All language subtitles for Pit Babe (Uncut) - EP9 1080p iQ WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,670 --> 00:01:13,820 I just touch 2 00:01:14,000 --> 00:01:17,570 or catch someone else. I will see some future that involves that person. 3 00:01:17,750 --> 00:01:19,010 Touch? 4 00:01:20,060 --> 00:01:22,740 If you want to do something, please stop. 5 00:01:22,770 --> 00:01:25,070 I think the person who should stop is you. 6 00:01:25,190 --> 00:01:27,120 You know that what you did to those children was wrong. 7 00:01:27,170 --> 00:01:28,820 You're the one who can stop this, Ken. 8 00:01:28,890 --> 00:01:32,650 You've probably forgotten who you're supposed to be loyal to in this house. 9 00:01:32,930 --> 00:01:35,360 I need corroborating evidence against Tony. 10 00:01:37,970 --> 00:01:38,810 Hey! 11 00:01:40,210 --> 00:01:41,130 Get in the car quickly. 12 00:01:41,660 --> 00:01:43,060 Really annoyed. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,200 What are you thinking? 14 00:01:54,170 --> 00:01:55,380 No, nothing. 15 00:02:01,520 --> 00:02:03,300 Do you still think about what happened a moment ago? 16 00:02:03,770 --> 00:02:05,370 I told you I'm fine. 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,940 I'm fine. 18 00:02:15,830 --> 00:02:19,520 You have a knack for turning big things into small things. 19 00:02:22,190 --> 00:02:23,270 Things that happened today. 20 00:02:25,190 --> 00:02:26,790 We almost died. 21 00:02:27,490 --> 00:02:29,230 And today we survived 22 00:02:31,090 --> 00:02:32,910 because we were lucky. 23 00:02:34,230 --> 00:02:35,990 But who knows in the future? 24 00:02:38,710 --> 00:02:40,180 Will we still have luck? 25 00:02:40,520 --> 00:02:42,380 And if something like that happened to you, 26 00:02:44,960 --> 00:02:46,230 how would I feel? 27 00:02:55,650 --> 00:02:56,660 No matter what you say, 28 00:02:57,790 --> 00:02:59,640 in the end I won't leave you. 29 00:03:01,300 --> 00:03:03,590 You still have a chance to turn back, Charlie. 30 00:03:08,910 --> 00:03:12,910 You are the person I have spent my whole life trying to be by your side. 31 00:03:14,620 --> 00:03:16,980 And you want me to leave you like this? 32 00:03:18,670 --> 00:03:19,510 I don't want it. 33 00:03:20,360 --> 00:03:21,990 Let me be by your side. 34 00:03:42,329 --> 00:03:44,360 You won't regret it, will you, Charlie? 35 00:03:48,100 --> 00:03:49,150 That day will never come. 36 00:04:28,890 --> 00:04:30,150 What happened to North? 37 00:04:31,260 --> 00:04:32,620 Almost got gangbanged. 38 00:04:32,840 --> 00:04:34,159 It's good that I was able to help in time. 39 00:04:34,980 --> 00:04:37,230 You wanted to help Kim but didn't look at your own. 40 00:04:37,330 --> 00:04:38,730 Suddenly went in like that 41 00:04:38,880 --> 00:04:39,990 And what about Kim? 42 00:04:40,080 --> 00:04:41,380 Locked in there. 43 00:04:43,180 --> 00:04:44,960 There were many people locked up in there. 44 00:04:47,310 --> 00:04:48,420 I think this is 45 00:04:49,320 --> 00:04:51,750 international human trafficking. 46 00:04:51,820 --> 00:04:53,630 Did you all go in and see it all? 47 00:04:54,960 --> 00:04:57,700 In conclusion, tonight, no one needs to return to the garage or go home. 48 00:04:57,800 --> 00:04:59,120 Live together at my house. 49 00:04:59,360 --> 00:05:01,130 The more we separate, the more dangerous it is. 50 00:05:01,200 --> 00:05:02,370 I think so. 51 00:05:03,080 --> 00:05:04,940 By now Tony probably knows 52 00:05:05,350 --> 00:05:07,240 what we've messed with him. 53 00:05:09,040 --> 00:05:10,300 Take North to get the wound treated first. 54 00:05:10,990 --> 00:05:13,210 And then tomorrow we'll think about what to do next. 55 00:05:13,330 --> 00:05:14,750 -Hmm. -Let's go. 56 00:05:30,450 --> 00:05:31,980 (Mr. Dong) 57 00:05:46,470 --> 00:05:48,480 You do it slowly. 58 00:05:52,720 --> 00:05:54,940 Is it okay to do it gently? 59 00:05:55,010 --> 00:05:57,280 Why is it such a big deal? Do you do it yourself? 60 00:05:57,700 --> 00:05:59,620 Hey, how do you say this? 61 00:05:59,740 --> 00:06:02,280 I tried to protect to and help you. 62 00:06:02,770 --> 00:06:05,560 Who asked you to do that? You suddenly put yourself at risk. 63 00:06:05,770 --> 00:06:07,180 Do you think you're Superman? 64 00:06:07,710 --> 00:06:10,110 What? I didn't think anything of it. 65 00:06:11,100 --> 00:06:13,250 I just want you to survive. 66 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 If you do that, you will not survive. 67 00:06:20,010 --> 00:06:21,040 Well, I'm sure. 68 00:06:22,520 --> 00:06:23,610 What are you sure of? 69 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 You got hit hard. Do you still think you will survive? 70 00:06:26,890 --> 00:06:28,390 You really have a confidence face. 71 00:06:28,820 --> 00:06:29,790 Stay still. 72 00:06:30,250 --> 00:06:31,520 Do it slowly. 73 00:06:32,890 --> 00:06:33,820 Yep! 74 00:06:36,520 --> 00:06:37,850 I'm just sure 75 00:06:38,510 --> 00:06:39,840 you'll come back and help me. 76 00:06:43,430 --> 00:06:45,260 Don't put on a confident face. 77 00:06:48,090 --> 00:06:49,100 The next day, 78 00:06:49,770 --> 00:06:51,200 if it's more difficult, 79 00:06:52,520 --> 00:06:53,770 I'll go home first. 80 00:06:55,170 --> 00:06:59,150 Oh my, is that so? 81 00:06:59,180 --> 00:07:00,560 Are you really leaving me? 82 00:07:04,130 --> 00:07:05,220 I'm just kidding, 83 00:07:05,830 --> 00:07:07,620 if I leave you then who will start a YouTube channel? 84 00:07:08,280 --> 00:07:11,290 If the channel is abandoned, Alan will scold me again. 85 00:07:13,820 --> 00:07:15,140 Here, take it. 86 00:07:15,190 --> 00:07:17,430 You healed the wound yourself. 