All language subtitles for Pit Babe (Uncut) - EP12 1080p iQ WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,910 --> 00:01:19,320 You want me to lie to that kid's friends that he's dead? 2 00:01:20,520 --> 00:01:22,100 I beg you, Pop. 3 00:01:22,810 --> 00:01:23,910 But we don't know 4 00:01:23,950 --> 00:01:26,950 if the potion will completely remove your senses 5 00:01:27,010 --> 00:01:28,590 or just temporarily suppress them. 6 00:01:28,640 --> 00:01:29,330 Pete. 7 00:01:29,810 --> 00:01:31,140 This is Kenta. 8 00:01:31,240 --> 00:01:33,170 I can't let you do that. 9 00:01:33,300 --> 00:01:34,910 Ken, you are not a bad person. 10 00:01:36,420 --> 00:01:38,110 I give you one final warning. 11 00:01:38,430 --> 00:01:39,550 Withdraw yourself. 12 00:02:01,620 --> 00:02:02,800 May I sit with you? 13 00:02:07,680 --> 00:02:08,470 Ah! 14 00:02:09,150 --> 00:02:10,419 You push me. 15 00:02:10,759 --> 00:02:13,660 Well, I'm tired. Whenever I play football with you, I'm always tired. 16 00:02:15,420 --> 00:02:17,710 Next time, I think I'll invite you to a swimming competition. 17 00:02:20,870 --> 00:02:21,920 Let's be honest. 18 00:02:22,480 --> 00:02:23,829 It is better to play badminton. 19 00:02:24,500 --> 00:02:26,190 -Interested? -Yeah. 20 00:02:26,280 --> 00:02:27,000 Come on! 21 00:03:23,390 --> 00:03:24,200 Oh! 22 00:03:35,530 --> 00:03:36,640 Way, don't have to follow him 23 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 Why are you stopping me? 24 00:03:40,700 --> 00:03:41,829 It's not worth it. 25 00:03:42,310 --> 00:03:43,770 He just followed orders. 26 00:04:05,720 --> 00:04:08,100 Why did you stop me from following Kenta? 27 00:04:09,370 --> 00:04:11,510 Even if he has to do as Daddy orders. 28 00:04:12,290 --> 00:04:14,420 But his objective is to kill you. 29 00:04:19,029 --> 00:04:21,720 If I didn't happen to be here, what would you do? 30 00:04:24,120 --> 00:04:25,840 Kenta won't kill me. 31 00:04:27,270 --> 00:04:28,530 Kenta and I 32 00:04:29,480 --> 00:04:31,340 are like real brothers. 33 00:04:33,130 --> 00:04:34,800 We never distrusted each other. 34 00:04:35,300 --> 00:04:38,330 Even if something about Daddy drives us apart. 35 00:04:40,340 --> 00:04:42,940 But I believe he still sees me as a brother. 36 00:04:47,460 --> 00:04:49,860 I wanted to help him get out of that house. 37 00:04:50,940 --> 00:04:52,620 Just like I want to help you. 38 00:05:03,020 --> 00:05:04,570 Pete, you can't help me. 39 00:05:06,500 --> 00:05:07,280 I can help. 40 00:05:09,790 --> 00:05:11,550 Otherwise you wouldn't have come to see me here. 41 00:05:13,340 --> 00:05:14,800 I just came to see you. 42 00:05:27,360 --> 00:05:29,820 You know now that you want to do everything right. 43 00:05:32,080 --> 00:05:34,370 But you don't know how to beat Daddy, do you? 44 00:05:41,970 --> 00:05:43,620 You used your sense to read my mind? 45 00:05:50,570 --> 00:05:52,080 I don't really want to use it. 46 00:05:54,230 --> 00:05:56,030 But if it's necessary, I must use it. 47 00:05:56,810 --> 00:05:58,740 Otherwise, you will never accept the truth. 48 00:06:13,690 --> 00:06:15,730 Don't let obligation or fear 49 00:06:16,760 --> 00:06:19,590 make you not dare to decide to do the right thing. 50 00:06:20,440 --> 00:06:22,430 You are worth more than Daddy says. 51 00:06:23,070 --> 00:06:24,860 And you always have a choice. 52 00:06:26,900 --> 00:06:28,330 You still have the right to choose, Way. 53 00:06:40,680 --> 00:06:41,740 Ineffectively. 54 00:06:42,520 --> 00:06:43,630 Ineffectively. 55 00:06:44,820 --> 00:06:46,180 Ineffectively. 56 00:06:48,180 --> 00:06:50,540 I told you to go get some special alpha kids. 57 00:06:50,909 --> 00:06:52,930 Is this what you found? 58 00:06:54,230 --> 00:06:56,180 These trash kids are useless. 59 00:06:56,840 --> 00:06:58,650 Why would you choose it for me? 60 00:07:01,510 --> 00:07:04,120 But, if we train these kids well, 61 00:07:04,390 --> 00:07:06,000 they can still develop. 62 00:07:06,340 --> 00:07:07,740 Alpha children are special, 63 00:07:08,120 --> 00:07:10,310 it's something they have since birth. 64 00:07:11,380 --> 00:07:13,690 What are you going to train these rubbish children to do? 65 00:07:16,180 --> 00:07:17,290 Look at yourself. 66 00:07:19,230 --> 00:07:21,310 How many decades have I been training you? 67 00:07:21,480 --> 00:07:22,720 What efficiency do you get? 68 00:07:23,520 --> 00:07:25,470 In the end, you're still just an ordinary person. 