All language subtitles for Pit Babe (Uncut) - EP7 1080p iQ WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,660 --> 00:01:14,860 Welcome to X-Hunter, Charlie. 2 00:01:15,840 --> 00:01:17,400 From now on, I will prohibit Dean 3 00:01:17,440 --> 00:01:19,539 from going to the garage or practice field for one week. 4 00:01:19,910 --> 00:01:22,080 I don't want you to be a Babe's boy anymore. 5 00:01:22,310 --> 00:01:23,570 Why? 6 00:01:23,670 --> 00:01:24,539 Let's be boyfriend. 7 00:01:24,600 --> 00:01:26,120 When will you stop calling me Kid? 8 00:01:26,210 --> 00:01:27,510 If I don't want to call you Kid, 9 00:01:27,760 --> 00:01:28,870 what do you want me to call? 10 00:01:29,270 --> 00:01:30,000 Darling? 11 00:01:30,050 --> 00:01:32,660 Can I have your necklace? 12 00:01:32,780 --> 00:01:35,250 If there's an amulet from Pit Babe, 13 00:01:35,729 --> 00:01:37,050 then one day 14 00:01:37,170 --> 00:01:39,970 I might be able to move a little closer to you. 15 00:01:44,180 --> 00:01:46,930 Way even threw away the necklace I had given him. 16 00:01:46,970 --> 00:01:48,640 Here it is, child. 17 00:01:48,710 --> 00:01:50,120 -Thank you, Auntie. -Thank you. 18 00:01:54,700 --> 00:01:57,039 Alan, let me ask honestly. 19 00:01:57,570 --> 00:01:59,440 What's wrong with my relationship with Charlie? 20 00:02:01,810 --> 00:02:05,690 You have to understand him a bit that right now Way is rowdy. 21 00:02:06,980 --> 00:02:09,030 In the past, everything was Way. 22 00:02:09,090 --> 00:02:11,030 Now everything is Charlie. 23 00:02:11,220 --> 00:02:13,840 People who are close to you like him must naturally feel this way. 24 00:02:13,910 --> 00:02:16,300 You know that Way and I can only be friends. 25 00:02:16,790 --> 00:02:18,190 Sometimes 26 00:02:18,770 --> 00:02:22,190 in the past I felt like I didn't dare to love or have a boyfriend. 27 00:02:22,260 --> 00:02:25,960 Part of it was because Way made me feel like I wasn't worthy of loving anyone. 28 00:02:27,510 --> 00:02:28,660 He likes to say 29 00:02:28,880 --> 00:02:30,980 that being alone is the best solution. 30 00:02:32,120 --> 00:02:34,190 Well, you give him some time. 31 00:02:37,510 --> 00:02:39,590 Oh, Way! 32 00:02:47,770 --> 00:02:49,510 Hey, are you lonely? 33 00:02:50,150 --> 00:02:51,540 That's why you called me here. 34 00:02:51,620 --> 00:02:53,430 You're all grown up and you're still attached me? 35 00:02:54,770 --> 00:02:56,170 Why are you making a face like that? 36 00:02:56,480 --> 00:03:00,000 I touched Babe and I used my senses on Babe. 37 00:03:02,710 --> 00:03:04,610 Pictures of the future that occur. 38 00:03:04,980 --> 00:03:06,630 I see something. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 Even though I had never seen a picture like this before. 40 00:03:09,630 --> 00:03:11,530 After you guys are in a relationship. 41 00:03:13,510 --> 00:03:14,790 What do you see? 42 00:03:22,200 --> 00:03:24,650 The X-Hunter team's car had an accident in the field. 43 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 I think it's Babe's car. 44 00:03:28,060 --> 00:03:29,900 There were people lying in a pool of blood. 45 00:03:31,630 --> 00:03:34,750 But I don't know who the person lying in the pool of blood is. 46 00:03:35,190 --> 00:03:36,210 Brother. 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,329 I think it's becoming more and more dangerous. 48 00:03:38,510 --> 00:03:41,360 You know when I see the future it never fails. 49 00:03:42,980 --> 00:03:44,890 We withdraw now, it's still time. 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,930 We don't need to risk this much. 51 00:03:47,180 --> 00:03:49,210 The closer you are to Babe, 52 00:03:49,400 --> 00:03:51,240 the more at risk you guys are. 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,329 That guy 54 00:03:55,110 --> 00:03:56,329 wouldn't stop. 55 00:03:58,690 --> 00:03:59,630 Brother. 56 00:04:00,470 --> 00:04:02,660 That person lying in a pool of blood might be you. 57 00:04:05,260 --> 00:04:08,260 You don't have to say, I can't leave Babe right now. 58 00:04:09,590 --> 00:04:12,030 If I have to take a risk, I will. 59 00:04:29,940 --> 00:04:31,560 Please give me whiskey like this one. 60 00:04:37,000 --> 00:04:40,010 Today you came alone, didn't you come with a team? 61 00:04:43,870 --> 00:04:44,740 Mr. Pete. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,590 I thought you wouldn't remember me. 63 00:04:48,770 --> 00:04:51,240 The only sponsor of the X-Hunter team. 64 00:04:51,400 --> 00:04:52,500 I can definitely remember. 65 00:04:54,680 --> 00:04:57,720 It's just that Alan didn't put your picture in the garage. 66 00:04:59,330 --> 00:05:01,120 You can just call me Pete. 67 00:05:02,760 --> 00:05:05,040 I'd like one more glass of this for this guy, please. 68 00:05:06,750 --> 00:05:07,660 I treat. 69 00:05:30,950 --> 00:05:32,320 Two glasses on the rock please. 