 00:31:51,643 --> 00:31:52,378 I thought you were-- 709 00:31:52,511 --> 00:31:53,379 You thought I was what? 710 00:31:53,512 --> 00:31:58,217 I can help. Please. 711 00:31:58,350 --> 00:32:02,054 Untie her, fine. 712 00:32:11,763 --> 00:32:13,332 Move it gently, we can take 713 00:32:13,465 --> 00:32:18,570 it out of the crate. 714 00:32:18,704 --> 00:32:20,406 Easy, easy. 715 00:32:24,943 --> 00:32:28,780 Oh Lettie, it's beautiful. 716 00:32:28,914 --> 00:32:30,282 Oh. It sure is pretty, 717 00:32:30,416 --> 00:32:31,817 Lettie. 01:32:29 718 00:32:31,950 --> 00:32:34,153 I'd like to move it away from 719 00:32:34,286 --> 00:32:34,920 the wagon. 720 00:32:35,054 --> 00:32:36,055 Why? 721 00:32:36,188 --> 00:32:36,755 So nothing happens to it when 722 00:32:36,888 --> 00:32:38,290 you fix the wheel. 723 00:32:38,424 --> 00:32:39,425 OK. Lettie, calm down. 724 00:32:39,558 --> 00:32:41,960 I don't see any harm in that. 725 00:32:42,094 --> 00:32:44,330 Really? All right, let's move 726 00:32:44,463 --> 00:32:45,831 it. 727 00:32:45,964 --> 00:32:46,698 It's getting late anyway, we 728 00:32:46,832 --> 00:32:48,200 might as well just make camp 729 00:32:48,334 --> 00:32:50,836 here. 730 00:32:54,073 --> 00:32:54,806 Why don't you play something 731 00:32:54,940 --> 00:32:55,807 for us? 732 00:32:55,941 --> 00:32:57,309 I can't. 733 00:32:57,443 --> 00:33:00,479 My husband locked the cover 734 00:33:00,612 --> 00:33:01,513 and threw the key down the well. 735 00:33:01,647 --> 00:33:02,681 That was a mean thing to do. 736 00:33:02,814 --> 00:33:03,949 Why would he do that? 737 00:33:04,083 --> 00:33:04,516 He said it took me away from 738 00:33:04,650 --> 00:33:06,052 my chores. 739 00:33:31,977 --> 00:33:36,415 All the bottles broke? 740 00:33:36,548 --> 00:33:39,651 I'm just going to borrow these. 741 00:33:39,785 --> 00:33:40,319 I'm going to open Lettie's 742 00:33:40,452 --> 00:33:41,787 organ. 743 00:33:41,920 --> 00:33:42,521 Supper will be ready in a 744 00:33:42,654 --> 00:33:43,389 few minutes. 745 00:33:43,522 --> 00:33:45,991 Thanks. 746 00:34:00,839 --> 00:34:02,541 Mr. Biggs? 747 00:34:02,674 --> 00:34:04,510 Thank you. 748 00:34:04,643 --> 00:34:06,378 Mr. Biggs? 749 00:34:06,512 --> 00:34:08,480 Thank you, Miss Abigail. 750 00:34:28,066 --> 00:34:28,667 I thought you could use a 751 00:34:28,800 --> 00:34:29,368 little more coffee. 752 00:34:29,501 --> 00:34:30,902 Obliged. 753 00:34:31,036 --> 00:34:35,841 It's hot. 754 00:34:35,974 --> 00:34:38,677 How can anyone so ornery play 755 00:34:38,810 --> 00:34:39,878 so sweet? 756 00:34:47,052 --> 00:34:48,454 All Lettie needed was to play 757 00:34:48,587 --> 00:34:50,456 her music, brings her peace. 758 00:34:50,589 --> 00:34:52,124 Yeah, well she'd still kill 759 00:34:52,258 --> 00:34:53,659 me if she had the chance. 760 00:34:53,792 --> 00:34:54,926 No. I think the women are 761 00:34:55,060 --> 00:34:56,462 really starting to trust you. 762 00:34:56,595 --> 00:34:56,995 I don't even care if they do 763 00:34:57,129 --> 00:34:58,564 or not. 764 00:34:58,697 --> 00:35:00,899 You know, I've seen whiskey 765 00:35:01,032 --> 00:35:02,067 really ruin a lot of good men. 766 00:35:02,201 --> 00:35:06,905 A lot of men, huh? 767 00:35:07,038 --> 00:35:09,141 I'm sorry. I didn't mean that. 768 00:35:09,275 --> 00:35:11,610 No. I guess we're all just 769 00:35:11,743 --> 00:35:13,145 damaged goods, huh? 770 00:35:13,279 --> 00:35:14,980 But the trick is to put it 771 00:35:15,113 --> 00:35:15,881 together again, make a fresh 772 00:35:16,014 --> 00:35:17,216 start. 773 00:35:17,349 --> 00:35:18,217 Sometimes it's too late. 774 00:35:18,350 --> 00:35:19,451 I don't believe that. 775 00:35:19,585 --> 00:35:21,587 Thanks for the coffee. 776 00:35:50,282 --> 00:35:52,150 What are we stopping for? 777 00:35:52,284 --> 00:35:55,053 These horses need a break. 778 00:36:01,193 --> 00:36:02,961 I still don't feel right 779 00:36:03,094 --> 00:36:04,630 about this, Charlie. 780 00:36:04,763 --> 00:36:05,831 Well, I didn't feel right 781 00:36:05,964 --> 00:36:06,465 when you gave away our cash to 782 00:36:06,598 --> 00:36:07,933 Preston Biggs. 783 00:36:08,066 --> 00:36:08,700 Well, I made a deal with him, 784 00:36:08,834 --> 00:36:10,436 fair and square. 785 00:36:10,569 --> 00:36:12,204 Fair? Ain't no woman worth 786 00:36:12,338 --> 00:36:14,306 that kind of money. 787 00:36:20,346 --> 00:36:20,712 Shouldn't we take Lettie's organ 788 00:36:20,846 --> 00:36:21,980 first? 789 00:36:22,113 --> 00:36:22,748 Sorry ladies, but we can't 790 00:36:22,881 --> 00:36:24,350 take it. 791 00:36:24,483 --> 00:36:25,584 It's too heavy, the axle could 792 00:36:25,717 --> 00:36:26,585 break next time. 793 00:36:26,718 --> 00:36:27,386 We need to take it. 794 00:36:27,519 --> 00:36:28,654 It's Lettie's. 795 00:36:28,787 --> 00:36:30,356 I didn't say it wasn't hers, 796 00:36:30,489 --> 00:36:31,257 but we - we'll never get to 797 00:36:31,390 --> 00:36:32,424 Carson if we-- 798 00:36:32,558 --> 00:36:33,425 And the Lord will strike you 799 00:36:33,559 --> 00:36:34,993 with blindness and dismay. 800 00:36:35,126 --> 00:36:36,928 You shall grope at noon as a 801 00:36:37,062 --> 00:36:38,330 blind man gropes in the dark. 802 00:36:38,464 --> 00:36:40,031 And the Lord shall make you a 803 00:36:40,165 --> 00:36:41,633 whore to all who see you, he 804 00:36:41,767 --> 00:36:42,734 will strike you with 805 00:36:42,868 --> 00:36:44,336 hemorrhoids, boils, scars and 806 00:36:44,470 --> 00:36:45,637 itch. 807 00:36:45,771 --> 00:36:46,505 That might be a blessing. 808 00:36:46,638 --> 00:36:47,373 They won't go without it. 809 00:36:47,506 --> 00:36:49,074 And your carcass shall be 810 00:36:49,207 --> 00:36:50,509 food for the birds of the sky 811 00:36:50,642 --> 00:36:51,877 and the beast of the earth and 812 00:36:52,010 --> 00:36:52,844 the Lord will-- 813 00:36:52,978 --> 00:36:56,715 Amen already, all right? God. 814 00:37:09,461 --> 00:37:11,830 You know, I don't believe in 815 00:37:11,963 --> 00:37:14,733 this prairie fever. 816 00:37:14,866 --> 00:37:17,002 Seeing is believing. 817 00:37:17,135 --> 00:37:18,236 I just believe that these women 818 00:37:18,370 --> 00:37:19,104 forgot what it is to be a woman. 819 00:37:19,237 --> 00:37:20,606 Is that so? 820 00:37:20,739 --> 00:37:21,507 Their hair is matted, and 821 00:37:21,640 --> 00:37:22,508 their dresses are torn. 822 00:37:22,641 --> 00:37:23,008 It's a hard place for a 823 00:37:23,141 --> 00:37:24,443 woman. 824 00:37:24,576 --> 00:37:25,010 It's not the place, it's the 825 00:37:25,143 --> 00:37:26,111 men in it. 826 00:37:26,244 --> 00:37:28,647 Men like Monte James? 827 00:37:28,780 --> 00:37:31,249 I met Monte when I was 13. 828 00:37:31,383 --> 00:37:32,318 Look, I really don't need-- 829 00:37:32,451 --> 00:37:33,051 No, no, no, no, no, I'm not 830 00:37:33,184 --> 00:37:34,152 trying to hide anything. 831 00:37:34,286 --> 00:37:35,287 Monte plucked me off the streets 832 00:37:35,421 --> 00:37:36,388 of New Orleans, taught me how to 833 00:37:36,522 --> 00:37:37,656 dress, how to speak, how to be a 834 00:37:37,789 --> 00:37:38,990 lady. 835 00:37:39,124 --> 00:37:39,491 Yeah, but he didn't treat you 836 00:37:39,625 --> 00:37:40,592 like one. 837 00:37:40,726 --> 00:37:41,560 Yeah, it took me a long time 838 00:37:41,693 --> 00:37:43,028 to realize that. 839 00:37:43,161 --> 00:37:44,530 When I did, I got out. 840 00:37:44,663 --> 00:37:45,797 I took my rightful share and 841 00:37:45,931 --> 00:37:48,233 no more, no less. 842 00:37:48,367 --> 00:37:49,200 So you think whatever is in 843 00:37:49,335 --> 00:37:49,701 that bag will buy you a fresh 844 00:37:49,835 --> 00:37:51,136 start. 