69 00:07:35,960 --> 00:07:37,930 These guys really like to rush me. 70 00:07:42,070 --> 00:07:44,920 Please go check and see if there are any children in our house 71 00:07:45,180 --> 00:07:47,460 who have special senses. 72 00:07:51,110 --> 00:07:53,870 Right now, there are only people who have not yet developed fully. 73 00:07:54,480 --> 00:07:55,770 Because they are still young. 74 00:07:56,950 --> 00:07:59,500 There were only people who used their strength and speed. 75 00:08:07,060 --> 00:08:08,630 But we still have one person left 76 00:08:09,580 --> 00:08:12,570 who have a special sense, much better than those brats. 77 00:08:15,420 --> 00:08:16,330 Who? 78 00:08:50,090 --> 00:08:51,740 Pretending to be old. 79 00:08:53,340 --> 00:08:56,120 I told you to be gentle but you gave it your full strength, Uncle. 80 00:10:45,390 --> 00:10:45,990 Hey! 81 00:10:47,980 --> 00:10:49,040 Hey, just stay still. 82 00:10:56,480 --> 00:10:57,280 Hey you. 83 00:10:58,300 --> 00:10:59,030 i give it to you. 84 00:11:00,780 --> 00:11:01,620 Take it. 85 00:11:21,830 --> 00:11:23,060 It smells so good. 86 00:11:23,880 --> 00:11:24,800 Can I eat it too? 87 00:11:30,470 --> 00:11:31,900 You always have to be sly. 88 00:11:32,210 --> 00:11:33,810 If you want to eat, why don't you make it yourself? 89 00:11:38,770 --> 00:11:39,710 It's delicious. 90 00:11:41,390 --> 00:11:43,140 The more you feed me, the tastier it will be. 91 00:11:48,060 --> 00:11:49,090 Hey Babe! 92 00:11:50,730 --> 00:11:51,740 Do you want to eat fruit? 93 00:11:52,560 --> 00:11:55,160 Or tell me what you want to eat. 94 00:11:55,200 --> 00:11:56,430 I'll cook it for you. 95 00:11:59,230 --> 00:12:00,100 I can eat anything. 96 00:12:06,050 --> 00:12:06,880 Babe! 97 00:12:08,500 --> 00:12:09,510 Fuck North! 98 00:12:10,320 --> 00:12:11,450 What the fuck are you doing? 99 00:12:13,240 --> 00:12:14,600 Why don't you give it to him nicely? 100 00:12:14,750 --> 00:12:16,530 Who would've thought that Babe wouldn't be able to get it? 101 00:12:16,800 --> 00:12:19,090 You know that normally, 102 00:12:19,140 --> 00:12:21,490 whatever I throw, he can catch it. 103 00:12:21,530 --> 00:12:22,620 Damn it! 104 00:12:27,890 --> 00:12:28,900 Babe! 105 00:12:29,410 --> 00:12:30,690 I apologized just a moment ago. 106 00:12:33,210 --> 00:12:34,330 Come on, it's okay. 107 00:12:38,880 --> 00:12:40,580 Babe, do you miss Charlie? 108 00:12:45,590 --> 00:12:47,370 When my senses first disappeared, 109 00:12:49,520 --> 00:12:52,010 Charlie also tested me by throwing fruit like this. 110 00:12:54,570 --> 00:12:55,880 And I can't catch it. 111 00:13:00,310 --> 00:13:01,500 But at that time, 112 00:13:03,020 --> 00:13:05,400 my senses had already moved to Charlie's. 113 00:13:08,070 --> 00:13:10,120 But now Charlie is dead. 114 00:13:12,070 --> 00:13:14,020 And the sense has returned to me. 115 00:13:17,060 --> 00:13:18,470 Why can't I catch it yet? 116 00:13:19,050 --> 00:13:22,200 Maybe your senses have just returned, right, North? 117 00:13:22,370 --> 00:13:24,610 That's right, it's like this, Babe. 118 00:13:25,160 --> 00:13:27,830 I think it's better to go slow. 119 00:13:28,860 --> 00:13:31,190 Don't rush, it'll only get worse. 120 00:13:33,280 --> 00:13:34,120 Okay. 121 00:13:36,570 --> 00:13:37,570 It must be like that. 122 00:13:46,390 --> 00:13:48,020 North, it's because of you. 123 00:13:52,610 --> 00:13:53,370 Babe. 124 00:14:25,170 --> 00:14:25,870 All right! 125 00:14:26,440 --> 00:14:27,280 Are you ready? 126 00:14:28,300 --> 00:14:30,900 Do I have to inject this frequently? 127 00:14:31,250 --> 00:14:33,730 I've tried observing your symptoms. 128 00:14:34,660 --> 00:14:36,510 If you space out the injections, 129 00:14:38,030 --> 00:14:40,250 it seems like your senses will gradually recover. 130 00:14:43,910 --> 00:14:45,850 I think with this injection 131 00:14:46,280 --> 00:14:47,610 every 3 hours. 132 00:14:49,220 --> 00:14:51,250 And I'll quickly find a new drug 133 00:14:51,550 --> 00:14:54,610 that can permanently suppress your senses. 134 00:14:55,800 --> 00:14:56,630 Thank you, sir. 135 00:15:01,520 --> 00:15:02,980 Where are you going? 136 00:15:03,790 --> 00:15:05,570 I'm going to take a walk around here. 137 00:15:06,090 --> 00:15:08,040 Hmm. You'd better not do it yet. 138 00:15:08,370 --> 00:15:11,050 If someone finds you, things will get even bigger. 139 00:15:12,900 --> 00:15:14,280 Just walk around here. 140 00:15:16,000 --> 00:15:17,410 Huh, okay. 141 00:15:17,770 --> 00:15:19,830 Take a walk around the house, don't go too far. 142 00:15:20,310 --> 00:15:21,130 Okay. 143 00:15:29,300 --> 00:15:30,160 Kid. 144 00:15:40,970 --> 00:15:41,980 Where is he going? 