87 00:07:28,510 --> 00:07:29,310 Hey! 88 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 I'd like to talk to you. 89 00:07:32,159 --> 00:07:33,090 Sure. 90 00:07:37,390 --> 00:07:39,360 Jeff doesn't like watching movies, doesn't he? 91 00:07:41,659 --> 00:07:42,940 He probably likes it. 92 00:07:43,909 --> 00:07:46,060 Normally, I see him watching all the time. 93 00:07:46,840 --> 00:07:47,720 Is that so? 94 00:07:48,400 --> 00:07:50,340 Or he doesn't want to watch with me. 95 00:07:52,200 --> 00:07:53,409 Is anything up? 96 00:07:56,350 --> 00:07:58,070 You're going to ask Jeff out on a date? 97 00:07:58,840 --> 00:08:00,550 What's going on, what's the date? 98 00:08:01,150 --> 00:08:04,110 I saw that the movie was new so I invited him to watch it. 99 00:08:04,180 --> 00:08:07,170 I'll go invite the other youngsters in the garage as well. 100 00:08:11,760 --> 00:08:12,780 Alan. 101 00:08:13,580 --> 00:08:14,480 What? 102 00:08:16,350 --> 00:08:17,710 I'm going to be honest. 103 00:08:18,570 --> 00:08:19,170 Yeah! 104 00:08:19,780 --> 00:08:21,280 I don't mind 105 00:08:22,180 --> 00:08:23,510 if you flirt with my brother. 106 00:08:26,830 --> 00:08:29,480 Wait, let's sit and talk first. 107 00:08:35,020 --> 00:08:36,570 I'm not going to flirt with him. 108 00:08:44,140 --> 00:08:44,980 Is that so? 109 00:08:46,350 --> 00:08:48,130 But if you're really dating, 110 00:08:49,370 --> 00:08:50,800 I don't mind. 111 00:08:54,150 --> 00:08:55,540 Then just ask him out. 112 00:08:56,790 --> 00:08:59,570 Where are you in such a hurry? Sit down and talk to me first. 113 00:09:04,450 --> 00:09:06,120 It's not that I don't want to ask him out, 114 00:09:06,470 --> 00:09:08,700 but after I did, your brother didn't answer me. 115 00:09:09,440 --> 00:09:11,540 I don't even know what I did wrong. 116 00:09:12,000 --> 00:09:15,180 I LINE him since morning and he hasn't even replied to a single sticker. 117 00:09:15,850 --> 00:09:17,740 The chat room was full of chats on my right side. 118 00:09:18,320 --> 00:09:19,710 When I called, he hung up. 119 00:09:20,480 --> 00:09:21,920 I don't know what to do. 120 00:09:25,940 --> 00:09:27,960 Sometimes Jeff's like this. 121 00:09:28,680 --> 00:09:30,820 Even when I call, sometimes he doesn't answer. 122 00:09:32,500 --> 00:09:35,880 But when I can contact him, I will tell you immediately. 123 00:09:36,500 --> 00:09:37,420 Is this ok? 124 00:09:38,290 --> 00:09:39,160 Yes! 125 00:09:40,110 --> 00:09:41,160 Is there anything else? 126 00:09:41,780 --> 00:09:44,140 No, you can rest. 127 00:10:41,580 --> 00:10:43,140 Hello Mr. Pisut. 128 00:10:43,260 --> 00:10:45,050 Oh hello sir. 129 00:10:54,900 --> 00:10:55,980 I choose number 04. 130 00:10:56,540 --> 00:10:57,850 Do you like number 04? 131 00:10:58,360 --> 00:10:59,740 You really smartly choose. 132 00:11:11,960 --> 00:11:13,140 Hello Mr. Pete. 133 00:11:13,870 --> 00:11:14,700 Hello. 134 00:11:15,090 --> 00:11:17,070 Are you interested in any children today? 135 00:11:17,150 --> 00:11:19,150 I guarantee that everyone is talented. 136 00:11:38,120 --> 00:11:39,500 How much do all these children cost? 137 00:11:39,710 --> 00:11:40,870 30 Million Baht. 138 00:11:44,570 --> 00:11:45,370 Okay. 139 00:11:52,530 --> 00:11:53,130 Pete, 140 00:11:54,210 --> 00:11:55,550 you asshole! 141 00:11:58,700 --> 00:12:00,890 You've known this all along? 142 00:12:01,310 --> 00:12:03,280 I asked, did you know this all along? 143 00:12:03,340 --> 00:12:05,140 Wait, you misunderstood me. 144 00:12:05,680 --> 00:12:08,650 Yes, I misunderstood you, thought you were a nice person. 145 00:12:08,780 --> 00:12:10,280 Do you do business like this? 146 00:12:10,330 --> 00:12:11,670 Could you please calm down first? 147 00:12:12,110 --> 00:12:14,600 I, like you, went undercover to spy on Tony. 148 00:12:15,270 --> 00:12:17,060 I need evidence to convict him. 149 00:12:26,910 --> 00:12:28,730 You'd rather cooperate with me, 150 00:12:29,380 --> 00:12:30,750 not looking for arguments like this. 151 00:12:31,050 --> 00:12:32,310 Well, you didn't tell me. 152 00:12:32,800 --> 00:12:35,130 You put yourself with human traffickers like this, 153 00:12:35,420 --> 00:12:36,400 who knows? 154 00:12:36,680 --> 00:12:38,730 I have only recently entered this market. 155 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 Like wealthy people like Mr. Dong, it's the same. 156 00:12:42,470 --> 00:12:45,810 They pretended to be charitable and adopted orphans. 157 00:12:46,470 --> 00:12:49,540 Finally, they have a plan to sell these special children 158 00:12:49,800 --> 00:12:51,370 to use and make a profit. 159 00:12:54,230 --> 00:12:55,560 And is the millionaire upstairs 160 00:12:57,300 --> 00:12:58,820 a connection to Tony? 161 00:13:00,380 --> 00:13:01,700 I would say yes, but not all. 162 00:13:02,900 --> 00:13:04,710 Tony doesn't really care about these people. 163 00:13:05,660 --> 00:13:08,900 I'm going to be honest, these kids are not grade A. 164 00:13:09,740 --> 00:13:11,530 As long as it sells, Tony will be satisfied. 165 00:13:11,750 --> 00:13:13,810 He will not interfere to cause himself more trouble. 166 00:13:15,470 --> 00:13:18,500 So why is it such a big deal to do alone? 167 00:13:18,600 --> 00:13:20,590 About this matter, the less people know, the better. 168 00:13:22,160 --> 00:13:24,900 We don't know who Tony's spies are. 169 00:13:25,980 --> 00:13:29,270 You know your Daddy's behavior, don't you? What kind of person is he? 170 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 Let me ask you directly, Pete, who exactly are you? 171 00:13:36,340 --> 00:13:39,050 You're probably not just a millionaire who wants to take down Tony, are you? 172 00:13:39,860 --> 00:13:41,230 I am just like you. 173 00:13:42,180 --> 00:13:44,370 I was an orphan in the Chen family. 