845 00:37:51,269 --> 00:37:51,837 I think I wouldn't have a 846 00:37:51,970 --> 00:37:54,272 chance without it. 847 00:38:02,247 --> 00:38:02,614 Might as well set up camp 848 00:38:02,748 --> 00:38:04,015 here too. 849 00:38:04,149 --> 00:38:04,683 So they're moving slower than 850 00:38:04,816 --> 00:38:06,017 you thought, huh? 851 00:38:06,151 --> 00:38:07,252 Poor old Preston. 852 00:38:07,386 --> 00:38:08,954 Wagon load of crazy women and 853 00:38:09,087 --> 00:38:10,956 he's out of fuel. 854 00:38:11,089 --> 00:38:11,490 That's probably for the 855 00:38:11,623 --> 00:38:12,991 better. 856 00:38:13,124 --> 00:38:13,959 Drunks can't be trusted 857 00:38:14,092 --> 00:38:15,427 around women folk. 858 00:38:15,561 --> 00:38:17,095 Trusted? What, around Blue 859 00:38:17,228 --> 00:38:18,497 and her kind? 860 00:38:18,630 --> 00:38:21,232 What do you mean, her kind? 861 00:38:21,367 --> 00:38:23,301 A female, and Christian crazy 862 00:38:23,435 --> 00:38:24,503 to boot. 863 00:38:24,636 --> 00:38:25,904 Sometimes I feel like I might 864 00:38:26,037 --> 00:38:27,606 be responsible for part of it. 865 00:38:27,739 --> 00:38:29,608 Hey, Blue wasn't who you 866 00:38:29,741 --> 00:38:30,709 thought she was Frank. 867 00:38:30,842 --> 00:38:32,010 What's that supposed to mean? 868 00:38:32,143 --> 00:38:34,212 Women are like cats, nine 869 00:38:34,346 --> 00:38:34,880 lives, you never know which one 870 00:38:35,013 --> 00:38:36,014 you're getting. 871 00:38:36,147 --> 00:38:36,615 You don't know so much about 872 00:38:36,748 --> 00:38:39,618 women. 873 00:38:39,751 --> 00:38:40,352 Well, maybe not brother, but 874 00:38:40,486 --> 00:38:43,822 I know what I know. 875 00:38:54,299 --> 00:38:55,501 There, will you get that, two 876 00:38:55,634 --> 00:38:57,268 more cups over there? 877 00:38:57,403 --> 00:38:58,136 No, I don't have any of 878 00:38:58,269 --> 00:38:59,337 those. 879 00:38:59,471 --> 00:39:03,975 Miss Olivia? If you want, you 880 00:39:04,109 --> 00:39:05,844 can take the ladies down to the 881 00:39:05,977 --> 00:39:06,878 river so they can wash up and 882 00:39:07,012 --> 00:39:08,414 then, you know, they can feel 883 00:39:08,547 --> 00:39:09,881 like women again. 884 00:39:10,015 --> 00:39:13,051 I ain't going to do anything, 885 00:39:13,184 --> 00:39:13,952 you know. 886 00:39:14,085 --> 00:39:15,220 No, I know. 887 00:39:15,353 --> 00:39:16,154 Maybe you should think about 888 00:39:16,287 --> 00:39:17,456 washing up yourself. 889 00:39:24,195 --> 00:39:26,364 This is from the finest 890 00:39:26,498 --> 00:39:28,233 perfumery in New Orleans. 891 00:39:28,366 --> 00:39:31,503 Let me see your wrist. 892 00:39:31,637 --> 00:39:33,171 It's my last bottle. 893 00:39:37,008 --> 00:39:38,877 I forgot what it is to be 894 00:39:39,010 --> 00:39:40,178 clean. 895 00:39:40,311 --> 00:39:43,515 How it feels, how it smells. 896 00:39:43,649 --> 00:39:45,751 Here. 897 00:39:48,854 --> 00:39:50,388 Hank gave me perfume once. 898 00:39:50,522 --> 00:39:51,923 Hank? 899 00:39:52,057 --> 00:39:53,559 My husband. Hank. 900 00:39:53,692 --> 00:39:55,160 The sky fell on him. 901 00:39:55,293 --> 00:39:56,361 What do you mean? 902 00:39:56,495 --> 00:39:59,397 He lay under it for 23 days, 903 00:39:59,531 --> 00:40:01,933 I found him out there, stretched 904 00:40:02,067 --> 00:40:06,738 out under the sky. 905 00:40:06,872 --> 00:40:07,973 Were you with him? 906 00:40:08,106 --> 00:40:09,140 He said that he'd only be 907 00:40:09,274 --> 00:40:10,742 gone for a couple of hours. 908 00:40:10,876 --> 00:40:12,578 He told me to stay inside. 909 00:40:12,711 --> 00:40:15,146 He said, the great outdoors was 910 00:40:15,280 --> 00:40:15,781 no place for a fine lady like 911 00:40:15,914 --> 00:40:17,182 me. 912 00:40:17,315 --> 00:40:19,050 I'm sorry Abigail. 913 00:40:19,184 --> 00:40:22,588 Too much sky. 914 00:40:22,721 --> 00:40:24,422 Hank was a good man, like 915 00:40:24,556 --> 00:40:25,724 Mr. Biggs. 916 00:40:25,857 --> 00:40:27,225 You like Mr. Biggs, huh? 917 00:40:27,358 --> 00:40:29,928 He's taking us home. 918 00:40:30,061 --> 00:40:31,997 I can never go home. 919 00:40:32,130 --> 00:40:33,732 I keep praying God's word, but 920 00:40:33,865 --> 00:40:35,667 he knows how I've sinned. 921 00:40:35,801 --> 00:40:37,936 We've all sinned, Blue. 922 00:40:38,069 --> 00:40:39,337 Don't cry, Blue. 923 00:40:39,471 --> 00:40:40,506 He warned me if I ever told 924 00:40:40,639 --> 00:40:41,507 anybody he'd-- 925 00:40:41,640 --> 00:40:42,841 Who? 926 00:40:42,974 --> 00:40:44,142 Thou shalt not covet thy 927 00:40:44,275 --> 00:40:45,644 brother's wife. 928 00:40:45,777 --> 00:40:47,078 Your husband's brother? 929 00:40:47,212 --> 00:40:49,247 I'm damned, don't you see? 930 00:40:49,380 --> 00:40:51,116 They're all liars. 931 00:40:51,249 --> 00:40:53,218 Mine wrote me beautiful letters 932 00:40:53,351 --> 00:40:54,486 about how much he loved music, 933 00:40:54,620 --> 00:40:57,723 how much he loved me. 934 00:40:57,856 --> 00:40:58,657 Turns out, he couldn't read, nor 935 00:40:58,790 --> 00:41:00,391 write. 936 00:41:00,526 --> 00:41:01,392 Paid someone to write me lies. 937 00:41:01,527 --> 00:41:05,196 Lettie. 938 00:41:05,330 --> 00:41:09,668 He didn't want a wife, he 939 00:41:09,801 --> 00:41:11,369 wanted another farm animal. 940 00:41:11,503 --> 00:41:12,203 He said he'd chop up the organ 941 00:41:12,337 --> 00:41:13,839 for firewood. 942 00:41:13,972 --> 00:41:16,374 I almost killed him. 943 00:41:16,508 --> 00:41:18,977 Hey, killing's not the 944 00:41:19,110 --> 00:41:21,179 answer. 945 00:41:21,312 --> 00:41:22,147 You have your whole life 946 00:41:22,280 --> 00:41:23,448 ahead of you, OK? 947 00:41:23,582 --> 00:41:25,651 A life with music and men that 948 00:41:25,784 --> 00:41:26,952 will appreciate you. 949 00:41:27,085 --> 00:41:28,319 Like Mr. Biggs. 950 00:41:28,453 --> 00:41:30,622 Yeah, like Mr. Biggs. 951 00:41:30,756 --> 00:41:31,156 I suppose Mr. Biggs is a good 952 00:41:31,289 --> 00:41:32,858 man. 953 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 It's hard to forget the bad 954 00:41:34,125 --> 00:41:37,563 ones. 955 00:41:56,114 --> 00:41:57,048 Mr. Biggs? 956 00:41:57,182 --> 00:41:59,150 Yeah. 957 00:41:59,284 --> 00:42:01,553 I found this. I believe it's 958 00:42:01,687 --> 00:42:05,090 yours. 959 00:42:05,223 --> 00:42:06,692 Thank you. 960 00:42:06,825 --> 00:42:07,593 Is that your wife? 961 00:42:07,726 --> 00:42:08,827 Yeah. 962 00:42:08,960 --> 00:42:09,928 She's very beautiful. 963 00:42:10,061 --> 00:42:13,264 Yes, she was. 964 00:42:13,398 --> 00:42:13,932 Is there anything else? 965 00:42:14,065 --> 00:42:17,703 No. 966 00:42:28,614 --> 00:42:30,916 You ain't still thinking we 967 00:42:31,049 --> 00:42:31,382 shouldn't be going after them 968 00:42:31,516 --> 00:42:32,017 are you? 969 00:42:32,150 --> 00:42:35,153 No. 970 00:42:35,286 --> 00:42:35,854 No, I shouldn't have gave 971 00:42:35,987 --> 00:42:38,456 that money away. 972 00:42:38,590 --> 00:42:39,557 It's as much yours as it was 973 00:42:39,691 --> 00:42:41,126 mine. 974 00:42:41,259 --> 00:42:42,527 I was just thinking about Blue, 975 00:42:42,661 --> 00:42:46,397 before she went crazy. 976 00:42:46,531 --> 00:42:49,567 How sweet she was and soft, 977 00:42:49,701 --> 00:42:50,235 hell, the smell was real nice 978 00:42:50,368 --> 00:42:52,070 too. 979 00:42:52,203 --> 00:42:56,875 Yeah, she sure was sweet. 980 00:42:57,008 --> 00:42:59,611 But she changed, don't forget 981 00:42:59,745 --> 00:43:02,848 that part, Frank. 982 00:43:02,981 --> 00:43:06,351 Get some sleep. 983 00:43:27,072 --> 00:43:27,739 Mr. Biggs? 984 00:43:27,873 --> 00:43:29,540 Hmm? 985 00:43:29,675 --> 00:43:34,813 I drew a picture for you. 986 00:43:34,946 --> 00:43:38,283 This is you and that's Livy. 987 00:43:38,416 --> 00:43:39,417 I think you two make a nice 988 00:43:39,550 --> 00:43:42,120 couple. 