All language subtitles for Mission Odyssey - 01x19 - Atlantis Ascending_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,786 --> 00:00:04,536 (dramatic music) 2 00:01:05,262 --> 00:01:07,512 (giggling) 3 00:01:13,866 --> 00:01:15,445 (growling) 4 00:01:15,445 --> 00:01:18,278 I am the faceless warrior! Rawr! 5 00:01:19,492 --> 00:01:20,799 Oh, there you are honey. 6 00:01:20,799 --> 00:01:23,294 Could you bring me that blue yarn from the wooden chest? 7 00:01:23,294 --> 00:01:24,709 (sighing) 8 00:01:24,709 --> 00:01:26,933 How did she know it was us? 9 00:01:26,933 --> 00:01:27,977 I don't know. 10 00:01:27,977 --> 00:01:29,644 She's just a genius. 11 00:01:31,132 --> 00:01:33,632 (light music) 12 00:01:38,523 --> 00:01:42,690 (chewing) (playful music) 13 00:01:48,280 --> 00:01:50,005 Hey, quit fooling around, birdie! 14 00:01:50,005 --> 00:01:52,878 You're supposed to be looking out for rocks! 15 00:01:52,878 --> 00:01:55,461 (bird humming) 16 00:01:58,345 --> 00:01:59,178 Hmm. 17 00:02:01,334 --> 00:02:02,893 It's time, Proteus. 18 00:02:02,893 --> 00:02:04,484 They're all yours. 19 00:02:04,484 --> 00:02:06,031 But only because I'm not allowed to 20 00:02:06,031 --> 00:02:07,906 deal with Ulysses myself. 21 00:02:07,906 --> 00:02:11,745 Go and follow my instructions exactly. 22 00:02:11,745 --> 00:02:14,078 (grumbling) 23 00:02:19,373 --> 00:02:22,040 (playful music) 24 00:02:23,870 --> 00:02:26,787 (mysterious music) 25 00:02:30,575 --> 00:02:33,158 (bird humming) 26 00:02:38,363 --> 00:02:39,657 Huh? 27 00:02:39,657 --> 00:02:41,284 What's up? 28 00:02:41,284 --> 00:02:43,534 (groaning) 29 00:02:45,888 --> 00:02:48,237 - [Nisa] Where's Zephyr? 30 00:02:48,237 --> 00:02:50,904 (ominous music) 31 00:02:52,123 --> 00:02:53,540 - [Group] Zephyr! 32 00:02:55,527 --> 00:02:58,758 Where in Zeus' name has that lad gotten to? 33 00:02:58,758 --> 00:03:00,175 - [Group] Zephyr! 34 00:03:01,186 --> 00:03:02,353 Where are you? 35 00:03:03,411 --> 00:03:05,015 Perfect. 36 00:03:05,015 --> 00:03:06,984 We'll let them search for a few hours. 37 00:03:06,984 --> 00:03:08,651 Then, you take over. 38 00:03:15,976 --> 00:03:17,953 (bird humming) 39 00:03:17,953 --> 00:03:18,786 Don't worry. 40 00:03:18,786 --> 00:03:20,946 Zephyr's a good swimmer and there wasn't any current. 41 00:03:20,946 --> 00:03:22,870 He's sure to be on one of these islands somewhere. 42 00:03:22,870 --> 00:03:24,058 - [Zephyr] Help! 43 00:03:24,058 --> 00:03:24,975 Help! Help! 44 00:03:27,294 --> 00:03:28,211 Help! Help! 45 00:03:30,954 --> 00:03:31,954 Zeph? Yay! 46 00:03:32,810 --> 00:03:36,799 (cheering) (laughing) 47 00:03:36,799 --> 00:03:37,966 Zephyr! Yay! 48 00:03:42,313 --> 00:03:43,812 Thank heavens you're safe. 49 00:03:43,812 --> 00:03:45,930 I was afraid you were a goner. 50 00:03:45,930 --> 00:03:46,918 You'll never guess! 51 00:03:46,918 --> 00:03:50,872 The most amazing thing happened to me! 52 00:03:50,872 --> 00:03:53,909 (evil laughing) 53 00:03:53,909 --> 00:03:55,422 An underwater city? 54 00:03:55,422 --> 00:03:58,037 The poor boy's lost his mind! 55 00:03:58,037 --> 00:03:59,706 No, I swear it's the truth! 56 00:03:59,706 --> 00:04:02,244 It's down there inside a huge air bubble. 57 00:04:02,244 --> 00:04:04,229 The old guy who saved me lives inside. 