174 00:13:46,520 --> 00:13:47,790 I'm Enigma. 175 00:14:00,470 --> 00:14:02,270 I actually lived in the Chen family's house. 176 00:14:02,800 --> 00:14:04,860 But I left there a long time ago. 177 00:14:04,990 --> 00:14:06,470 The cause is the same as you. 178 00:14:07,820 --> 00:14:10,350 I can't accept calling someone like that "Daddy". 179 00:14:15,100 --> 00:14:17,280 So why didn't you tell me from the beginning that it was Enigma? 180 00:14:18,570 --> 00:14:20,700 I just need time and wait to be fully prepared. 181 00:14:21,170 --> 00:14:22,700 I will come out and attack them. 182 00:14:23,450 --> 00:14:27,130 I think we still have a lot to talk about, but it wouldn't be appropriate for you to be here right now. 183 00:14:28,950 --> 00:14:31,880 Waiting for the right opportunity, I will tell you again. 184 00:14:33,090 --> 00:14:34,930 Now hurry and get out of here. 185 00:14:36,140 --> 00:14:37,630 There are many people who are Tony's eyes and ears. 186 00:14:48,070 --> 00:14:49,630 -Babe. -Way. 187 00:14:50,840 --> 00:14:52,370 Why don't you tell me what you're going to do? 188 00:14:52,650 --> 00:14:54,090 I'm okay, you don't have to worry. 189 00:14:54,830 --> 00:14:56,030 I went to meet Pete. 190 00:14:57,000 --> 00:14:59,090 You probably won't believe what I know. 191 00:14:59,870 --> 00:15:02,620 The Enigma that Tony was trying to hide 192 00:15:03,330 --> 00:15:04,270 was Pete. 193 00:15:48,220 --> 00:15:49,030 Hello! 194 00:15:50,910 --> 00:15:52,070 I'm Jeff. 195 00:15:52,830 --> 00:15:53,920 Is this Jeff? 196 00:15:54,570 --> 00:15:55,640 Where have you been? 197 00:15:55,770 --> 00:15:58,110 Daddy took me but now I can escape. 198 00:15:58,150 --> 00:15:59,240 And whose phone number is this? 199 00:16:00,010 --> 00:16:01,590 Now is not the time for you to ask about that. 200 00:16:03,520 --> 00:16:05,610 Charlie, you listen to me. 201 00:16:05,680 --> 00:16:08,460 All you need to know is that Daddy's Enigma is... 202 00:16:15,030 --> 00:16:17,460 I just want you to bring him back to me. 203 00:16:19,800 --> 00:16:21,530 I promise I won't do anything to him. 204 00:16:40,080 --> 00:16:42,810 You are the only Enigma left in our home. 205 00:16:44,820 --> 00:16:46,610 Don't let Daddy down. 206 00:16:48,910 --> 00:16:49,900 Yes, Daddy. 207 00:16:54,080 --> 00:16:55,430 Are you saying 208 00:16:55,760 --> 00:16:59,450 that Mr. Pete, who sponsors our team, is an Enigma? 209 00:16:59,770 --> 00:17:00,370 That's right. 210 00:17:01,290 --> 00:17:03,520 But he had been running away from that house for a long time. 211 00:17:04,630 --> 00:17:07,220 We're so lucky that he's on our side. 212 00:17:07,599 --> 00:17:09,650 He, too, wants to take down Tony. 213 00:17:11,650 --> 00:17:12,250 Wait a minute. 214 00:17:15,390 --> 00:17:16,319 Hello Charlie. 215 00:17:17,079 --> 00:17:18,290 Babe, where are you? 216 00:17:18,819 --> 00:17:20,589 I'm on my way back, don't worry. 217 00:17:21,510 --> 00:17:23,650 I know who Tony's Enigma is. 218 00:17:24,010 --> 00:17:25,250 I just found out. 219 00:17:26,150 --> 00:17:27,170 Mr. Pete. 220 00:17:27,349 --> 00:17:30,350 No, Tony's Enigma is Way. 221 00:17:34,200 --> 00:17:35,010 Stop! 222 00:17:42,530 --> 00:17:43,130 Babe. 223 00:17:44,670 --> 00:17:45,340 Babe. Hey! 224 00:17:46,550 --> 00:17:47,770 Hello Babe. 225 00:18:01,700 --> 00:18:03,070 You don't have to be scared, Babe. 226 00:18:04,440 --> 00:18:06,610 Soon we will be able to go back to living life as usual. 227 00:18:09,670 --> 00:18:11,140 I've talked to Daddy. 228 00:18:12,610 --> 00:18:13,960 You don't have to do anything much. 229 00:18:15,220 --> 00:18:17,890 You just go back and have a family with me. 230 00:18:23,200 --> 00:18:24,740 The only solution for me, 231 00:18:25,750 --> 00:18:27,230 you and everyone. 232 00:18:40,810 --> 00:18:43,210 Don't be scared, don't be scared. 233 00:18:44,820 --> 00:18:46,360 I won't hurt you. 234 00:19:12,170 --> 00:19:13,350 You damn bastard, Way! 235 00:19:24,270 --> 00:19:25,400 Please stop. 236 00:19:26,860 --> 00:19:28,380 Sleep now, Charlie. 237 00:19:32,720 --> 00:19:34,020 Way! 238 00:19:34,500 --> 00:19:35,610 Way! 239 00:19:36,800 --> 00:19:39,960 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. 240 00:19:40,100 --> 00:19:41,410 Wake up quickly. 241 00:19:41,810 --> 00:19:42,560 -Charlie wakes up. -How are you? 242 00:19:42,620 --> 00:19:43,390 Babe. 243 00:19:43,800 --> 00:19:45,710 Don't you call my name. 244 00:19:46,910 --> 00:19:48,740 How dare you do this to me, Way? 245 00:19:48,840 --> 00:19:49,940 But I love you, Babe. 246 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 What the hell is love? 247 00:19:53,170 --> 00:19:54,300 In the past, 248 00:19:55,690 --> 00:19:57,890 I thought you were my only friend. 249 00:19:58,690 --> 00:20:02,040 The most important friend that I trust the most. 250 00:20:02,150 --> 00:20:06,320 You took the opportunity to use your opinions to judge other people and impose them on others. 251 00:20:06,370 --> 00:20:07,830 It's very pathetic. 252 00:20:07,890 --> 00:20:11,030 And if I don't do this, do you have a better way? 253 00:20:11,160 --> 00:20:15,940 Do you have a way to make Tony stop bothering you, me, and everyone on the team? 254 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 I believe this method is the best way. 255 00:20:22,770 --> 00:20:24,520 Just you go back with me. 256 00:20:25,440 --> 00:20:27,150 Just do as Daddy says. 257 00:20:28,210 --> 00:20:30,620 The past troubles will end. 258 00:20:32,570 --> 00:20:34,230 Daddy will stop bothering you 259 00:20:34,740 --> 00:20:36,300 and stop bothering us 260 00:20:38,980 --> 00:20:40,350 You go back with me. 261 00:20:46,480 --> 00:20:47,600 Let me go. 262 00:20:48,640 --> 00:20:50,620 If you still have some common sense 263 00:20:50,930 --> 00:20:53,710 and humanity left in you. 264 00:20:55,210 --> 00:20:59,000 Please get out of my life and don't come back to me. 265 00:21:05,140 --> 00:21:06,430 Let's go, Charlie. 