989 00:43:42,253 --> 00:43:45,490 It's, um-- it's very nice 990 00:43:45,623 --> 00:43:46,758 Abigail. 991 00:43:46,892 --> 00:43:47,826 No, no keep it, it's a gift 992 00:43:47,959 --> 00:43:50,528 for taking me home. 993 00:43:50,662 --> 00:43:53,031 They're-- they're paying 994 00:43:53,164 --> 00:43:55,266 me to take you home, 995 00:43:55,400 --> 00:43:56,234 Miss Abigail. 996 00:43:56,367 --> 00:43:57,302 But? 997 00:43:57,435 --> 00:44:00,839 They're paying me. 998 00:44:03,408 --> 00:44:04,976 Mr. Biggs? 999 00:44:05,110 --> 00:44:08,313 What? 1000 00:44:08,446 --> 00:44:09,114 Would it kill you to accept 1001 00:44:09,247 --> 00:44:10,648 it? 1002 00:44:10,782 --> 00:44:11,950 You know, it might. 1003 00:44:12,083 --> 00:44:12,684 Do you even care about these 1004 00:44:12,818 --> 00:44:14,152 women? 1005 00:44:14,285 --> 00:44:15,220 No, I'm not being paid to care. 1006 00:44:15,754 --> 00:44:16,688 Do you know why Blue quotes 1007 00:44:16,822 --> 00:44:18,389 the bible night and day? 1008 00:44:18,523 --> 00:44:20,391 She thinks she's damned because 1009 00:44:20,525 --> 00:44:21,359 her husband's sick brother 1010 00:44:21,492 --> 00:44:22,293 forced himself on her. 1011 00:44:22,427 --> 00:44:23,528 Hey look, I don't-- 1012 00:44:23,661 --> 00:44:25,430 And poor Lettie, whipped like 1013 00:44:25,563 --> 00:44:27,465 some beast of burden. 1014 00:44:27,598 --> 00:44:29,434 Sweet Abigail, her husband left 1015 00:44:29,567 --> 00:44:30,101 home one day and never came 1016 00:44:30,235 --> 00:44:31,369 back. 1017 00:44:31,502 --> 00:44:32,203 She thinks that the sky 1018 00:44:32,337 --> 00:44:33,171 fell on him. 1019 00:44:33,304 --> 00:44:35,040 Yeah, that's crazy for you. 1020 00:44:35,173 --> 00:44:37,108 All she wanted to do was 1021 00:44:37,242 --> 00:44:40,511 thank you for taking her home. 1022 00:44:40,645 --> 00:44:41,579 Maybe I'm not exactly taking 1023 00:44:41,713 --> 00:44:42,347 her home. 1024 00:44:42,480 --> 00:44:43,681 What do you mean? 1025 00:44:43,815 --> 00:44:45,083 Abigail's family bought her a 1026 00:44:45,216 --> 00:44:45,884 one-way ticket to an asylum in 1027 00:44:46,017 --> 00:44:47,185 St. Louis. 1028 00:44:47,318 --> 00:44:48,920 No, you can't do that. 1029 00:44:49,054 --> 00:44:50,321 It's not up to me. 1030 00:44:50,455 --> 00:44:51,089 An asylum's no place for 1031 00:44:51,222 --> 00:44:52,657 Abigail. 1032 00:44:52,791 --> 00:44:53,658 So it's best I don't care, 1033 00:44:53,792 --> 00:44:56,627 you neither. 1034 00:45:07,538 --> 00:45:09,707 Whoa, whoa. 1035 00:45:09,841 --> 00:45:11,409 Why are we stopping? 1036 00:45:11,542 --> 00:45:11,910 You said we had a lot of road to 1037 00:45:12,043 --> 00:45:13,411 cover. 1038 00:45:13,544 --> 00:45:14,179 Well, there's a trading post 1039 00:45:14,312 --> 00:45:15,246 up about a mile ahead. 1040 00:45:15,380 --> 00:45:16,748 What about times a wasting? 1041 00:45:16,882 --> 00:45:17,415 It won't take long to pick up 1042 00:45:17,548 --> 00:45:18,716 a few supplies. 1043 00:45:18,850 --> 00:45:21,119 And whiskey? 1044 00:45:21,252 --> 00:45:22,187 Drinking won't bring her back, 1045 00:45:22,320 --> 00:45:23,121 Preston. 1046 00:45:23,254 --> 00:45:23,755 Who's that? 1047 00:45:23,889 --> 00:45:26,457 Your wife. 1048 00:45:26,591 --> 00:45:26,958 Maybe you should get in the 1049 00:45:27,092 --> 00:45:28,026 back. 1050 00:45:28,159 --> 00:45:28,894 There's no need to advertise I'm 1051 00:45:29,027 --> 00:45:30,495 traveling with four women. 1052 00:45:30,628 --> 00:45:33,564 Fine, but you don't need it. 1053 00:45:38,469 --> 00:45:40,271 Ladies, we're stopping up 1054 00:45:40,405 --> 00:45:41,239 ahead here. 1055 00:45:41,372 --> 00:45:42,340 I want you all to just sit tight 1056 00:45:42,473 --> 00:45:43,741 and be quiet. 1057 00:46:04,562 --> 00:46:06,798 Whoa, whoa. 1058 00:46:25,416 --> 00:46:28,153 We'll see you next week. 1059 00:46:28,286 --> 00:46:31,256 Yep, see you next week. 1060 00:46:31,389 --> 00:46:32,490 You got it? 1061 00:46:32,623 --> 00:46:34,960 Yeah, I got it. 1062 00:46:35,093 --> 00:46:35,726 Morning. 1063 00:46:35,861 --> 00:46:37,495 Good morning. 1064 00:46:37,628 --> 00:46:38,563 You the owner? 1065 00:46:38,696 --> 00:46:39,730 I'm the owner. 1066 00:46:39,865 --> 00:46:42,067 I'd like-- I'd like six 1067 00:46:42,200 --> 00:46:43,234 bottles of whiskey, please. 1068 00:46:43,368 --> 00:46:44,569 Make it your best. 1069 00:46:44,702 --> 00:46:45,370 Only got one kind, 1070 00:46:45,503 --> 00:46:46,804 $3 a bottle. 1071 00:46:46,938 --> 00:46:49,374 $3, that's a bit expensive 1072 00:46:49,507 --> 00:46:52,643 ain't it? 1073 00:46:52,777 --> 00:46:53,644 Where you going? 1074 00:46:53,778 --> 00:46:54,679 Carson City. 1075 00:46:54,812 --> 00:46:56,347 Seems like to me that's a 1076 00:46:56,481 --> 00:46:57,849 three day ride. 1077 00:46:57,983 --> 00:46:59,517 Yes, sir, that's a valid 1078 00:46:59,650 --> 00:47:01,319 point, $3 it is, I guess. 1079 00:47:07,893 --> 00:47:10,761 Hey, what do you think there. 1080 00:47:10,896 --> 00:47:12,998 I ain't so sure about him. 1081 00:47:22,140 --> 00:47:23,708 Shh, you ain't going to 1082 00:47:23,841 --> 00:47:24,675 believe who just pulled up in 1083 00:47:24,809 --> 00:47:25,410 this wagon out there. 1084 00:47:25,543 --> 00:47:26,511 Preston Biggs. 1085 00:47:26,644 --> 00:47:27,678 The sheriff? 1086 00:47:27,812 --> 00:47:29,814 Yeah, now he's inside. 1087 00:47:29,948 --> 00:47:30,515 We got him right where we want 1088 00:47:30,648 --> 00:47:33,451 him. 1089 00:47:48,066 --> 00:47:50,501 Hello, Sheriff. 1090 00:47:50,635 --> 00:47:52,503 Well, well, well, well, well. 1091 00:47:52,637 --> 00:47:53,771 Here all we wanted was a little 1092 00:47:53,905 --> 00:47:54,906 rest stop and what do you know, 1093 00:47:55,040 --> 00:47:57,575 hard drinking Sheriff Biggs. 1094 00:47:57,708 --> 00:48:00,078 What are you a mule skinner now? 1095 00:48:00,211 --> 00:48:02,180 That's quite a change. 1096 00:48:02,313 --> 00:48:03,248 You boys might want to think 1097 00:48:03,381 --> 00:48:04,515 about making a career change 1098 00:48:04,649 --> 00:48:05,550 too, those four years will turn 1099 00:48:05,683 --> 00:48:06,751 into eight easy. 1100 00:48:06,884 --> 00:48:08,519 Keep your eyes on him James, 1101 00:48:08,653 --> 00:48:10,488 I'll see what he's hauling. 1102 00:48:10,621 --> 00:48:11,422 There's nothing back there. 1103 00:48:11,556 --> 00:48:12,023 I'm just heading to Carson to 1104 00:48:12,157 --> 00:48:13,758 get a load. 1105 00:48:13,891 --> 00:48:14,692 Yes, well we'll see. 1106 00:48:14,825 --> 00:48:15,760 He's right, James. 1107 00:48:15,893 --> 00:48:17,695 There ain't nothing back here 1108 00:48:17,828 --> 00:48:19,564 except some fancy music machine. 1109 00:48:20,898 --> 00:48:21,632 That's interesting because I 1110 00:48:21,766 --> 00:48:22,400 never figured you boys to be 1111 00:48:22,533 --> 00:48:24,035 music lovers. 1112 00:48:24,169 --> 00:48:26,071 I wouldn't do that sheriff. 1113 00:48:26,204 --> 00:48:27,272 You might get one of us, but 1114 00:48:27,405 --> 00:48:28,639 one of us is going to get you. 1115 00:48:28,773 --> 00:48:29,274 Maybe all I want to do is get 1116 00:48:29,407 --> 00:48:30,441 you. 1117 00:48:30,575 --> 00:48:32,810 Hey. You boys back off. 1118 00:48:32,944 --> 00:48:34,679 The way I see it, the odds 1119 00:48:34,812 --> 00:48:35,513 are still in our favor. 1120 00:48:35,646 --> 00:48:37,615 How about now? 1121 00:48:47,525 --> 00:48:48,026 Yeah, I'd say that's a little 1122 00:48:48,159 --> 00:48:49,227 different. 