145 00:15:45,070 --> 00:15:45,860 Jeff. 146 00:15:47,380 --> 00:15:48,150 Jeff. 147 00:15:48,880 --> 00:15:49,890 Where is he going? 148 00:15:55,920 --> 00:15:56,750 Kid. 149 00:16:05,760 --> 00:16:07,090 What's wrong with him? 150 00:16:20,520 --> 00:16:21,770 Hey, Uncle. 151 00:16:22,370 --> 00:16:23,580 What are you calling us for? 152 00:16:24,910 --> 00:16:25,940 Looking for Jeff. 153 00:16:27,120 --> 00:16:27,960 Jeff? 154 00:16:28,180 --> 00:16:30,240 -Huh. -Did he go see someone? 155 00:16:31,000 --> 00:16:34,620 So, is he living with someone or not? 156 00:16:36,800 --> 00:16:39,920 Look, Uncle, we can follow his phone signal. 157 00:16:40,280 --> 00:16:41,560 Have you ever given him your phone? 158 00:16:42,070 --> 00:16:43,900 Well, what should I do? 159 00:16:44,250 --> 00:16:45,130 Oh! 160 00:16:47,730 --> 00:16:48,360 Deal with it. 161 00:16:52,920 --> 00:16:54,230 Please give me the code. 162 00:16:55,330 --> 00:16:56,910 Better go do it in the car. 163 00:16:57,220 --> 00:16:58,150 Let's go. 164 00:16:58,190 --> 00:17:00,350 -Oh, what a hurry! -Go, go now. 165 00:17:00,720 --> 00:17:01,640 Go quickly, Kim. 166 00:17:09,579 --> 00:17:12,270 Turn right. Uncle, turn right. 167 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 Hey, it's around here. 168 00:17:16,770 --> 00:17:19,060 -I don't see anything around here. -You park right here. 169 00:17:19,099 --> 00:17:20,109 Yes, yes. 170 00:17:20,300 --> 00:17:21,579 Right here, right here, right here 171 00:17:23,220 --> 00:17:24,230 Is that right? 172 00:17:24,800 --> 00:17:26,930 The GPS says it's here. You can look at it. 173 00:17:27,810 --> 00:17:29,680 -Are you drunk? -Look, Uncle, look. 174 00:17:30,670 --> 00:17:31,570 Let's see. 175 00:17:31,620 --> 00:17:33,320 Where? I don't see anything. 176 00:17:33,360 --> 00:17:34,550 Where? Let's take a look. 177 00:17:34,760 --> 00:17:35,410 Here. 178 00:17:36,660 --> 00:17:38,920 -Yes, yes. -Why not ask this gang? 179 00:17:39,600 --> 00:17:40,950 That's it, just ask. 180 00:17:41,470 --> 00:17:43,090 Sir, may I ask you something? 181 00:17:43,410 --> 00:17:45,370 Holy shit, the police are here. 182 00:17:45,410 --> 00:17:46,820 -Wait, don't go yet. -Hey, hey! 183 00:17:46,860 --> 00:17:48,000 Run away. Run away. 184 00:17:48,040 --> 00:17:49,730 Just come here, come here. 185 00:17:49,770 --> 00:17:51,380 -Let me go. -Why are you guys running away? 186 00:17:51,420 --> 00:17:53,450 -Let me go. -GPS follows them. 187 00:17:53,490 --> 00:17:54,550 Hey Kim, go quickly. 188 00:17:54,590 --> 00:17:55,390 Hey! 189 00:17:55,760 --> 00:17:57,040 Hey, please stop. 190 00:17:57,670 --> 00:17:58,830 Kim followed them. 191 00:17:58,880 --> 00:18:00,600 Hey, stop here. 192 00:18:00,640 --> 00:18:01,740 I told you to stop. 193 00:18:01,820 --> 00:18:02,840 I'm not stopping. 194 00:18:03,350 --> 00:18:04,430 Hey, stop. 195 00:18:06,410 --> 00:18:07,480 Stay still. 196 00:18:07,780 --> 00:18:09,400 -Let me go. -Why are you guys running away? 197 00:18:09,440 --> 00:18:11,500 -Why did you arrest me? -Turn around here. 198 00:18:13,200 --> 00:18:14,040 Where is your phone? 199 00:18:14,080 --> 00:18:15,940 No, I don't have a phone, what's the phone? 200 00:18:15,980 --> 00:18:17,860 Honestly, I really don't know. 201 00:18:20,010 --> 00:18:21,430 Is this your phone, Alan? 202 00:18:22,420 --> 00:18:23,210 Come here. 203 00:18:23,380 --> 00:18:24,160 Sit down. 204 00:18:27,290 --> 00:18:29,730 Hey, here's the phone I gave Jeff. 205 00:18:30,380 --> 00:18:31,890 Where will you get it from? Huh. 206 00:18:32,130 --> 00:18:33,440 I really don't know. 207 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 The man in the van gave it to me. 208 00:18:35,150 --> 00:18:36,200 I'm telling the truth. 209 00:18:37,840 --> 00:18:39,440 Or will Jeff be kidnapped? 210 00:18:52,630 --> 00:18:54,570 Call me, is there any progress? 211 00:18:57,280 --> 00:18:58,990 Like I told you last time 212 00:18:59,480 --> 00:19:01,750 we need someone to have help in our plan. 213 00:19:02,370 --> 00:19:03,540 I already told you. 214 00:19:03,980 --> 00:19:05,820 If it's Wey, I won't join. 215 00:19:08,660 --> 00:19:09,900 I'm sorry, Babe. 216 00:19:12,260 --> 00:19:13,610 Why are you talking now? 217 00:19:13,650 --> 00:19:15,710 Even if you apologize to me a million times. 218 00:19:16,290 --> 00:19:18,370 It can't erase the bad things you did. 219 00:19:18,410 --> 00:19:20,920 But when I came, I didn't want to ask you to forgive me. 220 00:19:22,500 --> 00:19:24,330 I just want to apologize from my heart. 