70 00:05:34,630 --> 00:05:36,340 I don't like to owe anyone anything. 71 00:05:46,430 --> 00:05:49,050 You probably didn't think I was flirting with you, right? 72 00:05:51,940 --> 00:05:53,310 Isn't it like that? 73 00:05:55,640 --> 00:05:58,010 I just saw you sitting alone. 74 00:06:00,160 --> 00:06:01,780 So I'd like to come say hello. 75 00:06:08,800 --> 00:06:11,780 Actually, I feel like you're sad. 76 00:06:13,100 --> 00:06:15,440 You might want to talk to someone. 77 00:06:17,220 --> 00:06:18,470 Did I guess correctly? 78 00:06:45,850 --> 00:06:48,330 I said I wasn't going. 79 00:06:48,390 --> 00:06:50,700 Why did you bring me here? 80 00:06:50,970 --> 00:06:52,220 Got home. 81 00:06:55,720 --> 00:06:57,310 I want to keep drinking. 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,410 Please, please, bring me some liquor. 83 00:07:04,990 --> 00:07:06,990 Bring some liquor. 84 00:07:07,050 --> 00:07:07,830 Way! 85 00:07:07,890 --> 00:07:09,550 Bring some liquor. 86 00:07:09,650 --> 00:07:10,920 I will drink. 87 00:07:13,080 --> 00:07:16,270 Oh, I still don't want to go home. Why are you bringing me here? 88 00:07:16,920 --> 00:07:18,130 Huh! 89 00:07:23,720 --> 00:07:25,180 Where is Babe? 90 00:07:32,690 --> 00:07:34,470 Why did you bring me home? 91 00:07:41,290 --> 00:07:42,840 Babe. 92 00:07:53,659 --> 00:07:55,180 Babe. 93 00:08:03,640 --> 00:08:05,560 Babe, don't leave me. 94 00:08:14,670 --> 00:08:17,980 Babe, please don't leave me. 95 00:08:59,990 --> 00:09:01,510 (Antianxiety Drugs.) 96 00:10:23,160 --> 00:10:26,740 (If you need a drinking buddy, you can always contact me.) 97 00:10:26,820 --> 00:10:29,990 (If you need a drinking buddy, you can always contact me.) 98 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Give me back my phone. 99 00:10:56,570 --> 00:10:58,040 Are you investigating this? 100 00:10:58,090 --> 00:10:59,230 What do you plan to do? 101 00:10:59,280 --> 00:11:00,710 What I want to do is up to me. 102 00:11:01,040 --> 00:11:02,950 Yes, it's your business. 103 00:11:03,240 --> 00:11:05,950 Don't you know what you're doing? 104 00:11:06,130 --> 00:11:07,490 It has a negative effect on the team. 105 00:11:07,580 --> 00:11:11,270 So, do you know who the person behind Babe's accident is? 106 00:11:11,610 --> 00:11:14,310 I don't know and I don't care. 107 00:11:14,660 --> 00:11:16,330 The only thing I care about 108 00:11:16,420 --> 00:11:19,050 is that Red Racing has to win. 109 00:11:19,810 --> 00:11:21,400 You don't understand me. 110 00:11:21,770 --> 00:11:23,550 How long have I had to put up with Babe? 111 00:11:23,610 --> 00:11:25,260 I've waited a long time for this moment 112 00:11:25,390 --> 00:11:26,770 to throw Babe away. 113 00:11:26,810 --> 00:11:29,680 And Mr. Tony has already paved the way for you like this. 114 00:11:30,660 --> 00:11:32,480 You just stomp him into the ground. 115 00:11:32,590 --> 00:11:34,130 But if you don't want to do it. 116 00:11:34,530 --> 00:11:35,520 I'll do it myself. 117 00:11:35,560 --> 00:11:37,770 And then you go back to Korea. 118 00:11:38,030 --> 00:11:40,060 Don't get in my way. 119 00:11:40,640 --> 00:11:44,460 And if I still see you dealing with these things, it won't have to be Tony. 120 00:11:44,870 --> 00:11:47,950 I'm definitely not keeping you. 121 00:12:03,370 --> 00:12:04,370 Please come, sir. 122 00:12:07,630 --> 00:12:10,270 What did you come here for? 123 00:12:11,940 --> 00:12:13,500 Why are you doing this? 124 00:12:18,990 --> 00:12:20,580 That's too bad, Kenta. 125 00:12:21,720 --> 00:12:24,030 If next time you make a mistake again, 126 00:12:24,880 --> 00:12:27,110 I'm probably going to have to punish you. 127 00:12:27,750 --> 00:12:30,760 I'm sorry. Next time I'll be more careful. 128 00:12:32,200 --> 00:12:34,510 Does this mean you accept it? 129 00:12:35,390 --> 00:12:37,240 That you guys were the ones who caused Babe's car to have an accident. 130 00:12:40,310 --> 00:12:41,880 Why would you be surprised? 131 00:12:43,470 --> 00:12:44,950 I did everything 132 00:12:46,100 --> 00:12:47,700 to make Red Racing win. 133 00:12:48,560 --> 00:12:51,150 And in that race you also came in 1st place. 134 00:12:51,710 --> 00:12:53,080 Why are you complaining? 135 00:12:53,180 --> 00:12:54,840 I don't want a victory like that. 136 00:12:55,450 --> 00:12:57,500 I'll beat Babe myself. 137 00:12:58,870 --> 00:13:00,450 You still don't know? 138 00:13:00,630 --> 00:13:04,590 Even if you race to the death, you'll never beat Babe. 139 00:13:05,260 --> 00:13:08,740 Your skills aren't even half as good as Babe's. 140 00:13:09,040 --> 00:13:10,750 If you don't believe in me, 141 00:13:11,900 --> 00:13:14,520 then why did you spend millions to get me? 142 00:13:15,510 --> 00:13:19,180 The truth is, I can take anyone to compete with Babe. 143 00:13:20,230 --> 00:13:21,740 It doesn't have to be you. 144 00:13:24,460 --> 00:13:27,450 And the wage I paid you 145 00:13:27,740 --> 00:13:29,570 was considered very cheap. 