All language subtitles for Mission Odyssey - 01x07 - The Curse Of The Strygons_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,916
(dramatic music)
2
00:00:46,667 --> 00:00:49,250
(solemn music)
3
00:01:04,285 --> 00:01:05,867
Hey, Mom.
4
00:01:05,867 --> 00:01:07,736
Is Dad as tall as this?
5
00:01:07,736 --> 00:01:09,606
Hmm, maybe even taller.
6
00:01:09,606 --> 00:01:11,227
Whoa!
7
00:01:11,227 --> 00:01:13,075
On the other hand, no one says you have
8
00:01:13,075 --> 00:01:15,136
to be big to be brave.
9
00:01:15,136 --> 00:01:18,536
(solemn music)
10
00:01:18,536 --> 00:01:21,286
(dramatic music)
11
00:01:26,035 --> 00:01:28,368
(owl hoots)
12
00:01:31,206 --> 00:01:35,289
(laughs) Ithaca, here we come!
13
00:01:36,966 --> 00:01:39,799
Ithaca, my poor deluded Ulysses.
14
00:01:41,336 --> 00:01:44,158
You're about to meet some
very dear friends of mine
15
00:01:44,158 --> 00:01:47,991
who will make sure you
never see Ithaca again.
16
00:01:51,316 --> 00:01:52,168
(owl hoots)
17
00:01:52,168 --> 00:01:53,418
- [Dates] Whoa!
18
00:01:55,768 --> 00:01:57,496
Titan, take the helm!
19
00:01:57,496 --> 00:01:58,875
Mm-hmm.
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,625
(Titan grunting)
21
00:02:03,846 --> 00:02:05,987
What have you done to my ship?
22
00:02:05,987 --> 00:02:07,856
(Titan grunts)
23
00:02:07,856 --> 00:02:10,435
Hang in there, mates.
24
00:02:10,435 --> 00:02:14,602
It looks like we're headed for
an unscheduled port of call.
25
00:02:16,361 --> 00:02:18,944
(solemn music)
26
00:02:26,761 --> 00:02:29,201
Hello, King Antiphates, a new batch
27
00:02:29,201 --> 00:02:32,903
of castaways is about to
wash up on your shores.
28
00:02:32,903 --> 00:02:35,309
It is your job to ensure that not one
29
00:02:35,309 --> 00:02:38,321
of them leaves this island alive.
30
00:02:38,321 --> 00:02:41,540
- [Antiphates] Of course, Master,
it is my pleasure to obey.
31
00:02:41,540 --> 00:02:43,551
(Poseidon laughs)
32
00:02:43,551 --> 00:02:46,551
(Antiphates groans)
33
00:02:48,711 --> 00:02:51,631
Everyone, get ready for a crash landing.
34
00:02:51,631 --> 00:02:54,631
(suspenseful music)
35
00:02:57,583 --> 00:02:59,523
Whoops, pardon me.
36
00:02:59,523 --> 00:03:00,356
(Titan growls)
37
00:03:00,356 --> 00:03:01,259
(Philo screams)
38
00:03:01,259 --> 00:03:05,426
I beseech you, Goddess
Athena, protect us, please!
39
00:03:06,569 --> 00:03:09,569
(suspenseful music)
40
00:03:13,600 --> 00:03:16,589
(Titan growls)
41
00:03:16,589 --> 00:03:18,122
(Philo yells)
42
00:03:18,122 --> 00:03:20,539
(grunts) Ah!
43
00:03:21,901 --> 00:03:22,734
Oh!
44
00:03:24,291 --> 00:03:27,419
Uh, uh-oh, I've heard about this place
45
00:03:27,419 --> 00:03:29,419
from a sailor who landed here
46
00:03:29,419 --> 00:03:31,771
and came back stark-raving mad!
47
00:03:31,771 --> 00:03:33,939
Are you sure it's the same island?
48
00:03:33,939 --> 00:03:35,931
Positive, it's forbidden territory
49
00:03:35,931 --> 00:03:37,392
to everyone but this weird group
50
00:03:37,392 --> 00:03:38,931
of fishermen who live here,
51
00:03:38,931 --> 00:03:41,478
an odd bunch known as the Strygons.
52
00:03:41,478 --> 00:03:43,701
What exactly happened to that sailor?
53
00:03:43,701 --> 00:03:45,951
Hmm, as I remember, he...
54
00:03:48,279 --> 00:03:50,312
Actually, I don't remember.
55
00:03:50,312 --> 00:03:52,758
I think this bump's affecting my memory,
56
00:03:52,758 --> 00:03:53,752
and it hurts!
