All language subtitles for Mystery.to.Iu.Nakare.2023.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-es (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,500 --> 00:01:20,460 Finalmente 2 00:01:22,180 --> 00:01:22,780 Mmm 3 00:01:24,280 --> 00:01:29,900 No puedo esperar para hacerle una promesa a la policía. 4 00:01:29,900 --> 00:01:31,900 Hay oscuridad en tu familia. 5 00:01:32,400 --> 00:01:36,900 Pensé en vigilarte mientras te protegía. 6 00:01:37,400 --> 00:01:38,900 Lo sé. 7 00:01:43,900 --> 00:01:46,900 Te conocí recientemente como un estudiante universitario interesante. 8 00:01:47,900 --> 00:01:49,900 ¿Interesante? 9 00:01:49,900 --> 00:01:52,900 Te he visto hacer cosas en detalle. 10 00:01:52,900 --> 00:01:55,900 E incluso si lo que he notado me traiciona, puedo hablar contigo. 11 00:01:55,900 --> 00:01:57,900 Y... 12 00:01:57,900 --> 00:02:00,900 Estoy pensando en ti. 13 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 ¿Estás pensando en mí? 14 00:02:06,900 --> 00:02:08,900 Sí. 15 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 Estoy pensando en ti. 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 Me alegro de haber ido a verte. 17 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 He cambiado tu imán. 18 00:02:36,800 --> 00:02:41,800 Pero estoy seguro de que lo sabrás cuando seas mayor. 19 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Kuno Totonogu. 20 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 ¿No tienes trabajo? 21 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 ¿Un trabajo? 22 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Tengo dinero y vida. 23 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Lo digo en serio. 24 00:03:46,800 --> 00:03:49,800 Estabas frente al museo de arte, ¿verdad? 25 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 ¿Qué? 26 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 Incluso en el tren 27 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 Estabas detrás del museo de arte. 28 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 ¿Quién eres? 29 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 ¿Cómo es que me conoces? 30 00:04:07,500 --> 00:04:10,500 Soy Shioji Kariyatsumari. 31 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Shioji Kariyatsumari. 32 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Fuiste recomendado por Garo. 33 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 ¿Qué? 34 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 ¿Garo? 35 00:04:16,500 --> 00:04:17,153 ¿Lo conoces? 36 00:04:17,500 --> 00:04:18,070 Sí. 37 00:04:18,654 --> 00:04:20,198 Me ayudó mucho. 38 00:04:20,239 --> 00:04:23,200 Pensé que no me ayudarías. 39 00:04:23,200 --> 00:04:27,200 Pensé que te rendirías porque estás solo. 40 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 Pero pensé que pelearías conmigo. 41 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 Entonces, Kuno Totonogu, 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 ayúdame. 43 00:04:38,500 --> 00:04:43,500 O podrían matarme. 44 00:04:44,500 --> 00:04:50,500 Hay tantas cosas que no puedo ver. 45 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 ¿No da miedo llevar bufanda? 46 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 ¿Qué? 47 00:04:59,500 --> 00:05:03,500 No puedo perder contra un silenciador como tú. 48 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 No puedo usar collares. 49 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 Estoy seguro de que podrás apretar el cuello. 50 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 Es la hora. Vamos. 51 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 ¿Qué? 52 00:05:20,600 --> 00:05:24,600 A partir de ahora os mostraré mi casa. 53 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 ¿Qué? 54 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 ¿Qué? 55 00:05:45,800 --> 00:05:47,660 ¿Me puedo quedar aquí? 56 00:05:47,660 --> 00:05:49,660 ¿Por qué estás aquí? 57 00:05:51,700 --> 00:05:53,700 Vamos a empezar. 58 00:05:53,700 --> 00:05:58,700 Soy abogado de la familia Kariyatsumari. 59 00:05:58,700 --> 00:06:00,700 Mi nombre es Tomazaka Kurumazaka. 60 00:06:01,700 --> 00:06:05,700 Este es el Sr. Makabe de Komonzeirishi. 61 00:06:07,763 --> 00:06:15,521 Voy a presentarles al quinto miembro de la familia Kariyatsumari. 62 00:06:15,813 --> 00:06:17,815 ¿Quién eres? 63 00:06:19,692 --> 00:06:20,401 Soy... 64 00:06:20,443 --> 00:06:21,700 Él es mi esposo. 65 00:06:21,700 --> 00:06:24,700 Es un miembro de la familia, así que es bueno saberlo. 66 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 Este brócoli... 67 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 ¿Brócoli? 68 00:06:28,100 --> 00:06:33,100 El primer miembro de la familia Kariyatsumari es el Sr. Ishii. 69 00:06:39,100 --> 00:06:42,100 Es sólo un miembro de la familia Kariyatsumari. 70 00:06:42,100 --> 00:06:46,100 Sin embargo, el cuarto miembro de la familia Kariyatsumari ya no es así. 71 00:06:46,100 --> 00:06:49,100 No tiene derechos sobre el quinto miembro de la familia Kariyatsumari. 72 00:06:49,100 --> 00:06:55,100 Por lo tanto, debe elegir al primer miembro de la familia Kariyatsumari. 73 00:06:55,100 --> 00:07:02,100 Sr. Rikinosuke Kariyatsumari, Sr. Yura Akamine, Sr. Kariyatsumari, Sr. Shioji. 74 00:07:02,100 --> 00:07:05,100 ¿Cómo te decides por ese primer miembro? 75 00:07:05,100 --> 00:07:09,100 Primero, dale un Kura al primer miembro de la familia Kariyatsumari. 76 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 ¿Una kura? 77 00:07:10,100 --> 00:07:13,100 El Sr. Rikinosuke tiene una Kura de la familia Meiso. 78 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 El señor Yura tiene un Kura de la familia Onkyo. 79 00:07:16,100 --> 00:07:19,100 El señor Neon tiene una Kura de la familia Chuken. 80 00:07:19,100 --> 00:07:23,100 El señor Shioji tiene un Kura de la familia Mon-nan. 81 00:07:23,100 --> 00:07:24,757 Eso no es suficiente. 82 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 Y para conseguir los derechos de la familia, 83 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 hay que darle un Kura al Kura. 84 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 En cada Kura, 85 00:07:36,800 --> 00:07:42,800 hay que dar las cosas correctas y los lugares correctos. 86 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 A la familia Kuriyatsumari, 87 00:07:50,800 --> 00:07:54,537 El Sr. Kuu Masaka y el Sr. Makabe son miembros de la familia Kuriyatsumari. 88 00:07:54,620 --> 00:07:55,900 Tienes que elegir un 1er miembro. 89 00:07:55,900 --> 00:07:59,900 Tienes que elegir una primera persona para que vote por ti y tienes que conseguir lo correcto. 90 00:07:59,900 --> 00:08:01,900 Eso es todo. 91 00:08:06,900 --> 00:08:11,900 Entonces te daré el Kura. 92 00:08:19,000 --> 00:08:20,980 Dijimos que los ayudamos. 93 00:08:22,180 --> 00:08:24,900 ¿Cómo tratas a quienes influyen en el presente? 94 00:08:25,940 --> 00:08:26,680 En el pasado, 95 00:08:34,790 --> 00:08:39,490 Miré el reloj en público, y miré... 96 00:08:39,490 --> 00:08:41,490 La gente me rodeó. 97 00:08:42,630 --> 00:08:48,630 Sí, hubo gente que murió, pero todos tenían claro el accidente y la enfermedad. 98 00:08:50,630 --> 00:08:54,630 Así es. La policía no siempre lo investiga. 99 00:08:54,630 --> 00:08:56,630 Fue lo mismo cuando murieron mis padres. 100 00:08:56,630 --> 00:08:59,630 Shiyouji, es verdad, ¿no, mamá? 101 00:08:59,630 --> 00:09:03,630 Aún no es así. Fue un accidente. 102 00:09:06,630 --> 00:09:08,630 Karo-chan era divertida. 103 00:09:09,630 --> 00:09:12,630 Tengo un problema con tu familia. 104 00:09:12,630 --> 00:09:15,630 Quiero protegerte e investigarlo. 105 00:09:17,630 --> 00:09:22,630 En otras palabras, el caso del asesinato de Kariya Tsumarikei e Isan Sozoku. 106 00:09:22,630 --> 00:09:25,630 Cada vez hay más personas que mueren. 107 00:09:27,630 --> 00:09:29,630 Entonces haremos esto. 108 00:09:32,630 --> 00:09:36,630 Parece que el anciano confiaba mucho en esos dos. 109 00:09:37,630 --> 00:09:43,630 Cuando Karo-chan y Makabe-ke crecieron juntos, estuvieron juntos durante mucho tiempo. 110 00:09:47,630 --> 00:09:49,630 Está bien. 111 00:09:57,630 --> 00:09:59,630 Ahora lo sabes. 112 00:09:59,630 --> 00:10:03,630 El nombre de la pelea es mi espada guardaespaldas, Kuranonazotoki Oni. 113 00:10:04,630 --> 00:10:06,630 ¿Quieres a Isan? 114 00:10:06,630 --> 00:10:09,630 No lo necesito si soy el único. 115 00:10:09,630 --> 00:10:11,630 Pero mi madre... 116 00:10:14,630 --> 00:10:18,630 Mi padre falleció, así que no tengo ningún derecho sobre mi madre. 117 00:10:18,630 --> 00:10:22,630 Ni siquiera puedo tener la oportunidad de usar mi aliento como esposa. 118 00:10:23,630 --> 00:10:27,630 Quiero ganar por el bien de mi madre. 119 00:10:29,530 --> 00:10:31,530 Entonces... 120 00:10:32,778 --> 00:10:38,951 Tomaré té con los miembros de la familia para que no salgan muertos. 121 00:10:39,952 --> 00:10:40,880 ¿Por qué? 122 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 No tengo una relación con ellos. 123 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Bebamos un poco. 124 00:10:43,880 --> 00:10:45,880 No hables con la empresa. 125 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 ¿Qué? 126 00:10:48,880 --> 00:10:51,880 Una familia que no me escucha. 127 00:10:51,880 --> 00:10:53,215 Así es. 128 00:10:53,480 --> 00:10:54,780 Isan es un rival. 129 00:10:54,780 --> 00:10:55,480 De todos modos, hoy me detendré aquí. Isan es un rival. 130 00:10:55,480 --> 00:10:57,780 De todos modos, hoy me detendré aquí. 131 00:10:57,780 --> 00:10:59,780 Voy a detener a Toto-no-kun. 132 00:10:59,780 --> 00:11:01,780 No, voy a volver a Tokio. 133 00:11:02,780 --> 00:11:04,780 Aún no has comprado un billete para tu casa, ¿verdad? 134 00:11:05,780 --> 00:11:07,780 ¿De qué estás hablando? 135 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 ¿Eh? 136 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 No esperaba eso. 137 00:11:11,780 --> 00:11:16,780 Lo compré porque no sabía que había alguien en Hiroshima que no lo necesitaba. 138 00:11:16,780 --> 00:11:18,780 Le pedí que me lo comprara. 139 00:11:18,780 --> 00:11:22,780 Me estás asustando. 140 00:11:23,980 --> 00:11:25,980 Tú lo dijiste, ¿no? 141 00:11:25,980 --> 00:11:29,980 Dijiste que el dinero y la vida están en juego. 142 00:11:34,180 --> 00:11:37,180 Buen trabajo, Futai-domo. 143 00:11:37,180 --> 00:11:39,180 Mary-san es prima de mi abuelo. 144 00:11:39,180 --> 00:11:41,180 Ella me dijo que lo cuidara aquí. 145 00:11:41,180 --> 00:11:44,180 Si necesitas algo sólo dime que es una pensión. 146 00:11:44,180 --> 00:11:46,180 Muchas gracias. 147 00:11:50,180 --> 00:11:52,180 Hay muchas cartas. 148 00:11:54,180 --> 00:11:56,180 Morijio también. 149 00:11:56,180 --> 00:11:58,180 También hay una gran tienda de dulces en Gengan. 150 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 Sí. 151 00:12:00,180 --> 00:12:02,180 Escuché que va a estar a la venta. 152 00:12:02,180 --> 00:12:04,180 Ha existido por mucho tiempo. 153 00:12:04,180 --> 00:12:06,180 Parece que va a estar a la venta. 154 00:12:06,180 --> 00:12:09,180 Toto-no-kun da miedo. 155 00:12:09,180 --> 00:12:11,180 Estaba hablando con una piedra cuando era niño. 156 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 ¡Tú! 157 00:12:13,180 --> 00:12:16,180 Toto-no-kun, usa esta habitación. 158 00:12:16,180 --> 00:12:18,180 Y el baño está por ahí. 159 00:12:18,180 --> 00:12:21,180 No quiero ir a bañarme en casa de nadie. 160 00:12:21,180 --> 00:12:23,180 Pero no hay baños cerca. 161 00:12:23,180 --> 00:12:26,180 No, no quieres ir a una piscina en la casa de una persona. 162 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 Lo lamento. 163 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 El baño está por ahí. 164 00:12:30,180 --> 00:12:33,180 Hay un baño y una casa de baños cerca. 165 00:12:33,180 --> 00:12:34,180 Me doy un baño. 166 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 ¿Qué? 167 00:12:35,180 --> 00:12:37,180 ¿Qué estabas pensando? 168 00:12:37,180 --> 00:12:42,533 No sé qué pasará cuando vaya a la casa de baños. 169 00:12:43,180 --> 00:12:45,369 No importa. 170 00:12:45,369 --> 00:12:47,360 Veo. 171 00:13:04,180 --> 00:13:05,889 ¡Me olvidé de contarte! 172 00:13:13,180 --> 00:13:16,180 Lamento haberte detenido. 173 00:13:16,180 --> 00:13:19,180 Pensé que estabas en problemas, pero gracias por venir. 174 00:13:20,180 --> 00:13:23,180 Buenas noches. 175 00:13:45,180 --> 00:13:48,180 Buen día. 176 00:13:48,180 --> 00:13:50,180 ¿Sigues aquí? 177 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Sí. 178 00:13:51,180 --> 00:13:53,180 Hay un pájaro por ahí. 179 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 ¿Ariki-chan? 180 00:13:57,180 --> 00:14:01,180 Tengo que decírtelo porque las flores de cerezo son peligrosas. 181 00:14:03,180 --> 00:14:06,180 Toto-no-kun, voy a la casa de baños. 182 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Bueno. 183 00:14:19,180 --> 00:14:21,180 la casa de baños 184 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 Toto-no-kun, por aquí. 185 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 ¿Quién lo hizo? 186 00:14:41,180 --> 00:14:43,180 Lo dejaste caer a propósito, ¿no? 187 00:14:48,180 --> 00:14:50,180 aliado 188 00:15:01,180 --> 00:15:04,180 No puedo evitarlo porque no puedo decir que no sé quién hacer. 189 00:15:05,180 --> 00:15:07,180 No apunto aquí arriba. 190 00:15:07,180 --> 00:15:09,180 Realmente hiciste un truco, ¿verdad? 191 00:15:10,180 --> 00:15:11,180 Debe ser un truco. 192 00:15:11,180 --> 00:15:13,180 Así que tienes que decirme que ella dijo que se desquitara contigo. 193 00:15:14,180 --> 00:15:16,180 Sabías que ella se preguntaría quién sería. 194 00:15:18,180 --> 00:15:22,180 Oh, eso es asombroso. 195 00:15:22,180 --> 00:15:25,180 Todos estos son de Kariatsumari. 196 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Sí. 197 00:15:26,180 --> 00:15:29,180 La mayoría de los miembros de mi familia son de Fudo. 198 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Esa es Kura. 199 00:15:35,180 --> 00:15:37,180 Ella siempre fue la Kura de Akazu. 200 00:15:37,180 --> 00:15:39,180 Le dijeron que no se acercara a nadie. 201 00:15:39,180 --> 00:15:41,180 Pero sólo una vez. 202 00:15:41,180 --> 00:15:43,180 Vio a mi papá saliendo. 203 00:15:44,180 --> 00:15:46,180 Estaba muy nerviosa. 204 00:15:47,180 --> 00:15:51,180 Creo que tomó la llave con su abuelo. 205 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 Este es mi padre. 206 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 La mamá de NEO. 207 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 El papá de Riki. 208 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 La mamá de Yura. 209 00:15:59,180 --> 00:16:00,180 Somos cuatro hermanos. 210 00:16:00,180 --> 00:16:02,180 Hemos estado saliendo desde entonces. 211 00:16:04,180 --> 00:16:05,180 Después de medio año, 212 00:16:06,180 --> 00:16:10,180 Mi papá y yo llevamos a cuatro de nosotros a algún lugar. 213 00:16:11,180 --> 00:16:14,180 El auto se cayó del árbol y explotó. 214 00:16:14,180 --> 00:16:16,180 Fue un desastre. 215 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 Creo... 216 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 él fue asesinado. 217 00:16:26,180 --> 00:16:27,180 ¿Cuando pasó eso? 218 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 Hace ocho años. 219 00:16:32,180 --> 00:16:33,180 Cuando eso sucedió, 220 00:16:33,180 --> 00:16:36,180 La batalla entre nosotros tres comenzó. 221 00:16:37,180 --> 00:16:40,180 Pero cuatro de nosotros morimos. 222 00:16:41,180 --> 00:16:44,180 Alguien murió por un error. 223 00:16:48,180 --> 00:16:50,180 Pero fue un desastre. 224 00:16:52,180 --> 00:16:54,180 Me pregunto si fue la fortuna de mi papá. 225 00:16:58,180 --> 00:17:00,180 Cuando nació mi abuelo, 226 00:17:00,180 --> 00:17:02,180 dos hermanos murieron. 227 00:17:03,180 --> 00:17:05,180 Luchamos y caímos. 228 00:17:06,180 --> 00:17:09,180 Mi abuelo y mi abuela fueron asesinados. 229 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 Así es como es. 230 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 Esta es la casa de Yura. 231 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 ¿Qué? 232 00:17:37,180 --> 00:17:38,180 Se está desmoronando. 