Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,386 --> 00:00:50,048
Hardner:
Our glorious leader's in town.
2
00:00:50,148 --> 00:00:52,151
They won't let us in.
3
00:00:53,353 --> 00:00:57,458
Man: Turn around, please.
4
00:00:57,558 --> 00:01:00,702
Aracy: I'm Aracy de Carvalho
from the Brazilian consulate.
5
00:01:00,802 --> 00:01:03,366
I'm here as the Fuhrer's
personal guest.
6
00:01:15,581 --> 00:01:17,404
Hardner: His personal guest?
7
00:01:17,504 --> 00:01:19,507
Aracy: Hmm.
8
00:01:28,478 --> 00:01:30,681
Aracy: The docks are crawling
with police.
9
00:01:33,845 --> 00:01:35,908
Adolf Hitler:
10
00:01:36,008 --> 00:01:38,411
Aracy: We need to get
Herbert Katz his visa.
11
00:01:42,216 --> 00:01:44,679
We need to get him
out of here now.
12
00:01:44,779 --> 00:01:47,423
Hitler:
13
00:01:53,511 --> 00:01:56,254
Hans: How much for all 5 of us?
14
00:01:56,354 --> 00:01:59,338
Do we get a group discount?
15
00:02:05,887 --> 00:02:07,889
Man: She's a Jew.
16
00:02:09,972 --> 00:02:13,096
Vivi:
17
00:02:14,618 --> 00:02:16,400
Hans: So you are a whore.
18
00:02:16,501 --> 00:02:18,483
Man: Oh, watch out.
19
00:02:18,583 --> 00:02:21,507
They have teeth
between their legs.
20
00:02:30,399 --> 00:02:32,541
Zumkle: What are
your orders here?
21
00:02:32,642 --> 00:02:35,185
Hans: Patrolling the area
for the Fuhrer's visit, sir.
22
00:02:35,285 --> 00:02:37,668
She's a Jewish prostitute.
23
00:02:37,768 --> 00:02:40,111
Zumkle:
Are you a prostitute, madam?
24
00:02:40,211 --> 00:02:42,034
Vivi: No. I'm not.
25
00:02:42,134 --> 00:02:45,759
Hitler:
26
00:02:45,859 --> 00:02:48,242
Hans: Oof!
27
00:02:48,342 --> 00:02:51,066
Zumkle: So you're blind
as well as stupid, huh?
28
00:02:54,390 --> 00:02:55,932
Apologize.
29
00:02:56,032 --> 00:02:57,214
Hans: She's a Jew.
30
00:02:57,314 --> 00:02:59,376
Zumkle: Now.
31
00:02:59,476 --> 00:03:01,299
Hans: Sorry.
32
00:03:01,399 --> 00:03:03,402
Vivi: My locket.
33
00:03:39,168 --> 00:03:41,471
Joao: I appreciate
the opportunity, Excellency.
34
00:03:41,571 --> 00:03:43,834
I'm a huge fan
of German culture--
35
00:03:43,934 --> 00:03:45,917
Heine, Goethe...
36
00:03:46,017 --> 00:03:48,020
Aranha: And Hitler.
37
00:03:50,222 --> 00:03:53,347
You're not going there
on holiday.
38
00:04:05,883 --> 00:04:08,947
Schaffer: Starting in Grindel,
39
00:04:09,047 --> 00:04:12,031
SA are going to make the arrests
and drive the trucks.
40
00:04:12,131 --> 00:04:14,033
Zumkle: You reckon
they're up to the job?
41
00:04:14,134 --> 00:04:15,555
Schaffer: Well,
they're like police dogs.
42
00:04:15,656 --> 00:04:17,478
One whiff of a Jew,
and they're off.
43
00:04:17,578 --> 00:04:20,282
Zumkle: Yes, but there are
almost a thousand Polish Jews
44
00:04:20,382 --> 00:04:24,607
in Hamburg
and 17,000 across Germany.
45
00:04:24,707 --> 00:04:26,810
Schaffer: Yes.
Well, not for long,
46
00:04:26,910 --> 00:04:28,612
and if Poland doesn't
want them back,
47
00:04:28,713 --> 00:04:31,756
then there's plenty of room
in the graveyards.
48
00:04:37,644 --> 00:04:40,187
Aracy: If they find him,
this visa will be useless.
49
00:04:40,288 --> 00:04:42,430
Hardner: We can try again later
if you can get off work.
50
00:04:42,530 --> 00:04:44,032
Aracy: I will meet you
back here at 2:00,
51
00:04:44,133 --> 00:04:46,135
or he may get tired of waiting.
52
00:05:07,002 --> 00:05:09,005
Aracy:
53
00:05:18,537 --> 00:05:20,540
Sorry.
54
00:05:39,084 --> 00:05:40,266
Tina: Deputy Consul?
55
00:05:40,366 --> 00:05:41,707
Joao: Yes.
56
00:05:41,808 --> 00:05:43,390
Tina: Mr. Guimaraes Rosa,
I'm Tina Fallada,
57
00:05:43,490 --> 00:05:44,671
secretary of the consulate.
58
00:05:44,771 --> 00:05:45,713
Joao: Nice to meet you.
59
00:05:45,813 --> 00:05:47,815
Tina: Welcome to Hamburg.
60
00:07:10,963 --> 00:07:12,966
Aracy: Good morning.
61
00:07:59,667 --> 00:08:01,669
Thank you.
62
00:08:07,557 --> 00:08:09,560
Heh.
63
00:08:10,561 --> 00:08:12,824
Finally, I'm me again.
64
00:08:12,924 --> 00:08:15,427
Good-bye, Mrs. Tess.
65
00:08:49,291 --> 00:08:50,994
Joao: It was all--
66
00:08:51,094 --> 00:08:52,716
Souza Ribeiro: Come in.
Come in, everybody. Come in.
67
00:08:52,816 --> 00:08:55,199
I want you all to meet
our new deputy consul--
68
00:08:55,299 --> 00:08:57,762
Mr. Joao Guimaraes Rosa.