57
00:03:53,752 --> 00:03:54,672
- [Dates] No!
58
00:03:54,672 --> 00:03:56,571
- [All] What?
59
00:03:56,571 --> 00:03:59,110
Oh my poor, injured darling!
60
00:03:59,110 --> 00:04:03,323
Don't worry, I'll nurse you
back to health, I promise.
61
00:04:03,323 --> 00:04:07,403
Ulysses, we need wooden
planks for repairs.
62
00:04:07,403 --> 00:04:10,091
Anyone care to join me on a
lumber gathering expedition
63
00:04:10,091 --> 00:04:11,901
on mad sailor island?
64
00:04:11,901 --> 00:04:12,734
Um, hmm?
65
00:04:14,290 --> 00:04:16,957
(ominous music)
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,280
(Zephyr groans)
67
00:04:20,280 --> 00:04:23,341
(growling)
Huh?
68
00:04:23,341 --> 00:04:26,390
What is making that awful noise?
69
00:04:26,390 --> 00:04:27,473
I'm hungry.
70
00:04:30,192 --> 00:04:32,763
This ointment is an incredibly
powerful painkiller.
71
00:04:32,763 --> 00:04:35,659
One drop should be more than enough.
72
00:04:35,659 --> 00:04:36,953
(ethereal music)
73
00:04:36,953 --> 00:04:38,969
You hear that, bump, go down!
74
00:04:38,969 --> 00:04:41,140
(bump squeaks)
75
00:04:41,140 --> 00:04:42,569
Hmm?
76
00:04:42,569 --> 00:04:43,641
What about me?
77
00:04:43,641 --> 00:04:44,891
I need it, too.
78
00:04:46,641 --> 00:04:49,125
(Ulysses grunts)
79
00:04:49,125 --> 00:04:50,356
- [Ulysses] Philo, no!
80
00:04:50,356 --> 00:04:51,189
Ah, ah!
81
00:04:52,196 --> 00:04:53,135
(Philo gulps)
82
00:04:53,135 --> 00:04:55,635
(Philo moans)
83
00:04:57,367 --> 00:05:00,738
Oh well, we won't be hearing
from him for a while.
84
00:05:00,738 --> 00:05:01,821
(Ulysses laughs)
85
00:05:01,821 --> 00:05:02,654
Hey!
86
00:05:02,654 --> 00:05:04,408
Where did that come from?
87
00:05:04,408 --> 00:05:05,498
Over there!
88
00:05:05,498 --> 00:05:06,797
Go away!
89
00:05:06,797 --> 00:05:08,706
Get off our island!
90
00:05:08,706 --> 00:05:11,168
(Ulysses gasps)
(Diomedes groans)
91
00:05:11,168 --> 00:05:12,266
- [Ulysses] Wait up, little girl!
92
00:05:12,266 --> 00:05:13,778
Can we talk?
93
00:05:13,778 --> 00:05:14,611
Huh?
94
00:05:16,960 --> 00:05:19,710
(ethereal music)
95
00:05:23,392 --> 00:05:24,671
(Zephyr yells)
96
00:05:24,671 --> 00:05:26,261
(Zephyr gasps)
97
00:05:26,261 --> 00:05:28,369
(Zephyr yells)
98
00:05:28,369 --> 00:05:30,330
Zephyr's in danger!
99
00:05:30,330 --> 00:05:31,989
I wouldn't worry, Nisa.
100
00:05:31,989 --> 00:05:34,239
After all, he's with Titan.
101
00:05:35,818 --> 00:05:36,850
(wood clatters)
102
00:05:36,850 --> 00:05:39,570
(Zephyr yells)
103
00:05:39,570 --> 00:05:41,789
- [Zephyr] My foot!
104
00:05:41,789 --> 00:05:42,789
Oh, sorry.
105
00:05:43,778 --> 00:05:44,611
(Zephyr groans)
106
00:05:44,611 --> 00:05:48,697
(footsteps thudding)
(Titan grunts)
107
00:05:48,697 --> 00:05:52,604
Oh please tell me that's
your stomach rumbling again?
108
00:05:52,604 --> 00:05:53,663
(Titan grunts)
109
00:05:53,663 --> 00:05:55,112
(Zephyr yells)
110
00:05:55,112 --> 00:05:57,900
(dramatic music)
111
00:05:57,900 --> 00:06:01,248
(giant growls)
112
00:06:01,248 --> 00:06:04,420
(solemn music)
113
00:06:04,420 --> 00:06:06,260
Hmm, I wonder whatever happened
114
00:06:06,260 --> 00:06:09,199
to those odd Strygon fisherman.