1123 00:48:49,360 --> 00:48:52,663 Drop the gun. 1124 00:48:52,797 --> 00:48:54,432 You heard the lady. 1125 00:48:54,565 --> 00:48:58,636 Thank you. Now get. 1126 00:49:05,243 --> 00:49:05,710 Let's go Preston, I'll hold them 1127 00:49:05,843 --> 00:49:06,877 right here. 1128 00:49:07,012 --> 00:49:11,449 You get on your horse first. 1129 00:49:11,582 --> 00:49:13,751 Well, you boys have a good day 1130 00:49:13,884 --> 00:49:15,486 now. 1131 00:49:15,620 --> 00:49:17,989 Yah, yah! 1132 00:49:30,935 --> 00:49:33,171 Now you boys move back too. 1133 00:49:33,304 --> 00:49:35,040 Yah! 1134 00:49:39,144 --> 00:49:40,478 Oh hell, that ain't nothing 1135 00:49:40,611 --> 00:49:43,848 but a bunch of women. 1136 00:49:48,786 --> 00:49:51,789 Mr. Biggs! Wait! 1137 00:49:51,922 --> 00:49:56,127 Whoa, whoa, whoa. 1138 00:49:56,261 --> 00:49:58,196 Wait up. 1139 00:49:58,329 --> 00:49:59,697 You ladies all right? 1140 00:49:59,830 --> 00:50:00,665 That was very brave, what you 1141 00:50:00,798 --> 00:50:04,069 did back there. 1142 00:50:04,202 --> 00:50:08,439 Give me my bag. Please. 1143 00:50:08,573 --> 00:50:10,007 That was a good plan, Miss 1144 00:50:10,141 --> 00:50:11,876 Olivia, and I thank you. 1145 00:50:12,009 --> 00:50:12,977 Yeah, you almost got us 1146 00:50:13,111 --> 00:50:14,879 killed, and for what, a drink of 1147 00:50:15,012 --> 00:50:16,947 whiskey? Hmm? 1148 00:50:17,082 --> 00:50:17,815 We should get going, they'll 1149 00:50:17,948 --> 00:50:18,683 be coming after us. 1150 00:50:18,816 --> 00:50:20,318 After you maybe. 1151 00:50:20,451 --> 00:50:21,018 I can get myself to Carson, 1152 00:50:21,152 --> 00:50:22,120 thanks. 1153 00:50:22,253 --> 00:50:24,589 Livy? You can't leave us. 1154 00:50:24,722 --> 00:50:25,923 It's all right. 1155 00:50:26,057 --> 00:50:26,391 There's no reason for her 1156 00:50:26,524 --> 00:50:27,925 to stay. 1157 00:50:28,059 --> 00:50:30,395 You care more about that carpet 1158 00:50:30,528 --> 00:50:30,895 bag than any of these women 1159 00:50:31,028 --> 00:50:32,197 here. 1160 00:50:32,330 --> 00:50:34,499 Don't lecture me on caring. 1161 00:50:34,632 --> 00:50:35,233 Abigail, Blue, get in the 1162 00:50:35,366 --> 00:50:36,067 wagon. 1163 00:50:36,201 --> 00:50:36,934 Lettie, you too. 1164 00:50:37,068 --> 00:50:38,236 Get on, it's safer in there, 1165 00:50:38,369 --> 00:50:39,204 come on, time's a wasting. 1166 00:50:39,337 --> 00:50:40,371 Good luck Livy. 1167 00:50:40,505 --> 00:50:45,210 Godspeed. 1168 00:50:45,343 --> 00:50:46,711 Good luck then. 1169 00:50:46,844 --> 00:50:49,580 You too. 1170 00:50:49,714 --> 00:50:50,047 Come on. 1171 00:50:50,181 --> 00:50:53,218 Livy! 1172 00:50:53,351 --> 00:50:54,952 Ladies get in the wagon. 1173 00:50:55,086 --> 00:50:55,753 Just get in the wagon. 1174 00:51:08,099 --> 00:51:09,700 Be strong in the Lord; draw 1175 00:51:09,834 --> 00:51:11,102 your strength from him. 1176 00:51:11,236 --> 00:51:13,003 Put on God's whole armor that we 1177 00:51:13,138 --> 00:51:13,871 may stand against the evil, the 1178 00:51:14,004 --> 00:51:14,705 seeds of the devil! 1179 00:51:14,839 --> 00:51:17,742 They're back. 1180 00:51:17,875 --> 00:51:19,444 Here they come, two of them! 1181 00:51:19,577 --> 00:51:20,044 Tighten the belt of truth 1182 00:51:20,178 --> 00:51:21,011 around you. 1183 00:51:21,146 --> 00:51:24,014 Yah! Come on! Yah! 1184 00:51:24,149 --> 00:51:25,183 Where's my rifle? 1185 00:51:25,316 --> 00:51:27,118 I forgot it back there! 1186 00:51:27,252 --> 00:51:28,819 Blue, Blue you listen to me. 1187 00:51:28,953 --> 00:51:29,720 You need to rip your skirt into 1188 00:51:29,854 --> 00:51:31,256 strips, OK? 1189 00:51:31,389 --> 00:51:33,458 Rend thy garments, woman. 1190 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 Abigail. You do it too. 1191 00:51:34,892 --> 00:51:39,964 Lettie, get up here. 1192 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Take these whiskey bottles, you 1193 00:51:41,232 --> 00:51:41,999 uncork them and put those strips 1194 00:51:42,133 --> 00:51:42,500 half way down in each one, all 1195 00:51:42,633 --> 00:51:43,434 right. 1196 00:51:43,568 --> 00:51:44,469 Put the corks back in there and 1197 00:51:44,602 --> 00:51:45,570 let me know when you're ready. 1198 00:51:45,703 --> 00:51:46,637 They're never going to take us. 1199 00:51:47,205 --> 00:51:51,409 That's right, that's my girl. 1200 00:51:51,542 --> 00:51:52,042 Tell me when you're ready to 1201 00:51:52,177 --> 00:51:53,911 light them. 1202 00:51:54,044 --> 00:51:56,314 Go mule, go! 1203 00:51:59,650 --> 00:52:02,987 We're ready. 1204 00:52:03,120 --> 00:52:07,958 OK, light them now! 1205 00:52:08,092 --> 00:52:09,860 All right, throw them now! 1206 00:52:09,994 --> 00:52:12,330 Let them fly ladies! 1207 00:52:20,238 --> 00:52:21,306 You all right Earl? 1208 00:52:21,439 --> 00:52:26,611 I'm all right, James! 1209 00:52:26,744 --> 00:52:27,645 Let's get out of here. 1210 00:52:27,778 --> 00:52:29,480 Go, go, go, go! 1211 00:52:39,123 --> 00:52:43,861 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1212 00:52:43,994 --> 00:52:47,598 Why did you stop? 1213 00:52:47,732 --> 00:52:51,001 Oh my, he's been shot. 1214 00:52:57,275 --> 00:52:59,310 Livy! 1215 00:52:59,444 --> 00:53:01,379 Livy, Mr. Biggs has been shot! 1216 00:53:05,550 --> 00:53:06,984 That-- that bullet needs to 1217 00:53:07,117 --> 00:53:09,820 come out. 1218 00:53:14,225 --> 00:53:15,059 I can't do that. 1219 00:53:15,192 --> 00:53:15,860 Can anybody do that? 1220 00:53:15,993 --> 00:53:18,363 I think I can. 1221 00:53:18,496 --> 00:53:20,231 My aunt was a nurse, I saw her 1222 00:53:20,365 --> 00:53:21,532 take a bullet out one time. 1223 00:53:21,666 --> 00:53:22,567 Trust in the Lord. 1224 00:53:22,700 --> 00:53:24,735 Mr. Biggs is taking us home. 1225 00:53:24,869 --> 00:53:27,238 We need hot water, boiling and a 1226 00:53:27,372 --> 00:53:28,138 sharp knife. 1227 00:53:28,273 --> 00:53:30,408 We're going home. 1228 00:53:36,881 --> 00:53:38,115 Here. 1229 00:53:38,249 --> 00:53:39,049 We need plenty of whiskey. 1230 00:53:39,183 --> 00:53:40,117 There isn't any. 1231 00:53:40,251 --> 00:53:40,618 We threw it all at the bad 1232 00:53:40,751 --> 00:53:41,786 men. 1233 00:53:41,919 --> 00:53:42,720 If there ever was a time for 1234 00:53:42,853 --> 00:53:43,454 needing for whiskey it would be 1235 00:53:43,588 --> 00:53:47,725 now, huh? 1236 00:53:47,858 --> 00:53:48,826 OK, Lettie, hold him down, 1237 00:53:48,959 --> 00:53:51,762 please. 1238 00:53:51,896 --> 00:53:55,032 Mr. Biggs. Open your mouth. 1239 00:53:55,165 --> 00:53:56,867 Preston, just bite down hard, 1240 00:53:57,001 --> 00:54:01,639 OK? 1241 00:54:01,772 --> 00:54:04,275 OK. 1242 00:54:09,680 --> 00:54:10,581 Hold him down. 1243 00:54:15,920 --> 00:54:16,821 Sheriff, there ain't no 1244 00:54:16,954 --> 00:54:18,188 reason we can't work this out. 1245 00:54:18,323 --> 00:54:20,024 This lady don't have to die. 1246 00:54:20,157 --> 00:54:23,027 Shoot them. Shoot them. 1247 00:54:23,160 --> 00:54:27,898 Shoot them. 1248 00:54:28,032 --> 00:54:29,434 Preston, now. 1249 00:54:44,982 --> 00:54:48,486 Oh God, she's dead, dead! 1250 00:54:48,619 --> 00:54:49,554 Sheriff, there ain't no 1251 00:54:49,687 --> 00:54:51,556 reason we can't work this out. 1252 00:54:51,689 --> 00:54:53,624 He shot his wife! 1253 00:54:58,929 --> 00:55:01,632 I got it. 1254 00:55:01,766 --> 00:55:03,334 Oh my God, good job. 1255 00:55:03,468 --> 00:55:06,937 Good job. 1256 00:55:07,071 --> 00:55:09,374 OK. Tear strips of cloth, 1257 00:55:09,507 --> 00:55:10,541 soak them, make sure 1258 00:55:10,675 --> 00:55:11,709 everything's clean. 