69
00:08:57,862 --> 00:09:00,005
Well, Tina you've already met.
70
00:09:00,105 --> 00:09:03,570
This is Carlos Martins,
our diplomatic secretary.
71
00:09:03,670 --> 00:09:04,731
Carlos: Nice to meet you.
72
00:09:04,832 --> 00:09:06,494
Joao: Nice to meet you.
73
00:09:06,594 --> 00:09:07,715
Souza Ribeiro: Liselotte Martu's
our local secretary...
74
00:09:07,795 --> 00:09:08,697
Liselotte: Hello.
75
00:09:08,797 --> 00:09:10,138
Joao: Hello.
76
00:09:10,239 --> 00:09:11,380
Souza Ribeiro:
and Aracy Carvalho,
77
00:09:11,480 --> 00:09:12,421
head of the passport section.
78
00:09:12,522 --> 00:09:14,464
Aracy: Hello.
79
00:09:14,564 --> 00:09:16,547
Joao: How are you?
80
00:09:16,647 --> 00:09:18,309
Souza Ribeiro:
As you're all aware,
81
00:09:18,409 --> 00:09:21,834
Mr. Rosa assumes the full
consular role in my absence.
82
00:09:21,934 --> 00:09:23,316
Tina: He's gonna be
very busy, then.
83
00:09:23,416 --> 00:09:25,158
Aracy: Shh.
84
00:09:25,258 --> 00:09:26,720
Souza Ribeiro: Aracy, I'd like
you to take the day off
85
00:09:26,820 --> 00:09:28,923
to show Mr. Rosa around the city
86
00:09:29,023 --> 00:09:31,126
and help him find
some suitable accommodation.
87
00:09:31,226 --> 00:09:32,648
Aracy: Oh, but--
88
00:09:32,748 --> 00:09:34,130
Souza Ribeiro: The hotel
is quite charming,
89
00:09:34,230 --> 00:09:35,371
but we can't expect
our taxpayers
90
00:09:35,471 --> 00:09:38,335
to keep him there indefinitely.
91
00:09:38,435 --> 00:09:40,057
Aracy: Heh.
92
00:09:40,157 --> 00:09:42,180
Well, can we use the second
consular car, then?
93
00:09:42,280 --> 00:09:43,822
Souza Ribeiro: Yes. Of course.
94
00:09:43,922 --> 00:09:47,147
The car will be at his disposal
from now on.
95
00:09:47,247 --> 00:09:48,588
Aracy: If you'll excuse me,
96
00:09:48,689 --> 00:09:50,471
I need to reorganize
my schedule.
97
00:09:50,571 --> 00:09:54,216
Souza Ribeiro: Well, neither
of us gets a driver, I'm afraid.
98
00:09:56,819 --> 00:09:58,822
Hardner: Slow down.
99
00:10:03,868 --> 00:10:06,772
Aracy: If I can ditch
the deputy consul fast enough,
100
00:10:06,872 --> 00:10:09,656
we still have time to deliver
Herbert Katz's visa.
101
00:10:09,756 --> 00:10:11,859
Hardner: I could
bring it to him.
102
00:10:11,959 --> 00:10:13,781
Aracy: If you show up
at the safe house,
103
00:10:13,881 --> 00:10:16,064
they will think I've shopped him
to the government.
104
00:10:16,164 --> 00:10:19,008
You still dress
like an off-duty policeman.
105
00:10:21,051 --> 00:10:22,392
Hardner: Cheers.
106
00:10:22,493 --> 00:10:24,355
Aracy: They might shoot you.
107
00:10:24,455 --> 00:10:28,040
Ah, Mr. Rosa is late.
108
00:10:28,140 --> 00:10:30,363
You hold on to this.
109
00:10:30,463 --> 00:10:32,285
I'll try to get back here
in an hour
110
00:10:32,385 --> 00:10:36,951
if Mr. Rosa ever decides
to grace us with his presence.
111
00:10:48,606 --> 00:10:50,729
Joao: Mrs. Carvalho.
112
00:10:52,251 --> 00:10:54,314
Aracy: Deputy Consul,
113
00:10:54,414 --> 00:10:58,219
this is Milton Hardner,
my driving instructor.
114
00:11:00,222 --> 00:11:01,924
Joao: You're learning to drive?
115
00:11:02,024 --> 00:11:05,428
Aracy: Yes.
Women actually do that here.
116
00:11:12,838 --> 00:11:14,841
Thank you.
117
00:11:23,171 --> 00:11:26,316
Joao: It's a bit dark
118
00:11:26,416 --> 00:11:28,759
and smells of...
119
00:11:28,859 --> 00:11:31,442
damp.
120
00:11:31,542 --> 00:11:33,445
Aracy: Only because
the heating has been off.
121
00:11:33,545 --> 00:11:37,190
It's an excellent location,
right next to the Alster Lake.
122
00:11:38,992 --> 00:11:40,574
Joao: It's...
123
00:11:40,674 --> 00:11:42,677
beautiful.
124
00:11:47,924 --> 00:11:50,427
I think we should look
at some other places
125
00:11:50,527 --> 00:11:54,152
and see what else is available.
126
00:11:54,252 --> 00:11:57,196
Aracy: As you wish,
127
00:11:57,296 --> 00:11:59,999
but it will be hard to find
another apartment that's as--
128
00:12:00,099 --> 00:12:03,604
Joao: Damp or dark?
129
00:12:03,704 --> 00:12:06,348
Aracy: Well,
if you don't like it...
130
00:12:09,512 --> 00:12:11,514
Joao: After you.
131
00:12:18,003 --> 00:12:21,027
You were right about the Alster.
132
00:12:21,127 --> 00:12:23,029
It is beautiful...
133
00:12:23,129 --> 00:12:25,132
Aracy: Yes. Isn't it?
134
00:12:26,293 --> 00:12:28,396
Joao: so peaceful,
135
00:12:28,496 --> 00:12:32,081
but Hamburg feels
so lively and cosmopolitan.
136
00:12:32,181 --> 00:12:35,826
Aracy: Rather different
from Minas Gerais, I expect.
