All language subtitles for Mission Odyssey - 01x16 - Queen Of The Amazons_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:04,551 (soft music) 2 00:00:14,069 --> 00:00:17,236 (dramatic epic music) 3 00:01:17,609 --> 00:01:21,692 What a shot, I bet you couldn't do better, Mum! 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,805 Not with an arrow. 5 00:01:29,805 --> 00:01:32,555 We women have weapons of our own. 6 00:01:44,462 --> 00:01:45,882 Not bad, heh? 7 00:01:45,882 --> 00:01:47,341 Wow. 8 00:01:47,341 --> 00:01:49,591 (laughing) 9 00:02:11,832 --> 00:02:14,033 Help, get me out of here! 10 00:02:14,033 --> 00:02:16,200 They're trying to kill me! 11 00:02:18,231 --> 00:02:21,418 Come out and fight like men! 12 00:02:21,418 --> 00:02:23,668 (groaning) 13 00:02:33,741 --> 00:02:35,158 Hey, that's me! 14 00:02:45,918 --> 00:02:47,571 I wanna be an adventurer, 15 00:02:47,571 --> 00:02:50,645 with tales of my exploits on everyone's lips. 16 00:02:50,645 --> 00:02:53,998 I'd rather be a queen, eating breakfast in bed 17 00:02:53,998 --> 00:02:57,292 and then trying on my millions of gowns! 18 00:02:57,292 --> 00:03:00,063 And you will be my feathered page. 19 00:03:00,063 --> 00:03:02,810 What do you think about that? 20 00:03:02,810 --> 00:03:04,353 I hate to say it, Your Majesty, 21 00:03:04,353 --> 00:03:07,851 but your subjects are already starting to rebel! 22 00:03:07,851 --> 00:03:09,268 Help, Ulysses! 23 00:03:10,986 --> 00:03:12,819 We're under attack by. 24 00:03:28,408 --> 00:03:30,741 Drop your weapon, invader! 25 00:03:34,068 --> 00:03:36,725 Well, Athena, I've just won our bet! 26 00:03:36,725 --> 00:03:40,808 Your darling Ulysses will never see Ithaca again! 27 00:04:00,728 --> 00:04:03,011 I'm sorry, Ulysses, we were outnumbered 28 00:04:03,011 --> 00:04:06,151 and they came at us so fast. 29 00:04:06,151 --> 00:04:07,338 Hey, has anyone noticed 30 00:04:07,338 --> 00:04:09,983 a distinct lack of guys in this place? 31 00:04:09,983 --> 00:04:12,305 You know, I've heard about a land of women warriors, 32 00:04:12,305 --> 00:04:14,690 but I thought it was just another tall tale. 33 00:04:14,690 --> 00:04:16,831 What do you think they do to men? 34 00:04:16,831 --> 00:04:18,634 Looks like we're about to find out. 35 00:04:18,634 --> 00:04:20,633 Though, without meaning to sound pessimistic, 36 00:04:20,633 --> 00:04:24,133 I can't imagine that it's going to be fun! 37 00:04:27,385 --> 00:04:31,525 Men, disgusting! And invaders, to boot! 38 00:04:31,525 --> 00:04:33,338 We were only passing through. 39 00:04:33,338 --> 00:04:36,509 Actually, an invasion was the last thing on our minds. 40 00:04:36,509 --> 00:04:38,397 They're lying. 41 00:04:38,397 --> 00:04:40,661 For days now, they've been stealing our water 42 00:04:40,661 --> 00:04:42,588 and poaching our game! 43 00:04:42,588 --> 00:04:45,110 I am truly sorry, Ma'am. 44 00:04:45,110 --> 00:04:46,797 But there seemed to be plenty of fresh water, 45 00:04:46,797 --> 00:04:48,873 fish, and pheasants to spare! 46 00:04:48,873 --> 00:04:49,706 Quiet! 47 00:04:51,731 --> 00:04:53,668 As for you, birdbrain, 48 00:04:53,668 --> 00:04:55,402 you will receive a warrior's training. 49 00:04:55,402 --> 00:04:56,539 - [Nisa] Oh no! 50 00:04:56,539 --> 00:04:58,156 On the other hand, you men 51 00:04:58,156 --> 00:05:01,246 will most definitely be punished. 52 00:05:01,246 --> 00:05:03,592 Once we have chosen our new Queen, 53 00:05:03,592 --> 00:05:06,403 she will be the one to decide your fate. 54 00:05:06,403 --> 00:05:08,044 Sorry, guys, I did what I could, 55 00:05:08,044 --> 00:05:09,658 but, for some strange reason, 56 00:05:09,658 --> 00:05:13,158 this lady seems immune to my boyish charm! 