233 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 ¿Qué es esta caja? 234 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 Es una muñeca. 235 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 ¿Una muñeca? 236 00:17:50,180 --> 00:17:52,180 Esta también es una muñeca. 237 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 Este también. 238 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 Son todos muñecos. 239 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 Faltan tres cadáveres. 240 00:18:07,180 --> 00:18:08,180 ¿Qué? 241 00:18:08,180 --> 00:18:09,180 ¿Por qué? 242 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 ¿Te detuviste? 243 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 No. 244 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 Oh. 245 00:18:21,180 --> 00:18:23,180 Aparece un patrón de kimono. 246 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 Si probablemente. 247 00:18:25,180 --> 00:18:27,180 Esta es una muñeca de 12 meses. 248 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 Matsuga en enero, 249 00:18:29,180 --> 00:18:30,180 Mégane en febrero, 250 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 Fujishoubu. 251 00:18:32,180 --> 00:18:34,180 Parece un patrón de flores antiguo. 252 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 Bien... 253 00:18:37,180 --> 00:18:39,180 No parece tener un patrón de patada y botón. 254 00:18:39,180 --> 00:18:41,180 Quizás sean flores de cerezo. 255 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 ¿Flores de cerezo? 256 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 ¿Qué opinas? 257 00:18:52,180 --> 00:18:55,180 Lo he visto antes. 258 00:18:58,180 --> 00:19:01,180 Es la misma muñeca que el patrón de flores de cerezo. 259 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 shioji, 260 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 no lo toques. 261 00:19:07,180 --> 00:19:09,180 Esto no es de Shioji. 262 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 No es de Shioji. 263 00:19:13,180 --> 00:19:15,180 Tengo que volver con Mochi-nushi. 264 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 ¿Mochi-nushi? 265 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 ¡Yura! 266 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 ¿Qué pusiste ahí? 267 00:19:32,180 --> 00:19:33,180 No me parece. 268 00:19:33,180 --> 00:19:35,180 La carrera ya ha comenzado. 269 00:19:35,180 --> 00:19:37,180 Por eso es tan difícil. 270 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 Yura, no hagas eso. 271 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Iré a casa de Juju. 272 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 Iré a casa de Kura otra vez. 273 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 ¡Mamá mamá! 274 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 De acuerdo, vamos. 275 00:19:44,180 --> 00:19:45,180 Vamos. 276 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Sachi-chan, Sachi-chan. 277 00:19:58,180 --> 00:19:59,180 Hey hey hey. 278 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 ¿Fuiste a casa de Kura? 279 00:20:00,180 --> 00:20:02,180 Dime lo que pasó. 280 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 Se lo diré a mamá. 281 00:20:03,180 --> 00:20:04,180 Ey, 282 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Te daré algunos bocadillos. 283 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 No puedes hacer eso. 284 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 ¿Qué? 285 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 Sachi-chan, puedes irte. 286 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 Bueno. 287 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 ¿Sachi-chan? 288 00:20:16,180 --> 00:20:19,180 Un niño es como un cemento antes de secarse. 289 00:20:20,180 --> 00:20:21,180 ¿Qué? 290 00:20:21,180 --> 00:20:25,180 La forma de lo que cayó sigue siendo la misma. 291 00:20:26,180 --> 00:20:28,180 Por eso no debes convertir a un niño en espía. 292 00:20:28,180 --> 00:20:32,180 Te arrepentirás por el resto de tu vida. 293 00:20:32,180 --> 00:20:34,180 Te arrepentirás por el resto de tu vida. 294 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 para el resto de tu vida 295 00:20:36,180 --> 00:20:38,180 para el resto de tu vida. 296 00:20:39,180 --> 00:20:41,180 No lo sabes, ¿verdad? 297 00:20:41,180 --> 00:20:42,180 Eres un niño estúpido. 298 00:20:42,180 --> 00:20:44,180 No soy estúpido. 299 00:20:44,180 --> 00:20:46,180 Fui estúpido cuando era niño. 300 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 Ey, 301 00:20:55,180 --> 00:20:57,180 muéstrame tu sombrero. 302 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 ¿Qué? 303 00:20:58,180 --> 00:20:59,180 ¿De qué estás hablando? 304 00:20:59,180 --> 00:21:01,180 No puedo mostrártelo. 305 00:21:01,180 --> 00:21:03,180 Puedo mostrártelo también. 306 00:21:03,180 --> 00:21:05,180 Deberías tener más información. 307 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 Ey. 308 00:21:13,180 --> 00:21:15,180 Vaya, está tan apretado. 309 00:21:15,180 --> 00:21:17,180 Creo que todos están en la estación de Miyajima. 310 00:21:17,180 --> 00:21:19,180 Tuvimos una reunión también. 311 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 ¿Qué? 312 00:21:25,180 --> 00:21:27,180 ¿Tienes el mismo? 313 00:21:27,180 --> 00:21:28,180 Sí. 314 00:21:28,180 --> 00:21:30,180 Uno de ellos es falso. 315 00:21:30,180 --> 00:21:32,180 Hay dos de ellos. 316 00:21:35,180 --> 00:21:37,180 Éste también es falso. 317 00:21:38,180 --> 00:21:40,180 Uno de ellos es falso. 318 00:21:42,180 --> 00:21:44,180 No hay suficientes muñecos. 319 00:21:45,180 --> 00:21:47,180 Hay muchos tazones de té. 320 00:21:49,180 --> 00:21:53,180 Las cosas que deberían estar ahí. 321 00:21:53,180 --> 00:21:55,180 No seas ridículo. 322 00:21:57,180 --> 00:21:59,180 ¿De qué estás hablando? 323 00:22:03,180 --> 00:22:04,180 Ey, 324 00:22:05,180 --> 00:22:07,180 ¿de qué estás hablando? 325 00:22:09,180 --> 00:22:11,180 Vayamos al restaurante de la estación de Miyajima. 326 00:22:11,180 --> 00:22:13,180 Espera un minuto. 327 00:22:13,180 --> 00:22:14,180 Es mio. 328 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Vamos juntos. 329 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 Disculpe. 330 00:22:16,180 --> 00:22:18,180 ¿Puedo ir al baño antes de eso? 331 00:22:18,180 --> 00:22:20,180 Tengo hambre. 332 00:22:20,180 --> 00:22:22,180 Es por allá. 333 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 Te llevaré. 334 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 Disculpe. 335 00:22:24,180 --> 00:22:25,180 Ey. 336 00:22:27,180 --> 00:22:28,180 La sala de cocina. 337 00:22:39,180 --> 00:22:41,180 Se siente bien. 338 00:22:46,180 --> 00:22:50,180 ¿Por qué solo tienes tarimas? 339 00:22:57,180 --> 00:22:58,920 ¿Es eso bastante seguro? 340 00:23:04,420 --> 00:23:05,500 No entiendo. 341 00:23:05,500 --> 00:23:06,720 ¿Para qué? 342 00:23:06,760 --> 00:23:10,960 Te presentaré como Katie gobernante y te criaré como mi guardián. 343 00:23:12,300 --> 00:23:13,440 Por cierto... 344 00:23:13,440 --> 00:23:14,800 ¿Entiendes algo? 345 00:23:15,200 --> 00:23:15,900 ¿Realmente crees en mí? 346 00:23:15,900 --> 00:23:16,940 ¿Lo eres realmente? 347 00:23:17,600 --> 00:23:19,300 Sólo debería saber más. 348 00:23:22,240 --> 00:23:23,440 ¿Abogado? 349 00:23:24,240 --> 00:23:26,040 ¿Es este el informe del vecindario? 350 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 ¿Taichung? 351 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 ¡Ey! 352 00:23:42,040 --> 00:23:43,040 ¡Asa-chan! 353 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Shio-chan, mucho tiempo sin verte. 354 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 ¡Asa-chan! 355 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Mucho tiempo sin verlo. 356 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 ¿Cómo estás? 357 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Hey hey hey. 358 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 Acabo de comprar esto. 359 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Compré esto. 360 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 ¿Quieres comer? 361 00:23:56,040 --> 00:23:59,040 Kinkaro-no-Aki-mo. 362 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 ¡Oh! 363 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 ¿Quieres comer? 364 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Aquí tienes. 365 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 Hace calor. 366 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Gracias. 367 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Asa-chan, siempre me das uno grande. 368 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 Hace calor. 369 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 Te he estado esperando. 370 00:24:14,040 --> 00:24:17,040 Este es el señor Omago, el conductor de Ben-goshi. 371 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 Soy el Sr. Asaharu, el conductor de Ben-goshi. 372 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 Soy Kuno Totono. 373 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 Soy una persona genial. 374 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 ¿Seguirás siendo un Ben-goshi? 375 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 ¿Vas a ser un Ben-goshi? 376 00:24:28,040 --> 00:24:31,040 Tengo que ser un Ben-goshi si nací en Kurumata-gake. 377 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 Si nací en Makabe-ke, naceré en Zealoceno. 378 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 Así me han decidido. 379 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 ¿Entonces? 380 00:24:36,040 --> 00:24:38,040 Abrí Akazu-no-Kura. 381 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 ¿Qué hay ahí dentro? 382 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Es una muñeca de terror. 383 00:24:40,040 --> 00:24:42,040 Se ejecuta en Susperia 2. 384 00:24:42,040 --> 00:24:44,040 No es tan grande. 385 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 Asa-chan, lo siento. 386 00:24:45,040 --> 00:24:46,040 Está bien. 387 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 ¿Entonces? 388 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 ¿A donde quieres ir? 389 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Voy a Nisemon. 390 00:24:55,040 --> 00:24:56,040 Lo sabía. 391 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 ¿Qué? 392 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 ¿Qué es? 393 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 No. 394 00:25:01,040 --> 00:25:04,040 De hecho, he visto algo similar a esto. 395 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 ¿Qué? 396 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Es cierto. 397 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 La madre de la señora Neo lo trajo. 398 00:25:09,040 --> 00:25:11,040 Lo trajo con su hermano. 399 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 ¿Con su padre? 400 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 ¿Por qué lo trajiste contigo? 401 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 Bien... 402 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 ¿No sabes dónde lo hiciste? 403 00:25:22,040 --> 00:25:24,040 Es demasiado duro. 404 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 No lo hice para engañar a la gente. 405 00:25:28,040 --> 00:25:32,040 Hay algunas cosas que los turistas pueden experimentar. 406 00:25:32,040 --> 00:25:35,040 Por eso lo hice. 407 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 ¿Dónde lo hiciste? 408 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 No. 409 00:25:40,040 --> 00:25:44,040 Ya lo he aplastado todo. 410 00:25:44,040 --> 00:25:47,040 ¿Dijiste algo más? 411 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Bien... 412 00:25:52,040 --> 00:25:55,040 Cuando lo vi al final... 413 00:25:56,040 --> 00:25:59,040 ¿Que piensas de eso? 414 00:26:00,040 --> 00:26:04,040 Creo que es mejor tenerlo. 415 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 No. 416 00:26:07,040 --> 00:26:13,040 Te lo devolveré. 417 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 ¿Devolvértelo otra vez? 418 00:26:18,040 --> 00:26:22,040 ¿Entonces estás tratando de devolvértelo? 419 00:26:32,040 --> 00:26:35,040 Es delicioso. 420 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Itadakimasu. 421 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 ¿Viste a Yura? 422 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 No sé. 423 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 ¿La viste? 424 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 ¿No es negra? 425 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 No. 426 00:26:45,040 --> 00:26:47,040 Ella ha cerrado la puerta. 427 00:26:47,040 --> 00:26:49,040 Ella está guardando su teléfono. 428 00:26:52,040 --> 00:26:54,040 Le preguntaré a Neo y Riki también. 429 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 ¿A dónde fue? 430 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 No sé. 431 00:27:12,040 --> 00:27:18,040 No sé dónde está ella. 432 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 ¿En realidad? 433 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Sí. 434 00:27:26,040 --> 00:27:28,040 La buscaré. 435 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 ¿Ehiin Seiri? 436 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Sí. 437 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Quería ayudarla un poco. 438 00:27:42,040 --> 00:27:44,040 Pero no pude encontrarla. 439 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 No pude encontrarla en absoluto. 440 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 Veo. 441 00:28:02,040 --> 00:28:04,040 ¿Paso algo? 442 00:28:04,040 --> 00:28:07,040 Creo que deberíamos ir a buscarla. 443 00:28:07,040 --> 00:28:09,040 ¡Shioji! 444 00:28:12,040 --> 00:28:14,040 ¡Shioji! 445 00:28:14,040 --> 00:28:16,040 Neo, ¿estás bien? 446 00:28:16,040 --> 00:28:18,040 ¿Te lastimaste? 447 00:28:18,040 --> 00:28:21,040 ¿A dónde fue? 448 00:28:30,040 --> 00:28:33,040 ¿Es este aceite? 449 00:28:34,040 --> 00:28:37,040 ¿Quien te hizo esto? 450 00:28:37,040 --> 00:28:39,040 ¿Qué? 451 00:28:39,040 --> 00:28:41,040 Espera un minuto. 452 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 ¿Le hiciste eso? 453 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 ¿Estaba bien cuando se fue? 454 00:28:44,040 --> 00:28:46,040 ¿Qué? 455 00:28:48,040 --> 00:28:50,040 Yo también la buscaré. 456 00:28:50,040 --> 00:28:52,040 Entonces Riki... 457 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 ¡De ninguna manera! 458 00:28:53,040 --> 00:28:56,040 Estaba tratando de encontrarla. 459 00:28:56,040 --> 00:28:58,040 ¿Qué? 460 00:28:58,040 --> 00:29:01,040 ¿Quién le hizo esto? 461 00:29:04,040 --> 00:29:06,040 ¿Qué? 462 00:29:14,040 --> 00:29:18,040 ¿Qué? 463 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 En ese tiempo... 464 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 ¿Dónde estabas? 465 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 ¿Qué? 466 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 ¡Neo le hizo esto! 467 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 ¿Qué? 468 00:29:28,040 --> 00:29:30,040 ¡De ninguna manera! 469 00:29:30,040 --> 00:29:32,040 ¿Quién le hizo esto a Neo? 470 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 No sé. 471 00:29:43,040 --> 00:29:45,040 Por eso te lo dije. 472 00:29:48,040 --> 00:29:51,040 Te dije que mataría a una familia. 473 00:30:03,040 --> 00:30:09,040 ¡Yura! 474 00:30:09,040 --> 00:30:14,040 ¡Señor Riki! 475 00:30:14,040 --> 00:30:16,040 Lo lamento. 476 00:30:16,040 --> 00:30:19,040 ¿Dónde estás? 477 00:30:19,040 --> 00:30:24,040 Hace mucho tiempo que no puedo contactar contigo. 478 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 ¿Qué? 479 00:30:32,040 --> 00:30:35,040 La llave del castillo... 480 00:30:35,040 --> 00:30:38,040 ¿Por qué estás aquí? 481 00:30:42,040 --> 00:30:50,040 ¡Yura! 482 00:31:02,040 --> 00:31:12,040 ¡Yura! 483 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 ¡Yura! 484 00:31:23,040 --> 00:31:25,040 Es demasiado tarde. 485 00:31:29,040 --> 00:31:31,040 Alguien cerró la puerta. 