All language subtitles for Pit Babe (Uncut) - EP13 END 1080p iQ WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:15,360 There's one more thing you should know. 2 00:01:15,650 --> 00:01:17,960 Tony's No.1 product tomorrow night. 3 00:01:18,060 --> 00:01:19,750 He is someone who can see the future. 4 00:01:19,789 --> 00:01:20,850 Uncle, who exactly are you? 5 00:01:20,890 --> 00:01:22,300 So what are these pictures? 6 00:01:22,480 --> 00:01:23,820 Why are you stalking Babe? 7 00:01:24,060 --> 00:01:25,530 I just want to know 8 00:01:25,570 --> 00:01:27,210 my only son. 9 00:01:27,730 --> 00:01:29,570 Now he is only good and bad. 10 00:01:29,600 --> 00:01:32,500 Tomorrow night, Tony will hold a charity event for the foundation. 11 00:01:32,560 --> 00:01:34,410 We can't miss tomorrow's event. 12 00:01:34,840 --> 00:01:37,310 Way and I will try going into the work to see what we can do. 13 00:01:43,229 --> 00:01:44,229 Ouch! 14 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Charlie. 15 00:02:11,970 --> 00:02:12,970 Babe. 16 00:02:13,220 --> 00:02:14,560 Are you okay? 17 00:02:14,990 --> 00:02:15,990 Charlie. 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 Charlie is really you, right? 19 00:02:19,940 --> 00:02:21,280 I wasn't dreaming, was I? 20 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Charlie. 21 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Charlie. 22 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 Charlie. 23 00:02:29,350 --> 00:02:32,510 I miss you so much, Charlie. 24 00:02:33,350 --> 00:02:34,820 Me too. 25 00:02:35,200 --> 00:02:36,600 I miss you, too. 26 00:02:37,540 --> 00:02:38,540 Charlie. 27 00:02:38,790 --> 00:02:40,490 Charlie, please don't disappear again. 28 00:02:41,160 --> 00:02:42,810 Yes, I promise. 29 00:02:44,829 --> 00:02:45,829 Charlie. 30 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 Then it means 31 00:02:53,680 --> 00:02:55,579 that my senses come and go 32 00:02:55,720 --> 00:02:57,740 because you are not really dead. 33 00:02:59,590 --> 00:03:01,250 And where were you before? 34 00:03:02,460 --> 00:03:04,210 Why must you fake your death with me? 35 00:03:05,050 --> 00:03:06,280 It's my fault, Babe. 36 00:03:06,500 --> 00:03:07,820 I think if I die 37 00:03:07,860 --> 00:03:10,410 and Tony doesn't know that your special sense can return to you. 38 00:03:10,690 --> 00:03:12,440 He will stop bothering our lives. 39 00:03:12,890 --> 00:03:14,540 I want you to be happy. 40 00:03:16,010 --> 00:03:17,390 I'm not happy. 41 00:03:17,860 --> 00:03:19,840 The day you weren't here, I wasn't happy at all. 42 00:03:21,190 --> 00:03:22,470 I know, Babe. 43 00:03:23,300 --> 00:03:25,100 I won't disappear from you again. 44 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Butโ€ฆ 45 00:03:29,640 --> 00:03:31,050 but you're not dead yet. 46 00:03:32,190 --> 00:03:32,829 So, 47 00:03:33,300 --> 00:03:35,470 why does sense return to me? 48 00:03:37,530 --> 00:03:38,980 I met someone. 49 00:03:39,410 --> 00:03:41,760 He has a potion that can take away the special sense. 50 00:03:42,470 --> 00:03:43,970 The moment I was recovering. 51 00:03:44,190 --> 00:03:46,260 I injected it and it really worked. 52 00:03:47,120 --> 00:03:50,490 Babe, now I can be with you without having to absorb your senses. 53 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 Who is he? 54 00:03:54,880 --> 00:03:57,550 It's a long story, but for now it's better to get away quickly. 55 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Let's go. 56 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Hurry up! 57 00:04:01,690 --> 00:04:03,590 Oh hey, no. 58 00:04:06,570 --> 00:04:07,570 No. 59 00:04:08,810 --> 00:04:10,140 I won't run away. 60 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 Sir, 61 00:04:29,290 --> 00:04:30,760 Babe goes upstairs. 62 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Go! 63 00:04:46,450 --> 00:04:48,320 Babe, what are we looking for? 64 00:04:48,530 --> 00:04:50,190 The evidence against Tony. 65 00:04:50,420 --> 00:04:52,909 All the documents of his nominated T-World company 66 00:04:52,980 --> 00:04:54,340 You try looking over there. 