58 00:04:04,229 --> 00:04:07,764 He gave me this so that I could find my way back again! 59 00:04:07,764 --> 00:04:08,931 - [Group] Huh? 60 00:04:10,722 --> 00:04:11,721 Watch this. 61 00:04:11,721 --> 00:04:13,971 You ain't seen nothin' yet. 62 00:04:15,252 --> 00:04:18,085 (magical ringing) 63 00:04:19,634 --> 00:04:21,801 (gasping) 64 00:04:22,960 --> 00:04:25,670 Well, would you believe it? 65 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 Cool, huh? 66 00:04:30,278 --> 00:04:33,861 (bird humming frantically) 67 00:04:35,498 --> 00:04:39,175 Come on, you don't wanna smother the poor guy. 68 00:04:39,175 --> 00:04:41,123 (screaming) 69 00:04:41,123 --> 00:04:43,706 (spooky music) 70 00:04:46,264 --> 00:04:47,617 Uh, there's more. 71 00:04:47,617 --> 00:04:50,148 On one building, I saw huge paintings of maps, 72 00:04:50,148 --> 00:04:52,117 dozens of 'em there were. 73 00:04:52,117 --> 00:04:54,472 I searched for Ithaca but I didn't really know 74 00:04:54,472 --> 00:04:56,048 where to look. 75 00:04:56,048 --> 00:04:57,860 It seems Zephyr has discovered the legendary 76 00:04:57,860 --> 00:04:59,247 city of Atlantis, which was swallowed up 77 00:04:59,247 --> 00:05:02,794 by the sea courtesy of our dear friend, Poseidon. 78 00:05:02,794 --> 00:05:05,477 To think I could actually get to see Atlantis 79 00:05:05,477 --> 00:05:08,397 and meet the only Atlantean left on Earth! 80 00:05:08,397 --> 00:05:10,472 So, shall we go then? 81 00:05:10,472 --> 00:05:11,327 You bet! 82 00:05:11,327 --> 00:05:13,342 I wouldn't miss it for the world! 83 00:05:13,342 --> 00:05:15,647 Hmm, I hate to be a party pooper, 84 00:05:15,647 --> 00:05:17,569 but as much as I want to check out those maps, 85 00:05:17,569 --> 00:05:18,612 it's late. 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,138 Better we go tomorrow. 87 00:05:20,138 --> 00:05:22,858 (sad moaning) 88 00:05:22,858 --> 00:05:25,441 (bird humming) 89 00:05:26,449 --> 00:05:27,877 Hey! What's wrong with you? 90 00:05:27,877 --> 00:05:28,774 You're hurting me. 91 00:05:28,774 --> 00:05:32,478 Let go, you flapping feather duster! 92 00:05:32,478 --> 00:05:34,815 Don't you think you've done enough damage for one day? 93 00:05:34,815 --> 00:05:38,398 (bird humming frantically) 94 00:05:41,937 --> 00:05:46,104 (ominous music) (bird humming) 95 00:05:57,245 --> 00:05:59,252 Now, you nosey little lice bag, 96 00:05:59,252 --> 00:06:02,314 is there something about me you don't like? 97 00:06:02,314 --> 00:06:05,735 (bird humming frantically) 98 00:06:05,735 --> 00:06:09,087 Noticed I'm not Zephyr, have you? 99 00:06:09,087 --> 00:06:10,829 Yeah, not a problem as long as you keep 100 00:06:10,829 --> 00:06:12,996 your bothersome beak shut. 101 00:06:15,746 --> 00:06:19,108 (somber music) 102 00:06:19,108 --> 00:06:19,941 Ulysses. 103 00:06:22,030 --> 00:06:23,890 Awe, I'd give anything to come along 104 00:06:23,890 --> 00:06:25,838 but I've gotta look for my owl. 105 00:06:25,838 --> 00:06:26,944 It's disappeared! 106 00:06:26,944 --> 00:06:29,380 No worry, we'll come back for all of you 107 00:06:29,380 --> 00:06:31,496 as soon as we know the coast is clear. 