115
00:06:09,199 --> 00:06:10,810
Wait a minute!
116
00:06:10,810 --> 00:06:12,174
I remember now.
Huh?
117
00:06:12,174 --> 00:06:14,351
They were all transformed into giants!
118
00:06:14,351 --> 00:06:17,400
(Zephyr panting)
119
00:06:17,400 --> 00:06:19,271
(Dates groans)
120
00:06:19,271 --> 00:06:20,104
(Diomedes laughs)
121
00:06:20,104 --> 00:06:22,080
Oh come on, children.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,760
There's no need to get upset.
123
00:06:23,760 --> 00:06:26,260
After all, it's only a legend.
124
00:06:28,103 --> 00:06:30,271
(Diomedes groans)
125
00:06:30,271 --> 00:06:32,857
Zeus, defend me, for the legend is true!
126
00:06:32,857 --> 00:06:35,988
(giant laughs)
127
00:06:35,988 --> 00:06:38,047
(all grunt)
128
00:06:38,047 --> 00:06:40,797
(dramatic music)
129
00:06:42,575 --> 00:06:45,455
(owl hoots)
130
00:06:45,455 --> 00:06:48,205
(dramatic music)
131
00:06:49,426 --> 00:06:50,300
(Zephyr yells)
132
00:06:50,300 --> 00:06:52,421
(giant grunts)
133
00:06:52,421 --> 00:06:53,282
- [Ulysses] Look out, Zephyr!
134
00:06:53,282 --> 00:06:55,865
(Zephyr yells)
135
00:06:56,912 --> 00:06:58,568
(Zephyr groans)
136
00:06:58,568 --> 00:07:01,810
(Titan grunts)
137
00:07:01,810 --> 00:07:03,712
(giant grunts)
138
00:07:03,712 --> 00:07:06,295
(Titan grunts)
139
00:07:09,053 --> 00:07:09,886
Huh?
140
00:07:10,992 --> 00:07:12,522
(Titan grunts)
141
00:07:12,522 --> 00:07:13,355
Hmm.
142
00:07:16,352 --> 00:07:17,763
(giant grunts)
143
00:07:17,763 --> 00:07:20,072
Splash him, Titan, quick!
144
00:07:20,072 --> 00:07:21,683
(Titan grunts)
145
00:07:21,683 --> 00:07:24,266
(giant groans)
146
00:07:25,281 --> 00:07:28,813
Okay, everybody in the water, immediately!
147
00:07:28,813 --> 00:07:30,021
(Diomedes grunts)
148
00:07:30,021 --> 00:07:31,000
(Dates yells)
149
00:07:31,000 --> 00:07:32,872
(Nisa yells)
150
00:07:32,872 --> 00:07:35,455
(Philo snores)
151
00:07:36,880 --> 00:07:38,550
(Philo screams)
152
00:07:38,550 --> 00:07:41,171
(Ulysses grunts)
153
00:07:41,171 --> 00:07:43,702
(Zephyr panting)
154
00:07:43,702 --> 00:07:46,530
Into the sea, Zephyr, fast!
155
00:07:46,530 --> 00:07:49,113
(Zephyr yells)
156
00:07:51,571 --> 00:07:53,521
(giant grunts)
157
00:07:53,521 --> 00:07:55,791
(giant laughs)
158
00:07:55,791 --> 00:07:58,541
(footsteps thud)
159
00:08:00,454 --> 00:08:04,152
(moans) Zephyr gone!
160
00:08:04,152 --> 00:08:05,552
Stay here, Titan.
161
00:08:05,552 --> 00:08:06,883
(Titan grunts)
162
00:08:06,883 --> 00:08:09,862
Dates needs your help to fix the ship.
163
00:08:09,862 --> 00:08:12,143
(grunts) The minute
the damage is repaired,
164
00:08:12,143 --> 00:08:13,643
we're out of here.
165
00:08:14,492 --> 00:08:17,159
(solemn music)
166
00:08:19,621 --> 00:08:22,872
Oh, did I forget to mention Zephyr?
167
00:08:22,872 --> 00:08:24,152
(Ulysses grunts)
168
00:08:24,152 --> 00:08:27,163
I'm on my way to collect him now.
169
00:08:27,163 --> 00:08:30,483
There's no way I'm going to
let you go in there alone.
170
00:08:30,483 --> 00:08:31,843
Don't worry, old friend.
171
00:08:31,843 --> 00:08:33,926
I've got a secret weapon.