146 00:13:29,720 --> 00:13:33,370 If compared to the actual value that I will get back. 147 00:13:33,550 --> 00:13:35,660 But you don't have to do this much. 148 00:13:36,190 --> 00:13:38,030 Babe could be dead. 149 00:13:40,750 --> 00:13:42,370 I won't make him die. 150 00:13:43,450 --> 00:13:45,810 Babe is more valuable than you think. 151 00:13:46,580 --> 00:13:47,920 So, 152 00:13:48,560 --> 00:13:50,800 whatever you're investigating right now, 153 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 stop it. 154 00:13:53,730 --> 00:13:55,810 And then you don't have to go back to Red Racing again. 155 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Our contract 156 00:13:59,400 --> 00:14:00,620 ends now. 157 00:14:01,610 --> 00:14:02,910 You can leave now. 158 00:14:16,030 --> 00:14:17,540 Regarding Babe's price, 159 00:14:18,550 --> 00:14:20,230 have they negotiated at all? 160 00:14:21,100 --> 00:14:22,100 Not at all. 161 00:14:22,380 --> 00:14:25,930 They are willing to pay if we can deliver on time. 162 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 That's good. 163 00:14:28,720 --> 00:14:31,490 Reply to him that he will definitely get it. 164 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Yes. 165 00:14:50,500 --> 00:14:51,710 I'd like another glass of this, please. 166 00:14:53,620 --> 00:14:54,900 Look at this. 167 00:15:01,190 --> 00:15:03,670 The person who caused your accident on the racetrack 168 00:15:07,160 --> 00:15:08,570 If I were to guess, 169 00:15:12,070 --> 00:15:14,420 you and Tony would have serious problems. 170 00:15:15,470 --> 00:15:17,790 He's going to cut you out of the will, right? 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,440 You're so involved in my affairs. 172 00:15:27,810 --> 00:15:30,100 It seemed like you would make a huge profit for him. 173 00:15:33,750 --> 00:15:34,960 What did you know? 174 00:15:47,330 --> 00:15:49,420 He raises children like you to sell. 175 00:15:50,050 --> 00:15:52,440 You are the highest priced person on their list. 176 00:15:52,890 --> 00:15:57,260 And there's another thing that I think you don't know yet. 177 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 Please calm down. 178 00:16:20,420 --> 00:16:22,170 Have you met Jeff? 179 00:16:23,320 --> 00:16:26,010 When you were at home, you were closest to him. 180 00:16:28,990 --> 00:16:30,350 I haven't met him at all. 181 00:16:37,100 --> 00:16:38,630 Hello Mr. Suwat. 182 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Hello! 183 00:16:41,790 --> 00:16:44,680 This is my adopted son Charlie. 184 00:16:44,830 --> 00:16:46,250 Hi Charlie. 185 00:16:49,760 --> 00:16:51,820 As for those who can see the future, 186 00:16:52,230 --> 00:16:54,970 I am rushing to find him in time for the auction. 187 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Okay. 188 00:16:56,650 --> 00:16:58,150 Hopefully, it'll be in time. 189 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 Babe. 190 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 Charlie. 191 00:17:22,569 --> 00:17:25,160 Babe, how did you get here? 192 00:17:25,260 --> 00:17:27,000 Don't ask me how I got here. 193 00:17:29,020 --> 00:17:31,210 Have you been fooling me all this time? 194 00:17:31,950 --> 00:17:34,070 You are Tony's adopted son. 195 00:17:34,110 --> 00:17:35,780 You are a partisan with him. 196 00:17:36,220 --> 00:17:37,410 Babe, I... 197 00:17:37,680 --> 00:17:39,580 -I can explain. -That's enough. 198 00:17:39,940 --> 00:17:41,970 What else are you planning to lie to me about? 199 00:17:44,610 --> 00:17:47,720 Do you dare to say that you have never lied to me in the past? 200 00:17:50,510 --> 00:17:52,030 I'm so stupid. 201 00:17:52,520 --> 00:17:55,370 I was so stupid I should have believed what Way told me. 202 00:17:59,800 --> 00:18:01,860 I shouldn't trust anyone. 203 00:18:02,370 --> 00:18:04,030 Get out of my life. 204 00:18:04,100 --> 00:18:05,180 Babe. 205 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 What is the matter that brought you here? 206 00:19:04,920 --> 00:19:06,560 I want to drink with you. 207 00:19:07,210 --> 00:19:09,130 Sure. 208 00:19:16,890 --> 00:19:17,890 Oh wow. 209 00:19:19,330 --> 00:19:20,510 Is that enough for tonight? 210 00:19:21,200 --> 00:19:23,010 Won't we get so drunk at all? 211 00:19:33,100 --> 00:19:34,780 Why did you come alone today? 212 00:19:35,420 --> 00:19:36,750 How about your boyfriend? 213 00:19:38,440 --> 00:19:39,850 Let it be! 214 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Way. 215 00:20:32,950 --> 00:20:34,630 I'm sorry. 216 00:20:35,960 --> 00:20:37,780 I'm sorry for everything. 217 00:20:39,500 --> 00:20:41,460 I should've believed you from the beginning. 218 00:20:45,200 --> 00:20:47,560 Charlie is exactly as you said. 219 00:20:49,190 --> 00:20:50,970 He's lying to me. 220 00:20:52,600 --> 00:20:54,830 He lies to everyone. 