108 00:06:31,496 --> 00:06:33,579 Okay, ready to go then? 109 00:06:37,729 --> 00:06:41,896 (mysterious music) (ringing) 110 00:06:53,965 --> 00:06:57,608 That bird had better be lost for a good reason. 111 00:06:57,608 --> 00:07:00,266 (bell ringing) 112 00:07:00,266 --> 00:07:03,516 (bird muffled yelling) 113 00:07:07,673 --> 00:07:10,340 (magical music) 114 00:07:16,364 --> 00:07:19,114 What a spellbinding experience! 115 00:07:24,323 --> 00:07:26,490 (zapping) 116 00:07:36,441 --> 00:07:38,274 Welcome to Atlantis! 117 00:07:50,094 --> 00:07:52,783 If I remember rightly, the building with the maps 118 00:07:52,783 --> 00:07:53,866 is over here. 119 00:07:55,391 --> 00:07:56,907 What's up Zeph? 120 00:07:56,907 --> 00:08:00,474 Oh nothing, I'm just a bit tired, that's all. 121 00:08:00,474 --> 00:08:01,809 You three go ahead. 122 00:08:01,809 --> 00:08:03,300 I'll catch up with you. 123 00:08:03,300 --> 00:08:05,011 It's alright, we can wait. 124 00:08:05,011 --> 00:08:07,458 No really, you go on. 125 00:08:07,458 --> 00:08:09,961 I'll catch up as soon as I feel better. 126 00:08:09,961 --> 00:08:13,878 Okay, we'll wait for you at the map building. 127 00:08:15,241 --> 00:08:17,908 (ominous music) 128 00:08:26,090 --> 00:08:29,241 Enjoy your last moments, Ulysses. 129 00:08:29,241 --> 00:08:32,408 Your bubble of life is about to burst. 130 00:08:35,452 --> 00:08:38,202 (water rippling) 131 00:08:40,827 --> 00:08:43,663 (owl mumbling) 132 00:08:43,663 --> 00:08:44,913 Huh? My boat! 133 00:08:50,102 --> 00:08:52,450 What are you up to bird? 134 00:08:52,450 --> 00:08:55,526 Thanks to you, I just missed out on a trip to Atlantis. 135 00:08:55,526 --> 00:08:59,506 How dare you go nosing around in my barrels! 136 00:08:59,506 --> 00:09:02,089 (bird moaning) 137 00:09:03,541 --> 00:09:07,124 (bird humming frantically) 138 00:09:08,246 --> 00:09:09,973 What is wrong with that bird? 139 00:09:09,973 --> 00:09:13,168 Oh, I've never seen it like this before. 140 00:09:13,168 --> 00:09:15,176 You sure your dates aren't rotten? 141 00:09:15,176 --> 00:09:16,633 Impossible! 142 00:09:16,633 --> 00:09:18,713 On second thought, I'll bet that owl's 143 00:09:18,713 --> 00:09:22,880 just putting on an act to avoid a well-deserved chewing out. 144 00:09:23,973 --> 00:09:26,640 (magical music) 145 00:09:32,937 --> 00:09:34,270 Strange tower. 146 00:09:36,421 --> 00:09:40,171 So, where's that famous last Atlantean man? 147 00:09:41,318 --> 00:09:42,151 Hmm. 148 00:09:43,450 --> 00:09:45,392 I wonder how they got here. 149 00:09:45,392 --> 00:09:49,487 Poseidon must have sent them along to taunt me. 150 00:09:49,487 --> 00:09:52,154 Well, we'll soon see about that. 151 00:09:53,125 --> 00:09:57,292 (dramatic music) (bird humming) 152 00:10:02,606 --> 00:10:05,356 (Zephyr moaning) 153 00:10:09,206 --> 00:10:11,513 Save your pecking, bird brain. 154 00:10:11,513 --> 00:10:14,373 The fight's already over. 155 00:10:14,373 --> 00:10:17,276 I can hardly wait 'til Athena discovers 156 00:10:17,276 --> 00:10:20,130 that her favorite little warrior, Ulysses, 157 00:10:20,130 --> 00:10:24,297 will be spending the rest of his days in sunny Atlantis. 158 00:10:25,451 --> 00:10:27,945 What should we do with them, master? 159 00:10:27,945 --> 00:10:29,028 Whatever you like. 160 00:10:29,028 --> 00:10:31,111 Just make sure you get rid of that conch. 