Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,182 --> 00:00:03,599
(epic music)
2
00:00:47,226 --> 00:00:50,726
(bright orchestral music)
3
00:01:04,101 --> 00:01:06,259
(grunts)
4
00:01:06,259 --> 00:01:09,009
Sorry, couldn't find the brake.
5
00:01:10,157 --> 00:01:12,163
Hey is this Dad's ship?
6
00:01:12,163 --> 00:01:13,562
Who's the lady?
7
00:01:13,562 --> 00:01:15,531
That's Hestia, goddess of the hearth.
8
00:01:15,531 --> 00:01:18,254
Hestia, the fireplace god?
9
00:01:18,254 --> 00:01:21,114
She's so lame Mom, why
don't you put a real god
10
00:01:21,114 --> 00:01:23,498
like Zeus or something on here?
11
00:01:23,498 --> 00:01:26,282
Hestia is a real god Telemachus,
12
00:01:26,282 --> 00:01:28,672
she keeps the memories of home alive
13
00:01:28,672 --> 00:01:30,431
for people who have lost their way.
14
00:01:30,431 --> 00:01:33,098
People like your father Ulysses.
15
00:01:34,659 --> 00:01:38,826
(horn music)
(gulls caw)
16
00:01:41,987 --> 00:01:44,215
Look at those fools following a group
17
00:01:44,215 --> 00:01:45,859
of mindless seagulls who they think
18
00:01:45,859 --> 00:01:48,419
can lead them back to Ithaca.
19
00:01:48,419 --> 00:01:51,087
Oh you think I should help him do you?
20
00:01:51,087 --> 00:01:53,697
Well perhaps I already have.
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,480
Perhaps I've made a
deal with some creatures
22
00:01:55,480 --> 00:01:58,202
who will trap Ulysses
forever in a web of lies.
23
00:01:58,202 --> 00:02:01,952
He will never find his
precious Ithaca again.
24
00:02:03,314 --> 00:02:05,314
(blows)
25
00:02:11,749 --> 00:02:13,765
- [Ulysses] Stay on course
with those seagulls Daeties,
26
00:02:13,765 --> 00:02:15,224
we don't want to lose them.
27
00:02:15,224 --> 00:02:17,016
I'm doing my best but
this old ship of mine
28
00:02:17,016 --> 00:02:19,349
is badly in need of repairs.
29
00:02:20,246 --> 00:02:21,791
Hmm.
30
00:02:21,791 --> 00:02:22,998
Spying on me?
31
00:02:22,998 --> 00:02:25,656
I just wanted to see
what you were drawing.
32
00:02:25,656 --> 00:02:27,991
My son Telemachus.
33
00:02:27,991 --> 00:02:30,067
He was just a baby when I left Ithaca.
34
00:02:30,067 --> 00:02:31,699
I tried to sketch what
he would've looked like
35
00:02:31,699 --> 00:02:33,431
if I could've watched him grow.
36
00:02:33,431 --> 00:02:36,791
The pictures have become
my only memory of him.
37
00:02:36,791 --> 00:02:38,473
I hope someday I get to
meet him and see Ithaca,
38
00:02:38,473 --> 00:02:41,051
your home sounds wonderful.
39
00:02:41,051 --> 00:02:43,445
It is, people are free to
carry out their dreams there.
40
00:02:43,445 --> 00:02:46,236
Whatever you wish for you can have.
41
00:02:46,236 --> 00:02:49,664
Ithaca is a world of
beauty beyond compare.
42
00:02:49,664 --> 00:02:52,914
It sounds almost too good to be true.
43
00:02:58,164 --> 00:03:00,081
What am I doing here?
44
00:03:01,121 --> 00:03:03,402
I'd be a professor by
now if I was at home.
45
00:03:03,402 --> 00:03:06,316
An honored master poet
with his own library.
46
00:03:06,316 --> 00:03:09,482
(splats)
Hey!