1259 00:55:11,842 --> 00:55:15,613 Good job. 1260 00:55:20,485 --> 00:55:21,786 Mr. Biggs needs a lot of 1261 00:55:21,919 --> 00:55:22,820 meat. 1262 00:55:22,953 --> 00:55:24,489 I'll make it for him. 1263 00:55:40,270 --> 00:55:41,572 There they are. 1264 00:55:41,706 --> 00:55:42,540 All right, let's just take it 1265 00:55:42,673 --> 00:55:44,241 slow and easy, Frank. 1266 00:55:44,375 --> 00:55:46,076 You're still with me on this, 1267 00:55:46,210 --> 00:55:48,813 right brother? 1268 00:55:48,946 --> 00:55:50,381 Yeah, I'm with you. 1269 00:55:50,515 --> 00:55:51,048 Something must have happened 1270 00:55:51,181 --> 00:55:52,517 to Biggs. 1271 00:55:52,650 --> 00:55:55,453 This is going to be easy. 1272 00:55:55,586 --> 00:55:57,221 How is he? 1273 00:55:57,354 --> 00:55:58,956 You need time to get your 1274 00:55:59,089 --> 00:55:59,990 strength up. 1275 00:56:00,124 --> 00:56:01,291 No, I'm fine. 1276 00:56:01,426 --> 00:56:01,926 Not until you get a good 1277 00:56:02,059 --> 00:56:03,461 night's rest. 1278 00:56:03,594 --> 00:56:04,695 The way you were carrying on 1279 00:56:04,829 --> 00:56:06,363 last night in your sleep. 1280 00:56:06,497 --> 00:56:07,865 Just these bad dreams. 1281 00:56:07,998 --> 00:56:08,766 Sorry you had to hear that. 1282 00:56:08,899 --> 00:56:12,336 No. Don't be. 1283 00:56:12,470 --> 00:56:12,837 I'm sure you loved Mary very 1284 00:56:12,970 --> 00:56:14,371 much. 1285 00:56:14,505 --> 00:56:17,508 No, I didn't show it enough. 1286 00:56:17,642 --> 00:56:19,209 I was always the sheriff, 1287 00:56:20,344 --> 00:56:20,711 nobody's going to rob a bank in 1288 00:56:20,845 --> 00:56:22,413 my town. 1289 00:56:22,547 --> 00:56:23,548 All the money in all the banks 1290 00:56:23,681 --> 00:56:24,281 of the world won't 1291 00:56:24,415 --> 00:56:26,551 bring her back now. 1292 00:56:26,684 --> 00:56:28,085 It's none of my business to 1293 00:56:28,218 --> 00:56:30,588 marry a decent woman like that 1294 00:56:30,721 --> 00:56:32,156 and bring her all the way out here. 1295 00:56:32,389 --> 00:56:36,393 She married you, too. 1296 00:56:36,527 --> 00:56:39,697 You know what, I'm sure she'd go 1297 00:56:39,830 --> 00:56:43,267 with you anywhere. 1298 00:56:43,400 --> 00:56:45,770 Mr. Biggs, you need to eat 1299 00:56:45,903 --> 00:56:48,305 something. 1300 00:56:48,439 --> 00:56:49,273 Did you make this, Blue? 1301 00:56:49,406 --> 00:56:51,241 Lettie and me. 1302 00:56:51,375 --> 00:56:54,111 Why Blue, is that a smile? 1303 00:56:54,244 --> 00:56:57,948 I'll cut it in little 1304 00:56:58,082 --> 00:56:58,516 pieces for you. 1305 00:56:58,649 --> 00:57:02,352 Thank you. 1306 00:57:02,487 --> 00:57:04,855 The Lord prepareth the table. 1307 00:57:04,989 --> 00:57:06,290 Yes, he does. 1308 00:57:06,423 --> 00:57:08,358 See, Blue never fixed you 1309 00:57:08,493 --> 00:57:10,995 dinner like that. 1310 00:57:11,128 --> 00:57:13,498 No, I reckon not. 1311 00:57:13,631 --> 00:57:17,067 Well, we'll just relax here 1312 00:57:17,201 --> 00:57:19,904 awhile and we'll go in tonight. 1313 00:57:44,261 --> 00:57:46,697 Stay by the wheel. 1314 00:58:31,776 --> 00:58:36,280 Frank? Is that you? 1315 00:58:36,413 --> 00:58:38,482 I thought you were a dream. 1316 00:58:38,616 --> 00:58:43,253 Hello, Blue. 1317 00:58:43,387 --> 00:58:45,322 You know him, Blue? 1318 00:58:45,455 --> 00:58:47,157 Oh, Frank and me, we were 1319 00:58:47,291 --> 00:58:49,326 married. 1320 00:58:49,459 --> 00:58:50,861 We are married, Blue. 1321 00:58:55,465 --> 00:58:57,067 What are you doing here? 1322 00:58:57,201 --> 00:58:58,803 Oh honey, I'm so sorry. 1323 00:58:58,936 --> 00:59:01,672 No, Frank I'm sorry for 1324 00:59:01,806 --> 00:59:03,007 having sinned. 1325 00:59:03,140 --> 00:59:03,741 Oh honey, you're not a 1326 00:59:03,874 --> 00:59:06,143 sinner. 1327 00:59:06,276 --> 00:59:07,244 Drop the gun mister. 1328 00:59:07,377 --> 00:59:08,579 No, no. Livy. No. 1329 00:59:08,713 --> 00:59:09,747 Frank never done nothing to me. 1330 00:59:09,880 --> 00:59:13,217 You drop your gun lady. 1331 00:59:13,350 --> 00:59:15,285 Pick up your gun, Frank. 1332 00:59:15,419 --> 00:59:16,553 Thou shalt not commit adultery. 1333 00:59:16,821 --> 00:59:18,055 Shut your trap. 1334 00:59:18,188 --> 00:59:18,923 Is that your brother, Frank? 1335 00:59:19,056 --> 00:59:20,057 Thou shall not covet thy 1336 00:59:20,190 --> 00:59:21,391 brother's wife! 1337 00:59:21,525 --> 00:59:23,360 See, there you go again Blue, 1338 00:59:23,493 --> 00:59:24,729 with your bible quoting. 1339 00:59:24,862 --> 00:59:25,963 How thick headed are you? 1340 00:59:26,096 --> 00:59:26,631 Don't you know what your own 1341 00:59:26,764 --> 00:59:27,865 brother did? 1342 00:59:27,998 --> 00:59:29,033 What is she talking about? 1343 00:59:29,166 --> 00:59:29,667 She's out of her mind. 1344 00:59:29,800 --> 00:59:30,434 They all are. 1345 00:59:30,567 --> 00:59:31,869 Now pick up your gun. 1346 00:59:32,002 --> 00:59:33,203 Livy's not crazy. 1347 00:59:33,337 --> 00:59:34,171 She's right. 1348 00:59:34,304 --> 00:59:35,072 Thou shalt not covet thy 1349 00:59:35,205 --> 00:59:36,674 brother's wife! 1350 00:59:36,807 --> 00:59:40,010 Charlie? 1351 00:59:40,144 --> 00:59:42,713 How could you do that, brother? 1352 00:59:42,847 --> 00:59:46,550 Oh Blue, oh I'm so sorry. 1353 00:59:46,684 --> 00:59:49,419 The truth is out Charlie. 1354 00:59:49,553 --> 00:59:52,957 No! 1355 00:59:53,090 --> 00:59:58,562 Oh, Blue. Blue? Sweetheart. 1356 00:59:58,696 --> 00:59:59,063 You're better off without her 1357 00:59:59,196 --> 01:00:01,732 Frank. 1358 01:00:07,271 --> 01:00:09,439 She was my wife, Charlie. 1359 01:00:09,573 --> 01:00:10,240 Now you hold on a minute 1360 01:00:10,374 --> 01:00:11,575 there, brother. 1361 01:00:11,709 --> 01:00:12,276 There's a whole lot of money in 1362 01:00:12,409 --> 01:00:14,244 this bag. 1363 01:00:14,378 --> 01:00:15,212 Now you just calm down and you 1364 01:00:15,345 --> 01:00:17,147 think straight. 1365 01:00:17,281 --> 01:00:18,248 She ain't worth it, Frank. 1366 01:00:18,382 --> 01:00:20,450 She is to me. 1367 01:00:32,863 --> 01:00:37,101 You all right, Olivia? 1368 01:00:52,850 --> 01:00:58,188 I've come to the garden alone 1369 01:00:58,322 --> 01:01:02,492 while the dew is still on the 1370 01:01:02,626 --> 01:01:05,629 roses. 1371 01:01:05,763 --> 01:01:10,467 And the voice I hear falling 1372 01:01:10,600 --> 01:01:15,172 on my ear, the son of 1373 01:01:15,305 --> 01:01:20,510 God discloses. 1374 01:01:20,644 --> 01:01:26,050 And he walks with me and he 1375 01:01:26,183 --> 01:01:31,155 talks with me and he tells me 1376 01:01:31,288 --> 01:01:36,226 I am his own. 1377 01:01:36,360 --> 01:01:41,498 And the joy we share as we tarry 1378 01:01:41,631 --> 01:01:46,170 there, none other has ever 1379 01:01:46,303 --> 01:01:49,406 known. 1380 01:01:59,083 --> 01:02:00,785 Suppose I should read 1381 01:02:00,918 --> 01:02:01,451 something from the Bible, 1382 01:02:01,585 --> 01:02:02,787 I guess. 1383 01:02:02,920 --> 01:02:04,521 We buried it with Blue. 1384 01:02:04,654 --> 01:02:07,591 Right. 1385 01:02:07,724 --> 01:02:12,329 Then God, if there ever was 1386 01:02:12,462 --> 01:02:14,098 a person who knew the good 1387 01:02:14,231 --> 01:02:16,200 book as good as you, that would 1388 01:02:16,333 --> 01:02:17,501 be Blue here. 1389 01:02:17,634 --> 01:02:20,037 So you should have no trouble 1390 01:02:20,170 --> 01:02:21,605 communicating when you see her. 1391 01:02:21,738 --> 01:02:24,641 Blue was a God fearing woman, 1392 01:02:24,775 --> 01:02:27,277 with a tough life, and she had a 1393 01:02:27,411 --> 01:02:29,814 pretty smile. 1394 01:02:29,947 --> 01:02:31,882 She didn't use it half enough. 1395 01:02:32,016 --> 01:02:33,317 You watch out for her up there 1396 01:02:33,450 --> 01:02:35,085 and you watch over these other 1397 01:02:35,219 --> 01:02:37,855 ladies down here. 1398 01:02:37,988 --> 01:02:40,090 Well, I'm grateful too, for 1399 01:02:40,224 --> 01:02:43,093 saving my life. Thank you God. 1400 01:02:43,227 --> 01:02:45,796 Amen. 1401 01:03:12,422 --> 01:03:14,224 How are you feeling? 