221 00:19:24,770 --> 00:19:25,830 Have you finished speaking? 222 00:19:27,980 --> 00:19:29,910 I really want to help you get rid of Daddy. 223 00:19:35,660 --> 00:19:37,110 Anyone who believes you is a fool. 224 00:19:37,870 --> 00:19:39,560 You've been with him for 10 years. 225 00:19:39,600 --> 00:19:41,670 You suddenly want to change your mind and get rid of him? 226 00:19:42,130 --> 00:19:44,560 Why? Didn't you think of it from the beginning? 227 00:19:45,030 --> 00:19:46,610 In the past I was weak. 228 00:19:48,950 --> 00:19:51,000 I'm so weak that I don't dare fight with Daddy. 229 00:19:51,130 --> 00:19:53,020 I've always allowed Daddy to trick me. 230 00:19:53,230 --> 00:19:55,950 That if I agree to do everything he tells me, it will be over. 231 00:19:57,270 --> 00:20:00,300 But today I know that I am of no use to him. 232 00:20:01,370 --> 00:20:03,230 If I can't do what he tells me to do. 233 00:20:03,740 --> 00:20:05,870 Including my past actions. 234 00:20:06,100 --> 00:20:08,080 It hurt a lot of innocent people. 235 00:20:08,800 --> 00:20:09,890 Including you, 236 00:20:10,240 --> 00:20:11,650 the person I love the most. 237 00:20:12,770 --> 00:20:14,650 My sense tells me that Way isn't lying. 238 00:20:15,610 --> 00:20:17,130 I understand your feelings very well. 239 00:20:17,650 --> 00:20:19,390 But I want you to think carefully. 240 00:20:20,060 --> 00:20:22,050 What is your true reasons? 241 00:20:22,380 --> 00:20:24,090 If that was Tony's takedown. 242 00:20:24,470 --> 00:20:26,020 This is the only chance we have. 243 00:20:27,100 --> 00:20:27,870 Fine. 244 00:20:28,200 --> 00:20:30,530 But this will be the last time I will work with him. 245 00:20:33,500 --> 00:20:37,130 Now the evidence we have is a clip of Mr. Dong's child's testimony. 246 00:20:37,730 --> 00:20:40,500 and a list of names of children who were sold to other millionaires. 247 00:20:41,730 --> 00:20:43,720 But if Tony is to be prosecuted for human trafficking 248 00:20:44,920 --> 00:20:46,300 The only thing we're missing 249 00:20:46,830 --> 00:20:48,890 is evidence that Tony received compensation. 250 00:20:50,440 --> 00:20:51,730 Those are the evidence. 251 00:20:51,910 --> 00:20:53,250 Even if we search until we die, we won't find it. 252 00:20:53,890 --> 00:20:55,270 Daddy is always careful. 253 00:20:55,330 --> 00:20:57,270 He wouldn't let anyone easily track him down. 254 00:20:57,950 --> 00:20:59,660 Compensation that Daddy received. 255 00:21:00,110 --> 00:21:02,870 Most of them are land or real estate 256 00:21:02,940 --> 00:21:05,710 which was received on behalf of the nominated company called T world. 257 00:21:08,410 --> 00:21:10,330 But if we try to examine it carefully. 258 00:21:11,470 --> 00:21:14,060 None of those assets were used on behalf of the company. 259 00:21:14,950 --> 00:21:17,160 But it was only applied to Daddy's personal matters. 260 00:21:23,450 --> 00:21:24,580 What's wrong with you, Babe? 261 00:21:27,530 --> 00:21:29,290 It's the T-World company. 262 00:21:29,590 --> 00:21:31,480 Tony used it as a nominee 263 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 to cheat my father until he was penniless. 264 00:21:39,830 --> 00:21:42,500 Those documents are at the company. 265 00:21:43,620 --> 00:21:45,480 If we can get those documents out. 266 00:21:45,850 --> 00:21:47,500 Everything is probably connected. 267 00:21:48,170 --> 00:21:51,450 And if combined with the information that Kim found from the human trafficking warehouse 268 00:21:52,030 --> 00:21:52,940 Let me tell you. 269 00:21:53,380 --> 00:21:54,830 Tony definitely won't survive. 270 00:22:07,200 --> 00:22:08,920 Mr. Tony ordered you not to enter. 271 00:22:10,230 --> 00:22:11,880 And you dare to block me? 272 00:22:26,080 --> 00:22:27,270 I've already told you, right? 273 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 That if you are going to escape from this house, you must flee far away. 274 00:22:32,670 --> 00:22:34,910 Otherwise, you'll end up the same way. 275 00:22:39,270 --> 00:22:40,400 What can I do? 276 00:22:40,880 --> 00:22:42,140 Well, Daddy won't stop. 277 00:22:42,370 --> 00:22:43,780 So how can I stop? 278 00:22:56,680 --> 00:22:58,830 But this time I can't help you. 279 00:23:11,610 --> 00:23:12,620 He ran away that way. 280 00:23:13,490 --> 00:23:14,500 -Yes, sir! -Yes, sir! 281 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 I know. 282 00:23:30,810 --> 00:23:31,920 Thank you very much. 283 00:23:32,730 --> 00:23:34,560 Last time you agreed to let me go. 284 00:23:46,980 --> 00:23:48,250 I'm just here to warn you. 285 00:23:50,170 --> 00:23:51,880 That this time your Daddy is serious. 