47
00:03:09,482 --> 00:03:11,668
(laughs)
48
00:03:11,668 --> 00:03:15,626
Laugh it up, at least I'm
not stuffing myself all day.
49
00:03:15,626 --> 00:03:18,026
You couldn't go a day
without putting someone down,
50
00:03:18,026 --> 00:03:19,208
could you?
51
00:03:19,208 --> 00:03:21,419
It would be easier than you going a day
52
00:03:21,419 --> 00:03:23,455
without gobbling up
all our fruit and meat,
53
00:03:23,455 --> 00:03:25,788
it's called a diet, try one.
54
00:03:27,144 --> 00:03:28,991
Fine, I'll bet you one week.
55
00:03:28,991 --> 00:03:31,192
- [Philo] Loser has to
clean the deck for a month.
56
00:03:31,192 --> 00:03:33,223
I hope you like seagull poop.
57
00:03:33,223 --> 00:03:35,096
- [Daeties] Ulysses, you
better take a look at this!
58
00:03:35,096 --> 00:03:36,724
Where's it coming from.
59
00:03:36,724 --> 00:03:39,594
No idea, but fog is a bad omen.
60
00:03:39,594 --> 00:03:41,759
Daeties, stay on course
with those seagulls.
61
00:03:41,759 --> 00:03:43,777
Everyone else brace yourselves.
62
00:03:43,777 --> 00:03:45,694
Something grabbed me.
63
00:03:48,995 --> 00:03:51,078
(growls)
64
00:03:54,018 --> 00:03:56,120
(screams)
65
00:03:56,120 --> 00:03:58,181
- [Voice] Ulysses, greet us.
66
00:03:58,181 --> 00:04:02,348
Everyone gather together
in the center of the deck.
67
00:04:08,476 --> 00:04:11,476
By the gods, I think I've got one.
68
00:04:12,504 --> 00:04:16,671
Ulysses, we're blind in
this fog, sitting ducks.
69
00:04:23,563 --> 00:04:26,048
Everyone when I say
now, call out your name
70
00:04:26,048 --> 00:04:29,824
so I know where you are,
and don't move, now!
71
00:04:29,824 --> 00:04:31,158
- [Diameties] Diameties.
72
00:04:31,158 --> 00:04:32,158
- [Misa] Misa.
73
00:04:32,158 --> 00:04:33,159
- [Titan] Titan.
74
00:04:33,159 --> 00:04:34,160
- [Philo] Philo.
75
00:04:34,160 --> 00:04:35,162
- [Daeties] Daeties.
76
00:04:35,162 --> 00:04:36,662
- [Zephyr] Zephyr.
77
00:04:37,518 --> 00:04:40,018
(tense music)
78
00:04:42,277 --> 00:04:44,444
(thwacks)
79
00:04:49,271 --> 00:04:53,067
Nice trick, I'll have
to remember that one.
80
00:04:53,067 --> 00:04:55,963
Ulysses, what's happening?
81
00:04:55,963 --> 00:04:58,046
(growls)
82
00:05:02,680 --> 00:05:05,930
No one panic, we'll get through this.
83
00:05:08,953 --> 00:05:11,370
(calm music)
84
00:05:17,445 --> 00:05:19,158
Everyone alright?
85
00:05:19,158 --> 00:05:20,575
We're lost again.
86
00:05:21,894 --> 00:05:22,894
Your face!
87
00:05:23,792 --> 00:05:25,042
What's wrong?
88
00:05:31,273 --> 00:05:32,106
Huh?
89
00:05:33,802 --> 00:05:35,983
What happened to us in that fog?
90
00:05:35,983 --> 00:05:37,650
Oh my, look, look!
91
00:05:45,043 --> 00:05:46,553
Does anyone recognize it?
92
00:05:46,553 --> 00:05:48,553
No, Ulysses?
93
00:05:48,553 --> 00:05:52,833
Can't tell from here,
we need to go ashore.