486 00:31:31,040 --> 00:31:33,040 ¿Quién es? 487 00:31:35,040 --> 00:31:39,040 ¡Esperar! 488 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 ¡No cierres la puerta! 489 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 ¡Abre la puerta! 490 00:31:43,040 --> 00:31:46,040 Sabía que estabas dentro. 491 00:31:46,040 --> 00:31:49,040 ¿Quien te hizo esto? 492 00:31:49,040 --> 00:31:51,040 No fui yo. 493 00:31:51,040 --> 00:31:55,040 Estaba con Kyu y Totono. 494 00:31:55,040 --> 00:31:58,040 No sé quién te hizo esto. 495 00:31:58,040 --> 00:32:00,040 Lo lamento. 496 00:32:02,040 --> 00:32:06,040 Sé quién te hizo esto, pero no fuiste tú. 497 00:32:08,040 --> 00:32:10,040 ¿No fui yo? 498 00:32:10,040 --> 00:32:12,040 De ninguna manera. 499 00:32:12,040 --> 00:32:15,040 Nos caímos de las escaleras. 500 00:32:15,040 --> 00:32:19,040 ¿Alguien te puso aceite? 501 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 ¿En realidad? 502 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Riki. 503 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 Dijiste que bajarías primero. 504 00:32:24,040 --> 00:32:26,040 No digas eso. 505 00:32:26,040 --> 00:32:30,040 Si hubiera encerrado a Yura, no la habría salvado. 506 00:32:30,040 --> 00:32:33,040 La salvaste, ¿verdad? 507 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 ¿No encontraste la llave y la seguiste? 508 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 De ninguna manera. 509 00:32:38,040 --> 00:32:41,040 Entonces muéstrame el club de Riki. 510 00:32:41,040 --> 00:32:44,040 Viste mi club, así que no es justo. 511 00:32:44,040 --> 00:32:46,040 No es justo. 512 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 No lo compraré hasta que lo haga. 513 00:32:48,040 --> 00:32:51,040 ¡Muéstrame el club en el que quieres que crea! 514 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 Riki. 515 00:33:03,040 --> 00:33:05,040 Bueno. 516 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 Te lo mostraré mañana. 517 00:33:07,040 --> 00:33:09,040 Bueno. 518 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 Prometeme. 519 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 No huyas. 520 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Bueno. 521 00:33:22,040 --> 00:33:25,040 Me voy a casa. 522 00:33:26,040 --> 00:33:31,040 Me voy a casa. 523 00:33:31,040 --> 00:33:33,040 Bueno. 524 00:33:33,040 --> 00:33:42,040 Me voy a casa. 525 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 Buenos días Totonó. 526 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 ¿Mmm? 527 00:33:46,040 --> 00:33:48,040 ¿Hay lavandería? 528 00:33:48,040 --> 00:33:50,040 Oh. 529 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 No, esta bien. Por favor, cierra la puerta. 530 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Veo que lo estás entendiendo. 531 00:33:54,040 --> 00:33:55,040 No es necesario hablar japonés. 532 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 ¿Por qué debería? 533 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Está bien. 534 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 El japonés está bien. 535 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 No es necesario hablar inglés. 536 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Está bien. 537 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 Soy yo. 538 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 No, no quiero hablar inglés. 539 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 No quiero. 540 00:34:03,040 --> 00:34:05,040 Realmente no quiero. 541 00:34:09,040 --> 00:34:12,040 Sólo tengo miedo de ocultarlo con alguien que no conozco bien. 542 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 ¿Lo dices con el corazón? 543 00:34:14,040 --> 00:34:16,040 Sé que no lo dijiste con el corazón. 544 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 El problema no está ahí. 545 00:34:17,040 --> 00:34:19,040 Si no quieres, es un desastre. 546 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Es molesto. 547 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 No es asunto tuyo. 548 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 Luego desayuna. 549 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 Vayamos a casa de Riki. 550 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Bueno. 551 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Aquí tienes. 552 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 Bienvenido a Meisou. 553 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 ¿Qué? 554 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 Es desagradable. 555 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 que odias de eso? 556 00:34:58,040 --> 00:35:00,040 La parte donde se pega el cabello. 557 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 No importa dónde esté el cabello, 558 00:35:04,040 --> 00:35:06,040 no hay manera de saberlo. 559 00:35:06,040 --> 00:35:08,040 Si está grabado en tu cabeza, se llama belleza. 560 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 Por cierto, sois de la misma familia, ¿verdad? 561 00:35:15,040 --> 00:35:16,040 ¿Qué? 562 00:35:17,040 --> 00:35:18,040 No es así. 563 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 Mi padre era un magnate. 564 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 Así es. 565 00:35:21,040 --> 00:35:24,040 Tu madre también era una magnate. 566 00:35:24,040 --> 00:35:26,040 Yo también soy un magnate. 567 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 Yo también te admiro. 568 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Pero no tengo el coraje. 569 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Va a ser un gran desastre. 570 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 ¿Qué? ¿Un gran desastre? 571 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 ¿Es esto una espada? 572 00:35:51,040 --> 00:35:53,040 ¡Esta es una reina! 573 00:35:59,040 --> 00:36:01,040 Me pregunto qué sigue. 574 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 ¡Papá! 575 00:36:08,040 --> 00:36:09,540 Es peligroso. 576 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 Debe ser una muñeca de Wontoro. 577 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 ¿Qué? 578 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 ¿Realmente cortamos uno? 579 00:36:18,040 --> 00:36:21,040 No sé. Simplemente no aparecí. 580 00:36:21,040 --> 00:36:24,040 ¿Qué tengo que hacer? No puedo confiar en él. 581 00:36:24,040 --> 00:36:26,040 No seas grosero. 582 00:36:26,040 --> 00:36:29,040 ¿Quieres castigarme tanto? 583 00:36:29,040 --> 00:36:33,040 ¿De qué estás hablando? ¡Tú eres el culpable! 584 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 ¿No trataste de lastimarme? 585 00:36:35,040 --> 00:36:45,040 ¡Cállate, Yura! 586 00:36:45,040 --> 00:36:47,040 ¡Mamá! 587 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 ¡No peleéis! 588 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 ¡Sachi! 589 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 ¡Te dije que no vinieras aquí! 590 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 Vamos. 591 00:37:18,040 --> 00:37:20,040 No sé qué es. 592 00:37:42,040 --> 00:37:44,040 Disculpe. 593 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 ¿Qué es? 594 00:37:46,040 --> 00:37:49,040 Tengo algo que preguntarte. 595 00:38:17,040 --> 00:38:24,040 ¿Hay alguna culpa en el hecho de que te golpearan y te echaran? 596 00:38:26,040 --> 00:38:29,040 No puedes hacer eso. 597 00:38:33,040 --> 00:38:35,040 Señor Shioji. 598 00:38:37,040 --> 00:38:42,040 Tú fuiste quien encerró a Yura en las escaleras, ¿verdad? 599 00:38:42,040 --> 00:38:44,040 Señor Shioji. 600 00:38:45,040 --> 00:38:49,040 Te echaron como si fuera un regalo cuando bajaste. 601 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 Señor Totono, por aquí. 602 00:38:51,040 --> 00:38:54,040 Lo tiraste y lo dejaste caer, ¿verdad? 603 00:38:56,040 --> 00:39:00,040 En otras palabras, fue un suicidio. 604 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 ¿Qué es? 605 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 No entiendo. 606 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 Voy a la tienda de té. 607 00:39:10,040 --> 00:39:13,040 Sr. Shioji, lo he estado observando todo el tiempo para protegerse. 608 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 Disculpe. 609 00:39:15,040 --> 00:39:18,040 ¿Puedo ir al baño antes de eso? 610 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Tómame. 611 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 Disculpe. 612 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 Después de que fuimos al baño, 613 00:39:25,040 --> 00:39:27,040 Estábamos solos hasta que conocimos al Sr. Asaharu. 614 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 ¡Asaharu! 615 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 ¿No viste a Yura? 616 00:39:30,040 --> 00:39:32,040 Escuché un sonido de Riki-chan. 617 00:39:35,040 --> 00:39:37,040 Cuando subimos al segundo piso, 618 00:39:37,040 --> 00:39:39,040 La vi levantar la mano. 619 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 ¿No es eso un malentendido? 620 00:39:43,040 --> 00:39:44,040 Estoy cansado. 621 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 ¿Quieres comer okonomiyaki? 622 00:39:46,040 --> 00:39:47,040 Escúcheme, señor Shioji. 623 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 Eres tan aterrador. 624 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Muéstrame si tienes síntomas. 625 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Escúchame. 626 00:39:52,040 --> 00:39:55,040 Escúchame sin huir. 627 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 Es lo mismo en los dramas. 628 00:40:00,040 --> 00:40:03,040 Es un crimen decir que debes intentar mostrar síntomas. 629 00:40:03,040 --> 00:40:06,040 No creo que sea un crimen decir esas cosas. 630 00:40:11,040 --> 00:40:13,040 Escuché de mi madre hace un momento. 631 00:40:13,040 --> 00:40:18,040 Realmente lamento este viaje. 632 00:40:18,040 --> 00:40:21,040 ¿Cómo puedes culparme? 633 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 ¿Qué quieres decir? 634 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 Es culpa de tu padre. 635 00:40:25,040 --> 00:40:27,040 ¡Es culpa de tu padre, madre! 636 00:40:27,040 --> 00:40:29,040 No, no es. 637 00:40:29,040 --> 00:40:31,040 No es culpa de tu padre. 638 00:40:31,040 --> 00:40:33,040 ¡No eres culpa de mi padre! 639 00:40:35,040 --> 00:40:39,040 Estoy seguro de que no quieres admitirlo. 640 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 Has perdido a todos tus hermanos. 641 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 por la inemurable visita de tu amado padre. 642 00:40:47,040 --> 00:40:49,040 ¿Recuerdas el incidente? 643 00:40:49,040 --> 00:40:53,040 ¿Cuando mataste a tu padre en una carrera? 644 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 Sería más cómodo para ti. 645 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 Si cree que la carrera lo mató, Sr. Shioji. 646 00:41:00,040 --> 00:41:02,040 ¿Quieres pensar que lo mataste? 647 00:41:06,040 --> 00:41:08,040 ¿OMS? Lo dejaste caer a propósito, ¿no? 648 00:41:08,040 --> 00:41:10,040 Incluso cuando Hachi cayó, 649 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 cuando se cayó de las escaleras... 650 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 ¿Quien te hizo esto? ¿Quien te hizo esto? 651 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 Estabas en un programa. 652 00:41:16,040 --> 00:41:18,040 Y hoy, 653 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 fue hace mucho tiempo. 654 00:41:21,040 --> 00:41:23,040 El plan salió bien 655 00:41:23,040 --> 00:41:26,040 Entonces todos pensaron que el asesinato estaba ocurriendo. 656 00:41:27,040 --> 00:41:29,040 Así que mi padre también 657 00:41:30,040 --> 00:41:32,040 no tuvo un accidente. 658 00:41:35,040 --> 00:41:37,040 Eso es lo que pensó. 659 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 Señor Shioji, 660 00:41:42,040 --> 00:41:45,040 Creo que Garo-kun quería detenerte. 661 00:41:45,040 --> 00:41:48,040 Antes de que realmente matara gente. 662 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 No es una familia la que tiene oscuridad, 663 00:41:53,040 --> 00:41:55,040 eres tu. 664 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 No es una familia la que tiene oscuridad, 665 00:42:02,040 --> 00:42:04,040 es una familia que tiene oscuridad. 666 00:42:06,040 --> 00:42:08,040 Porque... 667 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Siempre he dicho esto. 668 00:42:16,040 --> 00:42:18,040 Es una familia que hay que matar. 669 00:42:18,040 --> 00:42:20,040 Incluso si soy yo, 670 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 ¡Definitivamente también te sucederá a ti! 671 00:42:26,040 --> 00:42:28,040 ¿Cómo pudiste hacerle eso a un niño? 672 00:42:30,040 --> 00:42:32,040 Qué hiciste 673 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 antes de que el cemento se solidificara? 674 00:42:38,040 --> 00:42:40,040 Señor Shioji, 675 00:42:40,040 --> 00:42:42,040 ¿Tu padre no tuvo un accidente? 676 00:42:42,040 --> 00:42:44,040 Incluso si no fuera así, 677 00:42:44,040 --> 00:42:47,040 no puedes hacer nada más. 678 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Señor Shioji, 679 00:43:06,040 --> 00:43:08,040 estuvo mal que lo atacaras. 680 00:43:09,040 --> 00:43:11,040 No importa cuantas veces, 681 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 dijo eso demasiado. 682 00:43:16,040 --> 00:43:18,040 Pero Shio-chan, 683 00:43:18,040 --> 00:43:21,040 es terrible que hayas cerrado la puerta de la oscuridad. 684 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Bueno pero... 685 00:43:30,040 --> 00:43:33,040 es cuestión de jugar con el niño. 686 00:43:37,040 --> 00:43:39,040 Así es. 687 00:43:42,040 --> 00:43:44,040 Shio-chan, 688 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 por favor devuélvemelo. 689 00:43:53,040 --> 00:43:56,040 ¿Por qué estáis todos aquí? 690 00:43:57,040 --> 00:44:00,040 Estaba buscando algo para hablar contigo. 691 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 ¿Qué? ¿A mí? 692 00:44:02,040 --> 00:44:05,040 Al principio dijiste que querías hablar con todos, ¿verdad? 693 00:44:05,040 --> 00:44:08,040 ¿De que querias hablar? 694 00:44:10,040 --> 00:44:13,040 No quiero que estés tan de mal humor delante de él. 695 00:44:13,040 --> 00:44:16,040 No quiero que pienses que puedes hacer cualquier cosa. 696 00:44:20,040 --> 00:44:22,040 Todos, 697 00:44:22,040 --> 00:44:24,040 ¿Ves películas de terror? 698 00:44:24,040 --> 00:44:26,040 ¿Ves películas de asesinatos? 699 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 ¿Qué? 700 00:44:28,040 --> 00:44:30,040 Ese es el problema. 701 00:44:30,040 --> 00:44:32,040 Todos se van a poner de mal humor. 702 00:44:32,040 --> 00:44:35,040 Todos van a estar de mal humor si están juntos. 703 00:44:35,040 --> 00:44:37,040 pero por alguna razón van a estar de mal humor, 704 00:44:37,040 --> 00:44:39,040 y ellos mismos van a ser asesinados. 705 00:44:39,040 --> 00:44:41,040 Oh. 706 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 Por eso quería hablarte de todo 707 00:44:43,040 --> 00:44:45,040 si debemos cooperar o no. 708 00:44:46,040 --> 00:44:48,040 Si no quieres matar a todos 709 00:44:48,040 --> 00:44:50,040 y dejar al Sr. Zai solo, 710 00:44:50,040 --> 00:44:52,040 eso es lo que quieres hacer. 711 00:44:53,040 --> 00:44:56,040 Nadie va a pensar eso. 712 00:44:56,040 --> 00:44:58,040 Si ese es el caso, 713 00:44:58,040 --> 00:45:01,040 no hables solo de eso. 714 00:45:01,040 --> 00:45:03,040 Me alegro. 715 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 Entonces, 716 00:45:04,040 --> 00:45:06,040 no tienes que estar tan gruñón. 717 00:45:06,040 --> 00:45:10,040 Oh. 718 00:45:11,040 --> 00:45:14,040 Entonces, Sr. Shioji. 719 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 Volveré mañana por la mañana. 720 00:45:19,040 --> 00:45:21,040 Bueno. 721 00:45:23,040 --> 00:45:25,040 Vamos. 722 00:45:25,040 --> 00:45:27,040 Voy. 723 00:45:27,040 --> 00:45:33,040 Vamos. 724 00:45:40,040 --> 00:45:42,040 Mañana por la mañana, 725 00:45:42,040 --> 00:45:44,040 El Sr. Shioji y el Sr. Zai 726 00:45:44,040 --> 00:45:46,040 van a ser a media mañana. 