286 00:23:52,980 --> 00:23:55,670 If you're thinking of doing something, do it quickly. 287 00:24:36,720 --> 00:24:38,340 Ready to work for me? 288 00:24:57,680 --> 00:25:00,330 I don't agree with you bringing Kenta into our plans. 289 00:25:00,910 --> 00:25:02,690 He's Tony's right-hand man. 290 00:25:02,910 --> 00:25:05,150 What are you thinking, why trust someone like that? 291 00:25:05,910 --> 00:25:07,970 Kenta and I have been friends since childhood. 292 00:25:09,300 --> 00:25:11,370 I believe that deep down he is still a good person. 293 00:25:12,170 --> 00:25:13,180 And one more thing. 294 00:25:13,800 --> 00:25:15,490 If he doesn't want to cooperate with us. 295 00:25:16,190 --> 00:25:17,660 He probably wouldn't accept my appointment like this. 296 00:25:19,310 --> 00:25:20,690 Because he'll trick you. 297 00:25:20,800 --> 00:25:23,950 Don't you know that Kenta would do anything for Tony? 298 00:25:24,810 --> 00:25:26,270 Whether it's something dirty 299 00:25:26,890 --> 00:25:29,160 or a bad thing, he's done it all. 300 00:25:29,410 --> 00:25:31,830 Do you think people like that will easily repent? 301 00:25:35,100 --> 00:25:36,980 But I think people can change. 302 00:25:39,930 --> 00:25:41,520 Even now you still don't believe 303 00:25:41,770 --> 00:25:42,970 that I have repented. 304 00:25:43,330 --> 00:25:44,920 And what if something goes wrong? 305 00:25:45,590 --> 00:25:46,600 What will you do? 306 00:25:46,980 --> 00:25:47,840 We don't know. 307 00:25:49,290 --> 00:25:51,050 We can only try it first. 308 00:25:55,660 --> 00:25:58,250 I know what you guys plan to do. 309 00:25:58,690 --> 00:25:59,910 I'm just coming to tell you. 310 00:26:00,120 --> 00:26:02,540 That I'll never do what you guys want. 311 00:26:02,780 --> 00:26:04,510 Daddy is the person who gave me life. 312 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 I will never betray him. 313 00:26:08,730 --> 00:26:10,530 And when will your eyes be open? 314 00:26:10,580 --> 00:26:13,340 And stop acting like a fool and being Daddy's dog. 315 00:26:16,060 --> 00:26:18,070 So you think your life is better than mine? 316 00:26:18,400 --> 00:26:19,880 Have you guys forgotten each other? 317 00:26:20,440 --> 00:26:22,450 That if Daddy hadn't saved your lives. 318 00:26:22,650 --> 00:26:24,240 How will you all be doing now? 319 00:26:26,380 --> 00:26:27,820 Only Daddy 320 00:26:28,360 --> 00:26:29,670 can give you love 321 00:26:30,030 --> 00:26:31,700 and a good life. 322 00:26:32,290 --> 00:26:34,630 In the end, you guys came to repay Daddy like this? 323 00:26:40,110 --> 00:26:41,520 What you said is right. 324 00:26:42,260 --> 00:26:44,600 That we don't have anything better than you. 325 00:26:46,360 --> 00:26:48,490 But I want you to think about the children. 326 00:26:49,260 --> 00:26:50,660 Children living in the house. 327 00:26:51,660 --> 00:26:53,800 Children who don't know anything. 328 00:26:54,500 --> 00:26:56,550 You want those children to grow up. 329 00:26:57,480 --> 00:26:59,300 And then came across things like we encountered? 330 00:27:00,110 --> 00:27:02,110 Live a life that is not your own life. 331 00:27:02,440 --> 00:27:04,390 Deceived, used, tricked into selling. 332 00:27:04,630 --> 00:27:06,770 Being valued as being cheap or expensive. 333 00:27:06,810 --> 00:27:08,130 It's like we're objects. 334 00:27:10,000 --> 00:27:12,030 You can change those stories, Kenta. 335 00:27:12,340 --> 00:27:14,090 You have your own worth. 336 00:27:14,180 --> 00:27:16,520 Without having Tony tell him what to do. 337 00:27:21,150 --> 00:27:23,440 Whoever you want to be in this life, you can be. 338 00:27:28,230 --> 00:27:29,740 You can choose, Kenta. 339 00:27:48,960 --> 00:27:51,910 How was your meeting with them? 340 00:27:54,660 --> 00:27:56,440 I told them to withdraw. 341 00:27:58,230 --> 00:27:59,400 That's it? 342 00:28:01,880 --> 00:28:02,620 Yes, sir. 343 00:28:09,890 --> 00:28:12,800 I thought you had changed your mind and moved to their side. 344 00:28:12,950 --> 00:28:14,660 You are the one who raised me. 345 00:28:15,230 --> 00:28:17,020 I will never betray you. 346 00:28:23,380 --> 00:28:25,660 If you are truly loyal to me, 347 00:28:26,330 --> 00:28:28,640 what you should do is get rid of those people. 