221 00:20:58,430 --> 00:21:01,340 Wait, what did Charlie lie about? 222 00:21:03,090 --> 00:21:05,730 He is another adopted son of Tony. 223 00:21:12,160 --> 00:21:14,220 He has been fooling us all along. 224 00:21:16,040 --> 00:21:17,470 Do you know? 225 00:21:21,340 --> 00:21:23,350 How sorry I am 226 00:21:24,180 --> 00:21:26,450 that I brought people like this in. 227 00:21:28,210 --> 00:21:30,910 You know I've never loved anyone. 228 00:21:31,460 --> 00:21:34,710 I gave everything in my life. 229 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 I give it all to him. 230 00:21:50,220 --> 00:21:53,480 It's okay, it's not your fault. 231 00:22:06,510 --> 00:22:08,400 It's my fault. 232 00:22:09,540 --> 00:22:11,010 It's my fault. 233 00:22:12,090 --> 00:22:14,790 It was my fault for making our team like this. 234 00:22:14,880 --> 00:22:16,600 I'm sorry. 235 00:22:17,880 --> 00:22:20,430 It's not your fault 236 00:22:41,150 --> 00:22:44,210 Don't cry anymore, I'm right here. 237 00:23:01,440 --> 00:23:04,760 As for the matter of Charlie, you can stop thinking about it. 238 00:23:06,730 --> 00:23:08,740 Tonight, sleep here and return tomorrow morning. 239 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 Is this ok? 240 00:24:43,180 --> 00:24:44,410 Oh, Way! 241 00:24:44,680 --> 00:24:45,710 Are you hungry? 242 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 Yeah! 243 00:24:51,820 --> 00:24:54,050 Tonight, I'm going home. 244 00:24:56,400 --> 00:24:58,910 So you want me to go with you? 245 00:24:59,890 --> 00:25:02,200 If you go back, won't you meet Charlie? 246 00:25:05,150 --> 00:25:06,520 If I have to meet him, I will meet him. 247 00:25:06,810 --> 00:25:08,940 If I meet him, it's good too, I'll be able to clear things up. 248 00:25:09,000 --> 00:25:10,510 I don't like the unfinished business. 249 00:25:11,450 --> 00:25:13,680 So you're sure you're okay? 250 00:25:14,620 --> 00:25:16,920 You haven't forgotten that I'm here, right? 251 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 I know. 252 00:25:21,510 --> 00:25:24,280 You're so good, how can I forget? 253 00:25:25,050 --> 00:25:28,560 So if I have any problems, I'll come back to you immediately, okay? 254 00:25:30,050 --> 00:25:31,050 Sure. 255 00:25:37,190 --> 00:25:38,940 So let's go have dinner today? 256 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 Sure. 257 00:25:41,310 --> 00:25:42,830 Auntie's restaurant, the same restaurant. 258 00:25:43,380 --> 00:25:45,480 Okay, okay. 259 00:25:48,060 --> 00:25:50,410 Consider it a celebration of my singleness. 260 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 Babe. 261 00:26:10,990 --> 00:26:13,610 Even if I chase you back several times, you'll still be bold and back again. 262 00:26:13,770 --> 00:26:15,800 It's appropriate to be partisan with him. 263 00:26:18,610 --> 00:26:23,430 You'd better pack up your things and don't come back here again. 264 00:26:23,640 --> 00:26:26,240 My house doesn't welcome people of that family. 265 00:26:26,280 --> 00:26:27,320 Do you understand? 266 00:26:29,040 --> 00:26:30,690 Babe. 267 00:26:31,120 --> 00:26:32,710 Can you listen first? 268 00:26:33,710 --> 00:26:35,710 Babe, I can explain. 269 00:26:38,360 --> 00:26:40,060 Can you calm down first? 270 00:26:41,030 --> 00:26:43,280 -Can you listen to me first? -Let me go! 271 00:26:44,410 --> 00:26:46,120 Babe, hey! 272 00:26:47,480 --> 00:26:48,980 Pick up your things too. 273 00:26:49,050 --> 00:26:51,120 Babe, it's not like that. 274 00:26:51,600 --> 00:26:53,290 Didn't you hear me when I said it? 275 00:26:53,550 --> 00:26:54,460 Huh? 276 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Come here. 277 00:26:57,420 --> 00:26:58,420 Babe. 278 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Come here. 279 00:27:03,360 --> 00:27:05,450 You and I broke up, Charlie. 280 00:27:06,360 --> 00:27:07,930 I have neither love 281 00:27:08,090 --> 00:27:11,480 nor benefit for you any longer, do you get it? 282 00:27:12,310 --> 00:27:13,740 But I love you. 283 00:27:14,380 --> 00:27:16,280 Yes, I actually know Tony. 284 00:27:16,840 --> 00:27:18,640 I am actually his adopted son. 285 00:27:20,590 --> 00:27:22,670 But I brought myself in to help you 286 00:27:23,180 --> 00:27:25,700 in order to protect you from his plans. 287 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 You had no idea 288 00:27:28,870 --> 00:27:31,670 how much Tony intended to take advantage of your senses. 289 00:27:32,910 --> 00:27:35,810 I know that, I've known it for a long time. 290 00:27:35,890 --> 00:27:40,050 Tony wants to sell me to those millionaires, yes I know. 291 00:27:41,200 --> 00:27:42,300 You know? 292 00:27:42,700 --> 00:27:43,920 I know. 293 00:27:44,150 --> 00:27:46,160 I've been running away for a long time. 294 00:27:48,590 --> 00:27:52,380 All you're doing is buying yourself more time. 295 00:27:54,630 --> 00:27:57,890 You believe me, Tony never thought about letting you go. 296 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 You look at this. 297 00:28:18,750 --> 00:28:21,240 Other children at the foundation are raised separately 298 00:28:21,380 --> 00:28:23,390 to practice special skills. 