57 00:05:16,088 --> 00:05:18,396 Fellow Amazons, for three days, 58 00:05:18,396 --> 00:05:21,038 we have mourned the untimely death 59 00:05:21,038 --> 00:05:23,205 of our dear Queen Salmira. 60 00:05:24,163 --> 00:05:28,330 Tonight, by ancient law, the sacred armor of Athena 61 00:05:29,442 --> 00:05:31,609 will select our new Queen. 62 00:05:32,854 --> 00:05:34,937 Candidates, come forward. 63 00:06:13,474 --> 00:06:16,807 Even the armor is playing hard to get! 64 00:06:34,675 --> 00:06:35,508 Ouch! 65 00:06:39,727 --> 00:06:43,894 Fellow Amazons, I fear that our goddess, Athena, 66 00:06:45,132 --> 00:06:49,299 is angry with us and therefore refuses to chose a new Queen! 67 00:06:54,321 --> 00:06:57,821 We have no choice but to make a sacrifice. 68 00:06:59,927 --> 00:07:01,040 If we don't want to end up on the block, 69 00:07:01,040 --> 00:07:04,372 we'd better start racking our brains for a way out! 70 00:07:04,372 --> 00:07:07,629 Ladies, I'd like to try my luck with that trendy armor, 71 00:07:07,629 --> 00:07:09,123 if you don't mind. 72 00:07:09,123 --> 00:07:11,961 Things can't possibly get any worse. 73 00:07:11,961 --> 00:07:14,785 Besides, I think I've got a shot! 74 00:07:14,785 --> 00:07:18,057 Keep quiet, urchin! You're not an Amazon yet! 75 00:07:18,057 --> 00:07:19,966 Forgive me, Great Priestess, 76 00:07:19,966 --> 00:07:22,453 but custom allows her request. 77 00:07:22,453 --> 00:07:23,536 Very well. 78 00:07:53,491 --> 00:07:56,426 From "urchin to queen" in under 50 seconds! 79 00:07:56,426 --> 00:07:59,509 That's gotta be a new world's record! 80 00:08:14,063 --> 00:08:16,286 Athena must know I've betrayed her 81 00:08:16,286 --> 00:08:20,292 which is why she's trying to thwart our plans! 82 00:08:20,292 --> 00:08:24,460 My power is such, I can destroy that armor in seconds 83 00:08:24,460 --> 00:08:27,377 and create it anew, just like that! 84 00:08:28,507 --> 00:08:32,204 Remember, I promised you the throne and my protection! 85 00:08:32,204 --> 00:08:35,537 But you must deliver Ulysses, in return. 86 00:08:48,059 --> 00:08:52,343 It is my duty to present you with your weapons, 87 00:08:52,343 --> 00:08:53,510 honored Queen. 88 00:09:00,486 --> 00:09:02,132 Thanks, Tyra. 89 00:09:02,132 --> 00:09:04,332 This is what she's always dreamed of. 90 00:09:04,332 --> 00:09:07,112 Should be easy sailing, from here on in! 91 00:09:07,112 --> 00:09:08,779 Don't count on it. 92 00:09:10,233 --> 00:09:11,710 And now, mighty Queen, 93 00:09:11,710 --> 00:09:15,127 you must decide the male prisoner's fate. 94 00:09:17,095 --> 00:09:20,677 Actually, I don't think a sacrifice is all that necessary. 95 00:09:20,677 --> 00:09:21,786 They should-- 96 00:09:21,786 --> 00:09:23,942 According to custom, my Queen, 97 00:09:23,942 --> 00:09:26,859 those not sacrificed become slaves. 98 00:09:30,502 --> 00:09:31,487 So be it! 99 00:09:31,487 --> 00:09:35,654 The Compa, err, I mean the the men, will become slaves! 100 00:09:37,846 --> 00:09:39,100 Don't worry! 101 00:09:39,100 --> 00:09:41,505 She's just getting the hang of this Queen thing. 102 00:09:41,505 --> 00:09:43,838 We won't be slaves for long! 103 00:09:47,697 --> 00:09:48,530 Ready? 104 00:09:55,903 --> 00:09:57,486 Keep your guard up! 105 00:10:02,013 --> 00:10:03,096 Staff higher! 