172
00:08:36,661 --> 00:08:39,244
(Dates grunts)
173
00:08:41,272 --> 00:08:43,160
Hey, bathing beauty,
would you mind drying off
174
00:08:43,160 --> 00:08:45,453
and coming up here to lend us a hand?
175
00:08:45,453 --> 00:08:47,195
What, and leave this big, safe tub
176
00:08:47,195 --> 00:08:49,992
of giant repellent, no way.
177
00:08:49,992 --> 00:08:53,173
Anyway, it's easier to fix
the hull from down here.
178
00:08:53,173 --> 00:08:55,965
Easier to get chewed up by
sharks from down there, too.
179
00:08:55,965 --> 00:08:57,277
Huh?
180
00:08:57,277 --> 00:08:59,597
On second thought, maybe
I'll help repair the dock.
181
00:08:59,597 --> 00:09:02,295
(Nisa laughs)
182
00:09:02,295 --> 00:09:04,667
(laughs) Okay, heavy hands,
183
00:09:04,667 --> 00:09:06,848
seeing as you're so good
at demolishing things,
184
00:09:06,848 --> 00:09:09,905
why don't you remove all the
damaged planks from the bow?
185
00:09:09,905 --> 00:09:12,488
(Titan grunts)
186
00:09:14,259 --> 00:09:17,739
(lighthearted music)
187
00:09:17,739 --> 00:09:18,572
(Titan grunts)
188
00:09:18,572 --> 00:09:19,405
(wood cracks)
189
00:09:19,405 --> 00:09:21,988
(Dates grunts)
190
00:09:24,399 --> 00:09:25,807
You clumsy oaf!
191
00:09:25,807 --> 00:09:27,807
Can't you do anything right?
192
00:09:27,807 --> 00:09:31,748
Go sit in the corner and try
not to destroy that as well.
193
00:09:31,748 --> 00:09:34,807
(Titan groans)
194
00:09:34,807 --> 00:09:37,727
Sorry to disturb you, Tites,
but have you see my owl?
195
00:09:37,727 --> 00:09:38,810
- [Titan] No!
196
00:09:40,087 --> 00:09:41,506
(Nisa gasps)
197
00:09:41,506 --> 00:09:43,807
(owl hoots)
198
00:09:43,807 --> 00:09:44,890
- [Nisa] Hey!
199
00:09:49,583 --> 00:09:52,666
(Nisa grunts)
200
00:09:52,666 --> 00:09:55,333
(ominous music)
201
00:10:00,213 --> 00:10:02,796
(guard grunts)
202
00:10:04,823 --> 00:10:07,656
(Zephyr grunting)
203
00:10:10,683 --> 00:10:11,882
Hmm?
204
00:10:11,882 --> 00:10:14,632
(liquid gurgles)
205
00:10:15,754 --> 00:10:18,884
(Ulysses grunts)
206
00:10:18,884 --> 00:10:21,467
(solemn music)
207
00:10:23,923 --> 00:10:26,506
(guard grunts)
208
00:10:27,364 --> 00:10:30,609
(guard snores)
209
00:10:30,609 --> 00:10:33,359
(dramatic music)
210
00:10:36,610 --> 00:10:39,443
(Zephyr grunting)
211
00:10:40,532 --> 00:10:43,532
(suspenseful music)
212
00:10:46,458 --> 00:10:49,291
(Zephyr grunting)
213
00:10:53,146 --> 00:10:55,813
Ulysses, am I glad to see you.
214
00:10:56,655 --> 00:10:58,194
The feeling's mutual, kid.
215
00:10:58,194 --> 00:11:01,325
Whoa, I'm getting all woozy.
216
00:11:01,325 --> 00:11:03,895
Well, actually, it's not
that mutual after all.
217
00:11:03,895 --> 00:11:04,728
(Zephyr gasps)
(Ulysses grunts)
218
00:11:04,728 --> 00:11:07,443
(Zephyr groans)
219
00:11:07,443 --> 00:11:10,192
(guard thuds)
220
00:11:10,192 --> 00:11:11,899
(giants grunt)
221
00:11:11,899 --> 00:11:15,083
(suspenseful music)
222
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
(Zephyr grunts)
223
00:11:23,312 --> 00:11:25,992
(gentle music)
224
00:11:25,992 --> 00:11:28,325
(owl hoots)
225
00:11:33,421 --> 00:11:34,261
Hmm?
226
00:11:34,261 --> 00:11:36,678
(Nisa gasps)
227
00:11:40,901 --> 00:11:43,239
Hi there, don't be frightened.
228
00:11:43,239 --> 00:11:45,451
(little girl gasps)
229
00:11:45,451 --> 00:11:47,784
(owl hoots)
230
00:11:48,921 --> 00:11:51,671
(dramatic music)
231
00:11:58,199 --> 00:11:59,532
Here they are.