94
00:05:52,833 --> 00:05:55,333
(light music)
95
00:06:04,344 --> 00:06:06,427
(buzzes)
96
00:06:09,852 --> 00:06:10,685
(laughs)
97
00:06:10,685 --> 00:06:11,999
Oh it's beautiful.
98
00:06:11,999 --> 00:06:13,867
We still don't know what's in that fog,
99
00:06:13,867 --> 00:06:15,784
so everyone stay close.
100
00:06:23,468 --> 00:06:27,635
Strange though, I feel
like I've been here before.
101
00:06:29,103 --> 00:06:30,104
(laughs)
102
00:06:30,104 --> 00:06:34,104
You're supposed to look
at those not eat them.
103
00:06:38,842 --> 00:06:41,759
(mysterious music)
104
00:07:04,117 --> 00:07:05,896
(grunts)
105
00:07:05,896 --> 00:07:08,146
(splashes)
106
00:07:11,198 --> 00:07:13,664
Feast away, I've got a bucket
107
00:07:13,664 --> 00:07:16,081
and mop just waiting for you.
108
00:07:20,140 --> 00:07:22,400
Ulysses, I saw something.
109
00:07:22,400 --> 00:07:24,850
A cave full of spiderwebs.
110
00:07:24,850 --> 00:07:27,453
Spiderwebs, ick, that doesn't sound good.
111
00:07:27,453 --> 00:07:29,372
I knew we shouldn't have
come to this island.
112
00:07:29,372 --> 00:07:32,039
Ulysses, this is all your fault.
113
00:07:33,165 --> 00:07:34,636
I'll just shut up now.
114
00:07:34,636 --> 00:07:37,628
Misa, calm down, you're sure you saw.
115
00:07:37,628 --> 00:07:39,226
(barks)
116
00:07:39,226 --> 00:07:41,476
Wait, Titan, don't hurt it.
117
00:07:45,223 --> 00:07:48,721
I know this dog, it's Argos, my dog.
118
00:07:48,721 --> 00:07:49,638
Your dog?
119
00:07:51,452 --> 00:07:55,427
Now I understand why this
place seems so familiar.
120
00:07:55,427 --> 00:07:57,905
It's the beach I used to come to as a boy.
121
00:07:57,905 --> 00:07:59,576
Don't you understand?
122
00:07:59,576 --> 00:08:03,659
Our journey is over, we
found Ithaca, we're home!
123
00:08:05,827 --> 00:08:08,660
(emotional music)
124
00:08:11,218 --> 00:08:12,051
Wow.
125
00:08:13,685 --> 00:08:14,685
Wow, cool.
126
00:08:15,779 --> 00:08:18,542
Never imagined Ithaca
would be this beautiful.
127
00:08:18,542 --> 00:08:21,847
It's exactly how I remember it,
128
00:08:21,847 --> 00:08:23,680
like time stood still.
129
00:08:26,313 --> 00:08:28,696
Maybe we should let
someone know we're here.
130
00:08:28,696 --> 00:08:31,104
I bet they'd give us a hero's welcome.
131
00:08:31,104 --> 00:08:33,069
There will be plenty of
time to celebrate later,
132
00:08:33,069 --> 00:08:35,622
right now I just want
to find Penelope and--
133
00:08:35,622 --> 00:08:38,372
By the gods, it's King Ulysses.
134
00:08:39,431 --> 00:08:41,514
(cheers)
135
00:08:43,188 --> 00:08:46,771
What were you saying about a celebration!
136
00:08:48,323 --> 00:08:49,156
Ulysses!
137
00:08:50,308 --> 00:08:53,329
Hello, I am Philo, grand
poet and best friend of--
138
00:08:53,329 --> 00:08:55,912
Thank you, this is very nice.
139
00:08:58,606 --> 00:09:00,689
(cheers)
140
00:09:10,149 --> 00:09:12,066
What's going on here?