727 00:45:46,040 --> 00:45:49,040 Estaré a media mañana. 728 00:45:53,040 --> 00:45:55,040 Mmm. 729 00:46:00,040 --> 00:46:02,040 No me siento bien. 730 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 ¿Hice algo malo? 731 00:46:10,040 --> 00:46:12,040 ¿Qué? 732 00:46:14,040 --> 00:46:18,040 ¿Qué? 733 00:46:22,040 --> 00:46:24,040 ¿De verdad me vas a pegar en la cara? 734 00:46:24,040 --> 00:46:26,040 Tengo que ir al baño. 735 00:46:26,040 --> 00:46:28,040 ¡No! 736 00:46:34,040 --> 00:46:36,040 Desagradable. 737 00:46:39,040 --> 00:46:40,040 Ese coche. 738 00:46:40,040 --> 00:46:43,040 Parece que va a explotar. 739 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 ¿Qué está sucediendo? 740 00:46:45,040 --> 00:46:47,040 ¿Por qué debería acudir a la policía? 741 00:46:47,040 --> 00:46:49,040 Este es un objetivo. 742 00:46:49,040 --> 00:46:53,040 No apunté a nada. 743 00:46:53,040 --> 00:46:55,040 Señor Totonó. 744 00:46:55,040 --> 00:46:57,040 ¿Eh? 745 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 ¿Puedo usar pantalones talla M? 746 00:46:59,040 --> 00:47:01,040 ¿Eh? 747 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 Úselo aquí. 748 00:47:03,040 --> 00:47:05,040 ¿Eh? 749 00:47:05,040 --> 00:47:07,040 Lo lamento. 750 00:47:07,040 --> 00:47:09,040 Es normal. 751 00:47:18,040 --> 00:47:20,040 Muchas gracias. 752 00:47:20,040 --> 00:47:22,040 De nada. 753 00:47:23,040 --> 00:47:25,040 Hay muchos álbumes. 754 00:47:25,040 --> 00:47:27,040 Veo. 755 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 Cuando te conocí, 756 00:47:30,040 --> 00:47:36,040 Descubrí que no tomaste ninguna fotografía. 757 00:47:36,040 --> 00:47:38,040 Porque eres una persona rara. 758 00:47:38,040 --> 00:47:40,040 Mmm. 759 00:47:40,040 --> 00:47:42,040 Oh. 760 00:47:43,040 --> 00:47:46,040 Tengo un niño pequeño, Sr. Shioji. 761 00:47:46,040 --> 00:47:48,040 ¿Quieres verlo? 762 00:47:48,040 --> 00:47:50,040 Por supuesto. 763 00:47:55,040 --> 00:47:59,040 Esta casa tiene un fuerte sentido de unidad. 764 00:47:59,040 --> 00:48:02,040 La sangre es más espesa que el agua. 765 00:48:02,040 --> 00:48:05,040 Siempre pienso eso. 766 00:48:05,040 --> 00:48:08,040 Pero la sangre es más espesa que el agua. 767 00:48:08,040 --> 00:48:10,040 Es demasiado. 768 00:48:10,040 --> 00:48:12,040 No es agua. 769 00:48:12,040 --> 00:48:16,040 Es algo que no bebí. 770 00:48:18,040 --> 00:48:20,040 ¿Qué es la pena de muerte? 771 00:48:20,040 --> 00:48:22,040 Oh. 772 00:48:22,040 --> 00:48:24,040 Es una persona que falleció temprano. 773 00:48:24,040 --> 00:48:26,040 Un hermano de mi padre. 774 00:48:27,040 --> 00:48:29,040 Luchó y cayó al mar. 775 00:48:29,040 --> 00:48:31,040 Así es. 776 00:48:31,040 --> 00:48:33,040 Cuando nació mi abuelo, 777 00:48:33,040 --> 00:48:35,040 mi hermano falleció. 778 00:48:38,040 --> 00:48:41,040 La pena de muerte también está aquí. 779 00:48:41,040 --> 00:48:45,040 ¿Por qué Shioji murió temprano? 780 00:48:45,040 --> 00:48:47,040 Bien... 781 00:48:50,040 --> 00:48:53,040 Este es el padre del Sr. Shioji, ¿verdad? 782 00:48:53,040 --> 00:48:55,040 Sí. 783 00:49:11,040 --> 00:49:21,040 El padre del Sr. Shioji. 784 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 El padre del Sr. Shioji... 785 00:49:23,040 --> 00:49:26,040 El padre del señor Shioji está aquí. 786 00:49:27,040 --> 00:49:29,040 ¿Hay algo mal? 787 00:49:29,040 --> 00:49:31,040 ¿Por qué estás aquí? 788 00:49:31,040 --> 00:49:34,040 Lo siento, pero ¿te gustaría quedarte así? 789 00:49:34,040 --> 00:49:36,040 Seguro. 790 00:49:41,040 --> 00:49:51,040 Shiyoshi-san, ¿estás despierto, Shiyoshi-san? 791 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 ¿Qué está sucediendo? 792 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 Lo siento, estaba equivocado. 793 00:50:05,040 --> 00:50:09,040 Tu padre podría haber sido asesinado. 794 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 ¿Qué? 795 00:50:12,040 --> 00:50:16,040 Los hermanos del anciano e incluso los ancianos. 796 00:50:16,040 --> 00:50:18,040 Pero la razón de esto es... 797 00:50:18,040 --> 00:50:20,040 No se trata de dinero. 798 00:50:21,040 --> 00:50:22,040 ¿Qué quieres decir? 799 00:50:22,040 --> 00:50:24,040 Por favor, díselo a todos. 800 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 Primero, eche un vistazo a esta foto. 801 00:50:37,040 --> 00:50:38,040 Esto es... 802 00:50:38,040 --> 00:50:40,040 Estos son tus antepasados. 803 00:50:41,040 --> 00:50:44,040 Todos ellos murieron en una pelea. 804 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 O en un accidente. 805 00:50:45,040 --> 00:50:47,040 Murieron rápidamente. 806 00:50:49,040 --> 00:50:50,040 ¿Qué es eso? 807 00:50:50,040 --> 00:50:52,040 Por favor, mira bien. 808 00:50:52,040 --> 00:50:54,040 ¿No crees que hay una comunicación? 809 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 Hay muchas mujeres aquí. 810 00:50:58,040 --> 00:51:00,040 Parecen viejos. 811 00:51:01,040 --> 00:51:03,040 Son todos blancos. 812 00:51:06,040 --> 00:51:07,040 ¿Qué? 813 00:51:07,040 --> 00:51:09,040 Su cabello es brillante y brillante, 814 00:51:09,040 --> 00:51:10,040 su piel es blanca, 815 00:51:10,040 --> 00:51:12,040 Su piel es fina y parecen extranjeros. 816 00:51:12,040 --> 00:51:14,040 Espera un minuto. 817 00:51:14,040 --> 00:51:16,040 Miremos más de cerca. 818 00:51:16,040 --> 00:51:17,040 Seguro. 819 00:51:17,040 --> 00:51:19,040 He visto fotos de otras personas, 820 00:51:19,040 --> 00:51:23,040 pero todos ellos son en blanco y negro. 821 00:51:23,040 --> 00:51:24,040 ¿Entonces? 822 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Quiero decir, 823 00:51:26,040 --> 00:51:31,040 son las únicas personas que tienen sus propias características. 824 00:51:31,040 --> 00:51:36,040 creo que hay una razón 825 00:51:36,040 --> 00:51:40,040 para que parezcan viejos. 826 00:51:48,040 --> 00:51:49,040 No no no. 827 00:51:49,040 --> 00:51:50,040 ¿Qué es eso? 828 00:51:50,040 --> 00:51:51,040 No se trata de eso. 829 00:51:51,040 --> 00:51:52,040 Así es. 830 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 Eres tan tonto. 831 00:51:53,040 --> 00:51:54,040 Así es también. 832 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 Son todos blancos y negros, 833 00:51:56,040 --> 00:51:58,040 y parecen extranjeros. 834 00:52:01,040 --> 00:52:02,040 De ninguna manera. 835 00:52:02,040 --> 00:52:03,040 Estás mintiendo. 836 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 Estás diciendo la verdad. 837 00:52:06,040 --> 00:52:08,040 El padre de Shioji. 838 00:52:08,040 --> 00:52:09,040 pensó que se había dado cuenta 839 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 que había organizado las fotos 840 00:52:11,040 --> 00:52:12,040 y entró en esta comunicación. 841 00:52:12,040 --> 00:52:14,040 Y pensó que se convertiría en parte de la categoría. 842 00:52:15,040 --> 00:52:20,040 Pensó que se convertiría en parte de la categoría. 843 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Por eso consulté 844 00:52:23,040 --> 00:52:25,040 La madre de NEO. 845 00:52:26,040 --> 00:52:27,040 ¿Qué? 846 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 Sabes por qué, ¿no? 847 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Tenpachiaki. 848 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 ¿Te pusiste un cronómetro? 849 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 cuando falleció tu madre? 850 00:52:39,040 --> 00:52:40,040 Sí. 851 00:52:41,040 --> 00:52:42,040 De todos modos, 852 00:52:42,040 --> 00:52:44,040 creo que empezamos 853 00:52:44,040 --> 00:52:46,040 investigando la historia de la familia. 854 00:52:50,040 --> 00:52:51,040 Y luego, 855 00:52:51,040 --> 00:52:53,040 Abrí el armario de esos cuatro bebes 856 00:52:53,040 --> 00:52:55,040 a mi abuelo. 857 00:52:55,040 --> 00:52:57,040 Creo que encontré algo 858 00:52:57,040 --> 00:53:00,040 que atrapó el tazón de té allí. 859 00:53:00,040 --> 00:53:02,040 ¿Fuiste a la tienda? 860 00:53:02,040 --> 00:53:03,040 en la estación de Miyajima 861 00:53:03,040 --> 00:53:04,040 para escuchar la historia? 862 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Probablemente. 863 00:53:06,040 --> 00:53:08,040 Hay varias fábricas 864 00:53:08,040 --> 00:53:10,040 que los turistas pueden experimentar, 865 00:53:10,040 --> 00:53:12,040 entonces podría haberlos hecho allí. 866 00:53:12,040 --> 00:53:14,040 Tal vez fui a esa fábrica. 867 00:53:14,040 --> 00:53:15,040 y descubrí 868 00:53:15,040 --> 00:53:17,040 sobre las personas que hicieron el gansaku. 869 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 Fui a ver a la siguiente persona. 870 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 Tal vez. 871 00:53:24,040 --> 00:53:25,040 Después, 872 00:53:25,040 --> 00:53:27,040 Invité al padre de Riki. 873 00:53:27,040 --> 00:53:29,040 y la madre de Yura. 874 00:53:30,040 --> 00:53:31,040 Y como un resultado, 875 00:53:31,040 --> 00:53:33,040 Miré a los cuatro 876 00:53:33,040 --> 00:53:35,040 y descubrí algo. 877 00:53:36,040 --> 00:53:37,040 Eso fue 878 00:53:38,040 --> 00:53:41,040 algo malo para alguien. 879 00:53:44,040 --> 00:53:45,040 Es por eso 880 00:53:46,040 --> 00:53:48,040 los cuatro se mostraron 881 00:53:49,040 --> 00:53:52,040 como si los hubieran matado. 882 00:53:52,040 --> 00:53:55,040 El padre de Riki. 883 00:54:17,040 --> 00:54:19,040 ¿A quién mataron? 884 00:54:20,040 --> 00:54:21,040 ¿OMS? 885 00:54:22,040 --> 00:54:24,040 No sé. 886 00:54:24,040 --> 00:54:25,040 Lo lamento. 887 00:54:25,040 --> 00:54:26,040 Ey, 888 00:54:26,040 --> 00:54:27,040 no pienses eso 889 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 una persona como el rey Kinokyo 890 00:54:28,040 --> 00:54:30,040 ¡Es fácil de tratar! 891 00:54:30,040 --> 00:54:31,040 No, 892 00:54:31,040 --> 00:54:33,040 Quiero saber esa historia. 893 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 ¿Eh? 894 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 Estaba esperando eso. 895 00:54:40,040 --> 00:54:42,040 El padre de Shio-chan. 896 00:54:42,040 --> 00:54:44,040 era serio y serio 897 00:54:44,040 --> 00:54:46,040 y tuvo una buena vida. 898 00:54:49,040 --> 00:54:51,040 Aunque eran tres hermanos, 899 00:54:51,040 --> 00:54:53,040 No puedo creer que sea un perro y un dragón. 900 00:54:57,040 --> 00:54:58,040 Eh, 901 00:54:58,040 --> 00:55:00,040 ¿Puedo todavía hablar contigo? 902 00:55:01,040 --> 00:55:03,040 Puedes hablar conmigo si quieres. 903 00:55:04,040 --> 00:55:05,040 De hecho, 904 00:55:05,040 --> 00:55:07,040 me iban a pillar en el coche 905 00:55:07,040 --> 00:55:08,040 y... 906 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 ¿Por qué? 907 00:55:09,040 --> 00:55:10,040 No sé por qué. 908 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 ¿No es tu imaginación? 909 00:55:12,040 --> 00:55:14,040 Puede que sea mi imaginación, 910 00:55:14,040 --> 00:55:15,040 pero 911 00:55:15,040 --> 00:55:17,040 Estaba un poco avergonzado. 912 00:55:17,040 --> 00:55:19,040 Yo también fui humillado. 913 00:55:19,040 --> 00:55:20,040 ¿Fuiste humillado? 914 00:55:20,040 --> 00:55:21,040 Sí. 915 00:55:21,040 --> 00:55:23,040 Cuando fui atacado, 916 00:55:23,040 --> 00:55:25,040 Fui bastante agresivo. 917 00:55:25,040 --> 00:55:27,040 Entonces, 918 00:55:27,040 --> 00:55:30,040 Decidí investigar sin dudarlo. 919 00:55:33,040 --> 00:55:35,040 Es el accidente automovilístico de la madre. 920 00:55:35,040 --> 00:55:37,040 pero ¿por qué decidiste que fue un accidente? 921 00:55:37,040 --> 00:55:40,040 he visto muchos autos 922 00:55:40,040 --> 00:55:43,040 conducir y dormir. 923 00:55:43,040 --> 00:55:45,040 Ni siquiera lo pensé, 924 00:55:45,040 --> 00:55:47,040 pero yo estaba durmiendo y conduciendo. 925 00:55:48,040 --> 00:55:50,040 No abriste el auto, ¿verdad? 926 00:55:50,040 --> 00:55:51,040 En ese tiempo, 927 00:55:51,040 --> 00:55:54,040 no hubo ningún accidente automovilístico, 928 00:55:54,040 --> 00:55:56,040 entonces no pude investigar. 929 00:55:56,040 --> 00:55:58,040 ¿A dónde fuiste? 930 00:55:58,040 --> 00:55:59,040 ¿Te diste cuenta? 931 00:56:00,040 --> 00:56:02,040 Bien, 932 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 fue extraño. 933 00:56:05,040 --> 00:56:08,040 Mi familia y yo no sabíamos nada al respecto. 934 00:56:10,040 --> 00:56:12,040 Era extraño viajar. 935 00:56:14,040 --> 00:56:16,040 ¿Fue extraño? 936 00:56:16,040 --> 00:56:19,040 En el baúl había una muñeca japonesa. 937 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 ¿Cuál es ese patrón de kimono? 938 00:56:24,040 --> 00:56:26,040 ¿El patrón? 939 00:56:26,040 --> 00:56:29,040 Estoy seguro de que fue una patada. 940 00:56:31,040 --> 00:56:34,040 No parece tener un patrón de botón de patada. 941 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 En el maletero también había té. 942 00:56:38,040 --> 00:56:40,040 ¿Encontraste algo más? 943 00:56:41,040 --> 00:56:43,040 ¿Algo más que te interesara? 944 00:56:43,040 --> 00:56:45,040 Bien, 945 00:56:45,040 --> 00:56:48,040 había una pequeña botella de plástico 946 00:56:48,040 --> 00:56:51,040 en el bolsillo del abrigo del coche del conductor. 947 00:56:51,040 --> 00:56:52,040 ¿Sobre mi papá? 948 00:56:52,040 --> 00:56:54,040 Bien, 949 00:56:54,040 --> 00:56:57,040 No sabía nada al respecto, 950 00:56:57,040 --> 00:57:00,040 pero no sabía cuántos años eran. 951 00:57:01,040 --> 00:57:03,040 Tal vez, 952 00:57:04,040 --> 00:57:07,040 Pensé que esto era todo. 953 00:57:09,040 --> 00:57:12,040 ¿Las dos memorias USB? 954 00:57:27,040 --> 00:57:30,040 Después de todo, no hay memoria USB. 955 00:57:30,040 --> 00:57:32,040 Así es. 956 00:57:32,040 --> 00:57:35,040 Debería haber un cuerpo en alguna parte. 957 00:57:38,040 --> 00:57:39,040 Señor Totonó. 958 00:57:39,040 --> 00:57:40,040 Sí. 959 00:57:40,040 --> 00:57:43,040 ¿Es el Sr. Totono una persona de Hiroshima? 960 00:57:47,040 --> 00:57:49,040 ¿Por qué? 961 00:57:49,040 --> 00:57:53,040 Fue al museo sin ver nada de Hiroshima. 962 00:57:53,040 --> 00:57:56,040 Cambió de tren de carretera y se dirigió a la cúpula de la bomba atómica. 963 00:58:00,040 --> 00:58:02,040 Ha estado aquí muchas veces. 964 00:58:08,040 --> 00:58:10,040 Señor Totonó. 965 00:58:14,040 --> 00:58:16,040 ¿Qué ocurre? 966 00:58:17,040 --> 00:58:19,040 Algo es... 967 00:58:19,040 --> 00:58:21,040 verde. 968 00:58:21,040 --> 00:58:24,040 ¿Ah, de verdad? ¿Qué es? 969 00:58:35,040 --> 00:58:37,040 ¿Una entrada para la obra? 970 00:58:37,040 --> 00:58:38,040 Sí. 971 00:58:38,040 --> 00:58:40,040 Lo usé desde que me lo robaron. 972 00:58:45,040 --> 00:58:46,040 Hace nueve años. 973 00:58:46,040 --> 00:58:49,040 La obra se representó medio año antes de que ocurriera el accidente. 974 00:58:54,040 --> 00:58:57,040 Contactemos a este periodista. 975 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Eso es nostálgico. 976 00:59:00,040 --> 00:59:03,040 No esperaba que te sorprendieras tanto. 977 00:59:03,040 --> 00:59:07,040 ¿No sabes si estas personas están aquí? 978 00:59:08,040 --> 00:59:10,040 No, no lo sé. 979 00:59:12,040 --> 00:59:15,040 ¿Tienes alguna filmación de esta obra? 980 00:59:15,040 --> 00:59:18,040 Ah, claro. 981 00:59:18,040 --> 00:59:21,040 La jugada fue muy difícil. 982 00:59:22,040 --> 00:59:24,040 ¿Difícil? 983 00:59:24,040 --> 00:59:28,040 El guionista se suicidó. 984 00:59:29,040 --> 00:59:34,040 El libro y el vídeo fueron tomados. 985 00:59:34,040 --> 00:59:36,040 ¿Cómo se llama la obra? 986 00:59:36,040 --> 00:59:38,040 Me olvidé. 987 00:59:41,040 --> 00:59:45,040 ¿Cuál es la causa del suicidio? 988 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 Bien... 989 00:59:47,040 --> 00:59:51,040 No pude ver a la persona que se suicidó. 990 00:59:51,040 --> 00:59:53,040 Mis padres me conmovieron, 991 00:59:53,040 --> 00:59:56,040 pero estaba en problemas con el dinero. 992 00:59:56,040 --> 01:00:00,040 Tomé los productos tostados y los vendí. 993 01:00:00,040 --> 01:00:02,040 ¿Productos asados? 994 01:00:02,040 --> 01:00:05,040 Hice una mala falsificación y los retiré. 995 01:00:05,040 --> 01:00:07,040 No puedo creerlo. 996 01:00:07,040 --> 01:00:09,040 ¿Bienes falsos? 997 01:00:09,040 --> 01:00:12,040 No sé dónde lo hicieron. 998 01:00:15,040 --> 01:00:17,040 Solía ​​​​hacer el papel de una obra de teatro. 999 01:00:17,040 --> 01:00:19,040 Pero es raro. 1000 01:00:19,040 --> 01:00:21,040 No se que hacer. 