348 00:28:29,200 --> 00:28:31,870 It's not like leaving those people floating around like this. 349 00:28:33,880 --> 00:28:36,360 How many times have I ordered you to take them down? 350 00:28:36,410 --> 00:28:37,780 Have you ever done anything? 351 00:28:37,880 --> 00:28:39,210 You can't do it. 352 00:28:40,370 --> 00:28:41,810 I'd like a chance to fix it. 353 00:28:42,390 --> 00:28:43,400 Is that such an opportunity? 354 00:28:44,960 --> 00:28:47,090 You've had that chance your whole life, Kenta. 355 00:28:48,480 --> 00:28:50,340 And the last chance of your life, 356 00:28:51,530 --> 00:28:52,980 I already gave it to you. 357 00:28:53,980 --> 00:28:55,790 But you've disappointed me. 358 00:28:57,300 --> 00:28:58,970 You bite the hand that feeds one. 359 00:29:06,690 --> 00:29:07,910 Please give me a chance. 360 00:29:08,830 --> 00:29:10,430 Even if I have to exchange my life. 361 00:29:10,720 --> 00:29:12,400 I will prove to you 362 00:29:12,450 --> 00:29:14,250 that I will never betray you. 363 00:29:15,790 --> 00:29:17,100 In exchange for your life? 364 00:29:20,400 --> 00:29:24,210 Is your life really that valuable, Kenta? 365 00:29:26,570 --> 00:29:28,790 Don't overestimate your life. 366 00:29:30,300 --> 00:29:31,540 From now on. 367 00:29:32,030 --> 00:29:33,930 You must not step on this floor again. 368 00:29:35,690 --> 00:29:37,790 You have no value to me anymore. 369 00:29:39,990 --> 00:29:41,050 Get over it. 370 00:29:42,310 --> 00:29:43,100 Sir. 371 00:29:44,840 --> 00:29:45,770 Sir, 372 00:29:46,130 --> 00:29:47,140 I'm sorry. 373 00:29:49,370 --> 00:29:50,310 Sorry? 374 00:29:53,450 --> 00:29:55,430 How many times have you apologized to me, Kenta? 375 00:29:58,100 --> 00:29:59,550 How many times? 376 00:30:07,280 --> 00:30:08,100 Huh! 377 00:30:15,080 --> 00:30:15,920 Sir. 378 00:30:17,280 --> 00:30:18,800 Don't do this. 379 00:30:22,570 --> 00:30:23,880 I'm begging you, please. 380 00:30:24,630 --> 00:30:25,320 Father. 381 00:30:40,320 --> 00:30:41,910 I'm not your father. 382 00:30:47,550 --> 00:30:49,770 I've never seen you as my son, Kenta. 383 00:30:52,480 --> 00:30:54,200 I raised you like a dog. 384 00:30:54,820 --> 00:30:56,310 Do you still not understand this? 385 00:31:13,660 --> 00:31:15,430 If you choose to be a dog, 386 00:31:16,540 --> 00:31:18,430 then stay downstairs as a guard. 387 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 You, sir. 388 00:31:34,280 --> 00:31:35,140 Go. 389 00:32:03,850 --> 00:32:04,700 Winner. 390 00:32:06,230 --> 00:32:08,860 From now on, you're here to do everything for Kenta. 391 00:32:10,270 --> 00:32:10,950 Yes. 392 00:32:35,230 --> 00:32:36,620 Way, what are you doing? 393 00:32:37,370 --> 00:32:38,660 Daddy let me come get the bag. 394 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 But normally, 395 00:32:40,110 --> 00:32:41,580 he had Mr. Kenta bring it himself, 396 00:32:41,630 --> 00:32:43,190 why today it was you? 397 00:32:54,560 --> 00:32:55,510 Send me your bag. 398 00:33:05,060 --> 00:33:05,980 Sleep now. 399 00:33:09,610 --> 00:33:10,320 Hey! 400 00:33:16,570 --> 00:33:17,260 Let's go. 401 00:33:22,600 --> 00:33:25,210 I'm already thinking about it. 402 00:33:29,900 --> 00:33:30,820 Put the bag down. 403 00:33:32,580 --> 00:33:33,630 I told you to put it down. 404 00:33:39,270 --> 00:33:40,290 Please give me a bag. 405 00:33:44,120 --> 00:33:45,200 Please give me some. 406 00:33:47,110 --> 00:33:48,080 Do it quickly. 407 00:34:13,350 --> 00:34:14,210 Hey! 408 00:34:15,850 --> 00:34:16,820 Hey! 409 00:34:27,730 --> 00:34:28,620 No! 410 00:34:33,560 --> 00:34:34,360 Babe. 411 00:34:36,780 --> 00:34:37,909 Hey hey! 412 00:34:38,150 --> 00:34:39,699 Babe gets in the car quickly. 413 00:34:47,590 --> 00:34:48,610 Oh my gosh. 414 00:34:53,889 --> 00:34:54,690 Right here. 415 00:34:55,380 --> 00:34:56,280 Here. 416 00:34:57,690 --> 00:34:59,520 What are you doing without consulting again, Babe? 417 00:35:02,460 --> 00:35:04,070 Things like this probably can't wait, Uncle. 418 00:35:05,970 --> 00:35:07,260 You have to think quickly and act quickly. 419 00:35:08,880 --> 00:35:10,180 You are the same. 420 00:35:11,060 --> 00:35:12,920 Bring a whole bunch of people to look for Jeff like that. 421 00:35:13,770 --> 00:35:15,130 Don't you think you'll tell me at all? 422 00:35:16,660 --> 00:35:18,100 Well, my boyfriend disappeared. 423 00:35:18,840 --> 00:35:20,090 Who can wait? 424 00:35:20,410 --> 00:35:21,660 In conclusion, Jeff's. 425 00:35:22,960 --> 00:35:24,350 Is it because of Tony? 426 00:35:25,900 --> 00:35:28,890 If I were to guess, I'd probably be taken back to that foundation. 