232
00:12:01,665 --> 00:12:03,209
(Zephyr yells)
233
00:12:03,209 --> 00:12:06,542
(blonde giant grunting)
234
00:12:09,847 --> 00:12:12,514
(Zephyr grunts)
235
00:12:13,668 --> 00:12:16,278
(Ulysses and Zephyr grunt)
236
00:12:16,278 --> 00:12:19,028
(dramatic music)
237
00:12:21,416 --> 00:12:23,499
Call up the Soul Eater!
238
00:12:25,326 --> 00:12:27,865
- [Giants] Soul Eater, Soul Eater!
239
00:12:27,865 --> 00:12:28,698
(ground rumbling)
240
00:12:28,698 --> 00:12:29,531
Huh?
241
00:12:33,276 --> 00:12:35,505
Poseidon, I should've guessed
242
00:12:35,505 --> 00:12:38,922
his slimy tentacles were behind all this.
243
00:12:40,849 --> 00:12:43,432
(solemn music)
244
00:12:47,169 --> 00:12:50,798
- [Zephyr] (yells) Help, help!
245
00:12:50,798 --> 00:12:53,108
(giants growl)
246
00:12:53,108 --> 00:12:54,754
Oh!
247
00:12:54,754 --> 00:12:57,504
(dramatic music)
248
00:12:59,895 --> 00:13:02,626
(Zephyr groans)
249
00:13:02,626 --> 00:13:05,671
What's your pleasure, Almighty King?
250
00:13:05,671 --> 00:13:08,543
The essence of your souls,
251
00:13:08,543 --> 00:13:10,932
to make my valiant warriors more powerful
252
00:13:10,932 --> 00:13:12,364
than they already are.
253
00:13:12,364 --> 00:13:14,292
(laughs) Strange?
254
00:13:14,292 --> 00:13:16,972
I don't see any valiant
warriors around here,
255
00:13:16,972 --> 00:13:19,212
only a bunch of lily-livered
bullies too scared
256
00:13:19,212 --> 00:13:21,343
to pick on folks their own size.
257
00:13:21,343 --> 00:13:24,871
(Antiphates growls)
258
00:13:24,871 --> 00:13:26,031
(Zephyr sighs)
259
00:13:26,031 --> 00:13:29,132
How dare you insult my comrades-in-arms!
260
00:13:29,132 --> 00:13:32,799
You deserve to be
squashed like a cockroach.
261
00:13:34,132 --> 00:13:36,514
Then why don't you pick
your bravest warrior,
262
00:13:36,514 --> 00:13:38,682
so he can give it a try?
263
00:13:38,682 --> 00:13:42,671
Then if I defeat him, all
my companions go free.
264
00:13:42,671 --> 00:13:44,314
On the other hand, if I lose,
265
00:13:44,314 --> 00:13:46,741
your Soul Eater can munch on us all.
266
00:13:46,741 --> 00:13:49,101
(Antiphates growls)
267
00:13:49,101 --> 00:13:50,732
(Ulysses chuckles)
268
00:13:50,732 --> 00:13:53,102
Ooh, I like the odds.
269
00:13:53,102 --> 00:13:54,769
Dwarfy, it's a deal.
270
00:13:57,242 --> 00:13:59,825
(solemn music)
271
00:14:08,901 --> 00:14:10,914
Don't worry, little one.
272
00:14:10,914 --> 00:14:11,810
I won't hurt you.
273
00:14:11,810 --> 00:14:15,977
(owl hoots)
(footsteps thud)
274
00:14:20,994 --> 00:14:22,943
Hang in there, Zephyr.
275
00:14:22,943 --> 00:14:24,911
I've got a foolproof plan
276
00:14:24,911 --> 00:14:26,879
(Zephyr gasps)
277
00:14:26,879 --> 00:14:30,869
(groans) that just went down the drain.
278
00:14:30,869 --> 00:14:35,554
I name Madores, our greatest
warrior, as my champion.
279
00:14:35,554 --> 00:14:37,879
- [Giants] Madores, Madores!
280
00:14:37,879 --> 00:14:39,081
(Zephyr gasps)
281
00:14:39,081 --> 00:14:41,412
(Madores grunts)
282
00:14:41,412 --> 00:14:45,579
Well, Ulysses, your
lily-livered bully has arrived.