1001 01:00:21,040 --> 01:00:26,040 Me conmovió. 1002 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 Aquí. 1003 01:00:29,040 --> 01:00:31,040 No tengo ninguna filmación 1004 01:00:31,040 --> 01:00:34,040 pero es bueno hacer el papel de una obra de teatro. 1005 01:00:35,040 --> 01:00:38,040 Quería que lo vieras, 1006 01:00:38,040 --> 01:00:40,040 así que lo tomé prestado. 1007 01:00:40,040 --> 01:00:42,040 Dejaste los productos asados ​​en la oscuridad. 1008 01:00:42,040 --> 01:00:44,040 ¿Y era el invitado en el escenario? 1009 01:00:44,040 --> 01:00:45,040 Sí. 1010 01:00:45,040 --> 01:00:48,040 Los padres también estaban allí. 1011 01:00:48,040 --> 01:00:51,040 ¿Tuviste algo más en la oscuridad? 1012 01:00:51,040 --> 01:00:53,040 ¿Qué? 1013 01:00:55,040 --> 01:00:57,040 No tengo nada. 1014 01:00:57,040 --> 01:00:59,040 Sólo tengo ropa vieja. 1015 01:00:59,040 --> 01:01:02,040 Estaba buscando la memoria USB, 1016 01:01:02,040 --> 01:01:04,040 pero no pude encontrarlo. 1017 01:01:04,040 --> 01:01:06,040 No tengo ninguno. 1018 01:01:06,040 --> 01:01:08,040 ¿En realidad? 1019 01:01:08,040 --> 01:01:10,040 ¿Cuál es el DVD? 1020 01:01:10,040 --> 01:01:12,040 Lo he estado buscando. 1021 01:01:12,040 --> 01:01:14,040 ¿Puedes verlo? 1022 01:01:14,040 --> 01:01:17,040 Estoy seguro de que los padres lo vieron. 1023 01:01:25,040 --> 01:01:27,040 Buen día. 1024 01:01:28,040 --> 01:01:31,040 Empecemos. 1025 01:01:37,040 --> 01:01:41,040 Durante el período Edo, 1026 01:01:41,040 --> 01:01:45,040 Tres demonios vivían en la profunda oscuridad de Hiroshima. 1027 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 ¿Qué? 1028 01:01:47,040 --> 01:01:49,040 ¿Qué es esto? 1029 01:01:49,040 --> 01:01:52,040 Sus cuerpos eran blancos, 1030 01:01:52,040 --> 01:01:55,040 con un color largo y brillante. 1031 01:01:55,040 --> 01:01:58,040 Después de que murieron, 1032 01:01:58,040 --> 01:02:01,040 dos de ellos eran cadáveres. 1033 01:02:01,040 --> 01:02:03,040 Fueron enterrados en una tumba, 1034 01:02:03,040 --> 01:02:05,040 y pretender ser humano. 1035 01:02:05,040 --> 01:02:07,040 Un día, 1036 01:02:07,040 --> 01:02:10,040 fueron enterrados en una tumba llamada Karita. 1037 01:02:10,040 --> 01:02:14,040 Fueron enterrados en una tumba. 1038 01:02:14,040 --> 01:02:17,040 donde fueron enterrados. 1039 01:02:17,040 --> 01:02:19,040 Una noche, 1040 01:02:19,040 --> 01:02:22,040 Tres demonios fueron a la casa de su amo. 1041 01:02:22,040 --> 01:02:26,040 Mataron a todos los demonios allí, 1042 01:02:26,040 --> 01:02:29,040 y puso los cadáveres en sus manos. 1043 01:02:29,040 --> 01:02:31,040 Esto es ridículo. 1044 01:02:31,040 --> 01:02:33,040 Tenemos que vigilar esto. 1045 01:02:33,040 --> 01:02:35,040 Pensaban que eran demonios 1046 01:02:35,040 --> 01:02:37,040 mientras oraban por la victoria. 1047 01:02:37,040 --> 01:02:40,040 ¿Qué tal vivir aquí? 1048 01:02:40,040 --> 01:02:43,040 Seamos seres humanos 1049 01:02:43,040 --> 01:02:46,040 y vivir como el maestro de Karita. 1050 01:02:46,040 --> 01:02:48,040 Sin embargo, 1051 01:02:48,040 --> 01:02:51,040 ya era demasiado tarde para hacerlo. 1052 01:02:51,040 --> 01:02:55,040 Una niña de la familia del maestro. 1053 01:02:55,040 --> 01:02:59,040 había sido asesinado por Shionin. 1054 01:02:59,040 --> 01:03:02,040 Estaban buscando a la niña 1055 01:03:02,040 --> 01:03:05,040 pero no pudieron encontrarla. 1056 01:03:05,040 --> 01:03:07,040 Después, 1057 01:03:07,040 --> 01:03:09,040 Hiroshima murió en un motín. 1058 01:03:09,040 --> 01:03:11,040 Antes del terremoto, 1059 01:03:11,040 --> 01:03:13,040 fueron enterrados en una tumba, 1060 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 donde fueron enterrados en una casa. 1061 01:03:16,040 --> 01:03:18,040 Las personas que fueron asesinadas esa noche. 1062 01:03:18,040 --> 01:03:20,040 fueron enterrados en una tumba, 1063 01:03:20,040 --> 01:03:22,040 enterrado en una tumba, 1064 01:03:22,040 --> 01:03:24,040 enterrado en una tumba. 1065 01:03:24,040 --> 01:03:26,040 Y encima de eso, 1066 01:03:26,040 --> 01:03:29,040 cuatro cuerpos fueron enterrados. 1067 01:03:33,040 --> 01:03:37,040 Primero, le dan un cuerpo a cada cuerpo. 1068 01:03:37,040 --> 01:03:40,040 La chica que tomó el cuerpo. 1069 01:03:40,040 --> 01:03:43,040 no era seguro. 1070 01:03:43,040 --> 01:03:46,040 Eran comestibles de color ámbar. 1071 01:03:46,040 --> 01:03:49,040 que todavía estaban cerca de las golosinas de Katsuma. 1072 01:03:49,040 --> 01:03:59,040 El Jagate estaba dentro de su propio cuerpo. 1073 01:03:59,040 --> 01:04:00,040 Después, 1074 01:04:00,040 --> 01:04:04,760 el 1075 01:04:04,760 --> 01:04:05,920 Los brazos de Odín ampliamente extendidos. 1076 01:04:05,920 --> 01:04:08,040 y destruido con fuerza. 1077 01:04:08,040 --> 01:04:10,040 Es por eso que estoy aquí. 1078 01:04:10,040 --> 01:04:15,040 ¿Volverás algún día? 1079 01:04:15,040 --> 01:04:18,040 ¿Vas a escribir una carta? 1080 01:04:18,040 --> 01:04:36,040 Tenía miedo de los demonios. 1081 01:04:36,040 --> 01:04:41,040 Maté a mi propio hijo con el mismo cabello brillante. 1082 01:04:41,040 --> 01:04:45,040 Los tres demonios harán una mano. 1083 01:04:45,040 --> 01:04:48,040 Si nace un hijo de un hombre rico como yo, 1084 01:04:48,040 --> 01:04:51,040 Tendré que matarlo. 1085 01:04:51,040 --> 01:04:54,040 El tiempo es la corriente. 1086 01:04:54,040 --> 01:04:57,040 Los demonios viven en la ropa. 1087 01:04:57,040 --> 01:05:00,040 Pero el miedo no desaparece. 1088 01:05:00,040 --> 01:05:02,040 El despierto vive. 1089 01:05:02,040 --> 01:05:04,040 Para que no desaparezcan. 1090 01:05:04,040 --> 01:05:08,040 Para que no sepan que están en casa de Carita. 1091 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Los mataré. 1092 01:05:11,040 --> 01:05:17,040 Los tres demonios bailan con las manos juntas. 1093 01:05:17,040 --> 01:05:22,040 La maldición del demonio. 1094 01:05:23,040 --> 01:05:25,040 Eso es todo. 1095 01:05:28,040 --> 01:05:30,040 ¿Qué es esto? 1096 01:05:30,040 --> 01:05:31,040 Carita? 1097 01:05:31,040 --> 01:05:33,040 Eres tan grosero. 1098 01:05:33,040 --> 01:05:35,040 Parece que estás hablando de la reunión de Cari. 1099 01:05:35,040 --> 01:05:38,040 Cuatro de ellos. 1100 01:05:38,040 --> 01:05:41,040 No esperaba que me dijeras que los hiciste. 1101 01:05:41,040 --> 01:05:43,040 Los demonios deben estar vivos, 1102 01:05:43,040 --> 01:05:46,040 pero no creo haberlos conocido realmente. 1103 01:05:46,040 --> 01:05:52,040 En realidad no creo haberlos conocido. 1104 01:05:52,040 --> 01:05:55,040 Somos las víctimas de la maldición del demonio. 1105 01:05:55,040 --> 01:05:59,040 Hay gente que cree en la verdad. 1106 01:05:59,040 --> 01:06:02,040 Y las reglas de la era Meiji siguen vigentes. 1107 01:06:02,040 --> 01:06:06,040 Están matando gente que es como demonios. 1108 01:06:06,040 --> 01:06:11,040 Entonces todos los padres que notaron eso... 1109 01:06:11,040 --> 01:06:12,040 ¡Para! 1110 01:06:12,040 --> 01:06:15,040 Han pasado ocho años desde aquel incidente. 1111 01:06:15,040 --> 01:06:18,040 No digas tonterías ahora. 1112 01:06:19,040 --> 01:06:22,040 La maldición del demonio. 1113 01:06:23,040 --> 01:06:25,040 Asha, vámonos a casa. 1114 01:06:25,040 --> 01:06:28,040 Me tengo que ir ahora. 1115 01:06:32,040 --> 01:06:35,040 Esperar. 1116 01:06:35,040 --> 01:06:37,040 La secuencia de comandos. 1117 01:06:37,040 --> 01:06:41,040 Es un tesoro. 1118 01:06:41,040 --> 01:06:43,040 ¿Un tesoro? 1119 01:06:43,040 --> 01:06:45,040 ¿Cómo sabes entre sí? 1120 01:06:45,040 --> 01:06:46,040 Sí. 1121 01:06:46,040 --> 01:06:48,040 Él es quien se suicidó, ¿no? 1122 01:06:49,740 --> 01:06:51,240 No lo sé, Shio-chan. 1123 01:06:52,040 --> 01:06:53,040 ¿Quién es? 1124 01:06:54,640 --> 01:06:56,540 Es tu hermano, Mari-san. 1125 01:06:57,540 --> 01:06:58,540 ¿Qué? 1126 01:06:58,940 --> 01:07:00,540 ¿Su hermano? 1127 01:07:00,740 --> 01:07:03,040 ¿De qué estás hablando? 1128 01:07:04,040 --> 01:07:05,040 ¡Mis pantalones! 1129 01:07:06,840 --> 01:07:09,040 ¿Te gusta Shimashimazuki? 1130 01:07:09,240 --> 01:07:11,540 Me gusta Shimashimazuki, pero no tiene nada que ver con ustedes. 1131 01:07:11,540 --> 01:07:14,540 Es mejor que no te importe, pero ¿tu hermano era tempa? 1132 01:07:14,540 --> 01:07:15,540 ¿Qué? 1133 01:07:15,540 --> 01:07:17,540 Es lo mismo que yo. 1134 01:07:18,040 --> 01:07:20,040 ¿Que clase de pregunta es esa? 1135 01:07:20,040 --> 01:07:21,040 Bien, 1136 01:07:21,540 --> 01:07:23,540 No sé qué clase de persona era. 1137 01:07:24,540 --> 01:07:27,040 Quería ser actor, así que salió de casa. 1138 01:07:27,040 --> 01:07:30,540 y estaba en problemas con el dinero. 1139 01:07:31,040 --> 01:07:35,040 Tenía prisa por beber y se cortó la muñeca. 1140 01:07:35,540 --> 01:07:38,540 Dijo que no podía beber, pero... 1141 01:07:39,540 --> 01:07:44,540 Dijo que no podía beber, así que se cortó la muñeca. 1142 01:07:44,540 --> 01:07:46,540 Eso es lo que dijo Keiji. 1143 01:07:52,540 --> 01:07:55,040 ¿Conoces este programa? 1144 01:07:56,040 --> 01:07:57,040 No sé. 1145 01:07:58,540 --> 01:08:03,040 Parece que hay un nuevo personaje que vino a llevarse el guión y el vídeo. 1146 01:08:03,540 --> 01:08:04,540 ¿Qué? 1147 01:08:05,040 --> 01:08:08,040 Nunca había oído hablar de una historia así. 1148 01:08:08,040 --> 01:08:09,040 ¿Qué? 1149 01:08:11,540 --> 01:08:14,540 Sacó la puerta de la casa del ama de llaves y de la casa de la nueva ama de llaves, 1150 01:08:14,540 --> 01:08:17,540 y sacó la puerta de la casa del ama de llaves y de la casa de la nueva ama de llaves. 1151 01:08:18,540 --> 01:08:19,540 ¿Cuando fue? 1152 01:08:20,040 --> 01:08:22,540 Dijo que encontró algo sorprendente. 1153 01:08:23,040 --> 01:08:24,540 ¿Qué es sorprendente? 1154 01:08:24,540 --> 01:08:29,540 Era algo así como un pergamino antiguo. 1155 01:08:30,540 --> 01:08:34,540 En otras palabras, 1156 01:08:34,540 --> 01:08:36,540 el pergamino que encontró en la oscuridad, 1157 01:08:36,540 --> 01:08:38,540 significa que la historia del demonio fue escrita. 1158 01:08:38,540 --> 01:08:41,540 Creo que sí. 1159 01:08:42,540 --> 01:08:44,540 Y lo convirtió en un guión. 1160 01:08:45,540 --> 01:08:47,540 Y se suicidó. 1161 01:08:48,540 --> 01:08:52,540 El guión y el vídeo fueron tomados por alguien. 1162 01:08:54,540 --> 01:08:55,540 Eso es... 1163 01:08:56,540 --> 01:08:57,540 Sí. 1164 01:08:58,540 --> 01:09:00,540 Algo es extraño. 1165 01:09:05,540 --> 01:09:06,540 Shio-chan, 1166 01:09:07,540 --> 01:09:11,540 ¿Tu padre creyó eso después de ver el programa? 1167 01:09:11,540 --> 01:09:13,540 ¿Creyó la historia del demonio? 1168 01:09:16,540 --> 01:09:18,540 No suele creerlo. 1169 01:09:18,540 --> 01:09:20,540 Lo crea o no, 1170 01:09:20,540 --> 01:09:22,540 Lo confirmaré. 1171 01:09:23,540 --> 01:09:24,540 ¿Cómo? 1172 01:09:27,540 --> 01:09:30,540 La historia de Shio-chan y Shio-chan. 1173 01:09:33,540 --> 01:09:35,540 ¿Qué? 1174 01:09:35,540 --> 01:09:37,540 Eso es una mentira. 1175 01:09:37,540 --> 01:09:39,540 Después de que mataron al demonio, el cadáver fue enterrado. 1176 01:09:39,540 --> 01:09:41,540 Después quitó la tabla del piso. 1177 01:09:41,540 --> 01:09:42,540 Así es. 1178 01:09:42,540 --> 01:09:43,540 Existe la sensación de que Shichi-mii ha vuelto. 1179 01:09:43,540 --> 01:09:45,540 Su padre lo desenterró. 1180 01:09:45,540 --> 01:09:47,540 Por eso el billete cayó al suelo. 1181 01:09:47,540 --> 01:09:49,540 No te ayudaré. 1182 01:09:49,540 --> 01:09:50,540 Haz como quieras. 1183 01:09:50,540 --> 01:09:52,540 No quiero hacerlo. 1184 01:09:52,540 --> 01:09:54,540 Tú también. 1185 01:09:57,540 --> 01:09:59,540 Es tarde. 1186 01:09:59,540 --> 01:10:02,540 Parece que Test Paint está cerrado. 1187 01:10:07,540 --> 01:10:09,540 ¿No saldrá por la noche? 1188 01:10:09,540 --> 01:10:11,540 Así es. 1189 01:10:13,540 --> 01:10:15,540 Mira, piénsalo. 1190 01:10:17,540 --> 01:10:19,540 Cuando el dispositivo fue empujado, 1191 01:10:20,540 --> 01:10:23,500 Se dio cuenta de que había olvidado que había perdido su registro. 1192 01:10:24,540 --> 01:10:26,540 Y pensó en quejarse de ello, 1193 01:10:27,480 --> 01:10:29,700 Ey... 1194 01:10:42,140 --> 01:10:43,860 ¡Qué grupo tan grande de chicos! 1195 01:10:51,140 --> 01:10:53,940 No puedes imaginar cuánto lo posees. 1196 01:10:54,100 --> 01:10:54,860 Riki, 1197 01:10:54,860 --> 01:10:57,860 Incluso si no me lo dices, te descubrirán en la escuela secundaria. 1198 01:10:58,860 --> 01:11:00,860 Me lo dejaste claro, ¿no? 1199 01:11:01,860 --> 01:11:03,860 Yo también vi esto. 1200 01:11:05,860 --> 01:11:06,860 I... 1201 01:11:08,860 --> 01:11:10,860 ...no tuvo ningún accidente. 1202 01:11:25,860 --> 01:11:27,860 Estoy en casa. 1203 01:11:28,860 --> 01:11:29,860 ¡Ey! 1204 01:11:29,860 --> 01:11:31,860 No es como si estuvieras en camino. 1205 01:11:31,860 --> 01:11:33,860 Date prisa y báñate. 1206 01:11:34,860 --> 01:11:35,860 ¡Hey hey hey! 1207 01:11:35,860 --> 01:11:37,860 Sr. Gatono. 1208 01:11:37,860 --> 01:11:39,860 ¿Qué pasa si estoy solo? 1209 01:11:39,860 --> 01:11:40,860 ¿Eh? 1210 01:11:40,860 --> 01:11:41,860 Ahora está bien. 1211 01:11:41,860 --> 01:11:43,860 Estará bien si te bañas una vez. 1212 01:11:44,860 --> 01:11:45,860 Es fácil. 1213 01:11:48,860 --> 01:11:51,860 ¡Hey hey hey! 1214 01:11:51,860 --> 01:11:52,860 ¿Qué es? 1215 01:12:00,860 --> 01:12:01,860 ¡Mamá! 1216 01:12:01,860 --> 01:12:03,860 Sachi, lamento llegar tarde. 1217 01:12:03,860 --> 01:12:05,860 Papá, lamento llegar tarde. 1218 01:12:05,860 --> 01:12:07,860 Estoy bien. 1219 01:12:07,860 --> 01:12:09,860 Estoy caminando solo 1220 01:12:09,860 --> 01:12:11,860 así no tengo que preocuparme por mi marido. 1221 01:12:11,860 --> 01:12:13,860 Renuncie a mi trabajo, 1222 01:12:13,860 --> 01:12:15,860 entonces solo tengo que quedarme en casa 1223 01:12:15,860 --> 01:12:17,860 y cuidar de mis hijos. 1224 01:12:17,860 --> 01:12:20,860 Quiero que mi marido esté tranquilo. 1225 01:12:20,860 --> 01:12:22,860 Quiero que Sachi y Nonbili estén tranquilos. 1226 01:12:22,860 --> 01:12:25,860 Esa es la felicidad de una mujer. 1227 01:12:27,860 --> 01:12:29,860 Lo sé. 1228 01:12:32,860 --> 01:12:34,860 ¿Qué opinas? 1229 01:12:35,860 --> 01:12:36,860 Es fácil. 1230 01:12:36,860 --> 01:12:38,860 Nonbili. 1231 01:12:38,860 --> 01:12:40,860 ¿Quién eres? 1232 01:12:40,860 --> 01:12:42,860 Soy amigo del Sr. Shioji. 1233 01:12:42,860 --> 01:12:45,860 Hay gente que cree en las mujeres. 1234 01:12:45,860 --> 01:12:48,860 porque les gustan Kaji y Kosodate, 1235 01:12:48,860 --> 01:12:50,860 pero hay hombres que tienen poder, 1236 01:12:50,860 --> 01:12:52,860 entonces si dicen, 1237 01:12:52,860 --> 01:12:54,860 Estoy bien, 1238 01:12:54,860 --> 01:12:56,860 y soy débil, 1239 01:12:56,860 --> 01:12:59,860 Creo que puedo alzar la voz. 1240 01:12:59,860 --> 01:13:01,860 Elijo mi vida así. 1241 01:13:01,860 --> 01:13:04,860 ¿No lo crees tú también? 1242 01:13:04,860 --> 01:13:08,860 ¿No es extraño que la mitad de la gente venga seguida? 1243 01:13:08,860 --> 01:13:11,860 Por ejemplo, hay gente a la que le gusta Kaji, 1244 01:13:11,860 --> 01:13:13,860 que no quieren limpiar, 1245 01:13:13,860 --> 01:13:15,860 que no quiere cocinar, 1246 01:13:15,860 --> 01:13:17,860 que son débiles y son débiles, 1247 01:13:17,860 --> 01:13:19,860 y que están cansados, 1248 01:13:19,860 --> 01:13:20,860 Esa es la diferencia. 1249 01:13:20,860 --> 01:13:22,860 ¿Qué estás diciendo? 1250 01:13:22,860 --> 01:13:25,860 La gente depende de si es fácil o no. 1251 01:13:25,860 --> 01:13:27,860 Eso es lo único que sé. 1252 01:13:27,860 --> 01:13:30,860 Otras personas no deciden. 1253 01:13:30,860 --> 01:13:32,860 Si quieres que una persona se sienta cómoda, ya sabes. 1254 01:13:32,860 --> 01:13:35,860 Pero tus sentimientos pueden ser diferentes a los de una mujer. 1255 01:13:38,860 --> 01:13:39,860 Por ejemplo, 1256 01:13:39,860 --> 01:13:41,860 cuando alguien va a un viaje de larga distancia, 1257 01:13:41,860 --> 01:13:44,860 les envías un auto que dice que será fácil. 1258 01:13:44,860 --> 01:13:50,860 Crees que es fácil, pero tal vez no quisiste ir porque querías subirte al auto. 1259 01:13:51,860 --> 01:13:54,860 Pero es posible que no hayas podido decir eso. 1260 01:13:56,860 --> 01:13:58,860 No puedes decidir por otras personas. 1261 01:13:59,860 --> 01:14:03,860 Tienes sentimientos por la gente, por eso tienes deseos diferentes. 