266 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 Why you do this to me? 267 00:22:01,330 --> 00:22:03,960 Why are you doing this to me? 268 00:22:13,110 --> 00:22:14,190 Babe. 269 00:22:22,900 --> 00:22:24,410 Charlie. 270 00:22:46,170 --> 00:22:49,710 Why do all the people I love betray me? 271 00:22:51,780 --> 00:22:54,160 Why? 272 00:23:06,340 --> 00:23:07,880 How dare you say that 273 00:23:09,890 --> 00:23:12,100 you failed to do what I ordered? 274 00:23:12,690 --> 00:23:14,050 I'm sorry, Daddy. 275 00:23:15,260 --> 00:23:17,130 How much time did I give you? 276 00:23:19,060 --> 00:23:20,880 I've always tried to believe 277 00:23:21,350 --> 00:23:22,870 that you will succeed 278 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 Now I'm wondering 279 00:23:31,210 --> 00:23:32,980 whose side you're on. 280 00:23:35,470 --> 00:23:38,370 Don't forget that your company, 281 00:23:38,760 --> 00:23:41,410 your condo, every car, 282 00:23:42,480 --> 00:23:45,690 and even the clothes you wear belong to me. 283 00:23:49,460 --> 00:23:52,380 Don't think that your special Enigma 284 00:23:52,810 --> 00:23:54,940 can compete with me. 285 00:23:57,970 --> 00:24:00,160 Want to go back to being a homeless person? 286 00:24:00,810 --> 00:24:02,070 I'm wrong, Daddy. 287 00:24:02,140 --> 00:24:05,500 People like you are useless. Have you ever accomplished anything? 288 00:24:07,150 --> 00:24:08,760 In car racing, you lose to Babe. 289 00:24:09,650 --> 00:24:11,650 You wanted Babe but lost to Charlie. 290 00:24:12,040 --> 00:24:14,280 I asked you to bring Babe back, but you couldn't do it. 291 00:24:14,970 --> 00:24:16,910 For your Enigma. 292 00:24:17,610 --> 00:24:19,760 If I didn't determine the value. 293 00:24:20,990 --> 00:24:22,760 You are no different from garbage. 294 00:24:26,230 --> 00:24:28,120 Please give me one more chance, Daddy. 295 00:24:30,140 --> 00:24:32,740 The opportunity? It's gone. 296 00:24:36,620 --> 00:24:38,710 I really have a way of dealing with it. 297 00:24:40,530 --> 00:24:41,780 Charlie. 298 00:24:42,480 --> 00:24:44,770 Now Babe's sense is with Charlie. 299 00:24:58,190 --> 00:24:59,440 What does it mean? 300 00:25:00,230 --> 00:25:01,320 Charlie. 301 00:25:02,490 --> 00:25:04,260 When I was fighting Charlie. 302 00:25:04,620 --> 00:25:07,640 I think Babe's Sense goes to Charlie. 303 00:25:14,740 --> 00:25:15,570 Kenta. 304 00:25:17,130 --> 00:25:18,560 Whatever you do, 305 00:25:19,170 --> 00:25:21,530 go get Charlie back as quickly as possible. 306 00:25:23,070 --> 00:25:23,920 Yes. 307 00:26:06,020 --> 00:26:07,230 I'm sorry. 308 00:26:28,310 --> 00:26:29,840 Why are you apologizing to me? 309 00:26:31,300 --> 00:26:32,710 I'm sorry that 310 00:26:32,910 --> 00:26:35,130 I should have known about Way sooner. 311 00:26:36,690 --> 00:26:38,380 I can go and protect you. 312 00:26:40,650 --> 00:26:42,410 What if I'd known about Way sooner? 313 00:26:43,950 --> 00:26:45,300 Won't I regret it? 314 00:26:46,420 --> 00:26:48,180 You're still sad. 315 00:26:49,350 --> 00:26:51,120 But you will be able to handle it better. 316 00:26:54,450 --> 00:26:55,610 At least 317 00:26:56,350 --> 00:26:57,830 when you know the truth, 318 00:26:59,440 --> 00:27:01,400 I want you to have me by your side. 319 00:27:04,700 --> 00:27:06,110 What happened last night, 320 00:27:09,330 --> 00:27:11,160 I secretly thought 321 00:27:12,950 --> 00:27:15,290 that I couldn't trust anyone anymore. 322 00:27:17,370 --> 00:27:20,570 I don't dare let anyone come close to me again. 323 00:27:22,900 --> 00:27:24,260 But you have me. 324 00:27:38,220 --> 00:27:39,960 I don't want to be tricked, Charlie. 325 00:27:44,220 --> 00:27:45,640 I've been tricked all my life. 326 00:27:47,510 --> 00:27:48,870 My biological father, 327 00:27:50,040 --> 00:27:51,520 Tony, 328 00:27:53,320 --> 00:27:56,190 and plus there's Way, the person I trust the most in my life. 329 00:28:05,910 --> 00:28:07,580 I will never hurt you. 330 00:28:18,300 --> 00:28:20,490 Can I trust you, Charlie? 331 00:28:26,080 --> 00:28:27,510 By my life. 332 00:28:45,760 --> 00:28:47,340 -North. -Huh. 333 00:28:47,400 --> 00:28:49,220 You haven't uploaded any clips lately. 334 00:28:52,090 --> 00:28:53,230 Still can't find content. 335 00:28:54,250 --> 00:28:55,440 Last time I thought about it. 336 00:28:55,510 --> 00:28:57,070 -Hey! -Umm. 337 00:28:57,690 --> 00:28:58,570 Oh, Uncle. 338 00:28:59,380 --> 00:29:00,320 Let's eat some snacks together. 339 00:29:01,760 --> 00:29:03,720 Oh, what's wrong with him? 340 00:29:08,680 --> 00:29:09,740 I don't know. 341 00:29:15,190 --> 00:29:16,220 What's the matter, uncle? 342 00:29:17,060 --> 00:29:17,920 That is, 343 00:29:19,880 --> 00:29:21,470 No, there isn't. 344 00:29:22,080 --> 00:29:23,370 -No. -What's the matter, uncle? 345 00:29:29,460 --> 00:29:31,260 Say it, say it. 346 00:29:32,300 --> 00:29:34,260 No, that's not good. 347 00:29:43,080 --> 00:29:45,210 Uncle, are you stressed about something? 348 00:29:47,050 --> 00:29:48,570 If you have anything, please tell us. 349 00:30:03,050 --> 00:30:05,200 -What is it about him? -What? 350 00:30:05,340 --> 00:30:06,790 Looks like he's doing it hard. 351 00:30:10,280 --> 00:30:11,440 Uncle! 352 00:30:11,650 --> 00:30:13,240 Why are you suddenly jumping into the water? 