1402 01:03:14,358 --> 01:03:16,593 Better. Abigail was a good 1403 01:03:16,726 --> 01:03:17,627 surgeon. 1404 01:03:17,761 --> 01:03:19,296 She saved your life. 1405 01:03:19,429 --> 01:03:21,331 I guess so. 1406 01:03:21,465 --> 01:03:22,632 So what should we do? 1407 01:03:22,766 --> 01:03:25,769 I figured we'll get into 1408 01:03:25,903 --> 01:03:27,471 Carson by tomorrow afternoon. 1409 01:03:27,604 --> 01:03:29,773 Abigail and Lettie will get on 1410 01:03:29,907 --> 01:03:31,008 the train the next morning. 1411 01:03:31,141 --> 01:03:32,342 You can't put Abigail on the 1412 01:03:32,476 --> 01:03:34,544 train to an asylum. 1413 01:03:34,678 --> 01:03:35,145 Do you have any idea what those 1414 01:03:35,279 --> 01:03:35,980 places are like? 1415 01:03:36,113 --> 01:03:37,447 I signed a contract. 1416 01:03:37,581 --> 01:03:38,682 Stop the wagon. 1417 01:03:38,815 --> 01:03:40,817 Whoa, whoa, whoa. 1418 01:03:59,937 --> 01:04:02,839 Now what's the matter? 1419 01:04:02,973 --> 01:04:05,142 Abigail isn't crazy. 1420 01:04:05,275 --> 01:04:06,843 She just married too young out 1421 01:04:06,977 --> 01:04:07,677 here in the middle of nowhere 1422 01:04:07,811 --> 01:04:08,678 and then her husband died. 1423 01:04:08,812 --> 01:04:09,779 It's what her family wants. 1424 01:04:09,914 --> 01:04:10,480 Who would even know if she 1425 01:04:10,614 --> 01:04:11,448 got on that train? 1426 01:04:11,581 --> 01:04:12,516 Well, I would and then 1427 01:04:12,649 --> 01:04:13,017 I wouldn't get paid the rest of 1428 01:04:13,150 --> 01:04:13,850 my money. 1429 01:04:13,984 --> 01:04:14,851 The money? 1430 01:04:14,985 --> 01:04:16,320 Yeah, the money. 1431 01:04:16,453 --> 01:04:17,187 Just like you keeping that 1432 01:04:17,321 --> 01:04:17,854 carpet bag so close to your 1433 01:04:17,988 --> 01:04:18,522 person. 1434 01:04:18,655 --> 01:04:19,656 How much? 1435 01:04:19,789 --> 01:04:20,524 How much for what? 1436 01:04:20,657 --> 01:04:21,625 How much for Abigail? 1437 01:04:21,758 --> 01:04:22,626 Come on, don't do-- 1438 01:04:22,759 --> 01:04:23,293 What, you want 200? 1439 01:04:23,427 --> 01:04:24,228 Is that enough? 1440 01:04:24,361 --> 01:04:24,828 Keep your infernal money, 1441 01:04:24,962 --> 01:04:25,829 Livy. 1442 01:04:25,963 --> 01:04:26,830 You can't do this to her. 1443 01:04:26,964 --> 01:04:29,699 It's what her family wants. 1444 01:04:30,834 --> 01:04:31,435 Besides, who's going to be able 1445 01:04:31,568 --> 01:04:32,002 to take care of her? 1446 01:04:32,136 --> 01:04:32,869 I will. 1447 01:04:33,003 --> 01:04:33,637 You're going to teach her 1448 01:04:33,770 --> 01:04:34,404 all your card tricks? 1449 01:04:34,538 --> 01:04:35,505 Well who then? You? 1450 01:04:35,639 --> 01:04:36,440 The only thing you can take 1451 01:04:36,573 --> 01:04:40,244 care of is a bottle of whiskey. 1452 01:05:00,197 --> 01:05:04,468 Whoa. Here we are ladies. 1453 01:05:04,601 --> 01:05:06,703 Abigail, wake up. 1454 01:05:06,836 --> 01:05:07,271 We're here and we're staying at 1455 01:05:07,404 --> 01:05:08,872 a hotel! 1456 01:05:13,310 --> 01:05:14,078 One large room for the 1457 01:05:14,211 --> 01:05:15,845 ladies. 1458 01:05:15,980 --> 01:05:16,580 And will you bring us some hot 1459 01:05:16,713 --> 01:05:17,447 water for the bath? 1460 01:05:17,581 --> 01:05:18,348 Yes ma'am, and one small 1461 01:05:18,482 --> 01:05:19,716 room for you, sir. 1462 01:05:19,849 --> 01:05:20,917 And some Champagne. 1463 01:05:21,051 --> 01:05:22,019 Right away, ma'am. 1464 01:05:22,152 --> 01:05:22,886 Excuse me? 1465 01:05:23,020 --> 01:05:25,289 I'll pay for it. 1466 01:05:25,422 --> 01:05:27,291 Uh-huh. I'm going to go take 1467 01:05:27,424 --> 01:05:28,292 care of the wagon and unload the 1468 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 pump organ and such. 1469 01:05:30,060 --> 01:05:31,461 Oh, you'll take care of it 1470 01:05:31,595 --> 01:05:32,329 for me won't you Mr. Biggs? 1471 01:05:32,462 --> 01:05:33,430 I'll be real careful, 1472 01:05:33,563 --> 01:05:34,564 Miss Lettie. 1473 01:05:34,698 --> 01:05:36,100 And we'll meet you at dinner. 1474 01:05:36,233 --> 01:05:38,335 You girls be good now. 1475 01:05:38,468 --> 01:05:39,403 Bellman, help the ladies with 1476 01:05:39,536 --> 01:05:40,737 the luggage. 1477 01:05:40,870 --> 01:05:41,571 Ma'am, the room's right up the 1478 01:05:41,705 --> 01:05:42,306 stairs there, right there. 1479 01:05:42,439 --> 01:05:45,609 Thank you. 1480 01:05:48,878 --> 01:05:50,214 I suppose I'll teach piano 1481 01:05:50,347 --> 01:05:52,082 like my father did. 1482 01:05:52,216 --> 01:05:53,583 An un married woman at my age is 1483 01:05:53,717 --> 01:05:56,086 a burden to a family. 1484 01:05:56,220 --> 01:05:57,487 That's why I came out here as a 1485 01:05:57,621 --> 01:05:58,755 mail order. 1486 01:05:58,888 --> 01:05:59,789 I'm sure there's a man in 1487 01:05:59,923 --> 01:06:00,690 Pennsylvania who would 1488 01:06:00,824 --> 01:06:01,358 appreciate a strong, talented 1489 01:06:01,491 --> 01:06:02,592 woman like you. 1490 01:06:02,726 --> 01:06:04,494 You're a romantic, Livy. 1491 01:06:04,628 --> 01:06:05,062 And she's in love with 1492 01:06:05,195 --> 01:06:06,330 Mr. Biggs. 1493 01:06:06,463 --> 01:06:07,931 Now why do you say that? 1494 01:06:08,065 --> 01:06:08,698 Every time I draw you, you 1495 01:06:08,832 --> 01:06:09,833 sit closer together. 1496 01:06:09,966 --> 01:06:10,434 You ought to go to art 1497 01:06:10,567 --> 01:06:11,635 school, Abigail. 1498 01:06:11,768 --> 01:06:13,537 The way you like to draw. 1499 01:06:13,670 --> 01:06:14,771 My family would never approve. 1500 01:06:15,039 --> 01:06:16,573 They'd say, that's not 1501 01:06:16,706 --> 01:06:18,108 life for a lady. 1502 01:06:18,242 --> 01:06:19,143 See, now that's what I don't 1503 01:06:19,276 --> 01:06:21,678 understand, is if they treat you 1504 01:06:21,811 --> 01:06:22,846 that way, then why do you want 1505 01:06:22,979 --> 01:06:24,181 to go home? 1506 01:06:24,314 --> 01:06:25,082 I guess it's the home I 1507 01:06:25,215 --> 01:06:25,982 dreamed of, not the one I came 1508 01:06:26,116 --> 01:06:28,118 from. 1509 01:06:28,252 --> 01:06:28,618 Are you staying in Carson 1510 01:06:28,752 --> 01:06:30,354 Livy? 1511 01:06:30,487 --> 01:06:31,188 A couple of days until I get 1512 01:06:31,321 --> 01:06:32,489 my bearings. 1513 01:06:32,622 --> 01:06:34,558 With Mr. Biggs? 1514 01:06:34,691 --> 01:06:35,525 He hasn't asked. 1515 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 But if he did? 1516 01:06:38,128 --> 01:06:40,330 Ask me no questions and I'll 1517 01:06:40,464 --> 01:06:42,532 tell you no lies. 1518 01:06:58,315 --> 01:07:00,150 Ma'am. 1519 01:07:21,671 --> 01:07:23,473 Well, hello. 1520 01:07:23,607 --> 01:07:28,512 Hello. 1521 01:07:28,645 --> 01:07:30,480 May I see? 1522 01:07:34,851 --> 01:07:36,620 That's really good. 1523 01:07:36,753 --> 01:07:37,887 Yeah, that's what we keep 1524 01:07:38,021 --> 01:07:39,523 telling her. 1525 01:07:39,656 --> 01:07:40,690 Who's your other lady friend? 1526 01:07:40,824 --> 01:07:42,892 Oh, she and Mr. Biggs are 1527 01:07:43,026 --> 01:07:44,394 joining us for dinner. 1528 01:07:44,528 --> 01:07:45,762 Is that so? 1529 01:07:45,895 --> 01:07:47,397 You ladies have a wonderful 1530 01:07:47,531 --> 01:07:49,766 evening. 1531 01:08:06,950 --> 01:08:08,585 Are you decent? 1532 01:08:08,718 --> 01:08:10,387 Just a minute. 