141
00:09:12,975 --> 00:09:15,892
Why are you cheering my husband's--
142
00:09:17,836 --> 00:09:18,753
Penelope?
143
00:09:21,383 --> 00:09:22,300
It's you.
144
00:09:25,389 --> 00:09:27,284
Everyone had given up hope
145
00:09:27,284 --> 00:09:30,620
but I knew you'd find
your way home someday.
146
00:09:30,620 --> 00:09:32,795
(laughs)
147
00:09:32,795 --> 00:09:34,193
What's wrong?
148
00:09:34,193 --> 00:09:36,193
You, you haven't aged.
149
00:09:37,994 --> 00:09:39,240
Don't be silly.
150
00:09:39,240 --> 00:09:40,977
Father, father!
151
00:09:40,977 --> 00:09:43,060
(laughs)
152
00:09:45,517 --> 00:09:49,684
Our king has returned, it
is a glorious day in Ithaca.
153
00:09:53,659 --> 00:09:56,826
(festive flute music)
154
00:10:05,245 --> 00:10:07,328
(laughs)
155
00:10:08,792 --> 00:10:10,875
(cheers)
156
00:10:26,927 --> 00:10:29,177
(applause)
157
00:10:30,090 --> 00:10:30,923
Oh.
158
00:10:37,812 --> 00:10:38,645
Hmm.
159
00:10:43,328 --> 00:10:45,898
Pretty amazing how accurate I was,
160
00:10:45,898 --> 00:10:47,695
what are the odds?
161
00:10:47,695 --> 00:10:50,774
And Penelope looking the
same, I should be happy,
162
00:10:50,774 --> 00:10:54,508
overjoyed, so why doesn't it feel right?
163
00:10:54,508 --> 00:10:56,185
You're just not used to being home.
164
00:10:56,185 --> 00:10:58,487
It's overwhelming that's all.
165
00:10:58,487 --> 00:11:00,901
I want to believe you're right.
166
00:11:00,901 --> 00:11:02,654
Believe it.
167
00:11:02,654 --> 00:11:04,364
This is your home.
168
00:11:04,364 --> 00:11:08,045
And the celebration is just beginning.
169
00:11:08,045 --> 00:11:10,628
(upbeat music)
170
00:11:16,402 --> 00:11:18,485
(cheers)
171
00:11:24,745 --> 00:11:26,828
(laughs)
172
00:11:29,979 --> 00:11:32,062
(cheers)
173
00:11:37,508 --> 00:11:40,425
You're part of our family now Misa.
174
00:11:44,316 --> 00:11:47,233
Whatever you wish for you can have.
175
00:11:50,861 --> 00:11:53,847
(calm music)
176
00:11:53,847 --> 00:11:56,089
I'm telling you something is going on.
177
00:11:56,089 --> 00:11:57,670
What are you saying?
178
00:11:57,670 --> 00:11:59,283
This isn't Ithaca?
179
00:11:59,283 --> 00:12:02,271
Ulysses, we're all happy
for the first time.
180
00:12:02,271 --> 00:12:04,688
Enjoy it like the rest of us.
181
00:12:08,760 --> 00:12:11,528
Look, I'm meeting Zephyr
at a party in town,
182
00:12:11,528 --> 00:12:13,010
why don't you come?
183
00:12:13,010 --> 00:12:14,958
No you go, have a good time.
184
00:12:14,958 --> 00:12:17,041
(kisses)
185
00:12:19,700 --> 00:12:22,200
(tense music)
186
00:12:23,340 --> 00:12:25,568
You think I'm being
selfish for leaving Ulysses
187
00:12:25,568 --> 00:12:27,436
to go to a party don't you?
188
00:12:27,436 --> 00:12:29,519
Hey, where are you going?
189
00:12:36,274 --> 00:12:39,024
Come on I don't like it out here.