137
00:12:37,909 --> 00:12:40,412
Joao: How long
have you been living here?
138
00:12:40,512 --> 00:12:44,737
Aracy: 4 years, since I moved
from Sao Paulo.
139
00:12:44,838 --> 00:12:47,261
Joao: Oh, you're a Paulista.
140
00:12:47,361 --> 00:12:50,205
Aracy: I was born in Paranha,
but Sao Paulo was my home.
141
00:12:52,488 --> 00:12:54,530
Joao: And you came here alone?
142
00:12:57,534 --> 00:13:00,438
Aracy: I came here to avoid
that exact question.
143
00:13:00,538 --> 00:13:04,884
In Germany, I can drive.
I can work. I can travel alone.
144
00:13:04,984 --> 00:13:08,108
Nobody finds it shocking...
145
00:13:10,070 --> 00:13:11,773
and my mother's German.
146
00:13:11,873 --> 00:13:14,316
She lives in Brazil,
but she still has family here.
147
00:13:18,361 --> 00:13:20,144
Joao: I feel fortunate
to have Hamburg
148
00:13:20,244 --> 00:13:22,066
as my first foreign post.
149
00:13:22,166 --> 00:13:23,868
Aracy: You must know
a lot of people.
150
00:13:23,968 --> 00:13:26,472
Joao: Not really. No.
151
00:13:26,572 --> 00:13:31,759
I trained as a doctor,
but I gave up my practice.
152
00:13:31,859 --> 00:13:33,521
I can't stand
the sight of blood.
153
00:13:36,305 --> 00:13:39,248
Joao: Look. I'm sorry
for wasting your time today.
154
00:13:39,348 --> 00:13:41,011
I know you have
other things to do.
155
00:13:41,111 --> 00:13:43,654
Aracy: No. Consul asked me
to show you the city.
156
00:13:43,754 --> 00:13:47,459
Joao: Ha ha ha!
Hansel and Gretel.
157
00:13:47,559 --> 00:13:50,443
Aracy: Do you like fairy tales,
Deputy Consul?
158
00:13:53,327 --> 00:13:55,970
Joao: I like reading them
to my daughters.
159
00:14:01,537 --> 00:14:04,101
I miss them so much.
160
00:14:11,390 --> 00:14:14,634
Aracy: We still have
two more apartments to look at.
161
00:14:24,768 --> 00:14:27,271
Joao: "For Aryan children only."
162
00:14:27,371 --> 00:14:30,395
Absolutely disgraceful.
163
00:14:59,493 --> 00:15:01,495
Otto: You need a break?
164
00:15:31,454 --> 00:15:33,397
Joao: That sign
165
00:15:33,497 --> 00:15:36,801
that said only Aryan children
could play in the park--
166
00:15:36,901 --> 00:15:39,865
Aracy: Only Aryans count
as German citizens now.
167
00:15:42,188 --> 00:15:44,451
Joao: Shameful.
168
00:15:44,551 --> 00:15:46,694
Aracy: Look around.
169
00:15:46,794 --> 00:15:49,498
There are no Jews in here,
not even the waiters.
170
00:15:49,598 --> 00:15:52,422
Hardly any jobs
are still open to them.
171
00:15:52,522 --> 00:15:54,985
Joao: Since the Nuremburg laws.
172
00:15:55,085 --> 00:15:57,428
Aracy: Yes...
173
00:15:57,528 --> 00:16:00,332
and our country
still supports Germany.
174
00:16:03,896 --> 00:16:06,860
Joao: Doesn't mean I do.
175
00:16:18,555 --> 00:16:20,578
Ludo: Don't use it all at once.
176
00:17:04,375 --> 00:17:06,197
Joao: Please.
177
00:17:08,020 --> 00:17:10,002
Aracy: I made some notes
on the apartments we saw today
178
00:17:10,103 --> 00:17:11,765
in case you want
to take another look at them.
179
00:17:11,865 --> 00:17:13,046
Joao: Oh, thank you.
180
00:17:13,146 --> 00:17:15,149
Uh, Mrs. Carvalho...
181
00:17:16,511 --> 00:17:21,037
do you like living in Hamburg,
in Germany?
182
00:17:24,321 --> 00:17:26,624
Aracy: Well, when I came here,
Hamburg felt
183
00:17:26,724 --> 00:17:29,788
like a whole new world
opening up to me.
184
00:17:29,888 --> 00:17:32,912
Now it feels more like a prison.
185
00:17:33,012 --> 00:17:36,176
Every day feels like it's the
last day of freedom in Germany.
186
00:17:40,582 --> 00:17:42,785
Excuse me.
187
00:18:01,009 --> 00:18:02,711
Rudi, why did you come here?
188
00:18:02,811 --> 00:18:04,834
Rudi: Because you didn't bring
my father's visa.
189
00:18:04,934 --> 00:18:06,756
Aracy: I got held up.
You shouldn't have come.
190
00:18:06,856 --> 00:18:08,679
What if the police
are following?
191
00:18:08,779 --> 00:18:09,920
Rudi: Do you have it?
192
00:18:10,020 --> 00:18:12,343
Aracy: Yes, but not here.
193
00:18:14,026 --> 00:18:14,927
No.
194
00:18:15,027 --> 00:18:16,128
Rudi: Hold this.
195
00:18:16,229 --> 00:18:17,250
Aracy: No. Don't do this here.
196
00:18:23,077 --> 00:18:25,861
Uh, you left this folder.
197
00:18:25,961 --> 00:18:28,304
Aracy: This gentleman
was just delivering my watch.
198
00:18:28,404 --> 00:18:30,267
Were you able to repair it?
199
00:18:30,367 --> 00:18:31,749
Rudi: Yes.
200
00:18:31,849 --> 00:18:34,893
Aracy: Wait.
I haven't paid you yet.
201
00:18:37,616 --> 00:18:40,901
Come to my apartment tonight.
I will have the visa.
202
00:18:42,022 --> 00:18:42,923
Rudi: Thank you.