1533 01:08:27,404 --> 01:08:29,639 Wow, you, you look-- 1534 01:08:29,773 --> 01:08:31,375 You too. 1535 01:08:31,508 --> 01:08:33,076 Oh, well I thank you for 1536 01:08:33,210 --> 01:08:33,677 picking these up for me, it was 1537 01:08:33,810 --> 01:08:35,579 mighty nice. 1538 01:08:35,712 --> 01:08:38,948 So, where are the--? 1539 01:08:39,082 --> 01:08:39,916 Oh, Abigail and Lettie, they 1540 01:08:40,049 --> 01:08:40,650 just wanted to see the sights so 1541 01:08:40,784 --> 01:08:41,251 they're going to meet us 1542 01:08:41,385 --> 01:08:42,152 downstairs. 1543 01:08:42,286 --> 01:08:46,790 Good. I wanted to talk to you. 1544 01:08:46,923 --> 01:08:48,024 I went to the ticket office 1545 01:08:48,158 --> 01:08:50,260 at the station today and I-- 1546 01:08:50,394 --> 01:08:51,995 Preston, we can't let Abigail 1547 01:08:52,128 --> 01:08:54,531 get on that train. 1548 01:08:54,664 --> 01:08:55,765 Her family doesn't understand 1549 01:08:55,899 --> 01:08:56,633 her and they're just going to 1550 01:08:56,766 --> 01:08:58,335 let her rot in that asylum. 1551 01:08:58,468 --> 01:09:00,437 As I was saying, I went to 1552 01:09:00,570 --> 01:09:02,872 pick up Miss Lettie's ticket and 1553 01:09:03,006 --> 01:09:03,707 sent a telegram to 1554 01:09:03,840 --> 01:09:04,508 Miss Abigail's folks. 1555 01:09:04,641 --> 01:09:06,109 Telegram? 1556 01:09:06,243 --> 01:09:10,347 Said she would be staying. 1557 01:09:10,480 --> 01:09:13,950 Well, there's a real nice 1558 01:09:14,083 --> 01:09:15,952 spinster who runs the general 1559 01:09:16,085 --> 01:09:17,687 store there in Clear Water and 1560 01:09:17,821 --> 01:09:19,122 I'm sure she'd love to have 1561 01:09:19,256 --> 01:09:21,090 Abigail and I'd be able to keep 1562 01:09:21,225 --> 01:09:22,091 an eye on her. 1563 01:09:22,226 --> 01:09:24,494 Oh, me too. 1564 01:09:24,628 --> 01:09:26,596 I mean, if I were to stay on. 1565 01:09:26,730 --> 01:09:29,966 Staying on would be good. 1566 01:09:30,099 --> 01:09:33,337 Livy, I don't know how to say 1567 01:09:33,470 --> 01:09:34,771 this. 1568 01:09:34,904 --> 01:09:36,105 You don't have to say it. 1569 01:09:36,240 --> 01:09:39,643 No, I want to. I want to. 1570 01:09:39,776 --> 01:09:42,479 You see, after Mary's funeral, 1571 01:09:42,612 --> 01:09:43,747 I walked across the street into 1572 01:09:43,880 --> 01:09:44,548 the saloon and I've been there 1573 01:09:44,681 --> 01:09:46,015 pretty much ever since. 1574 01:09:46,149 --> 01:09:48,218 Never really believed that I 1575 01:09:48,352 --> 01:09:53,189 could change until I met you. 1576 01:09:53,323 --> 01:09:55,425 I'm not really sure where to 1577 01:09:55,559 --> 01:09:56,760 start here. 1578 01:09:56,893 --> 01:09:57,994 Well, let's start with 1579 01:09:58,127 --> 01:09:59,195 dinner. 1580 01:09:59,329 --> 01:10:02,699 Dinner would be fine. 1581 01:10:27,557 --> 01:10:29,693 Miss Lettie, that was very, 1582 01:10:29,826 --> 01:10:31,695 very nice. 1583 01:10:31,828 --> 01:10:32,929 Lettie, I think you have an 1584 01:10:33,062 --> 01:10:35,231 admirer. 1585 01:10:35,365 --> 01:10:36,566 Oh, he started a conservatory 1586 01:10:36,700 --> 01:10:37,534 here in Carson. 1587 01:10:37,667 --> 01:10:39,068 Oh? 1588 01:10:39,202 --> 01:10:39,903 This is one of the most 1589 01:10:40,036 --> 01:10:40,637 amazing nights of my life. 1590 01:10:40,770 --> 01:10:42,639 Me too! 1591 01:10:42,772 --> 01:10:44,274 Well then, here, here. 1592 01:10:51,047 --> 01:10:51,415 I guess water's an acquired 1593 01:10:51,548 --> 01:10:53,483 taste. 1594 01:10:53,617 --> 01:10:54,618 So Miss Abigail, any new 1595 01:10:54,751 --> 01:10:57,787 drawings? 1596 01:10:57,921 --> 01:10:59,289 I've been sketching a lot 1597 01:10:59,423 --> 01:11:01,658 lately, mostly just the men and 1598 01:11:01,791 --> 01:11:05,295 ladies from around the hotel. 1599 01:11:10,099 --> 01:11:13,403 Wait. 1600 01:11:18,708 --> 01:11:19,275 This man was in the hotel? 1601 01:11:19,409 --> 01:11:20,477 Yes. 1602 01:11:20,610 --> 01:11:21,578 This man? 1603 01:11:21,711 --> 01:11:22,612 Lettie said that we would 1604 01:11:22,746 --> 01:11:23,413 all be dining together so maybe 1605 01:11:23,547 --> 01:11:27,484 he'll stop by. 1606 01:11:27,617 --> 01:11:28,217 Everything's all right. 1607 01:11:28,352 --> 01:11:29,753 Just wait here. 1608 01:11:39,396 --> 01:11:42,098 It's gone. It's gone. 1609 01:11:42,231 --> 01:11:43,367 It's Monte, he took my bag. 1610 01:11:43,500 --> 01:11:44,768 It's only money. 1611 01:11:44,901 --> 01:11:46,102 It was my freedom. 1612 01:11:46,235 --> 01:11:46,603 It was my chance at a decent 1613 01:11:46,736 --> 01:11:49,105 life. 1614 01:11:49,238 --> 01:11:51,207 You can still have that. 1615 01:11:51,341 --> 01:11:52,308 Forget about the money, just let 1616 01:11:52,442 --> 01:11:56,112 him have it. 1617 01:11:56,245 --> 01:11:57,681 Mr. Biggs isn't it? 1618 01:11:57,814 --> 01:11:59,048 We've never been properly introduced. 1619 01:11:59,182 --> 01:12:02,051 Where is my money, Monte? 1620 01:12:02,185 --> 01:12:03,453 You know, after our last 1621 01:12:03,587 --> 01:12:04,153 encounter, I decided to use the 1622 01:12:04,287 --> 01:12:06,055 hotel safe. 1623 01:12:06,189 --> 01:12:08,057 Put the gun down Monte! 1624 01:12:08,191 --> 01:12:09,325 I didn't start this. 1625 01:12:09,459 --> 01:12:09,893 You use that excuse a lot, 1626 01:12:10,026 --> 01:12:10,694 don't you? 1627 01:12:10,827 --> 01:12:11,895 It's unavoidable. 1628 01:12:12,028 --> 01:12:12,662 Look, he doesn't have the 1629 01:12:12,796 --> 01:12:14,097 chance, Monte please. 1630 01:12:14,230 --> 01:12:15,599 I'm truly happy to see you. 1631 01:12:15,732 --> 01:12:17,166 I truly thought you were dead 1632 01:12:17,300 --> 01:12:18,835 and I grieved like any husband 1633 01:12:18,968 --> 01:12:20,136 would. 1634 01:12:20,269 --> 01:12:20,737 She already told me you 1635 01:12:20,870 --> 01:12:21,505 weren't married. 1636 01:12:21,638 --> 01:12:23,940 You told him that? 1637 01:12:24,073 --> 01:12:25,775 It was early March, the 1638 01:12:25,909 --> 01:12:27,043 magnolias were just starting to 1639 01:12:27,176 --> 01:12:29,012 blossom on Canal Street. 1640 01:12:29,145 --> 01:12:30,647 I bought Olivia a simple yellow 1641 01:12:30,780 --> 01:12:32,782 dress and gave her abusive 1642 01:12:32,916 --> 01:12:35,351 father $200 which I am certain 1643 01:12:35,485 --> 01:12:36,119 he probably squandered on 1644 01:12:36,252 --> 01:12:37,220 bourbon. 1645 01:12:37,353 --> 01:12:38,522 Shall I go on? 1646 01:12:38,655 --> 01:12:40,490 Stop it. 1647 01:12:40,624 --> 01:12:41,491 You married him? 1648 01:12:41,625 --> 01:12:43,393 I was 15 years old. 1649 01:12:43,527 --> 01:12:45,161 So you see Mr. Biggs, I have 1650 01:12:45,294 --> 01:12:47,263 every right to the money, as 1651 01:12:47,397 --> 01:12:48,064 well as every right to Olivia. 1652 01:12:48,197 --> 01:12:49,766 Please, Preston. 1653 01:12:49,899 --> 01:12:51,901 He doesn't treat me as his wife, 1654 01:12:52,035 --> 01:12:53,537 he treats me as his property. 1655 01:12:53,670 --> 01:12:55,371 Do something. 1656 01:12:55,505 --> 01:12:58,575 No one has to die here. 1657 01:12:58,708 --> 01:13:00,710 There ain't no reason we 1658 01:13:00,844 --> 01:13:02,712 can't work this out so this 1659 01:13:02,846 --> 01:13:07,383 lady don't have to die. 1660 01:13:30,339 --> 01:13:32,108 I can see Mr. Biggs has 1661 01:13:32,241 --> 01:13:35,378 feelings for you, Olivia and you 1662 01:13:35,512 --> 01:13:38,582 have feelings for him. 1663 01:13:53,463 --> 01:13:57,934 You hold that for me. 1664 01:13:58,067 --> 01:14:00,737 So who's winning? 1665 01:14:00,870 --> 01:14:01,605 Pay no attention to him, 1666 01:14:01,738 --> 01:14:02,572 gentlemen. 1667 01:14:02,706 --> 01:14:03,840 He's obviously drunk. 