190
00:12:39,976 --> 00:12:41,643
I'll talk with Ulysses tomorrow,
191
00:12:41,643 --> 00:12:44,643
you don't really believe him do you?
192
00:12:52,614 --> 00:12:53,447
Oh.
193
00:12:55,718 --> 00:12:58,635
(mysterious music)
194
00:13:19,260 --> 00:13:22,677
We've been tricked, Ulysses is in danger.
195
00:13:23,511 --> 00:13:26,011
(tense music)
196
00:13:29,225 --> 00:13:30,975
Penelope, Penelope!
197
00:13:33,345 --> 00:13:36,487
Telemachus have you seen your mother?
198
00:13:36,487 --> 00:13:37,404
Telemachus?
199
00:13:45,843 --> 00:13:48,010
(screams)
200
00:13:52,932 --> 00:13:55,599
I'm sorry you had to see that.
201
00:13:57,148 --> 00:14:00,358
We hadn't expected you back so soon.
202
00:14:00,358 --> 00:14:03,017
Who are you, what is this place?
203
00:14:03,017 --> 00:14:05,110
It could've been your home,
204
00:14:05,110 --> 00:14:07,822
of course we cannot allow
you to tell your friends
205
00:14:07,822 --> 00:14:08,901
what you've found.
206
00:14:08,901 --> 00:14:10,587
You're not stopping me.
207
00:14:10,587 --> 00:14:11,420
Not us.
208
00:14:14,978 --> 00:14:15,811
(gasps)
209
00:14:15,811 --> 00:14:16,978
By the gods.
210
00:14:22,866 --> 00:14:25,437
Once he defeats you, he
will take your place.
211
00:14:25,437 --> 00:14:29,618
Your friends will never
know until it's too late.
212
00:14:29,618 --> 00:14:30,857
(clinks)
213
00:14:30,857 --> 00:14:33,718
Why are you doing this, why the illusion?
214
00:14:33,718 --> 00:14:35,676
To trap you and your crew in our web
215
00:14:35,676 --> 00:14:39,762
which we built by feeding
on your memories of Ithaca.
216
00:14:39,762 --> 00:14:41,762
(thuds)
217
00:14:42,686 --> 00:14:44,244
Memories, it was the fog.
218
00:14:44,244 --> 00:14:45,698
Those creatures in the fog,
219
00:14:45,698 --> 00:14:48,087
the marks on my face, that's
how you stole my memories.
220
00:14:48,087 --> 00:14:52,281
Very clever, your memories
are the key to our survival.
221
00:14:52,281 --> 00:14:54,948
Now say goodbye to them forever.
222
00:14:55,841 --> 00:14:57,924
(clinks)
223
00:15:02,542 --> 00:15:04,542
(moans)
224
00:15:06,987 --> 00:15:09,926
Thought you had a bet with Philo.
225
00:15:09,926 --> 00:15:12,816
Philo cheat so I cheat.
226
00:15:12,816 --> 00:15:16,272
Spread them out evenly,
they're clumping up.
227
00:15:16,272 --> 00:15:20,004
I want a carpet of roses beneath me.
228
00:15:20,004 --> 00:15:22,639
This poem is entitled, Me.
229
00:15:22,639 --> 00:15:26,467
It's so wonderful to be
me, the end, thank you.
230
00:15:26,467 --> 00:15:30,634
(applause)
(cheers)
231
00:15:32,178 --> 00:15:33,428
Titan, I need your help.
232
00:15:33,428 --> 00:15:34,988
Ulysses figured it out
but I didn't believe him.
233
00:15:34,988 --> 00:15:36,370
We have to find him.
234
00:15:36,370 --> 00:15:38,736
This place, Ithaca,
it's some kind of trap.
235
00:15:38,736 --> 00:15:40,510
Ulysses is in trouble.
236
00:15:40,510 --> 00:15:44,974
Ulysses is in trouble,
well why didn't you say so.
237
00:15:44,974 --> 00:15:47,505
Titan, quit stuffing yourself.