203
00:18:43,023 --> 00:18:45,026
Aracy: Thank you.
204
00:19:54,556 --> 00:19:56,559
Batsheva: Taibele.
205
00:19:57,680 --> 00:19:59,683
Vivi: Mama.
206
00:20:08,494 --> 00:20:11,498
Batsheva: Your father
is too sick to see you today.
207
00:20:17,827 --> 00:20:19,849
Samuel: Are you well, Taibele?
208
00:20:19,949 --> 00:20:21,952
Vivi: Yes, Papa.
209
00:20:23,354 --> 00:20:24,936
I brought you some beef.
210
00:20:25,036 --> 00:20:28,500
Samuel: Ahh. Is it kosher?
211
00:20:28,601 --> 00:20:30,623
Vivi:
Yes. Of course it is.
212
00:20:30,723 --> 00:20:33,026
You can't just live
on matzo and prayers, Papa.
213
00:20:33,127 --> 00:20:36,871
Samuel: Well, let's not
argue about it. Ha ha ha!
214
00:20:36,972 --> 00:20:38,273
Vivi: Have you been well?
215
00:20:38,373 --> 00:20:39,395
Samuel: Yeah.
216
00:20:44,101 --> 00:20:46,484
Vivi: Tsk. You need medicine
for your cough.
217
00:20:46,584 --> 00:20:48,727
Samuel: I need my daughter.
218
00:20:48,827 --> 00:20:51,831
I need you to come home,
get back to your studies.
219
00:20:53,193 --> 00:20:57,138
Well--ah, Taibele, Taibele,
220
00:20:57,238 --> 00:21:00,903
you know you can always
come back to us, huh?
221
00:21:05,889 --> 00:21:08,252
Batsheva:
Cover yourself, Taibele.
222
00:21:14,300 --> 00:21:15,642
What is this?
223
00:21:15,742 --> 00:21:18,546
Vivi: Just some food.
224
00:21:20,508 --> 00:21:23,412
It is kosher.
225
00:21:23,512 --> 00:21:27,417
Papa, I'll get you
some medicine.
226
00:21:27,517 --> 00:21:30,561
Well, I should go.
227
00:21:35,568 --> 00:21:37,570
Batsheva: Taibele.
228
00:21:39,413 --> 00:21:41,415
Taibele.
229
00:21:44,339 --> 00:21:45,641
Vivi: He needs medicine.
230
00:21:45,741 --> 00:21:47,083
Batsheva: This is dirty money.
231
00:21:47,183 --> 00:21:48,645
You've brought shame
to our home.
232
00:21:48,745 --> 00:21:50,006
Vivi: I changed my name
to protect you.
233
00:21:50,107 --> 00:21:51,288
Batsheva: Rubbish.
234
00:21:51,388 --> 00:21:53,691
It's so the goyim
will accept you.
235
00:21:53,791 --> 00:21:57,897
You've abandoned us.
That's why your father is sick.
236
00:21:57,997 --> 00:22:00,400
Vivi: Good-bye, muter.
237
00:22:25,272 --> 00:22:27,275
Batsheva:
238
00:22:34,044 --> 00:22:35,786
Edu: Mama...
239
00:22:35,886 --> 00:22:36,948
Aracy: Yes?
240
00:22:37,048 --> 00:22:38,309
Edu: guess who I met today.
241
00:22:38,409 --> 00:22:39,711
Aracy: Who, darling?
242
00:22:39,811 --> 00:22:41,914
Edu: The Fuhrer,
243
00:22:42,014 --> 00:22:44,057
and I shook his hand.
244
00:22:48,583 --> 00:22:50,285
Aracy: Let's go wash
your hands, darling.
245
00:22:50,385 --> 00:22:52,388
It's time for dinner.
246
00:23:14,777 --> 00:23:17,400
Edu: Don't you want any meat?
247
00:23:17,500 --> 00:23:20,624
Aracy: Got a tummy ache.
248
00:23:25,551 --> 00:23:28,675
Edu: Share and share alike.
249
00:23:58,514 --> 00:24:01,177
Rudi: My father
will be safe now.
250
00:24:01,277 --> 00:24:03,760
Aracy: He will be safe
when he gets to Brazil.
251
00:24:05,803 --> 00:24:08,246
I need to book
his steamship ticket.
252
00:24:11,891 --> 00:24:15,476
Rudi: Here,
some old family jewelry,
253
00:24:15,576 --> 00:24:17,939
not worth a lot.
254
00:24:20,943 --> 00:24:23,226
This is all the money
we could get together.
255
00:24:25,268 --> 00:24:28,493
Aracy: It will just
cover his fare.
256
00:24:28,593 --> 00:24:31,657
I can put him in touch with
the Jewish community in Rio.
257
00:24:31,757 --> 00:24:34,020
They can help him to find
some work there.
258
00:24:34,120 --> 00:24:36,062
Rudi: Thank you.
259
00:24:36,163 --> 00:24:39,627
The man who denounced him
got promoted.
260
00:24:39,727 --> 00:24:42,491
He's got Papa's job now.
261
00:24:45,575 --> 00:24:47,918
Aracy: What's this?
262
00:24:48,018 --> 00:24:50,041
Rudi: Some sugar.
263
00:24:50,141 --> 00:24:52,083
I got it at the docks,
264
00:24:52,183 --> 00:24:54,927
and then tried to get you
some salt, as well.
265
00:24:55,027 --> 00:24:56,489
Empty.
266
00:24:56,589 --> 00:24:58,492
Aracy: You should keep this
for your mother.
267
00:24:58,592 --> 00:25:01,475
Rudi: You are saving
my father's life.
268
00:27:02,032 --> 00:27:04,035
Zumkle: Bravo.
269
00:27:09,402 --> 00:27:11,224
You're so beautiful,
270
00:27:11,324 --> 00:27:13,387
nobody would ever know
you're Jewish.
271
00:27:13,487 --> 00:27:15,029
Vivi: Because of my nose
272
00:27:15,129 --> 00:27:18,033
or because I'm not
a child murderer?