161 00:10:31,111 --> 00:10:34,555 I don't want it falling into the wrong hands. 162 00:10:34,555 --> 00:10:36,805 (groaning) 163 00:10:44,559 --> 00:10:47,574 (dramatic music) 164 00:10:47,574 --> 00:10:50,244 You clumsy lump of scales! 165 00:10:50,244 --> 00:10:52,327 Get that conch back, now! 166 00:10:56,703 --> 00:10:58,847 Wow! What a marvel! 167 00:10:58,847 --> 00:11:01,694 The Atlanteans were so full of spirit, so civilized. 168 00:11:01,694 --> 00:11:06,178 I can't wait to meet their last remaining citizen! 169 00:11:06,178 --> 00:11:08,472 Still no sign of the ocean maps 170 00:11:08,472 --> 00:11:09,889 or of the last Atlantean. 171 00:11:09,889 --> 00:11:12,004 And Zephyr seems to be taking his time. 172 00:11:12,004 --> 00:11:13,445 I hope he's okay. 173 00:11:13,445 --> 00:11:15,812 (screaming) 174 00:11:15,812 --> 00:11:17,213 Philo! 175 00:11:17,213 --> 00:11:19,380 (panting) 176 00:11:20,322 --> 00:11:22,572 (mumbling) 177 00:11:23,522 --> 00:11:25,663 Looks like he didn't leave of his own accord. 178 00:11:25,663 --> 00:11:26,496 Philo! 179 00:11:31,791 --> 00:11:34,524 (yelling) 180 00:11:34,524 --> 00:11:38,191 That kind of behavior kills tourism, ya know? 181 00:11:38,191 --> 00:11:39,024 Good! 182 00:11:39,024 --> 00:11:41,539 And you can tell that slimy old Poseidon 183 00:11:41,539 --> 00:11:46,067 that if he wants to fight, I'm ready for him! 184 00:11:46,067 --> 00:11:47,776 But you'll never catch me! 185 00:11:47,776 --> 00:11:50,024 Na na na na na na! 186 00:11:50,024 --> 00:11:51,307 (growling) 187 00:11:51,307 --> 00:11:52,140 Whoops! 188 00:11:55,440 --> 00:11:56,857 This Atlantean? 189 00:11:59,236 --> 00:12:01,511 This can't be the Atlantean? 190 00:12:01,511 --> 00:12:05,153 Zephyr said he was a friendly old man. 191 00:12:05,153 --> 00:12:08,548 (water crashing) 192 00:12:08,548 --> 00:12:09,381 Huh? 193 00:12:10,443 --> 00:12:12,095 What is with you again? 194 00:12:12,095 --> 00:12:14,792 Come back here, you thieving sack of feathers. 195 00:12:14,792 --> 00:12:16,754 Your bird's gone berserk! 196 00:12:16,754 --> 00:12:18,888 I was on my way to fetch you but, as soon as it 197 00:12:18,888 --> 00:12:21,187 spotted me, it dive bombed me and ripped the conch 198 00:12:21,187 --> 00:12:23,274 right out of my paws. 199 00:12:23,274 --> 00:12:24,923 Hmm. 200 00:12:24,923 --> 00:12:27,970 (owl humming frantically) 201 00:12:27,970 --> 00:12:30,158 I've no idea what you're squawking about. 202 00:12:30,158 --> 00:12:34,236 Now just step down real cool and tell me what's bugging you. 203 00:12:34,236 --> 00:12:37,923 (owl humming) (ominous music) 204 00:12:37,923 --> 00:12:40,996 (laser buzzing) 205 00:12:40,996 --> 00:12:42,038 He jumped on me! 206 00:12:42,038 --> 00:12:44,838 He's nothing but a big ol' bully and a brute! 207 00:12:44,838 --> 00:12:47,845 And he accused me of being one of Poseidon's henchmen. 208 00:12:47,845 --> 00:12:48,678 I ask you! 209 00:12:50,066 --> 00:12:52,799 Ha! How dare you say that about Peleas! 210 00:12:52,799 --> 00:12:54,210 The King of Atlantis! 211 00:12:54,210 --> 00:12:57,372 You landlubbers are an unruly bunch! 212 00:12:57,372 --> 00:12:59,308 Alright, everybody calm down. 213 00:12:59,308 --> 00:13:01,632 There's some kind of misunderstanding here. 214 00:13:01,632 --> 00:13:04,264 What makes you think we're working for Poseidon? 