353 00:30:13,470 --> 00:30:16,570 Or have you heard the news about Kim? 354 00:30:20,000 --> 00:30:20,990 It's not. 355 00:30:22,610 --> 00:30:25,500 Uncle, please don't tell me that 356 00:30:26,070 --> 00:30:28,150 Way has come back to take revenge on us. 357 00:30:28,580 --> 00:30:30,880 Damn it, I never thought 358 00:30:31,370 --> 00:30:33,350 that Way couldn't be trusted. 359 00:30:34,350 --> 00:30:36,100 No. 360 00:30:37,120 --> 00:30:38,400 So what is it? 361 00:30:38,940 --> 00:30:40,210 You just say it. 362 00:30:40,890 --> 00:30:42,180 Why would you be stunned? 363 00:30:42,300 --> 00:30:43,330 Quite right! 364 00:30:46,160 --> 00:30:47,350 Here it is, you guys, take a look. 365 00:30:49,870 --> 00:30:52,280 Chat has only the right side like this. How can this not make me stressed? 366 00:30:53,740 --> 00:30:54,880 Seriously? 367 00:30:56,480 --> 00:31:00,300 You've been stressed since morning because of "just this". 368 00:31:00,860 --> 00:31:02,350 What is this "just this matter"? 369 00:31:02,580 --> 00:31:05,810 Jeff had just been imprisoned by Tony and had just escaped. 370 00:31:06,390 --> 00:31:08,050 Don't you guys think he's a bit demoralized? 371 00:31:08,710 --> 00:31:09,310 Huh! 372 00:31:10,790 --> 00:31:13,760 He's worried about him like he's in love with younger. 373 00:31:14,000 --> 00:31:16,410 So he was distraught. It's like this. 374 00:31:17,700 --> 00:31:21,540 Yes, I'm worried, but we live together as a family. 375 00:31:21,650 --> 00:31:23,470 Stop referring to familong family. 376 00:31:23,830 --> 00:31:27,780 Let me ask you, if it were me and Sonic, would you react like this? 377 00:31:27,860 --> 00:31:31,110 This is called secretly loving him without clearly knowing. 378 00:31:31,380 --> 00:31:33,320 It's true. 379 00:31:34,730 --> 00:31:35,680 If so, Uncle. 380 00:31:36,530 --> 00:31:38,080 I will teach you. 381 00:31:38,150 --> 00:31:42,490 As I have more experience in love than you. 382 00:31:43,080 --> 00:31:44,010 What? 383 00:31:44,120 --> 00:31:45,930 Oh, uncle. 384 00:31:46,530 --> 00:31:48,410 If you really like him 385 00:31:49,770 --> 00:31:52,600 then stop acting like a senior. 386 00:31:53,770 --> 00:31:55,640 You must do something. 387 00:31:55,900 --> 00:31:57,580 Make a Move, do you understand? 388 00:31:57,630 --> 00:31:58,930 Let's start with... 389 00:31:59,450 --> 00:32:02,630 with... 390 00:32:02,660 --> 00:32:04,590 With what? Just say it. 391 00:32:04,660 --> 00:32:07,470 If you're really worried about him, then go to his room. 392 00:32:07,650 --> 00:32:10,490 Let Jeff know how much you like him. 393 00:32:10,610 --> 00:32:14,750 Oh, will it be good? Will he be uncomfortable? 394 00:32:14,900 --> 00:32:19,150 Uncle, at this moment do you have to score points? 395 00:32:19,510 --> 00:32:22,250 Do you know how they say "I know it's risky but I have to try it"? 396 00:32:22,660 --> 00:32:25,040 But if he doesn't like you, he'll say so. 397 00:32:25,130 --> 00:32:26,900 If you want to love, you have to take risks, uncle. 398 00:32:27,880 --> 00:32:28,830 Yes! 399 00:32:29,760 --> 00:32:30,650 Fighting! 400 00:32:30,970 --> 00:32:31,850 Let's go. 401 00:32:32,950 --> 00:32:33,840 Fighting! 402 00:32:33,910 --> 00:32:35,100 There you go. 403 00:32:35,440 --> 00:32:37,330 -There you go. -Huh! 404 00:32:37,380 --> 00:32:38,630 Definitely got it. 405 00:33:03,810 --> 00:33:04,690 Uncle. 406 00:33:08,870 --> 00:33:10,800 Uh, what is this? 407 00:33:11,890 --> 00:33:12,690 Oh! 408 00:33:13,210 --> 00:33:17,490 Bua loy with ginger juice, ginseng stewed chicken, gotu kola juice 409 00:33:18,900 --> 00:33:21,750 I didn't know what you wanted to eat so I bought it all. 410 00:33:23,690 --> 00:33:26,270 Thank you, Uncle, but later on you don't have to. 411 00:33:28,240 --> 00:33:31,980 Well, I bought a lot of them and I think you need friends to eat with. 412 00:33:34,380 --> 00:33:36,640 May I go inside? 413 00:33:56,210 --> 00:33:58,330 You asked to come into the room and what are you shy about? 414 00:33:58,740 --> 00:34:00,410 Should I invite Uncle to sit with me? 415 00:34:16,150 --> 00:34:17,030 Hmm. 416 00:34:17,650 --> 00:34:21,060 In fact, you didn't just come to deliver me food, right? 417 00:34:21,540 --> 00:34:22,940 Is there anything at the garage? 418 00:34:24,130 --> 00:34:25,770 There wasn't anything at the garage. 419 00:34:28,050 --> 00:34:30,540 So I'm worried about you. 420 00:34:31,530 --> 00:34:34,110 I see you don't answer the phone or reply any messages. 421 00:34:34,320 --> 00:34:36,260 So I thought what was wrong with you? 422 00:34:38,469 --> 00:34:42,429 When I was arrested at Tony's house, my phone was taken by Kenta. 423 00:34:43,679 --> 00:34:44,639 Did he take it? 424 00:34:46,560 --> 00:34:48,969 When I escaped, I only thought that I would survive. 425 00:34:55,179 --> 00:34:57,170 Hey, go! 426 00:34:57,540 --> 00:34:59,470 Just running away and I'd almost die. 427 00:34:59,680 --> 00:35:01,240 I don't have time to go get the phone. 428 00:35:01,590 --> 00:35:05,430 And the message shows as read, who read it? 429 00:35:06,640 --> 00:35:08,170 It's probably Kenta. 430 00:35:10,080 --> 00:35:11,310 Ahh! 431 00:35:12,610 --> 00:35:15,220 So you haven't read it at all? 432 00:35:16,770 --> 00:35:19,170 Why? What did you send? 433 00:35:19,960 --> 00:35:22,280 -Let me have a look. -Hey! 434 00:35:27,520 --> 00:35:29,240 There's nothing, you don't have to look. 435 00:35:39,320 --> 00:35:43,430 So you escaped like this and they didn't come after you? 436 00:35:43,680 --> 00:35:46,550 It's likely that way, but don't worry. 437 00:35:47,040 --> 00:35:48,710 I'm still useful to Daddy. 438 00:35:49,190 --> 00:35:52,060 At most I would just get caught but probably not die. 439 00:35:57,100 --> 00:36:00,510 Don't make a face like that. 440 00:36:04,150 --> 00:36:06,010 Several things happened last night. 441 00:36:06,580 --> 00:36:09,050 Until I don't know how to join pieces together. 