106 00:10:10,153 --> 00:10:11,653 No, not that high! 107 00:10:19,425 --> 00:10:20,508 Stop, stop. 108 00:10:22,857 --> 00:10:24,044 Stop! 109 00:10:24,044 --> 00:10:26,246 Are you trying to do me in, or what? 110 00:10:26,246 --> 00:10:29,438 I am simply performing my duty, Queen! 111 00:10:29,438 --> 00:10:33,605 The ruler of the Amazons must be a faultless warrior! 112 00:10:40,499 --> 00:10:44,082 Drop it, featherbag! Go and get your own! 113 00:10:48,885 --> 00:10:52,169 This is no fit behavior for a queen! 114 00:10:52,169 --> 00:10:54,086 And as for this animal. 115 00:11:00,561 --> 00:11:03,728 (rhythmic drum music) 116 00:11:43,190 --> 00:11:44,860 What a disgrace. 117 00:11:44,860 --> 00:11:49,603 These slaves are the worst dancers I've ever seen! 118 00:11:49,603 --> 00:11:51,853 This has gone far enough! 119 00:12:15,384 --> 00:12:16,924 You must deal with Ulysses! 120 00:12:16,924 --> 00:12:18,105 As long as he's alive, 121 00:12:18,105 --> 00:12:20,904 Poseidon will refuse to make me Queen! 122 00:12:20,904 --> 00:12:23,636 But what about Queen Nisa? 123 00:12:23,636 --> 00:12:26,098 We got rid of Queen Salmira, didn't we? 124 00:12:26,098 --> 00:12:30,265 Compared to her, that kid will be a walk in the park! 125 00:12:32,666 --> 00:12:34,250 I never got to see Tyra's accomplice, 126 00:12:34,250 --> 00:12:37,874 so we'll have to be extra watchful. 127 00:12:37,874 --> 00:12:41,160 All this monarchy nonsense is enough of a royal pain, 128 00:12:41,160 --> 00:12:44,187 without having to deal with treacherous harpies, as well! 129 00:12:44,187 --> 00:12:45,513 Hang in there, Queenie! 130 00:12:45,513 --> 00:12:48,096 You're doing a right royal job! 131 00:12:53,642 --> 00:12:57,494 And what game will the Queen be hunting, today? 132 00:12:57,494 --> 00:12:59,494 An endangered species. 133 00:13:00,992 --> 00:13:03,756 I think she means us! We've gotta get out of here! 134 00:13:03,756 --> 00:13:05,699 Hate to foul up your hunt, girls, 135 00:13:05,699 --> 00:13:08,493 but we're not big game material! 136 00:13:08,493 --> 00:13:09,410 Get them! 137 00:13:27,655 --> 00:13:30,651 Have you been putting on weight? 138 00:13:30,651 --> 00:13:33,984 Thanks, guys! I appreciate your help! 139 00:13:38,319 --> 00:13:42,152 This is exactly where I was told you would be. 140 00:13:45,453 --> 00:13:47,280 I'm so sorry! 141 00:13:47,280 --> 00:13:50,559 They fell into the abyss before I could help them. 142 00:13:50,559 --> 00:13:52,321 It can't be true! 143 00:13:52,321 --> 00:13:54,876 They shouldn't have tried to get away! 144 00:13:54,876 --> 00:13:58,043 Oh well, it's not as if they mattered! 145 00:14:01,681 --> 00:14:05,773 Ulysses told me she was planning to kill him. 146 00:14:05,773 --> 00:14:07,867 That scheming sorceress is gonna wish 147 00:14:07,867 --> 00:14:10,784 she'd never messed with Queen Nisa! 148 00:14:16,336 --> 00:14:18,586 Are we in the Underworld? 149 00:14:20,585 --> 00:14:21,606 Don't think so. 150 00:14:21,606 --> 00:14:25,606 Unless Hades has hired a new breed of Guardians. 151 00:14:26,857 --> 00:14:29,167 The truth is, if it weren't for Tyra's deal with Poseidon, 152 00:14:29,167 --> 00:14:30,970 we'd be on our way home to Ithaca. 153 00:14:30,970 --> 00:14:34,506 So, that traitor, Tyra, bribed a god with you 154 00:14:34,506 --> 00:14:38,132 so he'd help her rule instead of me. 155 00:14:38,132 --> 00:14:42,299 I'm Queen Salmira, and Tyra used Poseidon to get rid of me. 156 00:14:54,921 --> 00:14:58,421 Now you know how Ulysses and Titan felt! 157 00:15:01,939 --> 00:15:04,617 Tyra attacked me during a cleansing ceremony 158 00:15:04,617 --> 00:15:06,078 in the Water Temple. 