273
00:27:18,133 --> 00:27:20,516
Zumkle: You are much lovelier
than most German women.
274
00:27:20,616 --> 00:27:22,619
Vivi: Well, I am German, Thomas.
275
00:27:30,469 --> 00:27:32,131
Zumkle: Did those boys
hurt you today?
276
00:27:32,231 --> 00:27:34,414
Vivi: No.
277
00:27:34,514 --> 00:27:36,697
You rescued me just in time.
278
00:27:36,797 --> 00:27:37,939
Zumkle:
279
00:27:39,481 --> 00:27:41,784
They're just a bunch
of stupid kids.
280
00:27:41,884 --> 00:27:44,427
Vivi: Well, stupid kids
with guns
281
00:27:44,527 --> 00:27:48,272
and been told to destroy
anyone who's not like them.
282
00:27:48,372 --> 00:27:50,635
Zumkle: Don't worry
about all that stuff.
283
00:27:50,736 --> 00:27:53,059
You've got other talents.
284
00:27:58,385 --> 00:27:59,487
Vivi: You're leaving?
285
00:27:59,587 --> 00:28:01,409
Zumkle: I need to prepare.
286
00:28:01,510 --> 00:28:04,393
I got roped into
Schaffer's operation tomorrow.
287
00:28:12,604 --> 00:28:13,585
Vivi...
288
00:28:13,685 --> 00:28:15,628
Vivi: Huh?
289
00:28:15,728 --> 00:28:17,731
Zumkle: don't be here
when I come back.
290
00:28:20,975 --> 00:28:22,477
Schaffer: By tonight,
Germany will be rid
291
00:28:22,577 --> 00:28:24,920
of almost 20,000 Jews.
292
00:28:25,020 --> 00:28:26,923
Zumkle: Only the Polish ones.
293
00:28:27,023 --> 00:28:30,047
There'll still be nearly
half a million left here.
294
00:28:30,147 --> 00:28:34,693
Schaffer: Yes.
Well, it's a start.
295
00:28:34,793 --> 00:28:36,295
Man: Hey!
296
00:28:36,395 --> 00:28:37,616
Woman:
297
00:28:39,879 --> 00:28:43,404
Man:
298
00:28:47,449 --> 00:28:49,532
Woman:
299
00:29:02,349 --> 00:29:04,251
Souza Ribeiro: Questioning
the domestic policies
300
00:29:04,351 --> 00:29:06,854
of the countries where we serve
is not a good way
301
00:29:06,955 --> 00:29:09,017
to begin your diplomatic career,
Mr. Rosa.
302
00:29:09,117 --> 00:29:10,860
Joao: But you can't possibly
agree with what they're doing.
303
00:29:10,960 --> 00:29:13,783
Souza Ribeiro: My opinion
is irrelevant, as is yours.
304
00:29:13,884 --> 00:29:15,426
We represent Brazil.
305
00:29:15,526 --> 00:29:18,810
We are here as guests
of the German government.
306
00:29:21,093 --> 00:29:24,497
Classified Circular 1127.
307
00:29:25,979 --> 00:29:28,122
Joao: Yes. I'm familiar with it.
308
00:29:28,222 --> 00:29:29,724
Souza Ribeiro: Are you?
309
00:29:29,824 --> 00:29:32,328
A large number of Jews
have emigrated to Brazil
310
00:29:32,428 --> 00:29:34,811
to work in the fields,
but our government had found
311
00:29:34,911 --> 00:29:37,574
that most of them move
straight to the cities.
312
00:29:37,675 --> 00:29:39,777
I'm not saying they all did.
313
00:29:39,877 --> 00:29:41,900
I'm not anti-Semitic, you know,
314
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
but it is
a well-documented fact,
315
00:29:44,724 --> 00:29:46,626
and whilst our agriculture
has suffered
316
00:29:46,726 --> 00:29:48,829
from a shortage of labor,
317
00:29:48,929 --> 00:29:52,714
in the cities,
we have the opposite problem.
318
00:29:52,814 --> 00:29:57,140
Now, I suggest you
read this again.
319
00:29:59,343 --> 00:30:02,847
We follow instructions
from the Foreign Ministry.
320
00:30:02,947 --> 00:30:04,950
Is that clear?
321
00:30:07,033 --> 00:30:09,236
Joao: Yes, sir.
322
00:30:18,007 --> 00:30:20,871
Tina: I believe this one
is for the consul,
323
00:30:20,971 --> 00:30:23,554
and this one is for you.
324
00:30:23,654 --> 00:30:24,956
Joao: Miss Carvalho...
325
00:30:25,056 --> 00:30:26,518
Aracy: Yes?
326
00:30:26,618 --> 00:30:29,202
Joao: you must know
about this circular.
327
00:30:29,302 --> 00:30:32,526
Tina: Excuse me.
328
00:30:32,626 --> 00:30:35,370
Aracy: Classified Circular 1127.
329
00:30:35,470 --> 00:30:38,494
We are under strict orders
to issue no more visas for Jews.
330
00:30:38,594 --> 00:30:40,376
Joao: Yes,
331
00:30:40,476 --> 00:30:42,979
but this consulate has been
very open-handed with visas.
332
00:30:43,080 --> 00:30:44,982
You used to issue them
all the time.
333
00:30:45,082 --> 00:30:46,704
Aracy: That changed.
334
00:30:46,804 --> 00:30:50,589
We received clear instructions
to restrict visas.
335
00:30:50,689 --> 00:30:53,633
We have 3 more apartments
to visit this afternoon.
336
00:30:53,733 --> 00:30:55,396
Joao: OK.
337
00:30:55,496 --> 00:30:57,919
Aracy: Oh, but I have to pick up
my son from school today.
338
00:30:58,019 --> 00:31:01,243
Joao: You have a son,
didn't mention it.
339
00:31:01,343 --> 00:31:04,367
Aracy: I try not to discuss
my personal life at work.
340
00:31:04,467 --> 00:31:06,630
Joao: OK.
341
00:31:08,873 --> 00:31:11,056
Aracy: Eduardo.