427 00:35:29,500 --> 00:35:32,140 But I don't know what Tony's plans are. 428 00:35:33,190 --> 00:35:34,200 Hey, Babe. 429 00:35:35,210 --> 00:35:36,220 So now you've 430 00:35:36,630 --> 00:35:37,740 reconciled with Way? 431 00:35:42,400 --> 00:35:43,410 I don't know. 432 00:35:45,630 --> 00:35:47,720 Think of it as a temporary truce. 433 00:35:49,490 --> 00:35:51,330 I also can't trust him 100%. 434 00:35:53,880 --> 00:35:54,890 But right now 435 00:35:56,430 --> 00:35:58,320 everyone is important to our plans. 436 00:35:59,410 --> 00:36:01,450 And my target is Tony. 437 00:36:05,340 --> 00:36:07,050 I'm going to get revenge for Charlie. 438 00:36:07,540 --> 00:36:09,130 And please help my Jeff back. 439 00:36:13,170 --> 00:36:14,130 A big problem has happened. 440 00:36:16,750 --> 00:36:17,820 Tomorrow night. 441 00:36:18,800 --> 00:36:21,230 Tony is hosting a charity event for the foundation. 442 00:36:22,800 --> 00:36:24,320 This event was organized only to cover up. 443 00:36:24,370 --> 00:36:25,590 The truth is 444 00:36:25,770 --> 00:36:27,440 that the auction of those children. 445 00:36:28,360 --> 00:36:29,960 Which millionaire will get it? 446 00:36:33,160 --> 00:36:34,640 If we want to help children. 447 00:36:34,740 --> 00:36:36,830 Tomorrow we must not miss this event. 448 00:36:37,270 --> 00:36:39,540 Are we going to just walk into the event? 449 00:36:39,820 --> 00:36:42,110 I've already made a deal with one of Tony's partners. 450 00:36:42,740 --> 00:36:44,400 He will receive an invitation card 451 00:36:44,730 --> 00:36:46,250 and he will take us inside. 452 00:36:48,800 --> 00:36:50,770 Tomorrow's event will have a lot of media. 453 00:36:50,910 --> 00:36:52,390 If we could reveal them. 454 00:36:52,440 --> 00:36:53,790 Tony would just end it. 455 00:36:56,520 --> 00:36:57,700 Hey Alan, 456 00:36:58,370 --> 00:37:00,370 there's one more thing you should know. 457 00:37:01,700 --> 00:37:03,260 My spy told me that 458 00:37:03,760 --> 00:37:06,180 Tony's No.1 product tomorrow night 459 00:37:08,010 --> 00:37:09,580 is a person who can see the future 460 00:37:15,760 --> 00:37:17,410 They came in and stole this. 461 00:37:18,510 --> 00:37:19,890 But I was right there. 462 00:37:20,090 --> 00:37:21,410 So it went against their plan. 463 00:37:25,260 --> 00:37:27,110 I almost caught them. 464 00:37:27,260 --> 00:37:28,940 But only missed a little. 465 00:37:29,710 --> 00:37:31,590 Well, that's lucky for them. 466 00:37:31,630 --> 00:37:33,090 That Babe still has sense. 467 00:37:33,200 --> 00:37:35,500 If not, I'll drag Babe's neck 468 00:37:35,550 --> 00:37:36,920 come back to you. 469 00:37:37,830 --> 00:37:39,030 What did you say just now? 470 00:37:40,610 --> 00:37:42,510 Has Babe's Alpha sense returned? 471 00:37:43,230 --> 00:37:45,350 Well, it should be like that. 472 00:37:46,110 --> 00:37:48,120 I saw that he still looked as agile as ever. 473 00:37:52,930 --> 00:37:54,010 I think 474 00:37:54,750 --> 00:37:57,310 they'll definitely come and disrupt the auction tomorrow. 475 00:37:58,020 --> 00:38:00,020 Shall I order three times the number of bodyguards? 476 00:38:00,330 --> 00:38:02,020 They will not be able to disrupt the auction. 477 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 Take this bag and keep it in my room. 478 00:38:10,230 --> 00:38:10,960 Acknowledged. 479 00:38:38,520 --> 00:38:39,600 Everybody's ready. 480 00:38:51,390 --> 00:38:52,690 Babe, let me ask you something. 481 00:38:57,850 --> 00:38:59,860 Do we have a chance to go back to the way things were before? 482 00:39:07,360 --> 00:39:08,350 What is it like before? 483 00:39:12,390 --> 00:39:14,110 Like I'm still your important person. 484 00:39:17,060 --> 00:39:18,560 There might be one day. 485 00:39:21,160 --> 00:39:22,610 But not soon. 486 00:39:25,640 --> 00:39:27,170 But I can't answer when. 487 00:39:44,390 --> 00:39:45,380 I'm sorry... 488 00:39:47,850 --> 00:39:49,100 for all the past things. 489 00:41:26,290 --> 00:41:27,300 Charlie. 490 00:41:28,560 --> 00:41:30,020 How do you get into this room? 491 00:41:31,280 --> 00:41:32,540 Who exactly are you, uncle? 492 00:41:33,510 --> 00:41:34,980 Are you the same as Tony? 493 00:41:37,080 --> 00:41:38,840 I'm not on Tony's side. 494 00:41:39,020 --> 00:41:40,480 And they are not anyone's. 495 00:41:41,270 --> 00:41:42,770 So what are these photos? 