283
00:14:48,811 --> 00:14:51,019
(dramatic music)
284
00:14:51,019 --> 00:14:52,346
(club thuds)
285
00:14:52,346 --> 00:14:55,429
(little girl grunts)
286
00:14:56,557 --> 00:14:58,997
(little girl yells)
287
00:14:58,997 --> 00:15:01,279
Come on, sweetheart, come with me.
288
00:15:01,279 --> 00:15:04,029
(footsteps thud)
289
00:15:04,919 --> 00:15:07,502
(solemn music)
290
00:15:15,319 --> 00:15:16,519
(owl hoots)
291
00:15:16,519 --> 00:15:18,610
(Titan growls)
292
00:15:18,610 --> 00:15:19,927
Go see Nisa.
293
00:15:19,927 --> 00:15:21,757
(owl hoots)
294
00:15:21,757 --> 00:15:24,338
(Titan grunts)
295
00:15:24,338 --> 00:15:25,407
Nisa!
296
00:15:25,407 --> 00:15:28,453
(owl hoots)
297
00:15:28,453 --> 00:15:30,195
(Ulysses pants)
298
00:15:30,195 --> 00:15:31,341
(club thuds)
299
00:15:31,341 --> 00:15:33,421
(Madores grunts)
300
00:15:33,421 --> 00:15:36,000
(club thuds)
301
00:15:36,000 --> 00:15:37,821
(Ulysses grunts)
302
00:15:37,821 --> 00:15:39,971
(Madores grunts)
303
00:15:39,971 --> 00:15:41,957
My name's Nisa.
304
00:15:41,957 --> 00:15:43,592
What's yours?
305
00:15:43,592 --> 00:15:45,089
Uvea.
306
00:15:45,089 --> 00:15:46,799
How did a normal kid like you end up here
307
00:15:46,799 --> 00:15:49,901
with all these weirdo giants?
308
00:15:49,901 --> 00:15:52,712
- [Uvea] It was back
on the last normal day.
309
00:15:52,712 --> 00:15:55,112
The grown-ups had just
come back from fishing
310
00:15:55,112 --> 00:15:57,445
with a really unusual catch.
311
00:15:58,771 --> 00:16:01,438
(ominous music)
312
00:16:03,840 --> 00:16:05,901
You pathetic humans,
313
00:16:05,901 --> 00:16:07,371
you thought you could fish me up
314
00:16:07,371 --> 00:16:10,929
like some flippety-floppety
little mackerel, hah!
315
00:16:10,929 --> 00:16:14,762
Behold the consequences
of messing with a god.
316
00:16:17,142 --> 00:16:19,331
I was so scared I shut my eyes.
317
00:16:19,331 --> 00:16:20,731
When I opened them again,
318
00:16:20,731 --> 00:16:23,452
nothing was ever the same.
319
00:16:23,452 --> 00:16:28,412
Everyone had turned into
terrible, horrible giants,
320
00:16:28,412 --> 00:16:30,521
and (sniffs), and...
321
00:16:30,521 --> 00:16:33,641
It's okay, Uvea, no
one's going to hurt you.
322
00:16:33,641 --> 00:16:35,172
Please take me with you.
323
00:16:35,172 --> 00:16:38,692
Even my Mommy and my Daddy scare me now.
324
00:16:38,692 --> 00:16:40,822
Don't worry, I won't leave you behind.
325
00:16:40,822 --> 00:16:43,407
(grunts) Wait for me!
326
00:16:43,407 --> 00:16:45,682
(Titan grunts)
327
00:16:45,682 --> 00:16:48,015
(owl hoots)
328
00:16:49,431 --> 00:16:51,421
Nisa, I find you.
329
00:16:51,421 --> 00:16:53,608
Happy, happy, happy is!
330
00:16:53,608 --> 00:16:54,989
Shh!
331
00:16:54,989 --> 00:16:58,000
(dramatic music)
332
00:16:58,000 --> 00:17:00,968
All right, shorty, now
you're really gonna get it.
333
00:17:00,968 --> 00:17:03,718
(Madores grunts)
334
00:17:13,286 --> 00:17:17,389
I guess you really
showed me that time, huh?
335
00:17:17,389 --> 00:17:20,200
(Madores grunts)
336
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
(giants gasp)
337
00:17:25,698 --> 00:17:28,338
Your bravest warrior gave it his best.
338
00:17:28,338 --> 00:17:31,166
But as you can see, it wasn't good enough.
339
00:17:31,166 --> 00:17:31,999
So if you'll excuse us,
340
00:17:31,999 --> 00:17:34,048
my friend Zephyr and I will be be leaving.
341
00:17:34,048 --> 00:17:35,475
(Antiphates laughs)
342
00:17:35,475 --> 00:17:37,824
You make a good joke, eh, Dwarfy?