342
00:31:11,156 --> 00:31:14,861
He's 8.
343
00:31:14,961 --> 00:31:16,944
My aunt usually collects him
from school,
344
00:31:17,044 --> 00:31:19,867
but today she can't.
345
00:31:19,968 --> 00:31:22,150
Souza Ribeiro: Aracy,
is there any coffee left,
346
00:31:22,251 --> 00:31:23,833
Brazilian, I mean?
347
00:31:23,933 --> 00:31:25,715
Aracy: I'll have some
brought to your office.
348
00:31:25,815 --> 00:31:28,198
Souza Ribeiro: Thank you.
The local coffee's undrinkable.
349
00:31:28,298 --> 00:31:31,362
It's getting harder
to import our own.
350
00:31:31,463 --> 00:31:33,806
Joao: Consul Ribeiro,
351
00:31:33,906 --> 00:31:36,649
is she married?
352
00:31:36,749 --> 00:31:38,852
Souza Ribeiro: Divorced.
353
00:31:38,952 --> 00:31:42,497
Joao: Really? How?
Divorce is not legal in Brazil.
354
00:31:42,597 --> 00:31:44,139
Souza Ribeiro: Well,
she had to go
355
00:31:44,239 --> 00:31:45,821
all the way down to Mexico
to get it.
356
00:31:45,921 --> 00:31:47,383
That was some time ago,
357
00:31:47,483 --> 00:31:49,226
but I believe it's
finally come through.
358
00:31:49,326 --> 00:31:52,029
Joao: Well, I looked
into that myself,
359
00:31:52,129 --> 00:31:55,554
but it was very complicated.
360
00:31:55,654 --> 00:31:57,316
Souza Ribeiro:
She was very determined.
361
00:31:57,416 --> 00:31:58,798
Aracy: Double-check.
362
00:31:58,898 --> 00:32:00,200
Tina: Yeah. Of course.
Here you go, sir.
363
00:32:00,300 --> 00:32:03,024
Souza Ribeiro: Thank you.
364
00:32:10,794 --> 00:32:11,995
Tina: Have you noticed
how the new deputy consul
365
00:32:12,075 --> 00:32:13,737
can't take his eyes off of you?
366
00:32:13,838 --> 00:32:15,380
Aracy: He's a married man, Tina.
He has two daughters.
367
00:32:15,480 --> 00:32:17,062
Tina: He's separated.
368
00:32:17,162 --> 00:32:18,784
Aracy: And how would you
know that?
369
00:32:18,884 --> 00:32:19,946
Tina: I just do.
370
00:32:20,046 --> 00:32:21,107
Aracy: Stop that.
371
00:32:21,207 --> 00:32:23,150
Tina: He's a writer, a poet.
372
00:32:23,250 --> 00:32:25,032
He won an award
from the Academy of Letters,
373
00:32:25,132 --> 00:32:26,794
and he's gorgeous.
374
00:32:26,895 --> 00:32:29,658
Aracy: Tina, the only man
I'm interested in is my son.
375
00:32:40,072 --> 00:32:41,974
Hugo: Just one moment, please.
376
00:32:42,074 --> 00:32:44,437
Margarethe...
377
00:32:46,600 --> 00:32:49,344
they are deporting all
Polish Jews from the country,
378
00:32:49,444 --> 00:32:51,106
and here we are,
drinking champagne
379
00:32:51,206 --> 00:32:52,908
as if nothing had happened.
380
00:32:53,009 --> 00:32:55,472
Margarethe: It was too late
to cancel, and besides,
381
00:32:55,572 --> 00:32:57,594
we're not even Polish.
382
00:32:57,695 --> 00:33:00,598
Jews don't even
consider me Jewish.
383
00:33:00,699 --> 00:33:03,322
I'm too much of a free spirit.
384
00:33:03,422 --> 00:33:07,527
Manya: Madam, we're
almost out of champagne.
385
00:33:07,628 --> 00:33:09,330
Margarethe:
Mix it with soda water.
386
00:33:09,430 --> 00:33:11,653
Hugo: Our guests will notice.
387
00:33:11,753 --> 00:33:14,737
Margarethe: We Jews have been
turning water into wine
388
00:33:14,837 --> 00:33:16,699
for almost 2,000 years.
389
00:33:16,799 --> 00:33:19,563
Hugo: So you're Jewish
when it comes to miracles.
390
00:33:22,367 --> 00:33:24,570
Margarethe: Now what, Manya?
391
00:33:33,461 --> 00:33:34,803
Margarethe: How can
we help you, sir?
392
00:33:34,903 --> 00:33:36,405
We have some friends
over tonight.
393
00:33:36,505 --> 00:33:38,287
Zumkle: My name is
Captain Thomas Zumkle.
394
00:33:38,388 --> 00:33:42,453
I'm from Oberhausen like you.
395
00:33:42,553 --> 00:33:46,078
Our families were neighbors.
396
00:33:49,242 --> 00:33:50,824
When I was born,
397
00:33:50,924 --> 00:33:53,547
my mother didn't have
enough milk to feed me.
398
00:33:53,647 --> 00:33:58,233
I'm only alive
thanks to your mother Johanna.
399
00:33:58,333 --> 00:34:00,476
You must leave Germany soon.
400
00:34:00,576 --> 00:34:03,180
Liquidate as much cash
as you can.
401
00:34:04,982 --> 00:34:07,586
When the time comes,
I'll send you a warning.
402
00:34:18,600 --> 00:34:21,143
Margarethe: What was that story
about your mother?
403
00:34:21,243 --> 00:34:23,066
Hugo: I don't know.
404
00:34:23,166 --> 00:34:25,429
I've never heard of it or of any
Zumkle family from Oberhausen.
405
00:34:25,529 --> 00:34:27,752
Margarethe: Then who is he?
What does he want?
406
00:34:27,852 --> 00:34:29,274
Hugo: If he wished us any harm,
407
00:34:29,374 --> 00:34:31,557
he would hardly have come
to warn us.