442 00:36:09,680 --> 00:36:12,040 Both about Way and about Babe. 443 00:36:12,700 --> 00:36:13,760 And also about Kim. 444 00:36:15,750 --> 00:36:17,330 You don't have to worry about Kim. 445 00:36:18,140 --> 00:36:20,770 In the future I saw, he was not dead. 446 00:36:22,660 --> 00:36:25,100 But that doesn't mean other people won't die, right? 447 00:36:32,590 --> 00:36:34,430 No matter what happens, kid. 448 00:36:34,820 --> 00:36:37,730 I don't want you to put yourself at risk alone like that again. 449 00:36:38,290 --> 00:36:41,240 The way you sneaked into his house alone without anyone going to help. 450 00:36:41,490 --> 00:36:42,890 It's too dangerous. 451 00:36:46,320 --> 00:36:49,260 If I could choose, I wouldn't want to go back. 452 00:36:50,510 --> 00:36:51,880 But it had no choice. 453 00:36:52,010 --> 00:36:53,790 Why isn't there any other choice? 454 00:36:54,360 --> 00:36:56,220 The next day, we'll consult together. 455 00:36:56,640 --> 00:36:59,180 There are many people who are willing to be relied upon. 456 00:37:03,520 --> 00:37:04,850 Especially me. 457 00:37:19,170 --> 00:37:20,560 Is there anything else I can clean up? 458 00:37:20,990 --> 00:37:22,130 No more. 459 00:37:23,440 --> 00:37:24,390 So 460 00:37:25,300 --> 00:37:26,350 I'll go home. 461 00:37:37,840 --> 00:37:40,700 What, why did you give me your cell phone? 462 00:37:41,100 --> 00:37:43,260 Well, you haven't bought a new phone yet. 463 00:37:43,680 --> 00:37:45,160 Let's use mine first. 464 00:37:45,870 --> 00:37:47,590 So what will you use? 465 00:37:48,610 --> 00:37:51,320 Come on, I really need a new phone. 466 00:37:51,810 --> 00:37:54,860 Just think of it as welfare. 467 00:37:57,580 --> 00:37:58,600 Thank you. 468 00:38:01,520 --> 00:38:03,490 The internships here pay very well. 469 00:38:04,180 --> 00:38:07,200 Can I now call myself Alan's Boy? 470 00:38:08,160 --> 00:38:09,370 What is Alan's Boy? 471 00:38:11,190 --> 00:38:12,250 I'm going home now. 472 00:38:12,880 --> 00:38:16,270 Then you don't have to change your phone number. This is my number, I remember it. 473 00:38:16,510 --> 00:38:19,700 I'll call to check on how you are, understand? 474 00:38:20,620 --> 00:38:22,820 OK, let's do as you say. 475 00:38:26,900 --> 00:38:27,850 I'm going. 476 00:39:02,740 --> 00:39:03,700 What happened? 477 00:39:09,470 --> 00:39:10,540 I see it again. 478 00:39:11,800 --> 00:39:12,780 You see? 479 00:39:14,880 --> 00:39:16,640 You see your own story? 480 00:39:21,540 --> 00:39:24,520 I see myself and everyone. 481 00:39:28,460 --> 00:39:30,500 I saw you got kidnapped by Daddy. 482 00:39:34,680 --> 00:39:35,840 And in the end, 483 00:39:36,660 --> 00:39:38,600 everything bad followed. 484 00:39:40,130 --> 00:39:41,520 No matter how I review it. 485 00:39:42,490 --> 00:39:44,750 Every path returns to the same point. 486 00:39:46,190 --> 00:39:47,570 That is, we all must die. 487 00:39:52,550 --> 00:39:54,650 It's like we can't get away from it. 488 00:39:57,110 --> 00:39:58,450 What's worse than that? 489 00:39:59,810 --> 00:40:01,730 That is, every time I see. 490 00:40:03,480 --> 00:40:05,520 I feel like it's becoming more real. 491 00:40:07,710 --> 00:40:08,590 Bro. 492 00:40:09,610 --> 00:40:11,010 Daddy won't stop. 493 00:40:13,460 --> 00:40:15,510 Daddy still doesn't know the conditions of my senses, right? 494 00:40:17,350 --> 00:40:18,610 That if I die 495 00:40:19,250 --> 00:40:22,610 the special sense I got from Babe will return to its owner. 496 00:40:25,080 --> 00:40:26,210 He shouldn't know. 497 00:40:27,800 --> 00:40:29,110 If so, there might be a way. 498 00:40:30,010 --> 00:40:31,370 But it might be a bit risky. 499 00:40:32,370 --> 00:40:35,650 Bro, the image I saw was that we all died. 500 00:40:35,890 --> 00:40:37,550 What could be more risky than this? 501 00:40:38,890 --> 00:40:41,070 We must give what Daddy wants. 502 00:40:42,500 --> 00:40:43,710 That's 503 00:40:45,390 --> 00:40:46,310 my life. 504 00:40:46,610 --> 00:40:47,730 Are you going crazy? 505 00:40:47,840 --> 00:40:48,800 There's no way. 506 00:40:49,280 --> 00:40:50,830 Hold on, Jeff. 507 00:40:51,540 --> 00:40:52,520 Listen to me first. 508 00:40:53,780 --> 00:40:55,530 Everything probably won't end easily. 509 00:40:56,880 --> 00:40:58,610 You've seen it all, haven't you? 510 00:41:00,880 --> 00:41:03,410 You know there's only one way that works. 511 00:41:03,780 --> 00:41:06,620 Is it really worth your life 512 00:41:07,260 --> 00:41:08,610 in exchange for Babe's life? 513 00:41:09,140 --> 00:41:10,460 If Daddy didn't want to stop, 514 00:41:12,080 --> 00:41:13,660 there would be no other way. 515 00:41:16,260 --> 00:41:17,680 And who said one life is exchanged for one? 516 00:41:21,600 --> 00:41:22,790 You mean... 517 00:41:22,860 --> 00:41:24,860 That's right, with this plan 518 00:41:25,610 --> 00:41:28,060 both Kim and everyone will survive. 519 00:41:28,730 --> 00:41:31,000 But we have to try not to make anything go wrong. 520 00:41:31,620 --> 00:41:32,750 And most importantly, 521 00:41:34,100 --> 00:41:35,590 this time I must rely on you. 522 00:41:48,070 --> 00:41:48,900 Sir. 523 00:41:51,630 --> 00:41:52,770 What's wrong, Jeff? 524 00:41:53,750 --> 00:41:55,730 You come back here. 525 00:41:56,600 --> 00:41:58,230 Is there something very important? 526 00:41:59,550 --> 00:42:01,480 I don't want Daddy to hurt anyone again. 527 00:42:02,450 --> 00:42:04,500 I want this to end once and for all. 528 00:42:05,820 --> 00:42:07,530 I've never hurt anyone. 529 00:42:08,290 --> 00:42:10,090 Well, your brothers 530 00:42:10,500 --> 00:42:12,670 don't want to come home nicely. 