343
00:17:37,824 --> 00:17:39,414
Warriors grab this funny guy,
344
00:17:39,414 --> 00:17:42,414
and if he tries to flee, squish him.
345
00:17:43,675 --> 00:17:46,014
(solemn music)
346
00:17:46,014 --> 00:17:48,974
(bald giant grunts)
347
00:17:48,974 --> 00:17:52,057
(footsteps thudding)
348
00:17:55,694 --> 00:17:57,413
(Uvea and Nisa scream)
349
00:17:57,413 --> 00:17:59,723
(Titan grunts)
350
00:17:59,723 --> 00:18:01,105
(bald giant grunts)
351
00:18:01,105 --> 00:18:02,883
(intense music)
352
00:18:02,883 --> 00:18:03,716
(giants grunt)
353
00:18:03,716 --> 00:18:05,724
- [Zephyr] Do something, Ulysses!
354
00:18:05,724 --> 00:18:07,623
(Zephyr yells)
355
00:18:07,623 --> 00:18:08,474
(Ulysses grunts)
356
00:18:08,474 --> 00:18:11,434
(Ulysses pants)
357
00:18:11,434 --> 00:18:12,693
(giants grunt)
358
00:18:12,693 --> 00:18:15,360
(Ulysses pants)
359
00:18:19,483 --> 00:18:22,794
Well, what are you waiting
for, you overgrown idiot?
360
00:18:22,794 --> 00:18:23,834
Follow your orders,
361
00:18:23,834 --> 00:18:28,001
or I'll transform your miserable
little island into a swamp.
362
00:18:29,336 --> 00:18:31,144
(Titan grunts)
No!
363
00:18:31,144 --> 00:18:33,963
- [Titan] (grunts) Ow.
364
00:18:33,963 --> 00:18:36,713
(dramatic music)
365
00:18:40,632 --> 00:18:43,215
(bees buzzing)
366
00:18:44,342 --> 00:18:45,919
(dramatic music)
367
00:18:45,919 --> 00:18:48,502
(Titan grunts)
368
00:18:49,670 --> 00:18:51,337
Hey, Boulder Head!
369
00:18:52,451 --> 00:18:54,368
Would you like a treat?
370
00:18:56,147 --> 00:18:57,739
(bald giant grunts)
371
00:18:57,739 --> 00:19:00,322
(bees buzzing)
372
00:19:01,590 --> 00:19:03,939
(bald giant groans)
373
00:19:03,939 --> 00:19:06,522
(Titan grunts)
374
00:19:09,998 --> 00:19:11,217
(Nisa laughs)
375
00:19:11,217 --> 00:19:13,448
Have a nice trip, big guy.
376
00:19:13,448 --> 00:19:15,648
And speaking of trips,
we could sail halfway
377
00:19:15,648 --> 00:19:18,019
to Ithaca in this outrageous footgear.
378
00:19:18,019 --> 00:19:20,769
(ethereal music)
379
00:19:35,672 --> 00:19:38,339
(wind whistles)
380
00:19:51,594 --> 00:19:52,677
Nisa, Nisa!
381
00:19:54,314 --> 00:19:56,023
We go back to real ship.
382
00:19:56,023 --> 00:19:56,856
(Nisa grunts)
383
00:19:56,856 --> 00:19:57,689
Now!
384
00:19:59,802 --> 00:20:02,469
(Ulysses pants)
385
00:20:04,012 --> 00:20:08,179
By the grace of our patron
goddess Athena, they're alive!
386
00:20:09,812 --> 00:20:12,511
(Madores grunts)
(Ulysses panting)
387
00:20:12,511 --> 00:20:15,094
(Titan grunts)
388
00:20:16,881 --> 00:20:18,257
It's Daddy!
389
00:20:18,257 --> 00:20:19,090
- [Nisa] That's your pop?
390
00:20:19,090 --> 00:20:21,654
Hold it, right there, mighty warrior!
391
00:20:21,654 --> 00:20:24,122
Going after kids is out of the question.
392
00:20:24,122 --> 00:20:26,872
(Madores grunts)
393
00:20:29,020 --> 00:20:30,742
You don't understand!
394
00:20:30,742 --> 00:20:33,233
The king giant is this little girl's dad.
395
00:20:33,233 --> 00:20:36,243
We've got to get 'em into the water!
396
00:20:36,243 --> 00:20:37,643
- [Ulysses] What good is water gonna do?
397
00:20:37,643 --> 00:20:40,115
We've got to get on to the
ship and get out of here!
398
00:20:40,115 --> 00:20:41,734
Don't you get it, Ulysses?