215 00:13:04,264 --> 00:13:06,931 'Cause nobody gets in here without that eight-legged 216 00:13:06,931 --> 00:13:08,820 mollusk' help. 217 00:13:08,820 --> 00:13:09,870 Uh oh. 218 00:13:09,870 --> 00:13:11,787 I've got a bad feeling. 219 00:13:13,663 --> 00:13:16,330 (ominous music) 220 00:13:24,929 --> 00:13:28,012 (electrical buzzing) 221 00:13:31,323 --> 00:13:34,565 We walked right into the trap. 222 00:13:34,565 --> 00:13:36,654 I feel so sorry for you. 223 00:13:36,654 --> 00:13:40,368 I mean, as an Atlantean, I'm immortal. 224 00:13:40,368 --> 00:13:44,535 But you poor things are going to die of hunger and thirst! 225 00:13:48,723 --> 00:13:50,721 He's gone, I promise! 226 00:13:50,721 --> 00:13:52,393 Now come down and tell me why you're getting your 227 00:13:52,393 --> 00:13:54,262 feathers in such a ruffle! 228 00:13:54,262 --> 00:13:57,050 Nobody's gonna hurt you. 229 00:13:57,050 --> 00:13:58,587 (owl humming) 230 00:13:58,587 --> 00:14:00,337 Give me that conch! 231 00:14:01,895 --> 00:14:04,113 Is this for real? Huh? 232 00:14:04,113 --> 00:14:07,613 (owl humming frantically) 233 00:14:08,482 --> 00:14:10,649 (panting) 234 00:14:17,572 --> 00:14:19,739 (yelling) 235 00:14:30,771 --> 00:14:32,823 Why did Poseidon destroy your city 236 00:14:32,823 --> 00:14:34,739 and imprison you here? 237 00:14:34,739 --> 00:14:37,523 He was jealous that we Atlanteans were far more 238 00:14:37,523 --> 00:14:39,506 advanced than he was. 239 00:14:39,506 --> 00:14:42,518 In it's hay day, Atlantis was the most beautiful 240 00:14:42,518 --> 00:14:43,685 city on earth. 241 00:14:46,514 --> 00:14:48,617 We were as wise as the Gods. 242 00:14:48,617 --> 00:14:52,599 Only Poseidon didn't take kindly to such competition. 243 00:14:52,599 --> 00:14:56,754 So, when he realized that I was not willing to step down, 244 00:14:56,754 --> 00:15:00,337 he got so mad, he triggered the apocalypse. 245 00:15:03,180 --> 00:15:07,068 As a result, we decided to ascend to the stars 246 00:15:07,068 --> 00:15:09,485 where we could live in peace. 247 00:15:10,907 --> 00:15:13,248 To seek revenge for what I had done, 248 00:15:13,248 --> 00:15:15,331 Poseidon took me prisoner 249 00:15:18,190 --> 00:15:20,773 and stole my pearl of Atlantis. 250 00:15:21,656 --> 00:15:23,735 Inside that beautiful pearl 251 00:15:23,735 --> 00:15:26,995 lies the power of the Atlanteans. 252 00:15:26,995 --> 00:15:30,403 It is my only hope of breaking out of this confounded dome 253 00:15:30,403 --> 00:15:32,168 and finding my people again. 254 00:15:32,168 --> 00:15:34,180 So, that's the pearl of Atlantis up at the top 255 00:15:34,180 --> 00:15:35,778 of that tower? 256 00:15:35,778 --> 00:15:37,786 What do you want to know that for anyway? 257 00:15:37,786 --> 00:15:39,803 What is it to you? 258 00:15:39,803 --> 00:15:42,752 (grumbling) 259 00:15:42,752 --> 00:15:46,919 I've tried to climb up it about 3,245,000 times in vain. 260 00:15:50,014 --> 00:15:52,514 But, I'm willing to try again. 261 00:15:54,010 --> 00:15:57,499 Talk about reaching for the stars, it's hopeless! 