531 00:42:15,590 --> 00:42:17,590 I have taken care of them very well. 532 00:42:18,770 --> 00:42:20,180 But as everyone grew up, 533 00:42:21,490 --> 00:42:22,790 they became strong enough. 534 00:42:23,760 --> 00:42:25,580 No one cares about this father at all. 535 00:42:28,470 --> 00:42:31,830 I was just doing my duty as a father, bringing my son home. 536 00:42:33,610 --> 00:42:34,820 Is that all? 537 00:42:35,730 --> 00:42:39,530 And Kim who was imprisoned and others. 538 00:42:40,320 --> 00:42:41,530 How do you explain? 539 00:42:44,230 --> 00:42:46,750 Even though I liked to please you when you were little, 540 00:42:47,940 --> 00:42:51,440 that doesn't mean you can ask for everything from me. 541 00:42:53,420 --> 00:42:57,280 What if I had a plan to bring Charlie back to this house? 542 00:42:59,250 --> 00:43:00,260 What will you do? 543 00:43:05,440 --> 00:43:07,860 Right now, it's true that Babe's total score is leading. 544 00:43:08,370 --> 00:43:09,780 But he can't race anymore. 545 00:43:10,670 --> 00:43:12,110 If this continues, 546 00:43:12,290 --> 00:43:15,320 Red Racing will definitely overtake us in the points race. 547 00:43:15,510 --> 00:43:16,730 I will race. 548 00:43:17,130 --> 00:43:18,340 You can't, Babe. 549 00:43:18,800 --> 00:43:21,630 You've just recovered, your body isn't ready. 550 00:43:22,480 --> 00:43:24,270 And you still get hurt again. 551 00:43:25,040 --> 00:43:27,030 The more you force yourself to go to the race, the worse it will be. 552 00:43:27,610 --> 00:43:28,660 Charlie. 553 00:43:28,740 --> 00:43:30,060 You don't have to argue with him, Babe. 554 00:43:30,440 --> 00:43:32,570 You should know your body's limits. 555 00:43:32,610 --> 00:43:34,650 But that means X-Hunter won't win. 556 00:43:35,070 --> 00:43:36,340 Well, let it be. 557 00:43:36,450 --> 00:43:38,260 A championship is more important than your life? 558 00:43:42,360 --> 00:43:44,820 I understand the feeling of a king of the field like you. 559 00:43:45,090 --> 00:43:46,460 That it's hard to accept. 560 00:43:47,640 --> 00:43:50,020 But if I had to trade the trophy with your life 561 00:43:50,600 --> 00:43:51,730 I'm not pleased. 562 00:43:54,740 --> 00:43:56,070 You don't have to worry. 563 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Even though I was in last place because I entered in the middle. 564 00:44:00,390 --> 00:44:04,180 But if I block Winner well enough, his score might not overtake you. 565 00:44:05,570 --> 00:44:08,310 It's not like that, Charlie, even if your plan sounds good. 566 00:44:08,610 --> 00:44:09,520 But. 567 00:44:09,570 --> 00:44:10,490 What is it? 568 00:44:11,490 --> 00:44:13,420 But it's hardly true. 569 00:44:14,640 --> 00:44:16,470 You're not the only one racing with Winner. 570 00:44:17,500 --> 00:44:19,050 In the field, there are many others. 571 00:44:19,630 --> 00:44:21,540 Before you could get close to Winner, 572 00:44:21,860 --> 00:44:24,110 I thought you'd be blocked by another car. 573 00:44:26,160 --> 00:44:27,540 Okay, come on. 574 00:44:28,760 --> 00:44:31,280 Just think about doing your best. 575 00:44:31,350 --> 00:44:33,290 Because we can't do anything more than this. 576 00:44:36,490 --> 00:44:39,670 And what if I'm there to help screen? 577 00:44:43,110 --> 00:44:45,500 If there was mine and Charlie's car 578 00:44:45,960 --> 00:44:47,770 This might be good, right? 579 00:44:48,820 --> 00:44:49,660 Hey, Dean. 580 00:44:50,310 --> 00:44:52,200 "I thought you wouldn't come back" right? 581 00:44:53,640 --> 00:44:54,460 North. 582 00:44:54,780 --> 00:44:57,630 At first, when I left, I thought like that. 583 00:44:58,100 --> 00:45:01,920 But now I can think that it was me who wasn't ready. 584 00:45:02,460 --> 00:45:06,070 Racing isn't just about racing techniques. 585 00:45:06,670 --> 00:45:08,280 But it is also a matter of the heart. 586 00:45:09,080 --> 00:45:12,510 At this point, I really gave up on Charlie. 587 00:45:15,240 --> 00:45:16,230 Alan. 588 00:45:17,870 --> 00:45:20,850 I know I used to be hot-headed. 589 00:45:27,290 --> 00:45:28,670 I'm sorry. 590 00:45:29,300 --> 00:45:32,310 I should have obeyed you from the beginning. 591 00:45:32,410 --> 00:45:34,860 Come on, I don't say anything to you. 592 00:45:35,460 --> 00:45:37,690 I understand that you were sad at the time. 593 00:45:39,520 --> 00:45:41,970 As for the plan that you mentioned. 594 00:45:42,170 --> 00:45:46,270 If you've decided not to put me in the race, I understand. 595 00:45:46,720 --> 00:45:49,810 Because you are the captain, I am ready to obey you. 596 00:45:54,070 --> 00:45:56,500 Anyway, now Way isn't on our team. 597 00:45:57,540 --> 00:45:59,010 So I'll let Dean race instead. 598 00:45:59,700 --> 00:46:00,790 Really? 599 00:46:02,000 --> 00:46:03,210 You said it already. 600 00:46:03,400 --> 00:46:04,230 Yes! 601 00:46:11,040 --> 00:46:12,170 Thank you very much. 602 00:46:12,280 --> 00:46:13,100 Yes! 603 00:46:13,490 --> 00:46:15,820 And then don't be upset and run away again. 604 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 Huh. 605 00:46:17,320 --> 00:46:21,130 Did you know that when you're not here, Uncle can't eat at all? 606 00:46:22,050 --> 00:46:24,990 He was so stressed that his hair fell out and his face became old. 607 00:46:25,090 --> 00:46:26,720 North wants to get hit? 608 00:46:26,890 --> 00:46:28,290 -Hey uncle. -Take it easy. 609 00:46:28,430 --> 00:46:30,710 -Sonic. -Come here. 610 00:46:31,530 --> 00:46:32,680 Hey, Babe. 611 00:46:33,680 --> 00:46:34,920 Welcome Back. 612 00:46:36,300 --> 00:46:37,920 Please be gentle. 613 00:46:38,240 --> 00:46:43,150 Today, I take Ringside Racing viewers to 614 00:46:43,200 --> 00:46:45,210 The Hallow once again. 615 00:46:45,260 --> 00:46:47,640 I must say that it's closer to the end of the season like this. 616 00:46:47,710 --> 00:46:50,130 The racing will be even more heated. 