399
00:20:41,734 --> 00:20:43,435
The Strygons are under a curse,
400
00:20:43,435 --> 00:20:45,094
and there's only one way to break it.
401
00:20:45,094 --> 00:20:46,283
- [Ulysses] Nisa, look out!
402
00:20:46,283 --> 00:20:47,414
(Nisa screams)
(Antiphates laughs)
403
00:20:47,414 --> 00:20:49,443
You're not going anywhere.
404
00:20:49,443 --> 00:20:52,934
Now who's the coward,
you lily-livered wuss?
405
00:20:52,934 --> 00:20:54,771
Set sail, quick!
406
00:20:54,771 --> 00:20:56,363
What about Nisa?
407
00:20:56,363 --> 00:20:58,145
This is the only way.
408
00:20:58,145 --> 00:20:59,750
Little girl, if you want to save your dad,
409
00:20:59,750 --> 00:21:02,934
call out to him with all your heart!
410
00:21:02,934 --> 00:21:04,442
Daddy!
411
00:21:04,442 --> 00:21:05,275
(Antiphates grunts)
412
00:21:05,275 --> 00:21:07,023
Please let go of my friend.
413
00:21:07,023 --> 00:21:09,440
(Nisa yells)
414
00:21:10,865 --> 00:21:12,823
Come get me, Daddy, please!
415
00:21:12,823 --> 00:21:14,764
Is that you, Uvea?
416
00:21:14,764 --> 00:21:16,193
Don't worry, baby.
417
00:21:16,193 --> 00:21:18,276
Your daddy is on his way.
418
00:21:19,324 --> 00:21:20,574
- [Uvea] Daddy!
419
00:21:22,223 --> 00:21:23,390
Here I come.
420
00:21:25,804 --> 00:21:27,033
Help me!
421
00:21:27,033 --> 00:21:28,200
I'm shrinking!
422
00:21:29,481 --> 00:21:33,119
(Antiphates grunts)
423
00:21:33,119 --> 00:21:35,702
Praise to the gods, we're free!
424
00:21:36,871 --> 00:21:37,704
(Uvea laughs)
425
00:21:37,704 --> 00:21:38,551
Well, little girl, it looks like
426
00:21:38,551 --> 00:21:42,051
you've got yourself a real dad once again.
427
00:21:43,312 --> 00:21:46,044
Ulysses, we thank you
for undoing the wrong
428
00:21:46,044 --> 00:21:47,953
that Poseidon has done.
429
00:21:47,953 --> 00:21:50,433
There's no joy greater than being reunited
430
00:21:50,433 --> 00:21:51,913
with the ones you love.
431
00:21:51,913 --> 00:21:53,004
I understand.
432
00:21:53,004 --> 00:21:55,012
It's something I've been
trying to accomplish myself
433
00:21:55,012 --> 00:21:57,092
for a very long time.
434
00:21:57,092 --> 00:21:58,582
Bye bye, Uvea.
435
00:21:58,582 --> 00:22:01,823
You were as brave as a giant yourself.
436
00:22:01,823 --> 00:22:03,932
Have a safe journey home.
437
00:22:03,932 --> 00:22:06,015
May the gods be with you.
438
00:22:07,833 --> 00:22:10,223
Oh they'll be with you, all right.
439
00:22:10,223 --> 00:22:13,272
In fact, there's no way I'm
letting you out of my sight,
440
00:22:13,272 --> 00:22:17,124
my dear Ulysses, until
your bones are rotting
441
00:22:17,124 --> 00:22:19,199
on the bottom of the sea.
442
00:22:19,199 --> 00:22:20,879
(dramatic music)
443
00:22:20,879 --> 00:22:22,416
(lighthearted music)
444
00:22:22,416 --> 00:22:25,128
(Titan groans)
445
00:22:25,128 --> 00:22:26,888
What's up, good buddy?
446
00:22:26,888 --> 00:22:29,856
Dates called me a brute.
447
00:22:29,856 --> 00:22:31,357
I'm so sorry, Titan.
448
00:22:31,357 --> 00:22:32,786
It was all an awful mistake.
449
00:22:32,786 --> 00:22:35,117
In fact, the truth is
you're a gentle, sensitive--
450
00:22:35,117 --> 00:22:37,056
(Titan grunts)
451
00:22:37,056 --> 00:22:37,889
Whoa!
452
00:22:37,889 --> 00:22:40,906
He's crushing me with kindness.
453
00:22:40,906 --> 00:22:43,239
(all laugh)
454
00:22:45,768 --> 00:22:48,518
(dramatic music)
28673