67 00:05:18,780 --> 00:05:21,260 Here's Charlie, the laptop. 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,540 -Turn on. -Can't turn on. 69 00:05:29,710 --> 00:05:30,940 What are you doing? 70 00:05:42,340 --> 00:05:44,159 You make an effort to come home 71 00:05:44,620 --> 00:05:46,650 but you aren't thinking to say hello to this Daddy. 72 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 I still can't go. 73 00:05:53,330 --> 00:05:55,260 Leave that for later, go. 74 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 What is it? 75 00:06:10,930 --> 00:06:13,500 All the evidence against Mr. Tony. 76 00:06:34,700 --> 00:06:36,490 North, Sonic, come quickly. 77 00:06:45,830 --> 00:06:49,840 The price of this art has skyrocketed to 10 million baht. 78 00:06:49,890 --> 00:06:53,130 If anyone would like to contribute to the fund, you can bid the price now. 79 00:06:53,180 --> 00:06:57,740 Because our Chen Family Foundation really wants to be a bridge of merit for everyone. 80 00:06:59,550 --> 00:07:01,670 -11 million. -11 million. 81 00:07:02,990 --> 00:07:05,200 -12 million. -12 million. 82 00:07:05,830 --> 00:07:08,890 -15 million. -15 million. 83 00:07:09,350 --> 00:07:12,060 Now it's at 15 million. Does anyone want to bid more? 84 00:07:12,100 --> 00:07:13,510 It's already 15 million. 85 00:07:14,620 --> 00:07:17,130 Then 15 million 1st time. 86 00:07:17,940 --> 00:07:20,490 15 million 2nd time. 87 00:07:21,490 --> 00:07:23,880 15 million 3rd time. 88 00:07:24,330 --> 00:07:25,740 Congratulations to Mr. Pete. 89 00:07:49,020 --> 00:07:51,070 Everyone probably already knows this. 90 00:07:51,760 --> 00:07:53,450 That our Chen Family. 91 00:07:54,600 --> 00:07:56,390 Raise children to grow up with quality. 92 00:07:57,490 --> 00:08:01,190 How much have they grown up to be a talented person and a good person in society? 93 00:08:02,920 --> 00:08:05,410 But many people may still not know. 94 00:08:06,290 --> 00:08:09,300 The best racer of Thailand such as 95 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 Pit Babe. 96 00:08:14,110 --> 00:08:16,830 He used to be a child of the Chen family as well. 97 00:08:17,230 --> 00:08:18,750 Pit babe? 98 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 Really? 99 00:08:19,990 --> 00:08:21,540 Let me see 100 00:08:21,620 --> 00:08:23,680 what's in the Flash Drive. 101 00:08:25,830 --> 00:08:26,830 What? 102 00:08:29,670 --> 00:08:30,670 You bastard! 103 00:08:31,130 --> 00:08:32,340 He hurt this child. 104 00:08:32,450 --> 00:08:35,299 This cock head! Good at beating dogs, dare only with children. 105 00:08:35,630 --> 00:08:37,530 Come see me, Tony. (Drag and drop video files) 106 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 (It will be private until you publish it.) 107 00:08:38,700 --> 00:08:40,020 Good at beating dogs, dare only with children. 108 00:08:40,470 --> 00:08:41,500 In brackets, say Tony. 109 00:08:41,559 --> 00:08:44,730 (Description:Good at beating dogs.) 110 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 That's right. 111 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 Upload now. 112 00:08:48,400 --> 00:08:49,820 And today, 113 00:08:51,090 --> 00:08:54,210 although Pitbabe was unable to appear in person, 114 00:08:55,870 --> 00:08:58,290 But he also sent his racing dress up 115 00:08:58,650 --> 00:09:00,430 for auction today. 116 00:09:02,170 --> 00:09:04,100 For those who. 117 00:09:04,710 --> 00:09:06,300 Made merit by donating money 118 00:09:07,880 --> 00:09:09,790 And I assure you, 119 00:09:11,560 --> 00:09:14,710 whoever wins the auction for this racing dress, 120 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 Pit Babe 121 00:09:19,060 --> 00:09:22,340 will personally deliver his suit. 122 00:09:23,160 --> 00:09:26,060 Is it a special alpha in the Chen family's legend? 123 00:09:27,070 --> 00:09:30,000 That's right, this is the person Tony has kept for a long time. 124 00:09:30,100 --> 00:09:31,230 Let's just say, 125 00:09:31,800 --> 00:09:34,740 let's start bidding on Pit Babe's dress racing. 126 00:09:35,600 --> 00:09:37,730 If so, let's start bidding at 127 00:09:38,090 --> 00:09:39,620 10 million baht. 128 00:09:40,100 --> 00:09:40,990 50 million. 