299 00:28:36,120 --> 00:28:38,980 You weren't the only one who was raised like this by Tony. 300 00:28:39,700 --> 00:28:42,400 Orphans that Tony took in to raise from the charity. 301 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 There are many people. 302 00:28:45,810 --> 00:28:47,090 Everyone is Alpha. 303 00:28:48,470 --> 00:28:52,130 Some are elite Alphas with special skills within them. 304 00:28:54,950 --> 00:28:59,000 If trained well, Tony will take care of him like his beloved son. 305 00:29:05,170 --> 00:29:07,940 Didn't you intend to practice your senses like the teacher taught you? 306 00:29:08,430 --> 00:29:11,190 Even though it's really your only advantage. 307 00:29:12,160 --> 00:29:14,060 If you're still stuck like this. 308 00:29:14,790 --> 00:29:16,470 Daddy won't come to see you anymore. 309 00:29:17,650 --> 00:29:19,970 And you will have to stay here alone for the rest of your life. 310 00:29:20,900 --> 00:29:22,650 But if you don't do it well, 311 00:29:23,440 --> 00:29:26,750 your daily life is almost no different from being in solitary confinement. 312 00:29:31,760 --> 00:29:34,410 Charlie, I advise you to find 313 00:29:34,520 --> 00:29:37,450 your special potential as quickly as possible. 314 00:29:38,290 --> 00:29:40,260 We've been wasting more than 2 years now. 315 00:29:40,590 --> 00:29:42,770 I still don't see anything in you. 316 00:29:43,330 --> 00:29:47,800 I will delay sending the report on you to Daddy but it won't be long. 317 00:29:48,440 --> 00:29:50,510 You don't want to get kicked out, do you? 318 00:29:50,630 --> 00:29:52,070 I... 319 00:29:53,840 --> 00:29:55,730 I'll try harder. 320 00:29:59,430 --> 00:30:01,320 I will definitely get better. 321 00:30:20,010 --> 00:30:23,890 I've always wondered why there are so many children in the foundation, 322 00:30:24,560 --> 00:30:26,610 but I hardly see any of them. 323 00:30:27,010 --> 00:30:28,540 These 8 kids 324 00:30:28,610 --> 00:30:31,380 are my group with the most potential. 325 00:30:31,630 --> 00:30:33,400 Their age is still not that old. 326 00:30:33,680 --> 00:30:37,100 I guarantee that if you teach them more, 327 00:30:37,400 --> 00:30:41,680 They will bring more enormous business benefits to us than anyone can imagine. 328 00:30:43,630 --> 00:30:46,400 Buy it, I guarantee. 329 00:30:47,120 --> 00:30:49,110 You guys won't be disappointed for sure. 330 00:30:49,480 --> 00:30:52,560 And your Chinese millionaire friends 331 00:30:52,810 --> 00:30:54,620 offered any prices yet? 332 00:30:54,760 --> 00:30:56,450 How much will they offer each person? 333 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 -Not everyone voluntarily leaves their home. -Sure 334 00:30:59,220 --> 00:31:02,220 -They were not adopted willingly elsewhere. -I sell so cheap. 335 00:31:02,340 --> 00:31:05,070 -But the truth is, everyone is raised like animals. -I'm willing to sell. 336 00:31:05,130 --> 00:31:07,300 -Everyone is waiting for the day to be resold. -How much is the cost? 337 00:31:08,090 --> 00:31:11,170 And I was kicked out of the Chen family. 338 00:31:11,360 --> 00:31:13,070 Because I don't have any special sense. 339 00:31:14,770 --> 00:31:17,790 Tony intends to adopt children and then sell them. 340 00:31:17,840 --> 00:31:20,630 Such as people with special potential like you 341 00:31:21,130 --> 00:31:22,130 and me. 342 00:31:25,260 --> 00:31:27,890 You are not an ordinary Alpha, but a special Alpha. 343 00:31:29,190 --> 00:31:31,300 But what is more valuable than you 344 00:31:32,280 --> 00:31:34,190 is the child that is born from you. 345 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Child? 346 00:31:37,540 --> 00:31:39,150 Child is from me? 347 00:31:44,350 --> 00:31:47,420 Tony intends to force you to have a child with Enigma. 348 00:31:48,010 --> 00:31:51,940 The 1% on Earth are more capable than the special Alpha. 349 00:31:53,380 --> 00:31:57,150 And that child born will have a bounty of at least 100 million. 350 00:32:01,150 --> 00:32:05,980 Don't tell Charlie that you first approached me because you were Enigma. 351 00:32:06,250 --> 00:32:08,820 No, I'm a normal Alpha. 352 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 I was adopted as well. 353 00:32:12,250 --> 00:32:13,970 But I don't know 354 00:32:14,490 --> 00:32:19,040 who the Enigma that Tony plans to pair you with is. 355 00:32:26,480 --> 00:32:28,780 Charlie actually infiltrates Babe's side 356 00:32:28,820 --> 00:32:31,160 in the X-Hunter garage. 357 00:32:31,510 --> 00:32:34,360 We just ignored it because we didn't think Babe's Boy, 358 00:32:34,450 --> 00:32:38,000 which was only played temporarily, would be a problem. 