408
00:34:31,657 --> 00:34:33,159
Maybe it's true, Margarethe.
409
00:34:33,259 --> 00:34:35,842
He believes he has
a debt to pay.
410
00:34:35,942 --> 00:34:39,127
Margarethe: What should
we do, then, leave Germany?
411
00:34:43,592 --> 00:34:45,615
Zumkle: It's 400 miles
to Poland.
412
00:34:45,715 --> 00:34:48,939
Schaffer: We have the whole
route under armed guard.
413
00:35:12,350 --> 00:35:13,972
Zumkle: Give it back.
414
00:35:14,072 --> 00:35:15,454
Man: Sorry, sir.
415
00:35:15,554 --> 00:35:17,016
I don't know what
you're talking about.
416
00:35:17,116 --> 00:35:18,217
Zumkle: You're going to be
a lot sorrier
417
00:35:18,317 --> 00:35:20,320
if I have to repeat myself.
418
00:35:22,082 --> 00:35:24,606
Give it back to its owner.
419
00:35:36,902 --> 00:35:39,445
Schaffer: Should let them
have their fun, Zumkle.
420
00:35:39,545 --> 00:35:42,589
Zumkle: We're soldiers,
not thieves.
421
00:35:48,276 --> 00:35:52,662
Aracy: Katz, K-A-T-Z,
for the next steamship to Rio,
422
00:35:52,762 --> 00:35:56,547
and can you deliver his ticket
to the consulate today, please?
423
00:35:56,647 --> 00:35:58,350
Wonderful. Thank you.
424
00:35:58,450 --> 00:36:00,152
Tina: Is everything all right?
425
00:36:00,252 --> 00:36:01,834
Aracy: Oh, they blocked off
entire streets
426
00:36:01,934 --> 00:36:03,036
for these deportations.
427
00:36:03,136 --> 00:36:04,638
The whole city's in chaos.
428
00:36:04,738 --> 00:36:06,440
I still need to show
the new consul around,
429
00:36:06,540 --> 00:36:08,803
and I need to get my client out.
430
00:36:08,903 --> 00:36:11,126
Tina: The one who's in hiding?
431
00:36:11,226 --> 00:36:12,808
Aracy: Herbert Katz.
432
00:36:12,908 --> 00:36:15,171
He's a dissident
and a Polish Jew.
433
00:36:15,272 --> 00:36:17,695
I just booked him
onto the next steamship out.
434
00:36:17,795 --> 00:36:20,859
Tina: Aracy, be careful.
435
00:36:20,959 --> 00:36:22,982
You can get in trouble
just for helping them.
436
00:36:23,082 --> 00:36:24,423
You are not a diplomat.
437
00:36:24,524 --> 00:36:25,985
You don't have
diplomatic immunity.
438
00:36:26,086 --> 00:36:27,588
Margarethe: I'd like
to speak to the head
439
00:36:27,688 --> 00:36:30,431
of the visa department, please--
Margarethe Levy.
440
00:36:30,531 --> 00:36:33,015
Carlos: One moment.
441
00:36:38,181 --> 00:36:41,726
Margarethe: I need visas
for myself and my husband.
442
00:36:41,826 --> 00:36:44,069
I can pay.
443
00:36:45,711 --> 00:36:47,493
Aracy: I'm afraid my government
444
00:36:47,594 --> 00:36:49,496
has placed restrictions
on visas.
445
00:36:49,596 --> 00:36:51,599
Margarethe: For Jews?
446
00:36:54,042 --> 00:36:58,388
I've heard so much about the
beautiful Brazilian landscape.
447
00:36:58,488 --> 00:37:01,472
Surely, you welcome tourists.
448
00:37:01,572 --> 00:37:03,795
I can pay
for first-class tickets.
449
00:37:03,895 --> 00:37:07,179
Aracy: Visas to my country
are not for sale, Mrs. Levy.
450
00:37:14,909 --> 00:37:16,371
Margarethe: Perhaps we will
take our holidays
451
00:37:16,471 --> 00:37:18,754
in Argentina this year instead.
452
00:37:20,476 --> 00:37:22,479
Thank you so much.
453
00:37:30,209 --> 00:37:32,071
Joao: I supposed you thought
that last apartment
454
00:37:32,172 --> 00:37:33,994
was wonderful, too.
455
00:37:34,094 --> 00:37:37,619
Aracy: It was rather dark,
but it's a cloudy day.
456
00:37:40,102 --> 00:37:42,205
Joao: Had you met
that woman before?
457
00:37:42,305 --> 00:37:43,927
Aracy: Which woman?
458
00:37:44,027 --> 00:37:46,490
Joao: The wealthy-looking one
at the consulate.
459
00:37:46,590 --> 00:37:48,933
Aracy: Deputy Consul, if you
have something to say to me,
460
00:37:49,033 --> 00:37:50,896
please go ahead.
461
00:37:50,996 --> 00:37:53,659
Joao: I'm just asking
who she was.
462
00:37:53,760 --> 00:37:57,545
Aracy: Margarethe Levy.
Her husband is a doctor.
463
00:37:57,645 --> 00:38:00,128
That's all I know about her.
464
00:38:06,857 --> 00:38:08,859
Thank you.
465
00:38:17,030 --> 00:38:20,134
- Uh!
- Agh! Uh!
466
00:38:20,234 --> 00:38:23,258
- D'ah! Uh!
- Uh!
467
00:38:23,358 --> 00:38:25,361
- Aagh!
- Uh!
468
00:38:27,283 --> 00:38:29,386
Man: Uh!
469
00:38:29,486 --> 00:38:31,749
Aah!
470
00:38:31,849 --> 00:38:33,191
Soldier: Huh!
471
00:38:33,291 --> 00:38:35,714
Aracy: They are going
to kill him.
472
00:38:35,814 --> 00:38:37,076
Joao: No.
473
00:38:37,176 --> 00:38:39,860
Man:
474
00:38:46,668 --> 00:38:48,371
Joao: I'm the deputy consul
of Brazil
475
00:38:48,471 --> 00:38:50,413
by official appointment
to the consulate of Hamburg.