129 00:09:41,040 --> 00:09:44,300 50 million, someone offered an additional 40 million. 130 00:09:45,050 --> 00:09:46,050 70 million. 131 00:09:46,100 --> 00:09:48,460 70 million on this side has already given an additional 30 million in price. 132 00:09:49,480 --> 00:09:52,380 -90 million. -90 million. The back increased the price to 90 million. 133 00:10:10,330 --> 00:10:11,650 Tony killed someone. 134 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Fuck! 135 00:10:12,990 --> 00:10:14,180 What should we do? 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,310 Upload it now. 137 00:10:17,400 --> 00:10:18,440 Reveal him. 138 00:10:20,080 --> 00:10:21,720 You will be hell to pay. 139 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 Fuck! 140 00:10:23,550 --> 00:10:25,180 Badass! 141 00:10:26,010 --> 00:10:27,370 What do you type? 142 00:10:27,760 --> 00:10:28,970 Revealing. 143 00:10:29,350 --> 00:10:31,870 Tony, the Chen Family Foundation 144 00:10:31,950 --> 00:10:33,790 Revealing Tony, 145 00:10:33,870 --> 00:10:34,850 cut off a child's head. 146 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Cut off a child's head. 147 00:10:39,340 --> 00:10:44,160 Now the auction price is 110 million baht. Is anyone going to bid even more? 148 00:10:44,590 --> 00:10:46,250 Do you guys really believe it? 149 00:10:46,490 --> 00:10:48,040 That this is just a charity auction. 150 00:10:52,420 --> 00:10:53,650 All of this 151 00:10:53,860 --> 00:10:55,450 is nothing but a front 152 00:10:55,700 --> 00:10:58,050 of the Foundation for Poor Children. 153 00:10:59,640 --> 00:11:00,900 Aren't you all curious? 154 00:11:01,400 --> 00:11:03,260 Why do these works of art 155 00:11:03,650 --> 00:11:06,280 have millionaires bidding for 10 million or 100 million? 156 00:11:06,930 --> 00:11:09,290 Because the true value is not in the art piece. 157 00:11:10,790 --> 00:11:11,930 But it is a child. 158 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 Hey Jeff. 159 00:11:15,240 --> 00:11:16,470 You can stop now. 160 00:11:18,860 --> 00:11:20,970 These children were sold to millionaires. 161 00:11:21,870 --> 00:11:24,960 Chen Family Foundation that creates an image of being a good person 162 00:11:26,560 --> 00:11:28,970 In reality, it is just a place for human trafficking. 163 00:11:29,650 --> 00:11:31,510 Don't accuse me, Jeff. 164 00:11:35,690 --> 00:11:37,490 This is not true at all. 165 00:11:38,420 --> 00:11:39,920 There is no evidence to confirm 166 00:11:40,260 --> 00:11:42,460 what this person is saying. 167 00:11:43,480 --> 00:11:45,170 Chen Family Foundation 168 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 was absolutely no way to taint it like that. 169 00:12:31,980 --> 00:12:33,530 Close all entrances and exits. 170 00:12:34,410 --> 00:12:36,120 Don't let anyone leave here. 171 00:12:36,380 --> 00:12:37,380 -Yes. -Acknowledged. 172 00:12:55,070 --> 00:12:56,510 Who is going to stay here? Are they crazy? 173 00:12:56,550 --> 00:12:57,960 he police will come in droves. 174 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Stop it. 175 00:13:09,990 --> 00:13:10,990 Hurry. 176 00:13:15,830 --> 00:13:16,830 Sit down. 177 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 Sit! 178 00:13:20,600 --> 00:13:21,700 -Ouch. -Sit down. 179 00:13:24,760 --> 00:13:26,290 Grab all the remaining people. 180 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 Yes. 181 00:13:32,170 --> 00:13:33,750 There is Alpha, my beloved son, 182 00:13:34,780 --> 00:13:36,710 and two Enigma's. 183 00:13:41,510 --> 00:13:43,650 I'll take you guys with me. 184 00:13:46,140 --> 00:13:48,280 Then I'll make you guys make money for me. 185 00:13:48,840 --> 00:13:51,880 The kind that all of you will remember until the day you die. 186 00:13:57,650 --> 00:13:59,470 -Hey. -Huh? 187 00:14:00,660 --> 00:14:01,990 -Hey. -Huh? 188 00:14:02,110 --> 00:14:03,550 Oops, Fuck! 189 00:14:04,780 --> 00:14:05,810 -Hey. -Ouch. 190 00:14:05,860 --> 00:14:07,260 What the fuck is "Ouch" ? Come out here. 191 00:14:11,040 --> 00:14:12,450 Sit down now. 192 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 I told you to sit. 193 00:14:16,190 --> 00:14:17,690 I told you to sit down quickly, you bastard. 