159 00:15:06,078 --> 00:15:10,567 Then she dumped me here, thinking I was a goner. 160 00:15:10,567 --> 00:15:12,809 I presume you've looked for a way out? 161 00:15:12,809 --> 00:15:17,745 I'm afraid we're here for keeps unless you can fly. 162 00:15:17,745 --> 00:15:19,382 It looks easy to climb this side 163 00:15:19,382 --> 00:15:21,379 and then that side, up to the top. 164 00:15:21,379 --> 00:15:23,626 The only problem is crossing from one side to the other, 165 00:15:23,626 --> 00:15:25,876 because you'd have to jump! 166 00:15:27,433 --> 00:15:29,075 Too far! 167 00:15:29,075 --> 00:15:31,408 Not if I learn how to fly! 168 00:15:33,901 --> 00:15:35,452 From now on, owls can eat 169 00:15:35,452 --> 00:15:37,835 at the table with the rest of us! 170 00:15:37,835 --> 00:15:39,418 Hey, I'm the queen. 171 00:15:45,887 --> 00:15:47,970 And whatever I say, goes! 172 00:15:50,105 --> 00:15:52,252 - [Titan] Won't work! 173 00:15:52,252 --> 00:15:55,504 Of course it will! I feel like a bird already! 174 00:15:55,504 --> 00:15:56,658 All set? 175 00:15:56,658 --> 00:15:58,741 A-one, a-two and a-three. 176 00:16:03,093 --> 00:16:05,035 All right! You see! 177 00:16:05,035 --> 00:16:08,035 It looks like I'm a bird, after all! 178 00:16:08,928 --> 00:16:10,504 I'm going to climb up and fetch a few vines 179 00:16:10,504 --> 00:16:12,921 to get you both out, as well. 180 00:16:21,696 --> 00:16:26,613 I must admit, you've got a lot of imagination for a man! 181 00:16:26,613 --> 00:16:30,467 Oh, please, Your Majesty, you'll make me blush! 182 00:16:30,467 --> 00:16:31,733 Let's head back to the city! 183 00:16:31,733 --> 00:16:35,900 It's time we had a chat with that nasty witch, Tyra. 184 00:16:46,216 --> 00:16:48,049 - [Both] You're alive! 185 00:16:50,961 --> 00:16:53,045 We thought you were goners! 186 00:16:53,045 --> 00:16:55,545 We were but now we're back! 187 00:16:59,329 --> 00:17:00,431 Where's Nisa? 188 00:17:00,431 --> 00:17:02,764 She went off with Tyra to. 189 00:17:03,755 --> 00:17:07,208 Oh yes, for a cleansing ceremony in the Water Temple! 190 00:17:07,208 --> 00:17:10,299 Oh no, that's how Tyra tricked me. 191 00:17:10,299 --> 00:17:12,522 That ceremony is the one time the queen 192 00:17:12,522 --> 00:17:14,686 doesn't wear her magic armor! 193 00:17:14,686 --> 00:17:16,726 There's no time to lose, let's go. 194 00:17:16,726 --> 00:17:18,643 Hold it right there! 195 00:17:21,858 --> 00:17:24,691 Guards, take charge of the slaves. 196 00:17:28,257 --> 00:17:31,543 To prove you have a pure heart 197 00:17:31,543 --> 00:17:34,192 and that you are worthy to be our Queen, 198 00:17:34,192 --> 00:17:36,413 you must be left alone with the Gods 199 00:17:36,413 --> 00:17:39,531 for three days and three nights! 200 00:17:39,531 --> 00:17:43,051 To this day, only one potential queen 201 00:17:43,051 --> 00:17:47,218 has failed to pass the test, our dear departed Salmira. 202 00:17:48,178 --> 00:17:49,011 Oh! 203 00:17:54,330 --> 00:17:58,258 Here, slip this shell round your neck. 204 00:17:58,258 --> 00:18:01,841 You can use its powers to get rid of Nisa. 205 00:18:10,322 --> 00:18:12,072 Oh, it's fantastic. 206 00:18:13,791 --> 00:18:17,040 What else would you expect from the God of the Seas? 207 00:18:17,040 --> 00:18:18,457 Water is my life! 208 00:18:23,478 --> 00:18:25,754 Tyra is definitely up to something. 209 00:18:25,754 --> 00:18:29,718 Though what, I don't know, considering she's not even here. 210 00:18:29,718 --> 00:18:31,551 - [Tyra] Oh yes, I am! 211 00:18:33,931 --> 00:18:35,764 I'm dreaming, right? 