359 00:32:46,330 --> 00:32:47,940 It's true that I be kind to you. 360 00:32:48,330 --> 00:32:50,400 But I didn't think you'd make this many mistakes. 361 00:32:51,590 --> 00:32:54,150 How could you let Charlie go stay with Babe? 362 00:33:00,960 --> 00:33:04,950 Didn't you say that Charlie has no use for us? 363 00:33:05,240 --> 00:33:08,200 There was no use and he had to leave the mansion. 364 00:33:14,790 --> 00:33:17,340 It was my fault that I didn't work properly. 365 00:33:17,950 --> 00:33:19,750 Will you let me handle it? 366 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Don't have to. 367 00:33:23,060 --> 00:33:26,800 If Charlie plans to get close to Babe, he must have some kind of plan in mind. 368 00:33:27,690 --> 00:33:29,170 I'll wait and see him a little more. 369 00:33:29,740 --> 00:33:31,870 What exactly does he intend to do? 370 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Kenta. 371 00:33:43,270 --> 00:33:44,270 Yes. 372 00:33:47,430 --> 00:33:50,870 You've really never seen Charlie and Babe together before, have you? 373 00:33:54,280 --> 00:33:55,280 Yes. 374 00:33:56,240 --> 00:33:59,230 You are the person who keeps useless people like me to raise. 375 00:33:59,790 --> 00:34:01,990 I absolutely do not dare to lie to you. 376 00:34:14,120 --> 00:34:16,870 Since I found out Tony was taking you back to the foundation. 377 00:34:17,260 --> 00:34:19,150 I also searched for your information. 378 00:34:19,260 --> 00:34:21,560 Then go to The Hallow field. 379 00:34:22,270 --> 00:34:24,199 I'm trying to make you notice me. 380 00:34:26,300 --> 00:34:29,659 Because I want to know what Tony will do next. 381 00:34:32,050 --> 00:34:35,409 And I hope I can warn you. 382 00:34:35,960 --> 00:34:37,630 What will happen next? 383 00:34:41,929 --> 00:34:43,469 Can I have that glass? 384 00:35:05,050 --> 00:35:07,450 But after I really got to know you. 385 00:35:09,470 --> 00:35:12,950 Learn your talents, strengths, 386 00:35:13,470 --> 00:35:15,380 and weaknesses. 387 00:35:16,190 --> 00:35:18,350 Then I want to be the one beside you 388 00:35:19,090 --> 00:35:20,580 Protect you 389 00:35:21,400 --> 00:35:25,670 from Tony and Enigma who try to get close to you. 390 00:35:28,700 --> 00:35:29,970 But in the end, 391 00:35:31,090 --> 00:35:32,970 it was me who was selfish. 392 00:35:35,200 --> 00:35:39,300 I'm afraid that if you know the truth, you'll hate me like you do today. 393 00:35:45,720 --> 00:35:47,700 Have you told all of your lies? 394 00:35:49,790 --> 00:35:51,020 No, I haven't. 395 00:35:53,790 --> 00:35:55,220 What else are you hiding from me? 396 00:36:01,490 --> 00:36:03,760 I have the same special abilities as you. 397 00:36:07,630 --> 00:36:09,640 I'm the one who made your senses disappear. 398 00:36:13,940 --> 00:36:15,920 My Sense disappeared because of an accident. 399 00:36:21,290 --> 00:36:22,290 It's not like that. 400 00:36:22,880 --> 00:36:26,090 My special ability is absorption. 401 00:36:26,830 --> 00:36:28,500 The simple explanation is 402 00:36:30,240 --> 00:36:33,610 I took other people's power for myself through touch. 403 00:36:34,910 --> 00:36:37,070 The closer I am to someone, 404 00:36:38,160 --> 00:36:41,870 the more I can steal other people's power as my own. 405 00:37:35,540 --> 00:37:37,780 For now, my wounds have healed 406 00:37:38,290 --> 00:37:40,020 but I still have no sense left 407 00:37:40,760 --> 00:37:42,330 because of you? 408 00:37:49,020 --> 00:37:50,680 I can return it to you. 409 00:37:53,380 --> 00:37:54,850 If I die, 410 00:37:57,380 --> 00:38:01,520 the power I took will automatically return to its owner. 411 00:38:05,860 --> 00:38:07,600 I can die for you. 412 00:38:08,230 --> 00:38:10,150 Don't joke like this, Charlie. 413 00:38:11,220 --> 00:38:12,520 Don't think 414 00:38:14,890 --> 00:38:16,470 that even if I don't have any sense left, 415 00:38:17,330 --> 00:38:18,760 but I'm Pit Babe. 416 00:38:20,670 --> 00:38:23,150 Any special abilities are not necessary. 417 00:38:48,660 --> 00:38:51,130 So, do we think we can reconcile yet, Babe? 418 00:38:55,140 --> 00:38:57,240 Anyway, I won't break up with you. 419 00:38:59,770 --> 00:39:00,770 Can I? 420 00:39:06,850 --> 00:39:08,660 Can Mama not break up with Papa? 421 00:39:17,260 --> 00:39:18,740 Is it time to joke? 422 00:39:33,100 --> 00:39:36,910 Later, if there is anything, you must not hide it from me again. 423 00:39:37,440 --> 00:39:38,570 Do you understand? 424 00:39:40,660 --> 00:39:42,190 Thank you, Babe. 425 00:39:42,620 --> 00:39:44,520 Thank you for forgiving me. 426 00:39:45,190 --> 00:39:46,610 I won't break up with you. 427 00:39:47,690 --> 00:39:50,750 But I invite you to pay for your entire life's karma. 428 00:39:51,310 --> 00:39:53,120 You have to take care of me. 429 00:39:53,620 --> 00:39:54,620 Do you understand? 430 00:39:55,670 --> 00:39:56,670 Of course! 