496 00:41:43,590 --> 00:41:44,970 Why are you stalking Babe? 497 00:41:45,950 --> 00:41:46,980 What do you want? 498 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Why can't I follow? 499 00:41:53,120 --> 00:41:54,520 I just want to know 500 00:41:54,700 --> 00:41:56,430 if my only son 501 00:41:56,910 --> 00:41:58,760 is good or bad. 502 00:42:04,060 --> 00:42:04,730 That's right. 503 00:42:06,380 --> 00:42:07,840 I am Babe's father. 504 00:42:14,430 --> 00:42:17,900 Please give a round of applause to Mr. Tony Chen. 505 00:42:30,010 --> 00:42:32,140 Greetings to all honored guests. 506 00:42:33,450 --> 00:42:36,050 Today our Chen Family Foundation. 507 00:42:36,640 --> 00:42:38,910 Received honor from many artists. 508 00:42:39,020 --> 00:42:41,730 Put their artwork up for auction. 509 00:42:42,590 --> 00:42:44,540 To use the money to help children 510 00:42:44,620 --> 00:42:46,870 with a bird theme. 511 00:42:52,170 --> 00:42:56,020 Invitation to auction of art by children under the care of the family. 512 00:42:56,110 --> 00:42:58,470 Invitation to auction item number 1. 513 00:43:15,090 --> 00:43:17,610 The first auction has begun. 514 00:43:17,650 --> 00:43:21,820 It is a sculpture with a starting price of 1 million baht. 515 00:43:21,860 --> 00:43:23,450 Bid 500,000 per time. 516 00:43:23,510 --> 00:43:24,580 You can start bidding. 517 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 1.5 Million Baht. 518 00:43:27,370 --> 00:43:29,180 1.5 Million Baht. 519 00:43:29,680 --> 00:43:31,020 2 Million Baht. 520 00:43:32,300 --> 00:43:34,010 2.5 Million Baht. 521 00:43:34,960 --> 00:43:36,180 7 Million Baht. 522 00:43:36,310 --> 00:43:38,020 7 Million Baht. 523 00:43:38,610 --> 00:43:40,110 Does anyone want to fight the price again? 524 00:43:40,940 --> 00:43:42,510 Congratulations to Mr. Suwat. 525 00:44:11,300 --> 00:44:13,680 Way and I will go look at the work and see what we can do. 526 00:44:14,300 --> 00:44:17,500 As for you helping me find documents that were confiscated by Winner that day. 527 00:44:18,100 --> 00:44:18,850 Okay. 528 00:44:19,220 --> 00:44:21,600 We'll catch all those Tonys and the millionaires. 529 00:44:21,640 --> 00:44:22,730 I'm going to help Jeff. 530 00:44:48,500 --> 00:44:50,490 Uncle, how did you get here? 531 00:44:58,770 --> 00:44:59,920 Kid. 532 00:45:00,800 --> 00:45:01,490 Go. 533 00:45:04,660 --> 00:45:06,370 Let's hurry. 534 00:45:13,340 --> 00:45:14,300 They've come in. 535 00:45:28,220 --> 00:45:29,490 2 Million Baht. 536 00:45:30,130 --> 00:45:31,020 3 Million Baht. 537 00:45:31,200 --> 00:45:32,750 3 Million Baht. 538 00:45:33,130 --> 00:45:33,920 4 Million Baht. 539 00:45:34,330 --> 00:45:35,730 4 Million Baht. 540 00:45:36,910 --> 00:45:38,580 Does anyone want to fight the price again? 541 00:45:39,080 --> 00:45:40,000 Can't get in. 542 00:45:45,120 --> 00:45:45,920 Let him go. 543 00:45:54,510 --> 00:45:56,670 I would like to join in this merit making as well. 544 00:45:57,270 --> 00:46:00,910 You probably don't mind our entry. 545 00:46:02,120 --> 00:46:02,940 Daddy! 546 00:46:04,030 --> 00:46:04,950 Please come. 547 00:46:49,800 --> 00:46:53,810 (Next episode preview) 548 00:46:53,850 --> 00:46:55,880 (Next episode preview) Don't you mind saying hello to this Daddy? 549 00:46:57,250 --> 00:46:58,220 Sit down. 550 00:46:59,290 --> 00:47:00,820 Both Alpha, beloved child. 551 00:47:01,940 --> 00:47:03,600 And there are 2 more Enigmas. 552 00:47:03,640 --> 00:47:05,660 I'll let you guys make me money. 553 00:47:07,180 --> 00:47:08,230 Run away quickly. 554 00:47:11,910 --> 00:47:14,350 Wherever he goes, he has to find a focus point. 555 00:47:15,390 --> 00:47:16,190 Uncle. 556 00:47:16,750 --> 00:47:18,050 Uncle. 557 00:47:19,740 --> 00:47:21,020 It's your turn and you go. 558 00:47:21,780 --> 00:47:22,930 P'Nat just poked. 559 00:47:23,450 --> 00:47:24,720 Way doesn't need to follow. 560 00:47:25,740 --> 00:47:28,560 (Prepare for payback!) 561 00:47:28,600 --> 00:47:29,820 (He's satisfied.) 562 00:47:29,870 --> 00:47:32,100 (Nat allows the kids to tease him.) 563 00:47:32,140 --> 00:47:33,300 (Prepare to receive the impact.) 564 00:47:35,480 --> 00:47:36,800 (Put the whole mag in.) (Combo 3 Hits) 565 00:47:38,100 --> 00:47:39,180 (Is something wrong?) Cut! 566 00:47:39,220 --> 00:47:40,660 (Is this okay?) 567 00:47:40,830 --> 00:47:42,060 (Reconcile) 568 00:47:42,100 --> 00:47:43,640 (This side is doing slow motion.) 569 00:47:44,600 --> 00:47:47,680 (Pupu's Saber) 570 00:47:47,760 --> 00:47:48,760 You're angry instead? 38771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.