194 00:14:20,230 --> 00:14:22,150 Why do I have to meet you so often? 195 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 Life looks like there's nothing to do. 196 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Do you love each other? 197 00:14:27,990 --> 00:14:28,990 Hah! 198 00:14:38,570 --> 00:14:39,850 Do you want to ask me something? 199 00:14:40,560 --> 00:14:41,930 Before you guys couldn't ask. 200 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Hey! Winner. 201 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 Please stop. 202 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 You don't mess around. 203 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Winner. 204 00:15:41,270 --> 00:15:42,980 Hello friends. 205 00:15:43,880 --> 00:15:45,310 All living together. 206 00:15:58,310 --> 00:15:59,930 Will you give me love? 207 00:16:38,390 --> 00:16:39,890 Charlie, get away. 208 00:16:39,970 --> 00:16:40,970 Run away quickly. 209 00:16:44,100 --> 00:16:45,010 I told you to run away. 210 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 Charlie. 211 00:16:51,630 --> 00:16:53,040 Babe, be careful. 212 00:16:56,800 --> 00:16:58,180 Charlie, don't go. 213 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 Way! 214 00:17:10,980 --> 00:17:11,980 Way! 215 00:17:29,610 --> 00:17:30,610 Way! 216 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 Way! 217 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Way! 218 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Way! 219 00:17:44,140 --> 00:17:45,140 You! 220 00:17:51,880 --> 00:17:54,170 I fought hard to raise you from childhood until you grew up. 221 00:17:54,590 --> 00:17:56,320 You dare to shoot me, Babe? 222 00:18:05,440 --> 00:18:07,410 You don't have to claim gratitude at all. 223 00:18:08,590 --> 00:18:10,390 You're just fooling people. 224 00:18:11,120 --> 00:18:12,330 You fooled me. 225 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 You fooled Way. 226 00:18:13,610 --> 00:18:14,610 You fooled everyone. 227 00:18:16,360 --> 00:18:18,480 Today I'm going to put you in jail. 228 00:18:21,450 --> 00:18:24,070 If you agree to be a good product for me from the beginning 229 00:18:25,380 --> 00:18:27,590 You're probably much happier now than you are now. 230 00:18:29,530 --> 00:18:31,480 I'll give you guys another chance. 231 00:18:33,800 --> 00:18:35,620 If you guys agree to go with me. 232 00:18:37,070 --> 00:18:38,980 I will release all of you. 233 00:18:39,430 --> 00:18:40,900 Shut your mouth. 234 00:18:46,080 --> 00:18:47,750 From an orphan 235 00:18:48,850 --> 00:18:50,590 to a top racer, 236 00:18:52,650 --> 00:18:54,180 deep down in your heart 237 00:18:54,780 --> 00:18:56,290 you probably know 238 00:18:58,050 --> 00:18:59,310 If you don't have me, 239 00:19:01,300 --> 00:19:03,360 how did you get to this point? 240 00:19:24,090 --> 00:19:26,800 You will always be the son I love the most. 241 00:19:27,600 --> 00:19:29,410 Come back to our house, son. 242 00:19:32,130 --> 00:19:34,070 We can start over, son. 243 00:19:40,500 --> 00:19:42,640 I don't have a badass father like you. 244 00:20:15,120 --> 00:20:16,740 Will you give up on me, Babe? 245 00:20:19,290 --> 00:20:20,290 You shot me. 246 00:20:21,000 --> 00:20:22,680 You shot me now. 247 00:20:39,420 --> 00:20:40,420 How to do it? 248 00:20:47,730 --> 00:20:48,650 Hey! 249 00:21:10,650 --> 00:21:11,850 Please stop. 250 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Father. 251 00:21:16,820 --> 00:21:18,400 Don't hurt anyone anymore. 252 00:22:05,170 --> 00:22:06,110 Way! 253 00:22:06,210 --> 00:22:07,150 Way! 254 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 Way! 255 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 Way! 256 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 Way! 257 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Way! 258 00:22:19,100 --> 00:22:20,650 I'm sorry. 259 00:22:21,300 --> 00:22:22,300 I'm sorry. 