262 00:15:57,499 --> 00:15:59,589 It's typical Poseidon sport, 263 00:15:59,589 --> 00:16:02,839 stopping people from getting back home. 264 00:16:04,323 --> 00:16:06,614 Ha, I've got it! 265 00:16:06,614 --> 00:16:08,031 No you haven't! 266 00:16:13,118 --> 00:16:14,285 Who are you? 267 00:16:20,242 --> 00:16:21,554 Did you see that? 268 00:16:21,554 --> 00:16:22,464 He just-- 269 00:16:22,464 --> 00:16:26,047 (bird humming frantically) 270 00:16:30,650 --> 00:16:32,586 We've just been had by one of Poseidon's 271 00:16:32,586 --> 00:16:34,659 morphing monsters! 272 00:16:34,659 --> 00:16:36,171 It's all my fault! 273 00:16:36,171 --> 00:16:38,746 I knew there was something fishy going on all along 274 00:16:38,746 --> 00:16:41,804 but I didn't pick up on what the owl was trying to tell me! 275 00:16:41,804 --> 00:16:45,321 What? You mean the owl's here too? 276 00:16:45,321 --> 00:16:46,154 Hmm? 277 00:16:46,154 --> 00:16:47,503 (laughing) 278 00:16:47,503 --> 00:16:48,336 Way to go! 279 00:16:50,060 --> 00:16:51,727 We're out of here! 280 00:16:52,662 --> 00:16:56,720 I really don't see how a bird can help us. 281 00:16:56,720 --> 00:16:59,303 Ah, yippy, we're saved at last! 282 00:17:01,200 --> 00:17:02,417 Yippy! 283 00:17:02,417 --> 00:17:04,424 As soon as we find the owl, you'll find out what 284 00:17:04,424 --> 00:17:05,924 this is all about. 285 00:17:07,321 --> 00:17:11,028 (ominous music) (growling) 286 00:17:11,028 --> 00:17:13,421 I can't believe you let that bird in. 287 00:17:13,421 --> 00:17:15,666 You stupid small fry. 288 00:17:15,666 --> 00:17:18,848 Thanks to you, they can now get to the pearl of Atlantis 289 00:17:18,848 --> 00:17:19,681 with ease. 290 00:17:20,534 --> 00:17:23,292 Oh, do you want me to go back? 291 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 Certainly not. 292 00:17:24,460 --> 00:17:26,289 You've messed up enough as it is. 293 00:17:26,289 --> 00:17:28,789 I'll take care of this myself. 294 00:17:30,749 --> 00:17:32,916 (zapping) 295 00:17:37,157 --> 00:17:39,151 I told you I'm sorry. 296 00:17:39,151 --> 00:17:40,579 I was wrong, okay? 297 00:17:40,579 --> 00:17:42,814 Even I make mistakes. 298 00:17:42,814 --> 00:17:46,600 Ah, my day, owls did as they were told. 299 00:17:46,600 --> 00:17:47,433 Shh! 300 00:17:49,280 --> 00:17:50,686 Nisa's right. 301 00:17:50,686 --> 00:17:52,632 We should've listened to you. 302 00:17:52,632 --> 00:17:55,156 On behalf of all the companions, I offer you 303 00:17:55,156 --> 00:17:57,406 our most sincere apologies. 304 00:17:59,171 --> 00:18:01,754 (bird humming) 305 00:18:13,307 --> 00:18:16,141 All ya have to do is stick the pearl in the bag 306 00:18:16,141 --> 00:18:17,393 and bring it back. 307 00:18:17,393 --> 00:18:18,226 Got that? 308 00:18:23,287 --> 00:18:26,198 If it's my dome that's giving you grief, Ulysses, 309 00:18:26,198 --> 00:18:28,654 I'll do away with it for you. 310 00:18:28,654 --> 00:18:31,093 But just don't come crying to me when you and your 311 00:18:31,093 --> 00:18:33,010 friends start drowning. 312 00:18:36,811 --> 00:18:40,145 I mean, it's not my fault if you mortals 313 00:18:40,145 --> 00:18:42,312 can't breathe under water. 