238
00:15:47,505 --> 00:15:50,738
Going somewhere, the party just started.
239
00:15:50,738 --> 00:15:52,321
I'll handle this.
240
00:15:53,497 --> 00:15:55,580
(growls)
241
00:15:57,004 --> 00:15:57,837
Wow.
242
00:15:57,837 --> 00:15:59,837
(thuds)
243
00:16:00,742 --> 00:16:02,909
(crashes)
244
00:16:09,371 --> 00:16:12,288
Titan we have to get out of here!
245
00:16:15,326 --> 00:16:17,409
(groans)
246
00:16:19,972 --> 00:16:22,709
(crumbles)
247
00:16:22,709 --> 00:16:24,592
(screams)
248
00:16:24,592 --> 00:16:27,785
It's over Ulysses, you can't win.
249
00:16:27,785 --> 00:16:30,267
Why do you need my memories to survive,
250
00:16:30,267 --> 00:16:33,029
they're meaningless, except to me.
251
00:16:33,029 --> 00:16:35,542
True, memories are what
fill a person's soul,
252
00:16:35,542 --> 00:16:37,218
but my sisters and I are cursed.
253
00:16:37,218 --> 00:16:40,147
We have no memories, no soul of our own,
254
00:16:40,147 --> 00:16:43,600
so we must feed on the memories
of others to stay alive.
255
00:16:43,600 --> 00:16:46,557
Sisters, who are you creatures?
256
00:16:46,557 --> 00:16:49,307
You shall soon see, finish him.
257
00:16:51,201 --> 00:16:52,878
(thuds)
258
00:16:52,878 --> 00:16:55,045
(crashes)
259
00:16:55,906 --> 00:17:00,679
(gasps)
(poofs)
260
00:17:00,679 --> 00:17:02,596
- [Mila] Ulysses, look!
261
00:17:03,613 --> 00:17:05,196
What's happening?
262
00:17:07,665 --> 00:17:09,065
(crumples)
263
00:17:09,065 --> 00:17:11,232
(screams)
264
00:17:29,636 --> 00:17:31,886
We're trapped like flies.
265
00:17:36,531 --> 00:17:39,453
- [Sisters] Hello again Ulysses.
266
00:17:39,453 --> 00:17:41,583
Uh oh, we've got company.
267
00:17:41,583 --> 00:17:44,342
We're so glad you could join us.
268
00:17:44,342 --> 00:17:47,846
Oh no, I know who they are,
they're the three fates.
269
00:17:47,846 --> 00:17:50,436
Don't be afraid, my name is Clotho,
270
00:17:50,436 --> 00:17:53,481
the one who spins the web of life.
271
00:17:53,481 --> 00:17:57,886
I am Lachesis, the one who
assigns man his destiny.
272
00:17:57,886 --> 00:18:02,053
And I am Atropos, the one
who cuts the thread at death.
273
00:18:03,120 --> 00:18:05,935
Our knitting is quite strong.
274
00:18:05,935 --> 00:18:08,018
(laughs)
275
00:18:15,672 --> 00:18:17,755
(grunts)
276
00:18:22,551 --> 00:18:25,737
The web we've built from
your memories Ulysses
277
00:18:25,737 --> 00:18:28,002
is almost finished, soon you and your crew
278
00:18:28,002 --> 00:18:32,029
will be cut free and sent to your doom.
279
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
And then Poseidon will reward us,
280
00:18:34,280 --> 00:18:37,396
for keeping you from your true home.
281
00:18:37,396 --> 00:18:41,854
He will lift our curse and we
will have our own memories.
282
00:18:41,854 --> 00:18:45,271
Our own souls, forever and ever and ever!
283
00:18:47,256 --> 00:18:49,339
(laughs)
284
00:18:51,678 --> 00:18:53,555
We need to get those knitting needles.
285
00:18:53,555 --> 00:18:56,131
They're the key to
loosening these threads.