431 00:39:57,500 --> 00:39:59,380 As you wish. 432 00:40:26,370 --> 00:40:28,050 Why are you crying? 433 00:40:28,660 --> 00:40:30,040 I didn't cry. 434 00:40:46,720 --> 00:40:48,180 You've become an arrogant. 435 00:40:49,310 --> 00:40:50,310 Huh! 436 00:41:51,700 --> 00:41:53,300 Oh, dear! 437 00:41:53,850 --> 00:41:57,440 Who will go on a date to Auntie's restaurant? 438 00:41:57,790 --> 00:42:00,270 Over there, they went to a nice restaurant. 439 00:42:01,960 --> 00:42:05,710 No matter how beautiful the restaurant is, it's just not meaningful. 440 00:42:09,880 --> 00:42:11,430 So what will you eat today? 441 00:42:12,180 --> 00:42:13,180 I'd like the same as before. 442 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Okay. 443 00:42:52,410 --> 00:42:53,720 What's wrong, Babe? 444 00:42:54,470 --> 00:42:57,420 I invite you to come out for a ride and breathe in the fresh air. 445 00:42:57,990 --> 00:42:59,690 Why are you still frowning? 446 00:43:00,820 --> 00:43:03,140 Have you really stopped being angry at me? 447 00:43:07,560 --> 00:43:09,860 I told you I'm not mad at you anymore. 448 00:43:12,710 --> 00:43:15,750 It's just that many things are mixed together. 449 00:43:16,640 --> 00:43:18,380 Does that mean you're still stressed? 450 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 That's right. 451 00:43:24,870 --> 00:43:25,870 Why? 452 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 May I help you relieve stress? 453 00:44:26,830 --> 00:44:28,090 Are you serious? 454 00:44:44,670 --> 00:44:45,840 Are you sure you can handle it? 455 00:44:47,680 --> 00:44:49,250 It's secretly cramped. 456 00:44:52,250 --> 00:44:53,610 Must try it first. 457 00:44:54,350 --> 00:44:55,930 I'm not in a hurry to go anywhere. 458 00:44:57,310 --> 00:44:58,740 Or are you in a hurry? 459 00:45:00,910 --> 00:45:03,280 If that's the case, I could try all night. 460 00:45:10,420 --> 00:45:12,520 You're just lying there. 461 00:45:13,060 --> 00:45:14,590 I'll do it for you. 462 00:46:31,890 --> 00:46:34,600 Sorry, I just finished clearing things up with Charlie. 463 00:46:34,630 --> 00:46:36,150 I'll tell you later. 464 00:46:36,390 --> 00:46:38,600 Thank you so much for always listening to me. 465 00:47:04,300 --> 00:47:08,330 Are you saying that Charlie and Jeff are also Tony's adopted children? 466 00:47:09,690 --> 00:47:12,560 And they are also people with special abilities like you. 467 00:47:13,090 --> 00:47:14,090 Yes. 468 00:47:15,560 --> 00:47:19,970 And Tony, a wealthy philanthropist who helps sponsor nearly 50 children one year. 469 00:47:21,220 --> 00:47:23,860 The truth is they are scumbags who run the human trafficking business. 470 00:47:27,770 --> 00:47:30,930 I don't know if I couldn't escape from Tony's house back then 471 00:47:31,400 --> 00:47:33,670 and you didn't recruit me, 472 00:47:35,090 --> 00:47:36,860 what my life would be like now. 473 00:47:39,430 --> 00:47:41,520 You can't leave it like this. 474 00:47:41,600 --> 00:47:44,090 Both about you and other children. 475 00:47:44,660 --> 00:47:48,120 Anyway, your fucked-up adoptive father must be in jail. 476 00:47:52,060 --> 00:47:53,880 So what can we do to him? 477 00:47:54,380 --> 00:47:56,340 Even if it were news, 478 00:47:56,480 --> 00:48:00,340 I believe Tony has enough money to silence all the reporters. 479 00:48:02,650 --> 00:48:04,840 If we do anything blindly, 480 00:48:05,240 --> 00:48:07,960 let me tell you, it will be us who are all in trouble. 481 00:48:18,800 --> 00:48:21,680 Alan, did you hear any news about Kim? 482 00:48:22,380 --> 00:48:24,810 He was such an insult to Tony. 483 00:48:25,110 --> 00:48:26,590 Tony wouldn't let him go. 484 00:48:27,930 --> 00:48:30,050 I'm afraid he will be dangerous. 485 00:48:33,800 --> 00:48:36,370 Babe is Tony's adopted son. 486 00:48:37,110 --> 00:48:40,150 Charlie is Tony's adopted son. 487 00:48:40,350 --> 00:48:43,270 And Jeff is also Tony's adopted son. 488 00:48:44,310 --> 00:48:46,370 And how many children does Tony have? 489 00:48:46,630 --> 00:48:48,030 How difficult will it be? 490 00:48:48,960 --> 00:48:51,450 The children in the foundation are all orphans. 491 00:48:51,780 --> 00:48:54,530 All children are considered to be Tony's adopted children. 492 00:48:55,090 --> 00:48:56,830 Oh! 493 00:48:58,770 --> 00:48:59,770 Hey! 494 00:49:00,010 --> 00:49:02,300 Look, if it's like this, 495 00:49:03,000 --> 00:49:05,130 it means Charlie loves Babe very much. 496 00:49:05,350 --> 00:49:06,350 But think about it, 497 00:49:06,800 --> 00:49:09,130 they've never met at the foundation. 498 00:49:09,390 --> 00:49:11,580 But when he found out that Tony was going to harm Babe, 499 00:49:12,230 --> 00:49:14,190 Charlie rushed to help. 500 00:49:14,990 --> 00:49:16,270 I couldn't believe 501 00:49:16,600 --> 00:49:19,830 that someone as generous as Tony would actually do such a thing. 