260 00:22:22,720 --> 00:22:25,930 Way, you don't have to say it, you don't have to say it and get up. 261 00:22:26,310 --> 00:22:27,390 Way! 262 00:22:27,800 --> 00:22:29,180 Way! 263 00:22:33,720 --> 00:22:35,640 I, I'm sorry, Babe. 264 00:22:38,310 --> 00:22:40,460 Can you forgive me? 265 00:22:40,880 --> 00:22:43,570 Way, I've never been angry at you. 266 00:22:43,910 --> 00:22:45,620 I won't be angry at you anymore. 267 00:22:46,370 --> 00:22:48,070 Come back with me. 268 00:22:48,450 --> 00:22:50,070 You can come back with me quickly. 269 00:22:50,390 --> 00:22:51,860 Whey, I'm begging you. 270 00:22:53,280 --> 00:22:55,930 I can't go with you to the end, Babe. 271 00:23:00,060 --> 00:23:02,310 After this, you have to move on by yourself. 272 00:23:04,640 --> 00:23:05,770 Way. 273 00:23:06,150 --> 00:23:07,750 Don't you say like that. 274 00:23:08,290 --> 00:23:11,540 You mustn't say that, you must stay with me, understand? 275 00:23:14,700 --> 00:23:16,170 I love you, Babe. 276 00:23:18,820 --> 00:23:20,970 I have never lied to you about this. 277 00:23:25,450 --> 00:23:26,450 And you? 278 00:23:29,180 --> 00:23:31,090 Have you ever loved me? 279 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 Way, 280 00:23:35,800 --> 00:23:39,250 you are the best friend in my life. 281 00:23:39,920 --> 00:23:41,350 I swear. 282 00:23:41,560 --> 00:23:43,890 You are my best friend. 283 00:23:45,290 --> 00:23:48,380 I want the two of us to be like this forever. 284 00:23:48,420 --> 00:23:50,800 Can you please don't leave me? 285 00:23:53,660 --> 00:23:55,590 No matter what happens. 286 00:23:57,300 --> 00:23:59,560 I'll be by your side forever, Babe. 287 00:24:02,220 --> 00:24:04,260 I'll be by your side forever. 288 00:24:08,890 --> 00:24:11,430 Way, Way, Way. 289 00:24:11,530 --> 00:24:12,470 Way, Way. 290 00:24:12,490 --> 00:24:15,380 Way, I love you. I love you, Way! 291 00:24:16,000 --> 00:24:17,620 Way, I love you. 292 00:24:19,050 --> 00:24:20,200 Way. 293 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 Way. 294 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Way. 295 00:24:31,770 --> 00:24:32,770 Way. 296 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Way. 297 00:24:37,640 --> 00:24:39,690 Can you stay with me? 298 00:24:45,180 --> 00:24:46,180 Way. 299 00:25:28,570 --> 00:25:29,570 Uncle. 300 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Feeling sad? 301 00:25:38,290 --> 00:25:39,290 Umm. 302 00:25:40,510 --> 00:25:41,510 It's sad. 303 00:25:43,810 --> 00:25:46,070 Way has been with me for almost 10 years. 304 00:25:49,390 --> 00:25:51,380 After all, he is one of my younger brothers. 305 00:25:57,460 --> 00:25:58,990 I'm sorry. 306 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Sorry, 307 00:26:04,670 --> 00:26:05,740 what are you sorry about? 308 00:26:07,940 --> 00:26:10,760 That I never told you or anyone else. 309 00:26:11,160 --> 00:26:13,070 I've seen this image in my head. 310 00:26:15,100 --> 00:26:16,640 I'm not courageous enough. 311 00:26:17,610 --> 00:26:19,720 I kept praying that what I saw was wrong. 312 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Butโ€ฆ 313 00:26:22,880 --> 00:26:24,550 it did happen 314 00:26:30,470 --> 00:26:32,190 Don't blame yourself, Kid. 315 00:26:33,200 --> 00:26:35,030 No one wants this to happen, 316 00:26:35,180 --> 00:26:36,160 believe me. 317 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 I know. 318 00:26:45,090 --> 00:26:47,340 You did your best 319 00:26:48,210 --> 00:26:50,160 to prevent it from happening. 320 00:26:52,930 --> 00:26:54,460 But sometimes, 321 00:26:55,720 --> 00:26:57,690 we can do our best just like this. 322 00:27:00,140 --> 00:27:02,150 The rest has to be let go. 323 00:27:06,970 --> 00:27:08,220 We just have to 324 00:27:08,790 --> 00:27:10,860 live the rest of our lives as best we can 325 00:27:11,750 --> 00:27:13,550 for those who have left. 326 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 Hello. 327 00:30:43,510 --> 00:30:46,590 You will always be my dearest friend, forever, Way. 328 00:30:48,420 --> 00:30:49,920 If there really is a next life, 329 00:30:52,710 --> 00:30:54,510 I hope we meet again. 