1668 01:14:07,276 --> 01:14:08,512 Yeah, I can guarantee that there 1669 01:14:08,645 --> 01:14:10,113 are more than 52 cards in this 1670 01:14:10,246 --> 01:14:11,247 game. 1671 01:14:11,380 --> 01:14:12,816 So if I were you boys, I'd 1672 01:14:12,949 --> 01:14:13,917 check up his sleeves, maybe down 1673 01:14:14,050 --> 01:14:15,519 his boots. 1674 01:14:15,652 --> 01:14:16,920 Sir, you are impugning my 1675 01:14:17,053 --> 01:14:18,555 integrity. 1676 01:14:18,688 --> 01:14:20,924 Yes, I am, but I'm also 1677 01:14:21,057 --> 01:14:22,225 calling you a cheater and a 1678 01:14:22,358 --> 01:14:23,593 murderer. 1679 01:14:23,727 --> 01:14:24,427 And I will kill you graveyard 1680 01:14:24,561 --> 01:14:25,394 dead. 1681 01:14:25,529 --> 01:14:27,130 Really? Well then what are 1682 01:14:27,263 --> 01:14:27,964 you waiting for? 1683 01:14:28,097 --> 01:14:29,298 Monte, wait! 1684 01:14:29,432 --> 01:14:30,266 Stay out of this. 1685 01:14:30,399 --> 01:14:33,670 Stop. Don't. Please. Don't. 1686 01:14:33,803 --> 01:14:34,571 Don't do this. Don't. 1687 01:14:34,704 --> 01:14:37,974 Look at me. 1688 01:14:38,107 --> 01:14:38,742 Does his life mean this much 1689 01:14:38,875 --> 01:14:39,743 to you? 1690 01:14:39,876 --> 01:14:41,911 No, no, it's just not 1691 01:14:42,045 --> 01:14:43,146 necessary. 1692 01:14:43,279 --> 01:14:46,616 Wish you had shot me, would 1693 01:14:46,750 --> 01:14:48,317 have been interesting, you know, 1694 01:14:48,451 --> 01:14:51,688 in a legal kind of way. 1695 01:14:51,821 --> 01:14:54,457 See, he's unarmed. 1696 01:14:54,591 --> 01:14:55,391 They'd a hung you for murder and 1697 01:14:55,525 --> 01:14:56,192 I wouldn't have wanted that. 1698 01:14:56,325 --> 01:14:58,728 Please. 1699 01:14:58,862 --> 01:15:00,129 Well, I guess you all can see 1700 01:15:00,263 --> 01:15:00,830 who wears the pants in this 1701 01:15:00,964 --> 01:15:03,399 family. 1702 01:15:03,533 --> 01:15:05,501 Yeah. 1703 01:15:05,635 --> 01:15:06,135 Livy, you don't have to 1704 01:15:06,269 --> 01:15:07,236 go with him. 1705 01:15:07,370 --> 01:15:07,837 I want to go with him. 1706 01:15:07,971 --> 01:15:09,005 You're lying. 1707 01:15:09,138 --> 01:15:10,506 Mr. Biggs, you should know by 1708 01:15:10,640 --> 01:15:11,074 now that I've been lying to you 1709 01:15:11,207 --> 01:15:12,742 all along. 1710 01:15:12,876 --> 01:15:13,376 Monte says it's the best part 1711 01:15:13,509 --> 01:15:17,346 of my charm. 1712 01:15:17,480 --> 01:15:19,048 I'd say we leave, my dearest. 1713 01:15:19,182 --> 01:15:21,317 Times a wasting. 1714 01:15:31,160 --> 01:15:32,896 Morning, ladies. 1715 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 Oh, good morning Mr. Biggs. 1716 01:15:34,698 --> 01:15:37,000 Livy says she's staying with 1717 01:15:37,133 --> 01:15:40,236 Mr. James. 1718 01:15:40,369 --> 01:15:41,370 I know. 1719 01:15:41,504 --> 01:15:44,507 We are so sorry, Mr. Biggs. 1720 01:15:44,641 --> 01:15:46,342 Well, Miss Lettie, we should 1721 01:15:46,475 --> 01:15:47,376 get you to the train station. 1722 01:15:47,510 --> 01:15:52,115 Oh, well I, decided to stay in 1723 01:15:52,248 --> 01:15:53,416 Carson. 1724 01:15:53,549 --> 01:15:56,352 The new conservatory needs 1725 01:15:56,485 --> 01:16:01,424 teachers and I met a man. 1726 01:16:01,557 --> 01:16:03,727 They'll both be lucky to have 1727 01:16:03,860 --> 01:16:05,228 you. 1728 01:16:05,361 --> 01:16:07,096 I'm mighty happy for you, 1729 01:16:07,230 --> 01:16:08,297 Miss Lettie. 1730 01:16:08,431 --> 01:16:10,600 Thank you. 1731 01:16:10,734 --> 01:16:11,434 Looks like it's just the two 1732 01:16:11,567 --> 01:16:13,402 of us now, Miss Abigail. 1733 01:16:13,536 --> 01:16:14,470 We should get started, we have a 1734 01:16:14,604 --> 01:16:18,041 long trip ahead of us. 1735 01:16:30,353 --> 01:16:33,556 I'll walk you out. 1736 01:16:33,690 --> 01:16:35,124 Here we go. 1737 01:16:41,564 --> 01:16:42,031 You're not going to put on your 1738 01:16:42,165 --> 01:16:43,199 bonnet? 1739 01:16:43,332 --> 01:16:43,867 I'm not afraid of the sky 1740 01:16:44,000 --> 01:16:45,601 anymore. 1741 01:16:45,735 --> 01:16:46,970 The bluest skies, storm 1742 01:16:47,103 --> 01:16:48,237 clouds, lightning. 1743 01:16:48,371 --> 01:16:50,373 Nothing scares me. 1744 01:16:50,506 --> 01:16:52,108 That's a good thing Miss 1745 01:16:52,241 --> 01:16:53,609 Abigail, it's a good thing. 1746 01:16:53,743 --> 01:16:54,610 It's going to make our trip back 1747 01:16:54,744 --> 01:16:55,078 to Clear Water a lot easier on 1748 01:16:55,211 --> 01:16:57,647 me. 1749 01:17:26,776 --> 01:17:28,477 Get in, we're leaving. 1750 01:17:28,611 --> 01:17:28,945 I'm not going anywhere with 1751 01:17:29,078 --> 01:17:30,479 you. 1752 01:17:31,614 --> 01:17:32,348 So you think you can use your 1753 01:17:32,481 --> 01:17:33,082 feminine wiles on the both of us 1754 01:17:33,216 --> 01:17:34,517 and just walk away? 1755 01:17:34,650 --> 01:17:36,285 I wasn't using anything on 1756 01:17:36,419 --> 01:17:37,253 Mr. Biggs, I was trying to keep 1757 01:17:37,386 --> 01:17:39,322 him alive. 1758 01:17:39,455 --> 01:17:40,056 If you think you can survive 1759 01:17:40,189 --> 01:17:43,459 out there, go ahead. 1760 01:17:43,592 --> 01:17:44,227 You taught me everything 1761 01:17:44,360 --> 01:17:45,661 I know about survival. 1762 01:17:45,795 --> 01:17:49,098 But not everything I know. 1763 01:17:49,232 --> 01:17:50,934 I'm going to Kansas City. 1764 01:17:51,067 --> 01:17:51,467 I'll have my lawyer look you 1765 01:17:51,600 --> 01:17:53,436 up then. 1766 01:17:53,569 --> 01:17:53,937 I sure hope he can play 1767 01:17:54,070 --> 01:17:55,571 poker. 1768 01:18:00,209 --> 01:18:00,910 These socks belong to you 1769 01:18:01,044 --> 01:18:02,979 by the way. 1770 01:18:03,112 --> 01:18:06,750 Bye Monte. 1771 01:18:06,883 --> 01:18:10,386 Yah! 1772 01:18:10,519 --> 01:18:13,689 I'll see you in Kansas City. 1773 01:18:17,794 --> 01:18:20,997 Whoa. 1774 01:18:21,130 --> 01:18:23,599 Why are we stopping? 1775 01:18:23,733 --> 01:18:26,970 We got a loose harness. 1776 01:18:34,944 --> 01:18:35,711 Do you really think people 1777 01:18:35,845 --> 01:18:37,546 would buy my paintings? 1778 01:18:37,680 --> 01:18:38,915 Well, I don't see why not. 1779 01:18:39,048 --> 01:18:40,316 I'd say you're a bonafide talent 1780 01:18:40,449 --> 01:18:44,854 there, Miss Abigail. 1781 01:18:44,988 --> 01:18:47,891 Livy! What are you doing-- 1782 01:18:48,024 --> 01:18:51,761 Abigail! 1783 01:18:58,434 --> 01:18:59,068 Well, you bring along another 1784 01:18:59,202 --> 01:19:00,036 mess of trouble with you? 1785 01:19:00,169 --> 01:19:01,637 Because I ain't interested. 1786 01:19:01,771 --> 01:19:02,238 Monte's not coming after 1787 01:19:02,371 --> 01:19:03,606 me. 1788 01:19:03,739 --> 01:19:05,374 I'm done, and he knows it. 1789 01:19:05,508 --> 01:19:06,475 Seems to me you'd say just 1790 01:19:06,609 --> 01:19:07,777 about anything to anyone. 1791 01:19:07,911 --> 01:19:09,612 I lied to save your life. 1792 01:19:09,745 --> 01:19:10,880 I don't need your help, Livy. 1793 01:19:11,014 --> 01:19:12,215 I know that, but Monte was my 1794 01:19:12,348 --> 01:19:13,382 problem, not yours. 1795 01:19:13,516 --> 01:19:14,517 And did you deal with it? 1796 01:19:14,650 --> 01:19:15,251 I'm standing here looking at you. 1797 01:19:15,584 --> 01:19:16,119 You're looking at me? 1798 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Yes. 1799 01:19:17,386 --> 01:19:21,390 You can do better than that. 1800 01:19:39,408 --> 01:19:44,713 Now, what you say, we get a move 1801 01:19:44,848 --> 01:19:45,548 on, we got a lot of ground to 1802 01:19:45,681 --> 01:19:47,216 cover before it's dark. 1803 01:19:47,350 --> 01:19:49,886 Yeah, times a wasting, right? 1804 01:19:50,019 --> 01:19:54,390 Not anymore. 103683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.