1262 01:14:07,860 --> 01:14:08,860 Y... 1263 01:14:08,860 --> 01:14:09,860 ¿Todavía tienes sentimientos? 1264 01:14:09,860 --> 01:14:15,860 Siento algo por ti, pero si es realmente fácil para ti casarte y casarte, 1265 01:14:17,860 --> 01:14:19,860 Creo que quieres tener más hombres. 1266 01:14:20,860 --> 01:14:22,860 Pero no es así. 1267 01:14:22,860 --> 01:14:24,860 No quieres tener hombres. 1268 01:14:24,860 --> 01:14:25,860 No puedes. 1269 01:14:25,860 --> 01:14:28,860 Entonces, ¿por qué crees que es fácil para las mujeres? 1270 01:14:28,860 --> 01:14:31,860 ¿Porqué me hablas? 1271 01:14:31,860 --> 01:14:35,860 No sé qué clase de persona eres. 1272 01:14:40,860 --> 01:14:42,860 Espera un minuto. 1273 01:14:43,860 --> 01:14:44,860 Lo siento, dije demasiado. 1274 01:14:44,860 --> 01:14:45,860 No sé qué clase de persona eres. 1275 01:14:45,860 --> 01:14:46,860 Está bien. 1276 01:14:48,860 --> 01:14:49,860 ¿Qué es eso? 1277 01:14:49,860 --> 01:14:50,860 Es interesante. 1278 01:14:51,860 --> 01:14:53,860 Lamento hablar contigo. 1279 01:14:53,860 --> 01:14:56,860 Pero si lo agregas a la historia, 1280 01:14:56,860 --> 01:14:59,860 No puedes dejarte engañar por la felicidad de las mujeres. 1281 01:14:59,860 --> 01:15:02,860 Creo que es un hombre quien dijo eso. 1282 01:15:02,860 --> 01:15:05,860 Es una maldición que nació de una mujer. 1283 01:15:05,860 --> 01:15:09,860 Es una maldición que nació para atrapar a una mujer. 1284 01:15:09,860 --> 01:15:13,860 Porque los hombres no pueden ser felices. 1285 01:15:14,860 --> 01:15:17,860 Es extraño que solo haya una persona. 1286 01:15:17,860 --> 01:15:22,860 Es solo que las opiniones y opiniones de los hombres están rotas como la naturaleza de la teoría y la realidad. 1287 01:15:25,860 --> 01:15:26,860 Eso es cierto. 1288 01:15:28,860 --> 01:15:29,860 Una mujer es amor. 1289 01:15:29,860 --> 01:15:31,860 El arma de una mujer son las lágrimas. 1290 01:15:31,860 --> 01:15:33,860 La amistad de una mujer es frágil. 1291 01:15:34,860 --> 01:15:39,860 De todos modos, esto es sólo la perfección de un hombre. 1292 01:15:39,860 --> 01:15:40,860 Sí. 1293 01:15:40,860 --> 01:15:45,860 La mayoría de las palabras que quedan en la noche las escribe el anciano. 1294 01:15:45,860 --> 01:15:48,860 La afición del viejo está oculta. 1295 01:15:48,860 --> 01:15:53,860 En lugar de eso, utilice las palabras que salieron de usted. 1296 01:15:53,860 --> 01:15:55,860 Eso es más parecido. 1297 01:15:57,860 --> 01:16:00,860 Los niños definitivamente están felices. 1298 01:16:04,860 --> 01:16:06,860 ¿Qué estás haciendo? 1299 01:16:06,860 --> 01:16:08,860 ¿Al escondite? 1300 01:16:09,860 --> 01:16:11,860 No te gusta el viejo, ¿verdad? 1301 01:16:11,860 --> 01:16:15,860 El viejo apesta. 1302 01:16:17,860 --> 01:16:18,860 Señor Totonó. 1303 01:16:18,860 --> 01:16:19,860 ¿Sí? 1304 01:16:19,860 --> 01:16:22,860 ¿Crees que la tienda es realmente peligrosa? 1305 01:16:28,860 --> 01:16:29,860 Sí. 1306 01:16:30,860 --> 01:16:31,860 Sí. 1307 01:16:32,860 --> 01:16:35,860 También han salido los huesos. 1308 01:16:36,860 --> 01:16:40,860 Entonces también es peligroso. 1309 01:16:47,860 --> 01:16:50,860 Yura, no hablemos de eso. 1310 01:16:50,860 --> 01:16:51,860 Sí Sí. 1311 01:16:51,860 --> 01:16:53,860 Nos vemos mañana. 1312 01:16:53,860 --> 01:16:54,860 Sí. 1313 01:17:00,860 --> 01:17:01,860 Señor Totonó. 1314 01:17:02,860 --> 01:17:04,860 Voy a hablar con el viejo ahora. 1315 01:17:04,860 --> 01:17:07,860 Se lo haré saber a la policía y sacaré a toda la gente. 1316 01:17:07,860 --> 01:17:09,860 Así que ustedes pueden quedarse callados y callados. 1317 01:17:12,860 --> 01:17:14,860 ¿Qué pasará con la ley? 1318 01:17:14,860 --> 01:17:20,860 Intentamos matar a las otras personas, pero encontramos el cuerpo del vivo. 1319 01:17:20,860 --> 01:17:22,860 Los delincuentes ya están muertos. 1320 01:17:22,860 --> 01:17:25,860 El cuerpo del culpable no puede ser asesinado. 1321 01:17:25,860 --> 01:17:28,860 ¿Qué pasa si matan a la gente de Tierra Santa? 1322 01:17:28,860 --> 01:17:31,860 Creo que arrestarán al criminal. 1323 01:17:31,860 --> 01:17:34,860 Sólo la muñeca puede probar el derramamiento de sangre. 1324 01:17:41,860 --> 01:17:45,860 Pero esta casa está encantada. 1325 01:17:45,860 --> 01:17:50,860 Hay bienes embrujados en la casa y un pájaro loco en el jardín. 1326 01:17:50,860 --> 01:17:52,860 ¿Tienes miedo? 1327 01:17:53,860 --> 01:17:56,860 Han pasado 150 años. 1328 01:17:56,860 --> 01:18:00,860 Esta casa ha estado encantada durante mucho tiempo. 1329 01:18:04,860 --> 01:18:07,860 ¿Crees que la chica volverá? 1330 01:18:22,860 --> 01:18:24,860 No me parece. 1331 01:18:25,860 --> 01:18:27,860 Han pasado 3 años. 1332 01:18:51,860 --> 01:18:53,860 ¿Has estado conmigo en una cita con mi padre? 1333 01:18:54,860 --> 01:18:57,860 Papá tenía una galería en Ginza. 1334 01:18:57,860 --> 01:18:59,860 Allí conocí a Garo. 1335 01:19:09,860 --> 01:19:12,860 Mitad rosa y mitad violeta. 1336 01:19:13,860 --> 01:19:19,860 Escribí un ramo de flores secreto en el libro que leí. 1337 01:19:20,860 --> 01:19:22,860 Quería pintar todo de rosa. 1338 01:19:24,860 --> 01:19:29,860 Si fuera papá, lo pintaría todo de rosa. 1339 01:19:30,860 --> 01:19:35,860 Por eso hice el resto medio morado. 1340 01:19:38,860 --> 01:19:40,860 ¿No escribes ahora? 1341 01:19:41,860 --> 01:19:42,860 Sí. 1342 01:19:44,860 --> 01:19:47,860 Fui al departamento de arte en la escuela secundaria, 1343 01:19:47,860 --> 01:19:50,860 pero pensé que estaba muy mal en ese momento. 1344 01:19:50,860 --> 01:19:54,860 Pensé que era realmente malo en ese momento. 1345 01:19:57,860 --> 01:20:00,860 Ni siquiera podía mirar a mi papá. 1346 01:20:00,860 --> 01:20:02,860 Lo dejo. 1347 01:20:04,860 --> 01:20:07,860 Siempre pienso en eso. 1348 01:20:07,860 --> 01:20:11,860 Cuando te das cuenta de que eres malo es cuando lo superas. 1349 01:20:13,860 --> 01:20:17,860 Cuando eres realmente malo, ni siquiera te das cuenta de que eres malo. 1350 01:20:17,860 --> 01:20:21,860 Ni siquiera te das cuenta de que estás equivocado. 1351 01:20:21,860 --> 01:20:26,860 Y te das cuenta de que has mejorado. 1352 01:20:28,860 --> 01:20:33,860 Por eso cuando estás realmente mal es cuando lo superas. 1353 01:20:42,860 --> 01:20:46,860 Me alegra tenerte. 1354 01:20:51,860 --> 01:20:55,860 Esa mañana, mi papá estaba bebiendo jugo de naranja. 1355 01:20:55,860 --> 01:20:57,860 Eres bueno en eso. 1356 01:21:00,860 --> 01:21:03,860 Shioji, ¿tú también bebes jugo? 1357 01:21:03,860 --> 01:21:05,860 No lo necesito. 1358 01:21:05,860 --> 01:21:09,860 Pero no puedo llevarte conmigo. 1359 01:21:10,860 --> 01:21:12,860 ¿Qué? 1360 01:21:12,860 --> 01:21:14,860 No lo quiero. 1361 01:21:15,860 --> 01:21:19,860 Me alegro de tenerte en ese momento. 1362 01:21:19,860 --> 01:21:21,860 Jugo. 1363 01:21:31,860 --> 01:21:33,860 Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación? 1364 01:21:33,860 --> 01:21:35,860 No soy yo hoy. 1365 01:21:35,860 --> 01:21:38,860 Recibí una llamada del Sr. Rikinosuke. 1366 01:21:40,860 --> 01:21:42,860 Es mi compañero de clase, Sabita Katana. 1367 01:21:44,860 --> 01:21:49,860 Después de todo, hubo varias personas que fueron asesinadas. 1368 01:21:49,860 --> 01:21:52,860 Quiero decir, las personas que fueron enterradas. 1369 01:21:54,860 --> 01:21:57,860 ¿Qué te pasa de repente? 1370 01:21:58,860 --> 01:22:00,860 Si esto es cierto, 1371 01:22:01,860 --> 01:22:04,860 Yo soy el siguiente al que van a matar. 1372 01:22:06,860 --> 01:22:08,860 ¿Fue realmente Tempa? 1373 01:22:18,860 --> 01:22:21,860 Tengo algo que quiero mostrarte. 1374 01:22:24,860 --> 01:22:27,860 Encontré esto en mi armario. 1375 01:22:28,860 --> 01:22:30,860 No me importa si es un aborto espontáneo. 1376 01:22:30,860 --> 01:22:33,860 Tengo que proteger a Sachi. 1377 01:22:35,860 --> 01:22:39,860 Parece que buscaba lo mismo que nosotros. 1378 01:22:40,860 --> 01:22:43,860 Lo encontró en Gansaku, Oninotsudoi. 1379 01:22:45,860 --> 01:22:49,860 Yura, ¿lo encontraste escondido en este armario? 1380 01:22:49,860 --> 01:22:52,860 Lo encontré en el viejo kimono de Hikidashi. 1381 01:22:52,860 --> 01:22:55,860 No sé por qué, pero casi ha desaparecido. 1382 01:22:55,860 --> 01:22:56,860 ¿Este? 1383 01:22:58,860 --> 01:23:00,860 Creo que es de mi papá. 1384 01:23:00,860 --> 01:23:01,860 ¿En realidad? 1385 01:23:02,860 --> 01:23:05,860 Siento que he visto esto antes. 1386 01:23:06,860 --> 01:23:08,860 La muñeca es la clave. 1387 01:23:08,860 --> 01:23:10,860 ¿Qué significa? 1388 01:23:14,860 --> 01:23:17,860 Mi papá me dijo que le devolviera la muñeca a Mochi Nushi. 1389 01:23:18,860 --> 01:23:21,860 Tengo que devolverle esto a Mochi Nushi. 1390 01:23:22,860 --> 01:23:24,860 ¿Quién es Mochi Nushi? 1391 01:23:24,860 --> 01:23:26,860 Creo que soy yo. 1392 01:23:26,860 --> 01:23:32,860 Tu papá estaba buscando al verdadero heredero de la familia Kariatsumari. 1393 01:23:33,860 --> 01:23:35,860 Eso significa... 1394 01:23:36,860 --> 01:23:41,860 ¿El que solía ser la familia Kariatsumari antes de que nos mataran? 1395 01:23:41,860 --> 01:23:42,860 Sí. 1396 01:23:42,860 --> 01:23:45,860 La Shison, la chica que sobrevivió sola. 1397 01:23:47,860 --> 01:23:49,860 ¿Pero cómo vas a encontrarlo? 1398 01:23:49,860 --> 01:23:53,860 Por eso la muñeca es la clave. 1399 01:23:53,860 --> 01:23:57,860 La muñeca con la que se escapó la niña es la clave. 1400 01:23:57,860 --> 01:24:01,860 Veo. Estabas buscando la muñeca vieja. 1401 01:24:01,860 --> 01:24:03,860 ¿Lo encontraste? 1402 01:24:03,860 --> 01:24:05,860 Mira este. 1403 01:24:07,860 --> 01:24:09,860 ¿Cuál es el tesoro? 1404 01:24:13,860 --> 01:24:15,860 Creo que lo encontré. 1405 01:24:16,860 --> 01:24:20,860 El Shison de la familia Kariatsumari, la sangre de la niña. 1406 01:24:24,860 --> 01:24:27,860 En primer lugar, la familia Kariatsumari tenía tres muñecos. 1407 01:24:27,860 --> 01:24:30,860 El primero fue con el que se escapó la chica. 1408 01:24:30,860 --> 01:24:32,860 Y el segundo fue... 1409 01:24:34,860 --> 01:24:36,860 ¡El que quemó el auto! 1410 01:24:36,860 --> 01:24:39,860 La muñeca que me mostró mi papá. 1411 01:24:39,860 --> 01:24:42,860 Creo que ya se lo dio a los japoneses. 1412 01:24:43,860 --> 01:24:47,860 Y luego intentó darle el tazón de té a la familia Kariatsumari. 1413 01:24:47,860 --> 01:24:49,860 Ocurrió. 1414 01:24:54,860 --> 01:24:56,860 Ese día mi papá... 1415 01:24:57,860 --> 01:24:59,860 Fue a la casa de esa persona. 1416 01:25:02,860 --> 01:25:05,860 Si ese es el caso, se lo quedará. 1417 01:25:05,860 --> 01:25:07,860 ¿De qué estás hablando? 1418 01:25:07,860 --> 01:25:09,860 La memoria USB. 1419 01:25:11,860 --> 01:25:13,860 ¡Ah, eso es todo! ¡Creo que eso es todo! 1420 01:25:13,860 --> 01:25:17,860 ¿Entonces quieres poner la información que encontraste en ese recuerdo? 1421 01:25:17,860 --> 01:25:18,860 Sí. 1422 01:25:18,860 --> 01:25:21,860 Estoy seguro de que ya he llegado a la respuesta. 1423 01:25:21,860 --> 01:25:22,860 Espera un minuto. 1424 01:25:22,860 --> 01:25:25,860 Si me dices dónde está, ¿quieres decir que a Shison también lo van a matar? 1425 01:25:25,860 --> 01:25:26,860 Así es. 1426 01:25:26,860 --> 01:25:29,860 Es lo más molesto para los Shison. 1427 01:25:29,860 --> 01:25:31,860 También tenemos que tener cuidado. 1428 01:25:31,860 --> 01:25:33,860 No podemos aspirar a la vida. 1429 01:25:33,860 --> 01:25:37,860 ¿A quién apuntas? 1430 01:25:37,860 --> 01:25:40,860 Me pregunto si hay algo así como la escena de un crimen. 1431 01:25:41,860 --> 01:25:44,860 Si estás protegiendo al viejo Ryurou, por supuesto. 1432 01:25:46,860 --> 01:25:51,860 El Shison del Shison. 1433 01:26:04,860 --> 01:26:06,860 Por ahora, intentémoslo de nuevo. 1434 01:26:06,860 --> 01:26:09,860 Si lo buscamos encontraremos la memoria USB. 1435 01:26:09,860 --> 01:26:12,860 Quizás el soldado lo esté buscando. 1436 01:26:13,860 --> 01:26:15,860 Espera un minuto. 1437 01:26:16,860 --> 01:26:17,860 Es una caja. 1438 01:26:17,860 --> 01:26:20,860 Abuelo, lo siento. Me tengo que ir ahora. 1439 01:26:20,860 --> 01:26:23,860 Dime si hay algo nuevo. 1440 01:26:23,860 --> 01:26:24,860 Bueno. 1441 01:26:25,860 --> 01:26:26,860 Yo iré primero. 1442 01:26:32,860 --> 01:26:33,860 Disculpe. 1443 01:26:45,860 --> 01:26:52,860 Disculpe. 1444 01:26:57,860 --> 01:26:59,860 ¿Qué pasa, Shouji? 1445 01:27:06,860 --> 01:27:08,860 Notaste algo, ¿no? 1446 01:27:16,860 --> 01:27:17,860 Lo recuerdo. 1447 01:27:19,860 --> 01:27:20,860 ¿Qué? 1448 01:27:24,860 --> 01:27:25,860 No sé. 1449 01:27:27,860 --> 01:27:28,860 ¿Dónde lo viste? 1450 01:27:34,860 --> 01:27:35,860 Shoji. 1451 01:27:36,860 --> 01:27:38,860 Por favor dígame. 1452 01:27:45,860 --> 01:27:46,860 De ninguna manera. 1453 01:27:47,860 --> 01:27:48,860 Es mentira, ¿no? 1454 01:27:50,860 --> 01:27:52,860 Pero si es verdad, 1455 01:27:52,860 --> 01:27:54,860 es peor que encontrarlo con la memoria USB. 1456 01:27:54,860 --> 01:27:56,860 ¿Pero donde esta? 1457 01:27:56,860 --> 01:27:58,860 Está escondido en alguna parte. 1458 01:27:58,860 --> 01:27:59,860 ¿Dónde está? 1459 01:28:00,860 --> 01:28:03,860 Está en la biblioteca o en la biblioteca. 1460 01:28:03,860 --> 01:28:06,860 Quizás haya un escondite secreto. 1461 01:28:07,860 --> 01:28:08,860 ¿Un secreto? 1462 01:28:10,860 --> 01:28:12,860 Escribí un ramo secreto. 1463 01:28:12,860 --> 01:28:14,860 Quería pintarlo todo de rosa. 1464 01:28:23,860 --> 01:28:24,860 Shoji. 1465 01:28:26,860 --> 01:28:28,860 ¿Tienes una señal de muerte? 1466 01:28:29,860 --> 01:28:31,860 ¿Un signo de muerte? 1467 01:28:31,860 --> 01:28:35,860 Es una señal de que puedes entender la hora de la muerte en Miyajima. 1468 01:28:36,860 --> 01:28:38,860 ¿Qué le pasa a Miyajima? 1469 01:28:40,860 --> 01:28:43,860 ¿Sabes dónde está la memoria USB? 1470 01:28:44,860 --> 01:28:45,860 ¿Dónde? 1471 01:28:47,860 --> 01:28:49,860 Por favor, háganselo saber a todos. 1472 01:28:49,860 --> 01:28:50,860 ¿Todos? 1473 01:28:52,860 --> 01:28:54,860 Está todo relacionado. 1474 01:29:05,860 --> 01:29:09,860 El fin 1475 01:29:36,860 --> 01:29:39,860 Encontré el escondite de la memoria USB. 1476 01:29:45,860 --> 01:29:48,860 El lado del sol de las nutrias en Miyajima. 1477 01:29:51,860 --> 01:29:56,860 Caminé por el río donde corría el agua y salió la cara. 1478 01:29:57,860 --> 01:30:00,860 Caminé alrededor de la brecha. 1479 01:30:05,860 --> 01:30:08,860 Estoy esperando allí. 1480 01:30:36,860 --> 01:30:38,860 Lo siento, estaba de paso. 1481 01:30:46,860 --> 01:30:48,860 ¿Hay algo mal? 1482 01:30:54,860 --> 01:30:56,860 Era muy pesado. 1483 01:31:01,860 --> 01:31:03,860 Voló. 1484 01:31:03,860 --> 01:31:05,860 ¡Para! 1485 01:31:23,860 --> 01:31:24,860 ¡Hey hey hey! 1486 01:31:24,860 --> 01:31:25,860 ¡Para! 1487 01:31:25,860 --> 01:31:27,860 ¿Qué demonios estás haciendo? 1488 01:31:33,860 --> 01:31:36,480 El cierre del marco. 1489 01:31:36,480 --> 01:31:39,400 Pregunta tu caso en el área del edificio. 1490 01:31:45,780 --> 01:31:46,980 ¿Como un? 1491 01:31:48,600 --> 01:31:51,200 Quizás sheöglichy, de alguna manera. 1492 01:31:51,200 --> 01:31:54,620 Ella sólo está aquí para matarte. 1493 01:31:57,720 --> 01:31:59,840 ¿Puedo hablar con ella, por favor? 1494 01:31:59,840 --> 01:32:01,760 Bien. 1495 01:32:01,760 --> 01:32:02,860 Argh. 1496 01:32:11,900 --> 01:32:13,120 ¿Mentiste sobre tus recuerdos? 1497 01:32:13,820 --> 01:32:19,000 Sí, les hago saber a todos sobre tus recuerdos y los tuyos propios. 1498 01:32:19,700 --> 01:32:21,220 Estos son mis anillos BT vacíos. 1499 01:32:21,480 --> 01:32:23,320 Llené la ranura USB. 1500 01:32:25,020 --> 01:32:26,340 ¿Por qué te lo pones? 1501 01:32:26,460 --> 01:32:29,000 Todavía tenemos un largo camino por recorrer. 1502 01:32:29,120 --> 01:32:31,400 Ya que llegamos a cholith, será mejor que regresemos. 1503 01:32:31,760 --> 01:32:36,760 Pensé que estaría muy emocionada y tranquila. 1504 01:32:43,760 --> 01:32:45,760 ¿Por qué? 1505 01:32:46,760 --> 01:32:48,760 Shiyu... 1506 01:32:49,760 --> 01:32:51,760 Me mentiste. 1507 01:32:54,760 --> 01:32:55,760 I... 1508 01:32:57,760 --> 01:32:59,760 Recordé. 1509 01:33:00,760 --> 01:33:02,760 ¿Sobre esa mañana? 1510 01:33:02,760 --> 01:33:03,760 Buenos días señor. 1511 01:33:03,760 --> 01:33:04,760 Buen día. 1512 01:33:04,760 --> 01:33:05,760 ¿Qué ocurre? 1513 01:33:05,760 --> 01:33:08,760 Le hice este jugo a Mika. 1514 01:33:08,760 --> 01:33:10,760 Gracias. 