617 00:46:50,260 --> 00:46:53,020 Today we are in the qualifying round. 618 00:46:53,060 --> 00:46:58,350 Every driver must score the best possible score in order to be able to start in the real race tomorrow. 619 00:46:58,500 --> 00:47:02,340 Then let's see who our X-Hunter racers are, Sonic. 620 00:47:02,400 --> 00:47:04,880 There are two racers, Dean and Charlie. 621 00:47:05,000 --> 00:47:09,300 If you don't talk nonsense, look behind us, that's Dean. 622 00:47:09,340 --> 00:47:11,510 Oh! He's checking the engine. 623 00:47:13,090 --> 00:47:15,360 So handsome. 624 00:47:15,460 --> 00:47:18,200 Okay, so another one is our new racer. 625 00:47:18,280 --> 00:47:20,200 It's Mr. Charlie. 626 00:47:22,250 --> 00:47:24,380 Hey, where did Charlie go? 627 00:48:00,340 --> 00:48:01,420 Babe. 628 00:48:03,040 --> 00:48:04,120 What's wrong? 629 00:48:05,950 --> 00:48:08,920 Why are you here alone and not preparing yourself? 630 00:48:10,320 --> 00:48:12,170 Other people are ready to race. 631 00:48:15,500 --> 00:48:17,080 I've come to stay calm. 632 00:48:21,780 --> 00:48:23,790 So, can you do it? 633 00:48:32,160 --> 00:48:34,640 I just realized that when you have sense it's like this. 634 00:48:36,370 --> 00:48:39,090 Both the sight, sound and smell 635 00:48:40,720 --> 00:48:42,890 seemed to have been amplified by hundreds of percent. 636 00:48:45,520 --> 00:48:46,870 I'm not conscious at all. 637 00:48:49,290 --> 00:48:52,150 Do you now understand how difficult it was for me before? 638 00:48:59,580 --> 00:49:00,480 Come here. 639 00:49:19,260 --> 00:49:20,930 Sense is so good, 640 00:49:22,360 --> 00:49:23,930 you probably don't need glasses anymore. 641 00:49:26,060 --> 00:49:28,070 Well, I'm not as skilled as you. 642 00:49:30,940 --> 00:49:32,050 May I help you? 643 00:49:46,400 --> 00:49:47,240 Babe. 644 00:49:51,680 --> 00:49:53,900 In the past I couldn't calm down 645 00:49:55,310 --> 00:49:56,830 and you were able to help me. 646 00:49:59,170 --> 00:50:02,230 Now if you can't focus, can I help you? 647 00:50:08,780 --> 00:50:10,230 Or Papa doesn't want it. 648 00:50:15,630 --> 00:50:17,040 I want it, mama. 649 00:50:49,710 --> 00:50:51,420 You know, right, Babe? 650 00:50:53,300 --> 00:50:54,930 No matter what happens. 651 00:50:56,620 --> 00:50:59,530 You're the only reason I'm here. 652 00:51:01,180 --> 00:51:03,170 The qualifying round has started. 653 00:51:09,010 --> 00:51:12,640 Winner took first place, followed by Charlie from Team X-Hunter. 654 00:51:16,110 --> 00:51:17,640 Dean tries to overtake 655 00:51:17,680 --> 00:51:19,000 but Winner blocks. 656 00:51:19,070 --> 00:51:20,720 Charlie still follows closely behind. 657 00:51:21,160 --> 00:51:22,630 Dean tandem came up. 658 00:51:23,580 --> 00:51:24,990 It's getting close. 659 00:51:25,130 --> 00:51:26,980 Winner drives over. 660 00:51:27,840 --> 00:51:30,210 Now they were very close and Charlie was starting to get closer. 661 00:51:32,040 --> 00:51:33,540 Crowded at the curve. 662 00:51:37,190 --> 00:51:39,060 Charlie still follows closely behind. 663 00:51:45,290 --> 00:51:48,650 Winner took first place, followed by Charlie from Team X-Hunter. 664 00:52:04,130 --> 00:52:05,930 X-Hunter is so poor. 665 00:52:07,890 --> 00:52:09,370 Bringing an unknown person into the race 666 00:52:10,060 --> 00:52:13,130 I'm sorry for the nice statistics that have to stop here. 667 00:52:43,030 --> 00:52:45,520 I'm trying to decide if I'm going to be Alan's boy or not. 668 00:52:45,730 --> 00:52:47,810 Would you like to be Alan's boy? 669 00:52:49,520 --> 00:52:52,020 -What did you do to Charlie? -I said I don't know. 670 00:52:52,650 --> 00:52:53,650 Don't you know? 671 00:52:53,900 --> 00:52:56,310 I asked you to capture him, not to kill him. 672 00:52:56,360 --> 00:52:57,540 And now do you know? 673 00:52:57,690 --> 00:53:00,640 How many hundreds of millions has the market price risen? 674 00:53:00,930 --> 00:53:01,920 He just said. 675 00:53:02,370 --> 00:53:05,300 He would give me everything the X-Hunter never gave me. 676 00:53:05,370 --> 00:53:06,390 What's wrong, Charlie? 677 00:53:06,630 --> 00:53:08,370 That you don't want me to race. 678 00:53:08,780 --> 00:53:10,900 Is it because you're not confident in my skills? 679 00:53:11,650 --> 00:53:13,330 I'm disappointed in you, Charlie. 680 00:53:13,390 --> 00:53:15,060 I have followed my plan. 681 00:53:15,160 --> 00:53:17,360 It's time for Daddy to keep the promise as well. 682 00:53:17,670 --> 00:53:18,940 Turn and lift. 683 00:53:18,970 --> 00:53:19,700 -Good. -And after that... 684 00:53:19,740 --> 00:53:21,240 -Then turn and lean on this. -...take it up here. 685 00:53:21,280 --> 00:53:23,060 (Younger are ready.) Ahh! 686 00:53:23,100 --> 00:53:24,950 Do we have to kiss? And do we have to have sex? 687 00:53:25,030 --> 00:53:25,760 Yes, you have. 688 00:53:25,820 --> 00:53:28,600 (Uncle's hand touches this and that.) Huh! Huh! 689 00:53:28,660 --> 00:53:29,840 Let's get closer. 690 00:53:29,880 --> 00:53:31,250 (Someone feels embarrassed about our younger 1ea.) 691 00:53:31,310 --> 00:53:32,850 It's better to go home. 692 00:53:32,950 --> 00:53:34,130 (Go back to being embarrassed at home.) 693 00:53:35,140 --> 00:53:36,010 (Speak alone) 694 00:53:36,100 --> 00:53:37,480 (Talk with the guardian spirit of a new born baby 1ea.) 695 00:53:37,610 --> 00:53:39,920 (Not forbidden but joined in.) 696 00:53:40,060 --> 00:53:41,180 Step back a bit. 697 00:53:41,230 --> 00:53:42,660 Step back a bit, this piece of equipment is 100,000 baht. 698 00:53:42,700 --> 00:53:43,880 100,000 baht!!! 699 00:53:44,140 --> 00:53:46,770 (Pale face) 49101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.