476
00:38:50,513 --> 00:38:51,855
My name is
Joao Guimaraes Rosa...
477
00:38:51,955 --> 00:38:53,958
Soldier: Are you a Jew?
478
00:38:55,280 --> 00:38:56,741
Joao: No.
479
00:38:56,842 --> 00:38:58,384
Soldier: Then mind
to your own business.
480
00:38:58,484 --> 00:39:00,927
Joao: Leave this man alone.
481
00:39:06,895 --> 00:39:08,717
Souza Ribeiro: Two official
representatives
482
00:39:08,817 --> 00:39:10,800
of the Brazilian government
mixed up in a street brawl...
483
00:39:10,900 --> 00:39:12,522
Joao: I was trying
to prevent an assault.
484
00:39:12,622 --> 00:39:14,324
Souza Ribeiro: with a female
consulate employee.
485
00:39:14,424 --> 00:39:16,407
What if something
had happened to her?
486
00:39:18,750 --> 00:39:20,753
Aracy: Did you want me, sir?
487
00:39:22,795 --> 00:39:24,618
Joao: A man's life
was in danger.
488
00:39:24,718 --> 00:39:26,380
Aracy: We were trying
to stop an assault.
489
00:39:26,480 --> 00:39:27,602
Souza Ribeiro: Aracy,
I called you here to listen,
490
00:39:27,682 --> 00:39:29,464
not to speak.
491
00:39:29,564 --> 00:39:32,788
We have no role to play
in Germany's domestic politics.
492
00:39:32,888 --> 00:39:34,911
As I've already indicated,
493
00:39:35,011 --> 00:39:37,675
this is a particularly delicate
moment diplomatically.
494
00:39:37,775 --> 00:39:39,597
We cannot get involved.
495
00:39:39,697 --> 00:39:42,641
Germany's Jews
are none of our business,
496
00:39:42,741 --> 00:39:45,385
understood?
497
00:39:46,787 --> 00:39:48,289
Aracy: Yes, sir.
498
00:39:48,389 --> 00:39:50,251
Joao: Yes, sir.
499
00:39:50,351 --> 00:39:52,734
Souza Ribeiro:
Rosa, please stay.
500
00:39:54,677 --> 00:39:56,539
When I take my annual leave,
I'm going to be entrusting
501
00:39:56,639 --> 00:39:59,803
the smooth running
of this consulate to you.
502
00:40:03,088 --> 00:40:07,333
I recognize that you've arrived
at a very difficult time.
503
00:40:09,496 --> 00:40:12,961
This crisis between Germany
and Poland keeps escalating.
504
00:40:13,061 --> 00:40:15,203
The Germans are dumping
thousands of Polish Jews
505
00:40:15,304 --> 00:40:17,046
at the border.
506
00:40:17,146 --> 00:40:18,688
The Poles won't take them back
and are now threatening
507
00:40:18,788 --> 00:40:21,492
to expel all German residents
from Poland.
508
00:40:21,592 --> 00:40:25,817
Meanwhile, 12,000 Jews
are trapped in no-man's-land
509
00:40:25,917 --> 00:40:28,280
in winter.
510
00:40:53,353 --> 00:40:56,517
Sendel: I need to find something
for us to eat tonight.
511
00:41:01,043 --> 00:41:02,825
Don't ask him for money.
512
00:41:02,926 --> 00:41:05,168
He has none to give us.
513
00:41:14,861 --> 00:41:16,323
Joao: Where's Aracy?
514
00:41:16,423 --> 00:41:18,326
Tina: She had to leave.
515
00:41:18,426 --> 00:41:20,368
Joao: Where to?
516
00:41:20,468 --> 00:41:22,471
Tina: Uh...
517
00:42:51,347 --> 00:42:53,650
Joao: Is everything all right?
518
00:42:53,750 --> 00:42:56,293
You left in rather a rush.
519
00:42:56,393 --> 00:42:58,616
Aracy: I have an appointment,
520
00:42:58,716 --> 00:43:02,361
and I'm not allowed to use
the consulate car anymore.
521
00:43:04,243 --> 00:43:06,727
Joao: Let me drive you, then.
522
00:43:10,531 --> 00:43:12,574
Ahh...
523
00:43:14,376 --> 00:43:17,721
Aracy: I hope Consul Ribeiro
wasn't too harsh on you.
524
00:43:17,821 --> 00:43:22,928
Joao: Uh, well,
I got my first reprimand
525
00:43:23,028 --> 00:43:25,331
in my first week
526
00:43:25,431 --> 00:43:27,774
of my first
foreign posting, so--
527
00:43:27,874 --> 00:43:29,877
Aracy: I'm sorry.
528
00:43:40,370 --> 00:43:42,954
Joao: What's in the package,
529
00:43:43,054 --> 00:43:45,717
the one you put
in your pocketbook?
530
00:43:45,817 --> 00:43:48,060
Aracy: It's personal.
531
00:43:49,742 --> 00:43:51,745
Joao: OK.
532
00:43:57,272 --> 00:43:59,455
Aracy: Could you drive
a little faster, please?
533
00:43:59,555 --> 00:44:02,239
Joao: Isn't there a speed limit?
534
00:44:05,122 --> 00:44:07,526
Aracy: Maybe I should drive.
535
00:44:09,328 --> 00:44:11,971
Joao: I thought you
were still taking lessons.
536
00:44:16,177 --> 00:44:18,380
Aracy: Make a right here.
537
00:44:20,663 --> 00:44:21,764
I said, turn right.
538
00:44:21,864 --> 00:44:23,867
Joao: We were almost past it.
539
00:44:26,150 --> 00:44:28,493
Aracy: I'll be quicker on foot.
540
00:44:28,593 --> 00:44:31,016
Joao: You like me to run
these people over?
541
00:44:33,079 --> 00:44:34,421
Aracy: Thank you. Bye.
542
00:44:34,521 --> 00:44:37,164
Joao: Mrs. Carvalho.
Mrs. Carvalho!38955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.