1515 01:33:11,760 --> 01:33:13,760 Buenos días, Shiyu. 1516 01:33:17,760 --> 01:33:18,760 Es bueno. 1517 01:33:18,760 --> 01:33:19,760 Me alegro. 1518 01:33:20,760 --> 01:33:22,760 ¿Quieres un poco de jugo también? 1519 01:33:22,760 --> 01:33:23,760 No, gracias. 1520 01:33:24,760 --> 01:33:26,760 Es tan bueno. 1521 01:33:29,760 --> 01:33:30,760 Aquí. 1522 01:33:30,760 --> 01:33:32,760 No lo necesito. 1523 01:33:35,760 --> 01:33:37,760 Oh gracias. 1524 01:33:40,760 --> 01:33:42,760 Es tan bueno. 1525 01:33:43,760 --> 01:33:44,760 Eso fue... 1526 01:33:45,760 --> 01:33:47,760 este hierro. 1527 01:33:49,760 --> 01:33:51,760 Y luego... 1528 01:33:53,760 --> 01:33:55,760 Después de eso, papá... 1529 01:33:56,760 --> 01:33:57,760 ¿Eh? 1530 01:33:57,760 --> 01:33:59,760 ¿Dónde está el hierro? 1531 01:33:59,760 --> 01:34:01,760 Es extraño. 1532 01:34:02,760 --> 01:34:03,760 Shiyu, 1533 01:34:03,760 --> 01:34:05,760 Déjalo aquí si lo encuentras. 1534 01:34:05,760 --> 01:34:06,760 Sí, señor. 1535 01:34:08,760 --> 01:34:10,760 Estaré ahí. 1536 01:34:13,760 --> 01:34:15,760 Saliste así... 1537 01:34:16,760 --> 01:34:18,760 y entró al sótano? 1538 01:34:19,760 --> 01:34:21,760 Ese momento... 1539 01:34:22,760 --> 01:34:24,760 Asa tomó el hierro. 1540 01:34:26,760 --> 01:34:28,760 Por eso estoy aquí ahora. 1541 01:34:32,760 --> 01:34:33,760 Qué... 1542 01:34:35,760 --> 01:34:36,760 ¿Para qué? 1543 01:34:36,760 --> 01:34:38,760 Quitar la página con el jugo. 1544 01:34:41,760 --> 01:34:43,760 Pero es una pena. 1545 01:34:44,760 --> 01:34:45,760 Lo lamento. 1546 01:34:46,760 --> 01:34:48,760 Pero es una pena. 1547 01:34:48,760 --> 01:34:49,760 Cuando lo revisé, 1548 01:34:49,760 --> 01:34:51,760 la pagina con el jugo 1549 01:34:51,760 --> 01:34:54,760 y salió el jugo. 1550 01:34:54,760 --> 01:34:55,760 De ninguna manera. 1551 01:34:55,760 --> 01:34:57,760 No puedo creerlo. 1552 01:34:57,760 --> 01:34:59,760 ¿No puedes creerlo? 1553 01:35:01,760 --> 01:35:04,760 Es muy fácil quitar el papel. 1554 01:35:06,760 --> 01:35:08,760 ¿Lo has hecho? 1555 01:35:08,760 --> 01:35:10,760 ¿Bebiste el jugo? 1556 01:35:10,760 --> 01:35:12,760 y suicidarte? 1557 01:35:12,760 --> 01:35:13,760 ¡Tetsu! 1558 01:35:14,760 --> 01:35:16,760 ¿Qué estás haciendo? 1559 01:35:25,760 --> 01:35:27,760 los tres demonios 1560 01:35:27,760 --> 01:35:29,760 se convirtieron en los tres, 1561 01:35:29,760 --> 01:35:31,760 Kariatsumarike, Kurumazaka y Makabeke. 1562 01:35:31,760 --> 01:35:34,760 Se ayudaron y protegieron mutuamente. 1563 01:35:35,760 --> 01:35:36,760 El Kariatsumarike, 1564 01:35:36,760 --> 01:35:39,760 que nació con el conocimiento de los demonios, 1565 01:35:39,760 --> 01:35:42,760 mató a Kariatsumarike y Makabeke 1566 01:35:42,760 --> 01:35:44,760 secretamente. 1567 01:35:46,760 --> 01:35:47,760 De ninguna manera. 1568 01:35:48,760 --> 01:35:51,760 El Kariatsumarike y el tío de Makabe eran asesinos. 1569 01:35:51,760 --> 01:35:53,760 Pero era demasiado pronto para matarlos. 1570 01:35:54,760 --> 01:35:56,760 El padre de Shioji y la madre de NEO. 1571 01:35:56,760 --> 01:35:59,760 estuvieron involucrados en la lista de asesinatos debido a ellos. 1572 01:35:59,760 --> 01:36:01,760 Por eso no quisieron ser investigados. 1573 01:36:01,760 --> 01:36:03,760 Entonces los mataron. 1574 01:36:04,760 --> 01:36:05,760 Pero... 1575 01:36:06,760 --> 01:36:09,760 Encontraron a la niña que escapó. 1576 01:36:12,760 --> 01:36:13,760 Ustedes 1577 01:36:13,760 --> 01:36:15,760 Vendrá a vengarse algún día. 1578 01:36:16,760 --> 01:36:18,760 Si vienes a llevarte todo, 1579 01:36:19,760 --> 01:36:21,760 Llegarás a tener miedo por mucho tiempo. 1580 01:36:22,760 --> 01:36:24,760 Por eso deberías haber querido saber más. 1581 01:36:24,760 --> 01:36:27,760 ¿Quién es la niña y dónde está ahora? 1582 01:36:29,760 --> 01:36:32,760 Debería haberles preguntado antes de matarlos. 1583 01:36:32,760 --> 01:36:34,760 Debería haberlos llamado. 1584 01:36:38,760 --> 01:36:39,760 Después del accidente, 1585 01:36:40,760 --> 01:36:41,760 Asa vino a mi casa. 1586 01:36:44,760 --> 01:36:46,760 Mi padre estaba usando una computadora. 1587 01:36:48,760 --> 01:36:51,760 Me preguntó muchas veces si estaba usando algo o no. 1588 01:36:51,760 --> 01:36:53,760 Tú también viniste a mi casa. 1589 01:36:53,760 --> 01:36:55,760 Yo también. 1590 01:36:55,760 --> 01:36:57,760 De camino a Tetsuzuki, 1591 01:36:57,760 --> 01:36:58,760 con Kurumazaka-sensei. 1592 01:36:58,760 --> 01:37:01,760 Pensaste que estabas dejando algo para los niños, ¿verdad? 1593 01:37:02,760 --> 01:37:05,760 Pensé en qué hacer con él. 1594 01:37:05,760 --> 01:37:07,760 Por eso preparé 1595 01:37:07,760 --> 01:37:09,760 los cuatro miembros de la familia Shioji 1596 01:37:09,760 --> 01:37:11,760 para discutir la herencia. 1597 01:37:13,760 --> 01:37:15,760 Cada uno de ellos me dio un trozo de papel. 1598 01:37:15,760 --> 01:37:17,760 y me dijo que resolviera el misterio. 1599 01:37:17,760 --> 01:37:19,760 Hay mucha gente que no lo sabe. 1600 01:37:19,760 --> 01:37:21,760 y no lo sé. 1601 01:37:21,760 --> 01:37:23,760 Dejé una pista que fue fácil de entender. 1602 01:37:23,760 --> 01:37:25,760 y encontré la ruta que mis padres buscaban. 1603 01:37:25,760 --> 01:37:26,760 Se me cayó. 1604 01:37:27,760 --> 01:37:30,760 Esperaba llegar a la Memoria USP. 1605 01:37:30,760 --> 01:37:31,760 He pensado en ello. 1606 01:37:33,760 --> 01:37:35,760 Cómo puedes decir eso? 1607 01:37:35,760 --> 01:37:37,760 siempre has 1608 01:37:37,760 --> 01:37:39,760 hizo una promesa de hacer una promesa. 1609 01:37:39,760 --> 01:37:41,760 ¿Encontraste algo útil? 1610 01:37:41,760 --> 01:37:42,760 La secuencia de comandos. 1611 01:37:42,760 --> 01:37:43,760 El tesoro. 1612 01:37:43,760 --> 01:37:46,760 ¿Qué pensó tu padre después de ver el programa? 1613 01:37:46,760 --> 01:37:48,760 Buscó la Memoria de la USP. 1614 01:37:49,760 --> 01:37:51,760 Dejó caer la guía. 1615 01:37:53,760 --> 01:37:55,760 Él me estaba mirando. 1616 01:37:55,760 --> 01:37:57,760 Al principio sentí curiosidad. 1617 01:37:57,760 --> 01:37:59,760 Abrió la caja roja. 1618 01:37:59,760 --> 01:38:00,760 ¿Qué hay ahí dentro? 1619 01:38:00,760 --> 01:38:01,760 Es una muñeca de terror. 1620 01:38:01,760 --> 01:38:03,760 Se ejecuta en Susperia 2. 1621 01:38:03,760 --> 01:38:05,760 No es tan grande, ¿verdad? 1622 01:38:05,760 --> 01:38:06,760 Sí. 1623 01:38:06,760 --> 01:38:09,760 Me pareció ver la muñeca dentro. 1624 01:38:09,760 --> 01:38:12,760 Pero no es extraño porque es del tamaño de Ben-Goshi. 1625 01:38:12,760 --> 01:38:13,760 Entonces... 1626 01:38:13,760 --> 01:38:16,760 Me pregunté por qué fingiría no saberlo. 1627 01:38:30,760 --> 01:38:32,760 ¿Cuántas veces dije eso? 1628 01:38:35,760 --> 01:38:37,760 ¡Ue Asa-chan! 1629 01:38:52,760 --> 01:38:54,760 No pensé que fueran cuatro. 1630 01:38:59,760 --> 01:39:03,760 Pensé que sólo eran el padre de Shio-chan y la madre de Neo. 1631 01:39:04,760 --> 01:39:07,760 No esperaba que los otros hermanos estuvieran juntos. 1632 01:39:08,760 --> 01:39:09,760 ¿Qué? 1633 01:39:10,760 --> 01:39:13,760 Mi madre no quiso matarme. 1634 01:39:13,760 --> 01:39:16,760 Mi padre acababa de terminar. 1635 01:39:16,760 --> 01:39:17,760 Sí. 1636 01:39:17,760 --> 01:39:19,760 Ambos tenían un veneno. 1637 01:39:21,760 --> 01:39:23,760 Se suponía que serían los dos. 1638 01:39:23,760 --> 01:39:26,760 quienes estaban recogiendo el tesoro. 1639 01:39:29,760 --> 01:39:31,760 Me alegro que no murieran. 1640 01:39:33,760 --> 01:39:35,760 Se suponía que serían ambos. 1641 01:39:42,760 --> 01:39:44,760 Porque Shio-chan dijo 1642 01:39:46,760 --> 01:39:48,760 fueron ambos quienes pudieron salir. 1643 01:39:51,760 --> 01:39:52,760 ¿Qué? 1644 01:39:54,760 --> 01:39:58,760 Shio-chan dijo eso. 1645 01:39:59,760 --> 01:40:01,760 Hola Asa-chan. 1646 01:40:01,760 --> 01:40:05,760 Mañana mi padre irá a algún lugar con la madre de Neo en el coche. 1647 01:40:10,760 --> 01:40:11,760 ¿A mí? 1648 01:40:12,760 --> 01:40:13,760 Sí. 1649 01:40:14,760 --> 01:40:17,760 En primer lugar, Shio-chan me enseñó. 1650 01:40:17,760 --> 01:40:19,760 Recientemente, mi padre es extraño. 1651 01:40:19,760 --> 01:40:21,760 Lo vi adentrarse en la oscuridad. 1652 01:40:22,760 --> 01:40:24,760 Habla a menudo con la madre de Neo. 1653 01:40:24,760 --> 01:40:25,760 Está susurrando. 1654 01:40:26,760 --> 01:40:29,760 Así me enseñó sobre mi padre. 1655 01:40:33,760 --> 01:40:35,760 Pensé que era malo. 1656 01:40:36,760 --> 01:40:38,760 Así lo decidí. 1657 01:40:39,760 --> 01:40:42,760 Fueron los dos quienes un día me mataron, 1658 01:40:42,760 --> 01:40:44,760 así que como mi primer trabajo, 1659 01:40:45,760 --> 01:40:47,760 Decidí hacerlo. 1660 01:40:56,760 --> 01:40:58,760 Todo es por Shio-chan. 1661 01:41:16,760 --> 01:41:17,760 Mi... 1662 01:41:19,760 --> 01:41:20,760 Sei... 1663 01:41:26,760 --> 01:41:27,760 I... 1664 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 delicado... 1665 01:41:37,760 --> 01:41:38,760 mi padre. 1666 01:41:40,760 --> 01:41:41,760 Shio-chan, no es verdad. 1667 01:41:41,760 --> 01:41:43,760 No es verdad. 1668 01:41:46,760 --> 01:41:47,760 No es verdad. 1669 01:41:48,760 --> 01:41:50,760 No es tu culpa. 1670 01:41:50,760 --> 01:41:55,760 Es 100% culpa de Asa-aru. 1671 01:41:57,760 --> 01:41:58,760 ¿Qué? 1672 01:41:59,760 --> 01:42:01,760 Tu madre murió por culpa de Shio-chan. 1673 01:42:01,760 --> 01:42:02,760 No es tu culpa. 1674 01:42:02,760 --> 01:42:03,760 Es tu culpa. 1675 01:42:03,760 --> 01:42:07,760 No es tu culpa. 1676 01:42:08,760 --> 01:42:10,760 Es tu culpa. 1677 01:42:11,760 --> 01:42:13,760 ¡Es tu culpa, Asa-aru! 1678 01:42:14,760 --> 01:42:16,760 Gente que es tan estúpida 1679 01:42:17,760 --> 01:42:19,760 y dar mucho dinero 1680 01:42:19,760 --> 01:42:21,760 No escribas cartas bonitas. 1681 01:42:22,760 --> 01:42:24,760 hay buena gente 1682 01:42:25,760 --> 01:42:27,760 y mala gente. 1683 01:42:27,760 --> 01:42:29,760 Hay personas que tienen un propósito. 1684 01:42:29,760 --> 01:42:30,760 Es terrible. 1685 01:42:38,760 --> 01:42:40,760 ¡Detener! 1686 01:42:40,760 --> 01:42:41,760 ¡Asa-aru! 1687 01:42:41,760 --> 01:42:42,760 ¡No digas nada! 1688 01:42:42,760 --> 01:42:43,760 Shio-chan... 1689 01:42:43,760 --> 01:42:46,760 Por eso te dije que no fueras primero. 1690 01:42:46,760 --> 01:42:48,760 ¿Cuál es tu problema? 1691 01:42:48,760 --> 01:42:49,760 Es mi esposa. 1692 01:42:49,760 --> 01:42:51,760 Soy un abogado. 1693 01:42:51,760 --> 01:42:53,760 Ya lo he confesado. 1694 01:42:53,760 --> 01:42:54,760 Yo también soy abogado. 1695 01:42:54,760 --> 01:42:56,760 Si ese es el caso, 1696 01:42:56,760 --> 01:42:58,760 Asa-aru, estás cansado. 1697 01:42:58,760 --> 01:42:59,760 Solo callate. 1698 01:42:59,760 --> 01:43:00,760 ¿Por qué? 1699 01:43:01,760 --> 01:43:04,760 Asa-aru, crees que esto es una misión, ¿verdad? 1700 01:43:04,760 --> 01:43:05,760 Tienes que hacerlo. 1701 01:43:05,760 --> 01:43:07,760 Es una misión sencilla. 1702 01:43:09,760 --> 01:43:11,760 Si no crees que es malo, 1703 01:43:12,760 --> 01:43:14,760 no deberías ocultarlo. 1704 01:43:16,760 --> 01:43:17,760 Veo. 1705 01:43:17,760 --> 01:43:18,760 ¿Qué? 1706 01:43:18,760 --> 01:43:19,760 ¡Asa-aru! 1707 01:43:19,760 --> 01:43:21,760 Ustedes dos deberían ser buenos amigos. 1708 01:43:21,760 --> 01:43:22,760 ¡Asa-aru! 1709 01:43:22,760 --> 01:43:23,760 Ey, 1710 01:43:23,760 --> 01:43:26,760 El hermano de Marisa, que escribió el guión de Oni Nozudoi, 1711 01:43:26,760 --> 01:43:27,760 También mató a Kanji Takara. 1712 01:43:27,760 --> 01:43:28,760 ¿De qué estás hablando? 1713 01:43:28,760 --> 01:43:29,760 ¡Es un suicidio! 1714 01:43:29,760 --> 01:43:31,760 Personas que no pueden beber alcohol. 1715 01:43:31,760 --> 01:43:32,760 cortarles las manos. 1716 01:43:32,760 --> 01:43:34,760 Sé que no puedo beber 1717 01:43:34,760 --> 01:43:35,760 pero no puedo hacer eso. 1718 01:43:35,760 --> 01:43:36,760 Estoy estresado, 1719 01:43:36,760 --> 01:43:38,760 y tengo miedo de la muerte. 1720 01:43:38,760 --> 01:43:40,760 personas que no pueden beber 1721 01:43:40,760 --> 01:43:42,760 No tengo opción de beber alcohol. 1722 01:43:43,760 --> 01:43:44,760 ¿Tú también hiciste eso? 1723 01:43:44,760 --> 01:43:45,760 No. 1724 01:43:48,760 --> 01:43:57,760 ¡Bébelo! 1725 01:44:01,760 --> 01:44:04,760 Ese era el abuelo del abuelo y Makabe. 1726 01:44:04,760 --> 01:44:05,760 Entonces, 1727 01:44:06,760 --> 01:44:08,760 el que escribió el guión de Oni Nozudoi, 1728 01:44:08,760 --> 01:44:10,760 y el que hizo el video. 1729 01:44:11,760 --> 01:44:12,760 Veo. 1730 01:44:13,760 --> 01:44:14,760 Abuelo y Makabe. 1731 01:44:14,760 --> 01:44:16,760 ¡Callarse la boca! 1732 01:44:16,760 --> 01:44:17,760 ¡Dije que te calles! 1733 01:44:17,760 --> 01:44:18,760 ¡Asa-aru! 1734 01:44:20,760 --> 01:44:22,760 El abuelo no puede dormir. 1735 01:44:23,760 --> 01:44:25,760 Es tan fuerte todas las noches. 1736 01:44:25,760 --> 01:44:29,760 No puede dormir. 1737 01:44:30,760 --> 01:44:32,760 No puede dormir. 1738 01:44:33,760 --> 01:44:35,760 Está tomando una pastilla para dormir fuerte todas las noches. 1739 01:44:47,760 --> 01:44:49,760 ¿Me dejaste en el auto? 1740 01:44:49,760 --> 01:44:51,760 ¿Fue usted, Sr. Kurumazaka? 1741 01:44:53,760 --> 01:44:54,760 ¿Qué? 1742 01:44:55,760 --> 01:44:57,760 Asa-aru no me sorprendió 1743 01:44:57,760 --> 01:44:59,760 con todo lo que vio. 1744 01:44:59,760 --> 01:45:00,760 Pero, 1745 01:45:01,760 --> 01:45:02,760 de hecho, era Yubei. 1746 01:45:02,760 --> 01:45:04,760 Estuvo a punto de quedar atrapado en el coche. 1747 01:45:04,760 --> 01:45:05,760 De ninguna manera. 1748 01:45:05,760 --> 01:45:07,760 En ese tiempo, 1749 01:45:07,760 --> 01:45:09,760 estaba realmente sorprendido. 1750 01:45:10,760 --> 01:45:11,760 Él no dijo, 1751 01:45:11,760 --> 01:45:12,760 por qué, 1752 01:45:13,760 --> 01:45:14,760 pero, 1753 01:45:14,760 --> 01:45:16,760 ¿Por qué el abuelo hizo eso? 1754 01:45:17,760 --> 01:45:20,760 El abuelo dijo que era culpable de Toto-no-kun. 1755 01:45:21,760 --> 01:45:23,760 No recuerdo eso. 1756 01:45:23,760 --> 01:45:24,760 Es tu culpa. 1757 01:45:24,760 --> 01:45:26,760 Pero pensé que era necesario. 1758 01:45:27,760 --> 01:45:29,760 Si Toto-no-kun no estuviera ahí, 1759 01:45:30,760 --> 01:45:32,760 él no habría notado nada. 1760 01:45:33,760 --> 01:45:34,760 ¿Qué? 1761 01:45:34,760 --> 01:45:35,760 Era una tapadera. 1762 01:45:36,760 --> 01:45:38,760 Pensé que era una portada 1763 01:45:38,760 --> 01:45:39,760 y estaba actuando. 1764 01:45:40,760 --> 01:45:41,760 Pero, 1765 01:45:41,760 --> 01:45:43,760 esa hoja estaba creciendo por todas partes 1766 01:45:43,760 --> 01:45:44,760 y se convirtió en un árbol enorme. 1767 01:45:44,760 --> 01:45:46,760 Era peligroso lastimarse, 1768 01:45:46,760 --> 01:45:48,760 por lo que sólo se cortó con una herramienta. 1769 01:45:49,760 --> 01:45:50,760 Cuando escuché eso, 1770 01:45:50,760 --> 01:45:51,760 Yo estaba realmente sorprendido. 1771 01:45:52,760 --> 01:45:54,760 ustedes árboles 1772 01:45:54,760 --> 01:45:56,760 no se conocían. 1773 01:45:57,760 --> 01:45:58,760 Pero, 1774 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 al mismo tiempo, 1775 01:45:59,760 --> 01:46:00,760 todos ustedes 1776 01:46:00,760 --> 01:46:02,760 Dijo que tus hojas estaban creciendo. 1777 01:46:02,760 --> 01:46:04,760 Quizás lo hubieras creído. 1778 01:46:05,760 --> 01:46:07,760 Ni siquiera te miraste a ti mismo. 1779 01:46:09,760 --> 01:46:11,760 ¿En realidad? 1780 01:46:11,760 --> 01:46:13,760 En una película, 1781 01:46:13,760 --> 01:46:14,760 hay un dicho, 1782 01:46:14,760 --> 01:46:16,760 que el esfuerzo de una persona 1783 01:46:16,760 --> 01:46:18,760 viene del otro lado. 1784 01:46:20,760 --> 01:46:22,760 Creo que debe haber sido un esfuerzo. 1785 01:46:27,760 --> 01:46:29,760 nuestro abuelo 1786 01:46:29,760 --> 01:46:31,760 También lo sabía. 1787 01:46:31,760 --> 01:46:32,760 Por supuesto. 1788 01:46:34,760 --> 01:46:35,760 La persona que se convirtió en el líder. 1789 01:46:35,760 --> 01:46:37,760 Sólo escuché sobre el demonio. 1790 01:46:38,760 --> 01:46:40,760 Parece que fue un shock 1791 01:46:40,760 --> 01:46:42,760 en el momento del accidente. 1792 01:46:44,760 --> 01:46:45,760 Pero no se puede evitar. 1793 01:46:45,760 --> 01:46:47,760 ¡Te vas a deshacer de él! 1794 01:46:47,760 --> 01:46:49,760 Vas a matar a Yorinko 1795 01:46:49,760 --> 01:46:51,760 ¡y este bastardo! 