502 00:49:20,410 --> 00:49:22,020 It's like the proverb says 503 00:49:23,320 --> 00:49:25,010 that you can't see your heart by looking at a face. 504 00:49:25,420 --> 00:49:27,540 Know your personality but don't know your nature. 505 00:49:31,700 --> 00:49:33,010 Fucking North. 506 00:49:33,300 --> 00:49:34,630 I lost the game. 507 00:49:35,900 --> 00:49:38,030 Oh, Babe. 508 00:49:39,010 --> 00:49:41,520 The two of you never thought about practicing. 509 00:49:42,000 --> 00:49:43,580 Only paying attention to nonsense. 510 00:49:44,940 --> 00:49:47,780 Babe, what nonsense? 511 00:49:48,090 --> 00:49:49,960 There is no impact on our team at all. 512 00:49:50,050 --> 00:49:52,360 That's right, have you ever heard of 513 00:49:52,490 --> 00:49:56,310 One who knows the enemy and knows? 514 00:49:59,820 --> 00:50:01,040 Have you seen Way? 515 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 I haven't met him. 516 00:50:06,110 --> 00:50:07,110 Last time 517 00:50:07,400 --> 00:50:09,940 I invited him to drink but he didn't answer me. 518 00:50:10,300 --> 00:50:11,800 I don't know how he is now. 519 00:50:13,920 --> 00:50:16,620 Babe, if I didn't know you, 520 00:50:17,160 --> 00:50:19,060 I'd think Way secretly liked you. 521 00:50:19,520 --> 00:50:22,110 You think about it since you dated Charlie. 522 00:50:22,320 --> 00:50:26,120 Way has completely changed, irritated like a person in menopause. 523 00:50:26,230 --> 00:50:28,580 North, shut up. 524 00:50:30,040 --> 00:50:31,340 You talk nonsense. 525 00:50:32,130 --> 00:50:34,100 Way and I are just friends. 526 00:50:35,420 --> 00:50:37,280 If Way contacts you, please tell me. 527 00:50:39,090 --> 00:50:40,330 All right. 528 00:50:40,970 --> 00:50:42,880 What's wrong with him? 529 00:50:42,930 --> 00:50:44,520 Speaking at an inappropriate time 530 00:50:44,790 --> 00:50:45,790 What the fuck? 531 00:50:46,880 --> 00:50:48,000 What did I do wrong? 532 00:50:48,070 --> 00:50:49,350 You still don't know? 533 00:50:54,900 --> 00:50:56,800 Let me go, let me go. 534 00:51:05,030 --> 00:51:06,630 You're so naughty. 535 00:51:07,840 --> 00:51:10,890 I'm giving you a chance to get out of this game. 536 00:51:11,660 --> 00:51:13,260 Why are you still stubborn? 537 00:51:17,590 --> 00:51:21,560 The Thai racing industry isn't for you, Kim. 538 00:51:22,180 --> 00:51:24,020 Shylock like you 539 00:51:24,930 --> 00:51:26,610 should not have a place in this world. 540 00:51:27,150 --> 00:51:29,460 Playing dirty and biting like a dog 541 00:51:29,630 --> 00:51:31,230 You sell people alive. 542 00:51:31,870 --> 00:51:35,500 How did you do it and are you still human? 543 00:51:37,190 --> 00:51:38,290 Shut up now. 544 00:51:39,560 --> 00:51:42,330 You did a lot of research about me. 545 00:51:43,080 --> 00:51:45,520 But you still don't know me that well. 546 00:51:47,220 --> 00:51:48,460 Do you know? 547 00:51:49,670 --> 00:51:51,770 I'm not selling just living people. 548 00:51:53,280 --> 00:51:54,630 Dead man... 549 00:51:55,350 --> 00:51:56,670 I also sell. 550 00:52:06,180 --> 00:52:08,310 I just want you to bring him back to me. 551 00:52:08,350 --> 00:52:10,050 I promise I won't do anything to him. 552 00:52:10,300 --> 00:52:11,770 If you're afraid, what can you do? 553 00:52:12,140 --> 00:52:13,720 Now they're targeting us. 554 00:52:13,780 --> 00:52:15,850 No matter how we escape, Tony will attack us anyway. 555 00:52:15,900 --> 00:52:19,030 I don't want to live in a cave like before, and it's all because of you. 556 00:52:20,420 --> 00:52:23,150 Hey, I'm your friend. 557 00:52:23,230 --> 00:52:25,200 And who said I love you like a friend? 558 00:52:26,370 --> 00:52:29,080 But shouldn't you have told me that you had reconciled with Charlie? 559 00:52:29,130 --> 00:52:31,330 Or have you seen that I've been waiting for you all this time? 560 00:52:31,410 --> 00:52:32,680 Do you really want to help him? 561 00:52:33,460 --> 00:52:34,460 Charlie goes! 562 00:52:36,520 --> 00:52:38,470 If Way contacts you, please tell me. 563 00:52:39,490 --> 00:52:41,700 (I almost get told off.) 564 00:52:41,800 --> 00:52:43,990 (Get told off!) 565 00:52:44,160 --> 00:52:45,270 Cut 566 00:52:45,820 --> 00:52:48,380 (Already reconciled.) 567 00:52:49,260 --> 00:52:51,770 The benefits you want I don't have for you. 568 00:52:51,810 --> 00:52:53,730 (Puppy hurriedly reconciled.) Cut. 569 00:52:53,850 --> 00:52:55,880 (Crying until exhausted.) 570 00:52:55,970 --> 00:52:57,720 (Someone helped console him.) 571 00:52:57,910 --> 00:52:59,660 (I hope you get better, Pavel.) 572 00:52:59,770 --> 00:53:00,770 Being abused. 573 00:53:00,840 --> 00:53:01,840 (The face is covered in blood.) 574 00:53:01,890 --> 00:53:02,890 (This scene is prepared to be filmed.) 575 00:53:02,990 --> 00:53:03,760 Not realistic. 576 00:53:03,820 --> 00:53:05,150 (Daddy will help you add makeup.) 577 00:53:05,200 --> 00:53:06,200 (I've given up.) 41270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.