330 00:31:46,470 --> 00:31:48,240 Shall we go get something to eat, Babe? 331 00:31:50,460 --> 00:31:51,550 What do you want to eat? 332 00:31:53,690 --> 00:31:54,910 I can eat just about anything. 333 00:31:56,190 --> 00:31:58,040 Do you want to eat something special? 334 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 No, 335 00:32:02,640 --> 00:32:03,980 during this time I don't want to eat anything. 336 00:32:06,990 --> 00:32:08,250 If it were me, you wouldn't want to eat it. 337 00:32:11,330 --> 00:32:13,530 You don't have to try to make me smile that much. 338 00:32:17,920 --> 00:32:19,720 I want to make you smile. 339 00:32:22,610 --> 00:32:23,970 I'd like to smile. 340 00:32:27,270 --> 00:32:29,350 Even though Tony's problems are over, 341 00:32:30,710 --> 00:32:32,840 but it's like there's something stuck in my mind. 342 00:32:37,510 --> 00:32:38,990 About Uncle Reval's? 343 00:32:49,080 --> 00:32:50,690 If it were Babe I knew, 344 00:32:52,510 --> 00:32:54,220 he definitely won't run away from problems. 345 00:32:57,020 --> 00:32:58,490 I really mean it. 346 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 You areโ€ฆ 347 00:33:02,130 --> 00:33:03,670 stronger than you think. 348 00:33:07,020 --> 00:33:08,910 Uncle Rewal wants to meet you. 349 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 Do you still remember, son? 350 00:33:35,580 --> 00:33:36,760 Over there, 351 00:33:37,260 --> 00:33:39,780 there used to be Dad's old TV. 352 00:33:43,000 --> 00:33:44,490 Why can't I remember? 353 00:33:47,320 --> 00:33:49,230 Dad, you like to sleep in front of the TV. 354 00:33:51,460 --> 00:33:53,020 And then let me watch the movie alone. 355 00:33:56,210 --> 00:33:57,810 And you always fall asleep. 356 00:33:58,690 --> 00:34:01,150 I had to carry you 357 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 back to bed. 358 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 Hmm. 359 00:34:09,969 --> 00:34:11,179 I saw that Charlie 360 00:34:11,219 --> 00:34:12,199 said that you... 361 00:34:12,659 --> 00:34:13,860 Want to meet me? 362 00:34:19,710 --> 00:34:20,710 That's right. 363 00:34:31,650 --> 00:34:33,010 I still don't understand. 364 00:34:35,650 --> 00:34:37,340 Why did you do that? 365 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 You leave a 7-year-old child. 366 00:34:41,620 --> 00:34:44,020 Keep thinking that his father has died. 367 00:34:45,360 --> 00:34:47,340 I had to go to an orphanage. 368 00:34:47,620 --> 00:34:49,440 Deceived by them and taken advantage of. 369 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 How did you do that? May I ask, Dad? 370 00:34:54,230 --> 00:34:55,810 Don't you love me at all, Dad? 371 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Dad... 372 00:35:12,120 --> 00:35:14,110 You left your only son 373 00:35:16,530 --> 00:35:17,910 to live his life 374 00:35:19,990 --> 00:35:21,430 alone. 375 00:35:21,740 --> 00:35:23,700 Until he thought no one wanted him anymore. 376 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 You know what? 377 00:35:32,580 --> 00:35:35,050 Nowadays, I can't trust anyone. 378 00:35:38,990 --> 00:35:40,590 I don't think that in this life, 379 00:35:41,960 --> 00:35:43,820 there will be someone who can truly love each other. 380 00:35:49,870 --> 00:35:52,020 I've never forgiven you for a day. 381 00:35:59,970 --> 00:36:01,890 I understand all your anger. 382 00:36:03,420 --> 00:36:05,130 I don't blame you for anything. 383 00:36:06,110 --> 00:36:09,580 I just, don't want you to be responsible for my stupidity. 384 00:36:22,020 --> 00:36:23,550 Isn't your child 385 00:36:23,600 --> 00:36:25,570 seriously ill in the hospital right now? 386 00:36:28,090 --> 00:36:29,170 Don't worry. 387 00:36:29,300 --> 00:36:31,290 Our Chen Family Foundation 388 00:36:31,450 --> 00:36:33,100 will take the best possible care of him. 389 00:37:27,440 --> 00:37:29,580 I just found out that I was tricked by Tony. 390 00:37:39,090 --> 00:37:39,960 (This area is in the possession of of T-World Company, trespassing is strictly prohibited) 391 00:37:40,010 --> 00:37:41,520 I had to make that decision 392 00:37:42,430 --> 00:37:43,950 I couldn't stand seeing you go hungry 393 00:37:44,340 --> 00:37:45,880 for even a single meal. 394 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 You didn't think to ask me a single question? 