1796 01:46:51,760 --> 01:46:52,760 Akabe. 1797 01:46:57,760 --> 01:46:59,760 Entonces, no tiene ningún significado. 1798 01:47:01,760 --> 01:47:02,760 ¿Qué? 1799 01:47:02,760 --> 01:47:04,760 Es como el nombre del kura. 1800 01:47:04,760 --> 01:47:06,760 La kura de Meisou, 1801 01:47:06,760 --> 01:47:07,760 la kura de Onkyou, 1802 01:47:07,760 --> 01:47:08,760 la kura de Chukei, 1803 01:47:08,760 --> 01:47:10,760 la kura de Mon-nan. 1804 01:47:10,760 --> 01:47:12,760 ¿No es suficiente? 1805 01:47:12,760 --> 01:47:13,760 La kura de Meisou, 1806 01:47:13,760 --> 01:47:14,760 la kura de Onkyou, 1807 01:47:14,760 --> 01:47:15,760 la kura de Mon-nan. 1808 01:47:15,760 --> 01:47:16,760 Creo que es una larga historia, 1809 01:47:16,760 --> 01:47:17,760 pero si lo es, 1810 01:47:17,760 --> 01:47:18,760 no es suficiente. 1811 01:47:18,760 --> 01:47:20,760 no hay significado 1812 01:47:20,760 --> 01:47:22,760 pensar que es lo más importante. 1813 01:47:22,760 --> 01:47:24,760 ¿Es eso así? 1814 01:47:24,760 --> 01:47:27,760 Gito es quien muestra el camino correcto. 1815 01:47:28,760 --> 01:47:31,760 Como era de esperar, no podía apegarse a ello. 1816 01:47:31,760 --> 01:47:34,760 Sabía que era el espíritu maligno. 1817 01:47:37,760 --> 01:47:39,760 No se puede evitar. 1818 01:47:40,760 --> 01:47:42,760 No se puede evitar. 1819 01:47:43,760 --> 01:47:45,760 No se puede evitar. 1820 01:47:54,760 --> 01:47:56,760 ¿Estás bien? 1821 01:47:56,760 --> 01:47:59,760 ¿Te gustaría ir a Shoma? 1822 01:48:03,760 --> 01:48:05,760 Entonces, 1823 01:48:05,760 --> 01:48:07,760 vamos. 1824 01:48:10,760 --> 01:48:12,760 Shio-chan. 1825 01:48:12,760 --> 01:48:16,760 Creí todo lo que dijo Shio-chan. 1826 01:48:17,760 --> 01:48:21,760 La memoria USB está en Itsukushima Chin-chan. 1827 01:48:22,760 --> 01:48:25,760 Shio-chan me mintió. 1828 01:48:27,760 --> 01:48:28,760 Es triste. 1829 01:48:28,760 --> 01:48:30,760 Deja de decir eso. 1830 01:48:30,760 --> 01:48:31,760 ¡Ey! 1831 01:48:31,760 --> 01:48:32,760 ¡Tú eres el que mintió! 1832 01:48:32,760 --> 01:48:34,760 Es diferente de lo que vi. 1833 01:48:35,760 --> 01:48:37,760 Sí. 1834 01:48:38,760 --> 01:48:41,760 No sé ustedes. 1835 01:48:41,760 --> 01:48:44,760 No digas eso. Vamos. 1836 01:48:45,760 --> 01:48:49,760 No soy un criminal. 1837 01:48:49,760 --> 01:48:52,760 Es diferente de lo que dice la gente. 1838 01:48:52,760 --> 01:48:55,760 Sólo estoy haciendo algo importante. 1839 01:48:55,760 --> 01:48:58,760 Has estado haciendo esto en la historia, ¿verdad? 1840 01:48:58,760 --> 01:48:59,760 ¡Ey! 1841 01:49:17,760 --> 01:49:20,760 Entonces, Shio-ji. 1842 01:49:21,760 --> 01:49:24,760 Vamos a ver el verdadero Shison de la prefectura de Kariatsumari. 1843 01:49:24,760 --> 01:49:27,760 que tu padre encontró. 1844 01:49:35,760 --> 01:49:37,760 Bueno. 1845 01:49:47,760 --> 01:49:50,760 ¿Encontraste la memoria USB? 1846 01:49:50,760 --> 01:49:53,760 ¿No es cierto que sabías dónde estaba? 1847 01:49:54,760 --> 01:49:55,760 Sí. 1848 01:49:55,760 --> 01:49:57,760 Guau. ¿A donde se fué? 1849 01:49:59,760 --> 01:50:05,760 La imagen que el padre de Shio-ji estaba cuidando con la foto. 1850 01:50:06,760 --> 01:50:08,760 Si fuera un padre, 1851 01:50:08,760 --> 01:50:10,760 seria de este color? 1852 01:50:11,760 --> 01:50:15,760 El padre de la historia secreta es Murasaki. 1853 01:50:15,760 --> 01:50:17,760 Pensé que no había otra manera. 1854 01:50:18,760 --> 01:50:20,760 ¿Qué quieres decir con eso? 1855 01:50:20,760 --> 01:50:22,760 Es una cúpula de amatista. 1856 01:50:23,760 --> 01:50:25,760 Es lo contrario de lo que la gente solía ver. 1857 01:50:25,760 --> 01:50:27,760 en los viejos dias. 1858 01:50:45,760 --> 01:50:51,760 Escuché sobre ti por los miembros de la Prefectura de Kariatsumari. 1859 01:50:53,760 --> 01:50:57,760 Hay una tienda donde hice un accesorio de piedra, 1860 01:50:57,760 --> 01:51:02,760 y cuando mi padre estaba en la cúpula Amatista, 1861 01:51:02,760 --> 01:51:05,760 vio mi foto y dijo: 1862 01:51:05,760 --> 01:51:08,760 que la muñeca estaba atrás. 1863 01:51:08,760 --> 01:51:11,760 Así fue como me contactó. 1864 01:51:13,760 --> 01:51:18,760 Escuché que la chica iba a aceptar esto. 1865 01:51:20,760 --> 01:51:23,760 ¿Esta chica te guió? 1866 01:51:24,760 --> 01:51:26,760 No. 1867 01:51:26,760 --> 01:51:29,760 Ella fue quien me dijo eso. 1868 01:51:29,760 --> 01:51:32,760 la muñeca estaba atrás. 1869 01:51:32,760 --> 01:51:35,760 ¿Esta chica te guió? 1870 01:51:35,760 --> 01:51:37,760 Maceta. 1871 01:51:39,760 --> 01:51:42,760 Hay una muñeca de cereza allí. 1872 01:51:43,760 --> 01:51:45,760 Lo recibí de mi padre. 1873 01:51:52,760 --> 01:51:54,760 Lo devolví correctamente. 1874 01:51:55,760 --> 01:52:01,760 ¿Eres tú quien hizo la memoria USB amatista? 1875 01:52:03,760 --> 01:52:05,760 Sí. 1876 01:52:05,760 --> 01:52:06,760 Soy yo. 1877 01:52:06,760 --> 01:52:08,760 Entonces cuéntame sobre la prefectura de Kariatsumari. 1878 01:52:09,760 --> 01:52:11,760 Escuché sobre la muñeca. 1879 01:52:14,760 --> 01:52:17,760 Al principio no lo podía creer, 1880 01:52:18,760 --> 01:52:22,760 pero mi hermano dijo que podría ser peligroso. 1881 01:52:22,760 --> 01:52:26,760 Por eso no les dije nada. 1882 01:52:28,760 --> 01:52:31,760 Cuando vi la noticia sobre el accidente, 1883 01:52:31,760 --> 01:52:34,760 Estaba temblando desde el fondo de mi cuerpo. 1884 01:52:34,760 --> 01:52:37,760 Y durante los últimos ocho años, 1885 01:52:37,760 --> 01:52:40,760 No dije nada. 1886 01:52:40,760 --> 01:52:42,760 Yo estaba en silencio. 1887 01:52:42,760 --> 01:52:44,760 Lo lamento. 1888 01:52:44,760 --> 01:52:46,760 Eso es bueno. 1889 01:52:46,760 --> 01:52:48,760 No tengo que disculparme. 1890 01:52:48,760 --> 01:52:50,760 Eso es bueno. 1891 01:52:53,760 --> 01:52:57,760 Lo único por lo que tengo que disculparme es por esto. 1892 01:53:01,760 --> 01:53:04,760 Mi hermano fue secuestrado. 1893 01:53:04,760 --> 01:53:06,760 esta cosa estúpida 1894 01:53:07,760 --> 01:53:10,760 acabará en nuestras propias manos. 1895 01:53:11,760 --> 01:53:15,760 No puedo dejar que los niños se salgan con la suya. 1896 01:53:17,760 --> 01:53:21,760 Por eso, cuando dejo todo a un lado para los niños, 1897 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 se rieron mucho. 1898 01:53:34,760 --> 01:53:38,760 En realidad, me pidieron que te hiciera un regalo. 1899 01:53:39,760 --> 01:53:40,760 ¿Un presente? 1900 01:53:40,760 --> 01:53:44,760 Pensé que no podría hacerlo a pesar de recibir el regalo. 1901 01:53:47,760 --> 01:53:50,760 Primero que nada, quiero dártelo, Yura. 1902 01:53:54,760 --> 01:53:57,760 Estoy seguro de que querrás volver a trabajar algún día. 1903 01:54:00,760 --> 01:54:05,760 Estoy usando la palabra suerte fuerte y liderazgo. 1904 01:54:05,760 --> 01:54:08,760 mucha suerte y liderazgo. 1905 01:54:29,760 --> 01:54:33,760 Esto es de mi padre, Riki Nosuke. 1906 01:54:36,760 --> 01:54:41,760 Soy más libre porque soy amable y valiente. 1907 01:54:43,760 --> 01:54:48,760 Soy la voluntad de un nuevo año para lograr una meta fuerte. 1908 01:55:06,760 --> 01:55:09,760 Esto es de mi madre, NEO. 1909 01:55:12,760 --> 01:55:16,760 Es amable y fácil de calentar y fácil de enfriar. 1910 01:55:18,760 --> 01:55:21,760 Ella es una guerrera amable, tranquila y valiente. 1911 01:55:21,760 --> 01:55:24,760 quien eleva su conciencia y le regala talento. 1912 01:55:36,760 --> 01:55:40,760 Esto es de mi padre, Shioji-san. 1913 01:55:53,760 --> 01:55:56,760 Ella me da fuerza y ​​vitalidad. 1914 01:55:56,760 --> 01:55:59,760 para mejorar mi talento. 1915 01:56:06,760 --> 01:56:09,760 Esto es de mi padre, Shioji-san. 1916 01:56:10,760 --> 01:56:11,760 Shioji. 1917 01:56:12,760 --> 01:56:15,760 Shioji es fuerte y enérgico, 1918 01:56:16,760 --> 01:56:21,760 pero en realidad está cansada de estar rodeada de otros. 1919 01:56:25,760 --> 01:56:29,760 Por eso soy confiado y valiente. 1920 01:56:30,760 --> 01:56:34,760 Está bien. 1921 01:56:36,760 --> 01:56:40,760 En momentos como éste, podrás afrontar la esperanza. 1922 01:56:45,760 --> 01:56:47,760 Serás feliz. 1923 01:57:00,760 --> 01:57:03,760 Me alegra que estés feliz. 1924 01:57:16,760 --> 01:57:18,760 Tadano-kun, mira esto. 1925 01:57:18,760 --> 01:57:20,760 Te gustan las piedras, ¿no? 1926 01:57:30,760 --> 01:57:31,760 Shioji-san. 1927 01:57:34,760 --> 01:57:38,760 Creo que es bueno consultar con tu madre. 1928 01:57:39,760 --> 01:57:40,760 ¿Qué? 1929 01:57:45,760 --> 01:57:47,760 No lo necesito. 1930 01:57:47,760 --> 01:57:49,760 No soy nada raro. 1931 01:57:51,760 --> 01:57:53,760 No soy nada raro. 1932 01:57:54,760 --> 01:57:58,760 No soy nada raro. 1933 01:58:00,760 --> 01:58:04,760 A menudo veo dramas de detectives estadounidenses, 1934 01:58:04,760 --> 01:58:07,760 pero cuando el detective mata al culpable 1935 01:58:07,760 --> 01:58:10,760 y se interpone en su camino, 1936 01:58:10,760 --> 01:58:13,760 Siempre recibo asesoramiento. 1937 01:58:14,760 --> 01:58:18,760 No puedo dejar mi trabajo a menos que reciba asesoramiento. 1938 01:58:19,760 --> 01:58:23,760 creo que eso es porque 1939 01:58:23,760 --> 01:58:26,760 Acepto las debilidades de las personas. 1940 01:58:27,760 --> 01:58:29,760 La gente es débil 1941 01:58:29,760 --> 01:58:32,760 son fáciles de romper, 1942 01:58:32,760 --> 01:58:34,760 pueden hacer cosas, 1943 01:58:34,760 --> 01:58:36,760 y pueden ser derrotados. 1944 01:58:37,760 --> 01:58:39,760 Eso es obvio. 1945 01:58:41,760 --> 01:58:45,760 Por eso creo que debería arreglarlo. 1946 01:58:46,760 --> 01:58:49,760 Creo que lo puedo hacer. 1947 01:58:50,760 --> 01:58:54,760 En Japón no aceptamos debilidades. 1948 01:58:54,760 --> 01:58:56,760 Perdemos contra la gente débil 1949 01:58:56,760 --> 01:58:59,760 y no podemos romperlos. 1950 01:58:59,760 --> 01:59:02,760 Si los rompemos, estaremos en el suelo. 1951 01:59:02,760 --> 01:59:04,760 Es vergonzoso preocuparse. 1952 01:59:04,760 --> 01:59:07,760 Siempre estamos en la misma página. 1953 01:59:09,760 --> 01:59:12,760 Si somos débiles, estaremos en la misma página. 1954 01:59:12,760 --> 01:59:15,760 Espero que todos lo recuerden. 1955 01:59:25,760 --> 01:59:29,760 A veces lo escucho de forma negativa. 1956 01:59:35,760 --> 01:59:39,760 Yo no lo hago. 1957 01:59:39,760 --> 01:59:41,760 Aunque no soy débil, 1958 01:59:41,760 --> 01:59:43,760 Siempre tengo miedo. 1959 01:59:45,760 --> 01:59:47,760 Lo hago por diversión. 1960 01:59:49,760 --> 01:59:52,760 Da miedo llevar bufanda. 1961 01:59:52,760 --> 01:59:54,760 Probablemente haya muchas cosas 1962 01:59:54,760 --> 01:59:57,760 que han caído sobre el cemento. 1963 02:00:00,760 --> 02:00:04,760 Pero todavía eres un niño. 1964 02:00:04,760 --> 02:00:07,760 El cemento aún no se ha endurecido. 1965 02:00:07,760 --> 02:00:12,760 Estoy seguro de que puedo hacer un agujero. 1966 02:00:37,760 --> 02:00:40,760 No sé quién eres. 1967 02:00:58,760 --> 02:01:00,760 ¿Cómo has estado? 1968 02:01:01,760 --> 02:01:03,760 He sentido curiosidad. 1969 02:01:03,760 --> 02:01:06,760 ¿Quién es Totono-kun? 1970 02:01:06,760 --> 02:01:08,760 ¿En realidad? 1971 02:01:08,760 --> 02:01:10,760 ¿Quien diablos eres tú? 1972 02:01:10,760 --> 02:01:12,760 solo soy un estudiante, 1973 02:01:12,760 --> 02:01:15,760 y no puedo hacer nada al respecto. 1974 02:01:20,760 --> 02:01:22,760 Por cierto, 1975 02:01:22,760 --> 02:01:25,760 la persona que salió del piso oscuro 1976 02:01:25,760 --> 02:01:29,760 puede hacerse una prueba de ADN si así lo desea. 1977 02:01:29,760 --> 02:01:32,760 Veremos si hay una relación de sangre. 1978 02:01:33,760 --> 02:01:36,760 No creo que esa persona diga eso. 1979 02:01:36,760 --> 02:01:40,760 Creo que es mejor tener una relación de sangre. 1980 02:01:40,760 --> 02:01:42,760 No, no es así. 1981 02:01:50,760 --> 02:01:52,760 Nos vemos. 1982 02:01:53,760 --> 02:01:55,760 Nos vemos. 1983 02:01:55,760 --> 02:01:57,760 Cuidarse. 1984 02:01:57,760 --> 02:02:00,760 Cuídense, todos. 1985 02:02:02,760 --> 02:02:08,760 No sé quién eres. 1986 02:02:20,760 --> 02:02:22,760 Si estuvieras aqui, 1987 02:02:22,760 --> 02:02:24,760 ¿Habría sido la misma relación de sangre? 1988 02:02:24,760 --> 02:02:26,760 Seguiré diciéndole al cliente. 1989 02:02:26,760 --> 02:02:28,760 y ver al cliente y a la víctima. 1990 02:02:28,760 --> 02:02:31,760 La víctima no pudo decírselo a la siguiente generación. 1991 02:02:31,760 --> 02:02:34,760 Por eso es difícil ser cliente. 1992 02:02:34,760 --> 02:02:37,760 y no volver a ser una víctima. 1993 02:02:37,760 --> 02:02:39,760 Es dificil. 1994 02:02:39,760 --> 02:02:41,760 ¡Totono-kun! 1995 02:02:46,760 --> 02:02:48,760 Gracias. 1996 02:02:51,760 --> 02:02:54,760 Voy a jugar cuando vuelva de Tokio. 1997 02:03:20,880 --> 02:03:24,880 Disculpe, MJ, déjeme bajar el escenario. 1998 02:03:27,760 --> 02:03:29,760 Vayamos a Tokio. 1999 02:04:27,760 --> 02:04:35,760 Ojalá pudiera volver a ser como solía ser. 2000 02:04:35,760 --> 02:04:40,760 Siempre me has estado buscando. 2001 02:04:40,760 --> 02:04:44,760 El sonido de mi corazón hace eco. 2002 02:04:44,760 --> 02:04:50,760 Cuento el número de lindos dolores. 2003 02:04:50,760 --> 02:04:54,760 Me estoy haciendo adulto. 2004 02:04:54,760 --> 02:04:59,760 Así que por favor no llores. 2005 02:04:59,760 --> 02:05:09,760 Oye, por favor llévame al final de mi tristeza. 2006 02:05:09,760 --> 02:05:14,760 No puedo detenerme hoy. 2007 02:05:14,760 --> 02:05:19,760 Estás en la ventana de cristal. 2008 02:05:19,760 --> 02:05:24,760 Soy sin quien no puedes estar. 2009 02:05:24,760 --> 02:05:28,760 Alguien lo ha decidido. 2010 02:05:28,760 --> 02:05:34,760 Quiero seguir buscando significado. 2011 02:05:34,760 --> 02:05:37,760 No perderé mi debilidad. 2012 02:05:37,760 --> 02:05:39,760 Puedo arreglarlo cuando está roto. 2013 02:05:39,760 --> 02:05:43,760 No dejes que nadie cargue con la culpa. 2014 02:05:49,760 --> 02:05:56,760 Oye, por favor llévame al final de mi tristeza. 2015 02:05:56,760 --> 02:06:01,760 No puedo detenerme hoy. 2016 02:06:01,760 --> 02:06:07,760 Quiero seguir buscando significado. 2017 02:06:07,760 --> 02:06:12,760 No puedo detenerme hoy. 2018 02:06:12,760 --> 02:06:20,760 Soy sin quien no puedes estar. 2019 02:06:20,760 --> 02:06:30,760 Oye, por favor llévame al final de mi tristeza. 2020 02:06:30,760 --> 02:06:35,760 No puedo detenerme hoy. 2021 02:06:35,760 --> 02:06:39,760 Estás en la ventana de cristal. 2022 02:06:39,760 --> 02:06:45,760 Soy sin quien no puedes estar. 2023 02:06:45,760 --> 02:06:46,760 Ya estoy de vuelta. 2024 02:06:46,760 --> 02:06:48,760 Sr. Tauto. 2025 02:06:48,760 --> 02:06:51,760 Recibí una llamada de Hiroshima. 2026 02:06:51,760 --> 02:06:52,760 ¿Hiroshima? 2027 02:06:52,760 --> 02:06:53,760 Sí. 2028 02:06:53,760 --> 02:06:55,760 Se trata del asesinato de la familia Kariatsumari. 2029 02:06:55,760 --> 02:06:56,760 ¿Qué familia? 2030 02:06:56,760 --> 02:06:59,760 El Kariatsumari de la empresa de la víctima, el Sr. Otaru, tenía una galería en Ginza. 2031 02:06:59,760 --> 02:07:02,760 Había una galería de perros en la lista de clientes. 2032 02:07:02,760 --> 02:07:04,760 Entonces lo contacté. 2033 02:07:04,760 --> 02:07:06,760 Veo. 2034 02:07:06,760 --> 02:07:08,760 Oh por cierto, 2035 02:07:08,760 --> 02:07:12,760 Parece estar el Sr. Kunou en la escena donde arrestaron al culpable. 2036 02:07:12,760 --> 02:07:14,760 ¿Qué? 2037 02:07:14,760 --> 02:07:15,760 ¿Kuno? 2038 02:07:15,760 --> 02:07:16,760 ¿Por qué? 2039 02:07:16,760 --> 02:07:18,760 ¿Por qué está Kunou aquí? 2040 02:07:18,760 --> 02:07:20,760 Me pregunto si estará de viaje. 2041 02:07:20,760 --> 02:07:22,760 ¿Está involucrado en algún incidente en un viaje? 2042 02:07:22,760 --> 02:07:24,760 ¿Lo que está mal con él? 2043 02:07:24,760 --> 02:07:30,760 Sólo puedo pensar en él cuando lo llaman. 2044 02:07:30,760 --> 02:07:33,760 ¿Alguna otra información del perro? 2045 02:07:33,760 --> 02:07:34,760 Nada. 2046 02:07:34,760 --> 02:07:36,760 No puedo atrapar al criminal anterior. 2047 02:07:36,760 --> 02:07:40,760 ¿Dónde demonios está? 2048 02:08:03,760 --> 02:08:05,760 Lo lamento. 2049 02:08:29,760 --> 02:08:32,760 El señor Totono fue capturado. 2050 02:08:32,760 --> 02:08:35,480 Me dijiste que fuéramos juntos pero te negaste. 2051 02:08:36,180 --> 02:08:37,580 Lo lamento muchísimo. 127322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.