212 00:18:36,902 --> 00:18:39,338 If you hadn't been so unruly, young lady, 213 00:18:39,338 --> 00:18:42,755 I might have considered letting you live! 214 00:18:52,083 --> 00:18:54,753 These men saved my life. 215 00:18:54,753 --> 00:18:57,211 I'm your queen, Salmira! 216 00:18:57,211 --> 00:18:59,398 Don't you recognize me, Sisters? 217 00:18:59,398 --> 00:19:02,258 Nice try, beggar woman! 218 00:19:02,258 --> 00:19:04,175 Guards, seize them all. 219 00:19:05,184 --> 00:19:06,651 Look, Salmira, the armor. 220 00:19:06,651 --> 00:19:11,181 Good idea, let's hope I'm still in Athena's favor. 221 00:19:11,181 --> 00:19:13,264 This is pure sacrilege. 222 00:19:37,609 --> 00:19:40,266 Enjoying your shower, my Queen? 223 00:19:40,266 --> 00:19:41,521 Pardon me, pond scum. 224 00:19:41,521 --> 00:19:45,604 On a hot day like this, I could use a little dip. 225 00:19:48,962 --> 00:19:51,865 You men and women are such fools! 226 00:19:51,865 --> 00:19:56,032 Poseidon's given me power enough to wipe out all of you! 227 00:20:25,367 --> 00:20:28,187 What shoddy construction! 228 00:20:28,187 --> 00:20:31,002 Yup, stonework's not what it used to be! 229 00:20:31,002 --> 00:20:33,502 (devious laughter) 230 00:20:33,502 --> 00:20:35,169 Look out, Ulysses! 231 00:20:37,196 --> 00:20:40,081 Listen, I saw something shiny in the center of her body. 232 00:20:40,081 --> 00:20:42,981 I think it's the source of her powers. 233 00:20:42,981 --> 00:20:45,834 You've got to believe me. 234 00:20:45,834 --> 00:20:47,501 You must destroy it. 235 00:20:53,711 --> 00:20:56,294 You are one crazy little man! 236 00:21:03,530 --> 00:21:07,697 You must have lost your mind! You're going to drown! 237 00:21:11,719 --> 00:21:12,552 Oh no! 238 00:21:18,284 --> 00:21:20,635 You amazon wash-out. 239 00:21:20,635 --> 00:21:23,351 I can see I'm going to have to do this myself. 240 00:21:23,351 --> 00:21:26,100 You've just overstepped the mark, Poseidon. 241 00:21:26,100 --> 00:21:29,430 Athena, how nice to see you! 242 00:21:29,430 --> 00:21:31,428 Have you forgotten that the terms of our wager 243 00:21:31,428 --> 00:21:35,604 clearly state that you may not act upon Ulysses directly? 244 00:21:35,604 --> 00:21:38,876 I must have forgotten to read the fine print. 245 00:21:38,876 --> 00:21:41,335 All right, you win this round. 246 00:21:41,335 --> 00:21:44,418 But remember, Ulysses isn't home yet! 247 00:22:01,005 --> 00:22:03,210 Ulysses, I hereby proclaim you 248 00:22:03,210 --> 00:22:06,110 an official friend to the Amazon people. 249 00:22:06,110 --> 00:22:08,700 You and your Companions will always be welcome 250 00:22:08,700 --> 00:22:10,264 on our island. 251 00:22:10,264 --> 00:22:12,603 It's a great honor, Your Majesty. 252 00:22:12,603 --> 00:22:17,203 Does this mean you no longer think men are a waste of space? 253 00:22:17,203 --> 00:22:18,953 Depends on the man. 254 00:22:19,995 --> 00:22:21,937 And you, Nisa, my dear, 255 00:22:21,937 --> 00:22:24,622 have proved your worth as a potential queen. 256 00:22:24,622 --> 00:22:27,980 Will you stay with us, to assume the throne of the Amazons, 257 00:22:27,980 --> 00:22:30,397 when that time finally comes? 258 00:22:31,890 --> 00:22:35,904 Thanks for the offer, Queen Salmira, but I can't accept. 259 00:22:35,904 --> 00:22:38,351 The sacred armor will have to pick somebody else. 260 00:22:38,351 --> 00:22:42,927 After all, someone has to keep these unruly men in line! 261 00:22:42,927 --> 00:22:45,177 (laughing) 262 00:22:46,011 --> 00:22:48,428 (epic music) 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.