395 00:37:49,820 --> 00:37:51,810 Have you ever thought of consulting me? 396 00:37:56,140 --> 00:37:58,640 So you think I can stand that pain? 397 00:38:00,400 --> 00:38:02,220 That child is only 7 years old, Dad. 398 00:38:07,150 --> 00:38:10,030 Since then, I have always followed you. 399 00:38:34,920 --> 00:38:36,500 I'm so sorry, Babe. 400 00:38:40,760 --> 00:38:42,400 I admit all my faults. 401 00:38:54,880 --> 00:38:58,040 I don't want to live my life with sediment in my heart anymore. 402 00:38:58,660 --> 00:39:00,690 I want to throw it all away. 403 00:39:02,220 --> 00:39:03,700 I'd like to start over. 404 00:39:05,590 --> 00:39:08,200 I may not be able to completely forgive you now. 405 00:39:10,170 --> 00:39:13,640 But it's not that I'm not happy that you came back to me again. 406 00:39:18,630 --> 00:39:19,630 Hey! 407 00:39:20,430 --> 00:39:21,680 Thank you, son. 408 00:39:23,700 --> 00:39:24,840 Thank you very much. 409 00:39:26,470 --> 00:39:28,460 I've been waiting for this day for a very long time. 410 00:40:05,230 --> 00:40:06,230 Dad 411 00:40:06,410 --> 00:40:07,840 won't go anywhere again. 412 00:40:44,660 --> 00:40:46,160 Wake up, uncle. 413 00:40:46,300 --> 00:40:48,170 -Huh. -Wake up now. 414 00:40:48,200 --> 00:40:50,080 Can I sleep a little longer? 415 00:40:50,390 --> 00:40:51,630 Not anymore, uncle. 416 00:40:52,080 --> 00:40:54,180 How many days have you been in my room? 417 00:40:54,450 --> 00:40:56,430 Don't you want to go back to work at the garage? 418 00:40:56,610 --> 00:40:58,470 By now, it's probably all a mess. 419 00:40:58,850 --> 00:41:01,270 -Come quickly and get up. -Let me sleep a little longer. 420 00:41:01,360 --> 00:41:02,620 Get up quickly, uncle. 421 00:41:02,730 --> 00:41:03,940 I haven't gotten up yet. 422 00:41:04,490 --> 00:41:06,480 Get up quickly. 423 00:41:06,530 --> 00:41:07,550 Get up. 424 00:41:07,600 --> 00:41:09,450 -Come here. -Ouch. 425 00:41:12,720 --> 00:41:14,970 Oh, it's okay. 426 00:41:15,130 --> 00:41:16,870 Let North and Sonic take care of it for me. 427 00:41:17,570 --> 00:41:18,820 Please take another day off. 428 00:41:21,060 --> 00:41:23,210 Ok, that's fine. 429 00:41:24,080 --> 00:41:26,740 But I'll let you stay for just one more day. 430 00:41:27,540 --> 00:41:28,320 Huh. 431 00:41:28,370 --> 00:41:29,780 Tomorrow morning, hurry back home. 432 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 Fine. 433 00:41:33,560 --> 00:41:35,260 Then, shall we go somewhere? 434 00:41:36,350 --> 00:41:37,480 I don't want to go out. 435 00:41:38,490 --> 00:41:39,830 Oh, why? 436 00:41:40,710 --> 00:41:42,880 I want to be with you. 437 00:41:46,030 --> 00:41:48,440 But, if we were in the room, what would we do? 438 00:41:50,080 --> 00:41:51,480 Well, 439 00:41:52,580 --> 00:41:53,770 it's up to you 440 00:41:54,790 --> 00:41:55,790 that what you want to do. 441 00:42:00,990 --> 00:42:01,990 Hey Uncle! 442 00:42:02,440 --> 00:42:03,690 Uncle, what are you going to do? 443 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Uncle. 444 00:42:16,050 --> 00:42:17,050 Uncle. 445 00:43:18,300 --> 00:43:22,260 This is Mr. Kim, a new racer but an old face of X- Hunter. 446 00:43:22,330 --> 00:43:25,810 Today, entering the field for the first race, how do you feel? 447 00:43:28,940 --> 00:43:32,370 North, I told you not to bother him, he is serious. 448 00:43:32,810 --> 00:43:34,100 What is this? 449 00:43:34,150 --> 00:43:36,410 What? Our team's racers are mostly Indy guys. 450 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 Alan. 451 00:43:46,590 --> 00:43:47,590 Where did Babe go? 452 00:43:48,530 --> 00:43:49,530 Where can he go? 453 00:43:49,620 --> 00:43:51,090 He has to go do focus. 454 00:43:52,230 --> 00:43:53,770 There is also something like this. 455 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 Papa! 456 00:44:04,020 --> 00:44:05,020 What's babe? 457 00:44:05,470 --> 00:44:06,470 Seriously? 458 00:44:37,140 --> 00:44:38,420 Hurry! 459 00:44:39,710 --> 00:44:41,900 Papa won't waste Mama's time. 460 00:44:44,620 --> 00:44:45,620 Mama, what are you doing? 