314 00:18:44,343 --> 00:18:48,510 (cracking) (dripping) 315 00:18:51,185 --> 00:18:52,018 (cheering) 316 00:18:52,018 --> 00:18:53,846 That's my bird! 317 00:18:53,846 --> 00:18:56,615 (gasping) 318 00:18:56,615 --> 00:19:00,724 (bird humming) (cracking) 319 00:19:00,724 --> 00:19:04,093 Something's up with the dome! 320 00:19:04,093 --> 00:19:07,676 (bird humming frantically) 321 00:19:09,866 --> 00:19:12,470 For the love of Athena! 322 00:19:12,470 --> 00:19:16,637 (ominous music) (yelling) 323 00:19:24,939 --> 00:19:26,034 You look after them. 324 00:19:26,034 --> 00:19:28,367 I'll take care of the pearl. 325 00:19:29,317 --> 00:19:33,484 (panting) (intense music) 326 00:19:34,354 --> 00:19:37,432 (evil laughing) 327 00:19:37,432 --> 00:19:38,932 Double or nothing! 328 00:19:45,657 --> 00:19:46,708 The pearl! 329 00:19:46,708 --> 00:19:48,021 My pearl! 330 00:19:48,021 --> 00:19:49,503 Huh? Hey! 331 00:19:49,503 --> 00:19:50,644 Hang on! 332 00:19:50,644 --> 00:19:52,309 Help! I'm done for! 333 00:19:52,309 --> 00:19:53,392 I'm drowning! 334 00:19:56,343 --> 00:19:57,176 Quit it. 335 00:19:59,138 --> 00:20:01,888 (dramatic music) 336 00:20:03,098 --> 00:20:03,931 No! 337 00:20:16,394 --> 00:20:17,311 Ah! Help! 338 00:20:21,376 --> 00:20:24,043 (magical music) 339 00:20:29,339 --> 00:20:30,172 Help me! 340 00:20:35,717 --> 00:20:37,300 - [Ulysses] Peleas! 341 00:20:44,385 --> 00:20:45,734 Are you crazy? 342 00:20:45,734 --> 00:20:48,358 You nearly knocked my block off. 343 00:20:48,358 --> 00:20:49,441 Ah, my pearl! 344 00:20:51,559 --> 00:20:53,135 Peleas! 345 00:20:53,135 --> 00:20:54,752 Peleas! 346 00:20:54,752 --> 00:20:55,585 Oh no. 347 00:21:00,398 --> 00:21:02,748 (ominous music) 348 00:21:02,748 --> 00:21:07,422 Pearl of Atlantis, let your power shine through! 349 00:21:07,422 --> 00:21:11,589 (intense music) (growling) 350 00:21:14,975 --> 00:21:16,051 Farewell Ulysses. 351 00:21:16,051 --> 00:21:17,173 Take heart! 352 00:21:17,173 --> 00:21:20,173 For, the just always win in the end. 353 00:21:22,231 --> 00:21:24,898 (magical music) 354 00:21:38,814 --> 00:21:40,981 (panting) 355 00:21:43,115 --> 00:21:45,104 Where's Peleas? 356 00:21:45,104 --> 00:21:47,379 He must have been swept away. 357 00:21:47,379 --> 00:21:51,546 (intense music) (cheering) 358 00:21:58,340 --> 00:22:01,456 (somber music) 359 00:22:01,456 --> 00:22:04,562 I wish I could just take off for the stars like that. 360 00:22:04,562 --> 00:22:06,550 Yeah and I wish I hadn't missed out 361 00:22:06,550 --> 00:22:07,999 on the whole adventure. 362 00:22:07,999 --> 00:22:09,743 (growling) 363 00:22:09,743 --> 00:22:12,003 Don't worry, Philo will tell you everything. 364 00:22:12,003 --> 00:22:14,899 He's got a whole galaxy of things to write about now. 365 00:22:14,899 --> 00:22:16,943 Huh? (owl humming) 366 00:22:16,943 --> 00:22:19,623 That's right, it's all thanks to you, 367 00:22:19,623 --> 00:22:22,296 you precious little pearl. 368 00:22:22,296 --> 00:22:24,546 (laughing) 369 00:22:29,236 --> 00:22:31,742 (growling) (ominous music) 370 00:22:31,742 --> 00:22:35,547 So what if that doddering old Atlantean circus act 371 00:22:35,547 --> 00:22:39,214 got away, Ulysses is still stuck on my ocean 372 00:22:40,462 --> 00:22:42,545 exactly where I want him. 373 00:22:43,582 --> 00:22:46,813 (evil laughing) 374 00:22:46,813 --> 00:22:49,563 (dramatic music) 24653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.