461 00:44:53,400 --> 00:44:54,720 Mama, are you going to take it like this? 462 00:45:36,330 --> 00:45:38,770 -So sweet. -Woo hoo. 463 00:45:41,630 --> 00:45:43,840 -So sweet. -Go. 464 00:45:46,600 --> 00:45:47,800 What's the matter, Charlie? 465 00:45:49,030 --> 00:45:50,030 Babe. 466 00:45:51,260 --> 00:45:52,260 What's up? 467 00:45:53,330 --> 00:45:54,330 I love you. 468 00:45:54,580 --> 00:45:55,880 Charlie? 469 00:45:55,980 --> 00:45:57,180 So many people! 470 00:45:58,310 --> 00:46:00,270 I have always loved only you. 471 00:46:00,630 --> 00:46:01,630 And it will be like this forever. 472 00:46:05,540 --> 00:46:07,240 I really love only you. 473 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 Hmm. 474 00:46:09,620 --> 00:46:10,810 I already know. 475 00:46:15,800 --> 00:46:17,260 I love you too, Charlie. 476 00:46:19,310 --> 00:46:20,370 I love you very much too. 477 00:46:23,500 --> 00:46:25,870 I love you like I've never loved anyone like this before. 478 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Do you understand? 479 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 I'm shy for him. 480 00:46:47,930 --> 00:46:50,860 When will someone do this to me? 481 00:47:29,720 --> 00:47:30,720 How is it? 482 00:47:31,290 --> 00:47:35,150 I intended to have a picnic theme that teenagers would like. 483 00:47:36,990 --> 00:47:37,990 Why? 484 00:47:38,660 --> 00:47:40,040 Don't you like it, kid? 485 00:47:44,700 --> 00:47:46,200 You definitely don't like it. 486 00:47:46,300 --> 00:47:47,960 If that's the case, we can move to the restaurant. 487 00:47:48,430 --> 00:47:49,810 You don't have to move. 488 00:47:50,270 --> 00:47:51,270 I like. 489 00:47:51,990 --> 00:47:53,410 You're so cute, uncle. 490 00:47:55,970 --> 00:47:58,430 I'm cute to you, aren't I, kid? 491 00:48:06,190 --> 00:48:08,370 I congratulate you on your success. 492 00:48:09,190 --> 00:48:10,650 Both work at the garage 493 00:48:10,790 --> 00:48:12,200 and have to study at the same time. 494 00:48:12,720 --> 00:48:14,930 But you can still graduate with first class honors. 495 00:48:16,420 --> 00:48:18,530 I'm so proud of my Boyfriend. 496 00:48:19,370 --> 00:48:20,680 My little boy. 497 00:48:31,470 --> 00:48:32,470 Jeff. 498 00:48:34,260 --> 00:48:35,260 Congratulations! 499 00:48:37,070 --> 00:48:38,760 I'm proud of you. 500 00:48:39,050 --> 00:48:40,050 Thank you, Bro. 501 00:48:41,610 --> 00:48:42,610 Oh, Alan. 502 00:48:43,680 --> 00:48:46,800 Are you going to celebrate graduation or propose? 503 00:48:47,370 --> 00:48:48,820 Hey Babe! 504 00:48:49,230 --> 00:48:50,400 It's not like that. 505 00:48:50,620 --> 00:48:52,840 I just wanted a change of scenery. 506 00:48:54,450 --> 00:48:55,450 It's ok. 507 00:48:55,610 --> 00:48:58,160 Alan also has a sweet and cute side. 508 00:48:58,430 --> 00:49:00,530 Why don't you do cute things for me? 509 00:49:01,590 --> 00:49:02,590 Charlie. 510 00:49:02,910 --> 00:49:04,450 Why do you cause me to feel shame here? 511 00:49:06,470 --> 00:49:08,090 Well, you look at what Alan did. 512 00:49:08,550 --> 00:49:09,910 I'm already disappointed. 513 00:49:12,440 --> 00:49:13,700 I already slighted. 514 00:50:06,510 --> 00:50:08,240 (I told you to get up, why didn't you get up?) Get up, get up. 515 00:50:08,940 --> 00:50:10,950 (When got up it was like this.) 516 00:50:12,160 --> 00:50:13,100 (I want revenge) 517 00:50:13,160 --> 00:50:14,710 Please help me testify. 518 00:50:14,760 --> 00:50:16,580 That the wound is all over my face here. 519 00:50:16,630 --> 00:50:17,730 Benzalert gives it to me. 520 00:50:17,860 --> 00:50:19,190 (Are you a snitch?) 521 00:50:19,680 --> 00:50:20,680 (Today Daddy looks serious.) 522 00:50:20,760 --> 00:50:22,590 (Top Ten is already shocked) 523 00:50:22,770 --> 00:50:23,890 I really want a gun. 524 00:50:24,120 --> 00:50:25,360 (Don't let Uncle complain.) Why don't you grab it? 525 00:50:27,830 --> 00:50:28,980 (It's almost good, Nut.) Don't leave me and stay with me. 526 00:50:30,610 --> 00:50:32,030 Cut! 527 00:50:34,110 --> 00:50:36,020 Do you really want me dead? 34277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.