286
00:18:56,131 --> 00:18:58,209
Good luck, this webbing's tighter
287
00:18:58,209 --> 00:18:59,890
than a donkey bridle.
288
00:18:59,890 --> 00:19:03,390
It'll take a miracle to get those needles.
289
00:19:09,279 --> 00:19:10,547
Huh?
290
00:19:10,547 --> 00:19:13,915
What's that noise, it sounds like pecking.
291
00:19:13,915 --> 00:19:15,748
Hey, where's my owl.
292
00:19:18,228 --> 00:19:20,228
(hoots)
293
00:19:24,886 --> 00:19:26,886
(snaps)
294
00:19:29,360 --> 00:19:32,273
(whooshes)
295
00:19:32,273 --> 00:19:34,273
(gasps)
296
00:19:36,688 --> 00:19:39,521
Get the beast away, our needles!
297
00:19:42,112 --> 00:19:44,353
(hoots)
298
00:19:44,353 --> 00:19:46,270
(zaps)
299
00:19:47,287 --> 00:19:48,120
My owl!
300
00:19:52,861 --> 00:19:54,115
(zaps)
301
00:19:54,115 --> 00:19:55,115
Watch out!
302
00:19:57,624 --> 00:19:59,791
(screams)
303
00:20:02,396 --> 00:20:04,274
What do we do now?
304
00:20:04,274 --> 00:20:06,691
Get those knitting needles.
305
00:20:09,421 --> 00:20:13,588
(crushes)
(grunts)
306
00:20:14,614 --> 00:20:18,197
We can't stay here, that web
will be on us any second.
307
00:20:18,197 --> 00:20:21,373
What about that jagged
clump of rocks up there?
308
00:20:21,373 --> 00:20:23,337
We'd be safe behind them.
309
00:20:23,337 --> 00:20:24,681
But they're too high.
310
00:20:24,681 --> 00:20:26,411
Not if we swing up.
311
00:20:26,411 --> 00:20:30,578
First thing a sailor learns,
how to fly on a rigging.
312
00:20:48,693 --> 00:20:50,735
(zaps)
313
00:20:50,735 --> 00:20:53,397
(roars)
314
00:20:53,397 --> 00:20:55,982
I think I'm gonna be sick.
315
00:20:55,982 --> 00:20:58,754
It's just a little farther, got it!
316
00:20:58,754 --> 00:21:00,421
Everyone climb up!
317
00:21:01,648 --> 00:21:03,565
(zaps)
318
00:21:12,324 --> 00:21:14,777
A nice big fly for us sisters.
319
00:21:14,777 --> 00:21:16,930
(laughs)
320
00:21:16,930 --> 00:21:18,930
(thuds)
321
00:21:19,927 --> 00:21:21,922
(zaps)
322
00:21:21,922 --> 00:21:24,089
(screams)
323
00:21:26,076 --> 00:21:28,159
(cheers)
324
00:21:32,666 --> 00:21:34,492
We should be going, I don't want to wait
325
00:21:34,492 --> 00:21:36,909
for those fates to come back.
326
00:21:40,526 --> 00:21:42,943
(calm music)
327
00:21:46,572 --> 00:21:48,188
I'm sorry it wasn't him Ulysses,
328
00:21:48,188 --> 00:21:51,775
but you'll find your family, someday.
329
00:21:51,775 --> 00:21:54,392
I know, and when I do,
they'll be the real thing.
330
00:21:54,392 --> 00:21:56,789
Not some idealized memory.
331
00:21:56,789 --> 00:21:58,722
That's what the fates forgot.
332
00:21:58,722 --> 00:22:00,867
Real life is flawed, only
memories are perfect.
333
00:22:00,867 --> 00:22:02,533
By the way, whatever happened to that bet
334
00:22:02,533 --> 00:22:03,891
between Titan and Philo.
335
00:22:03,891 --> 00:22:07,003
Stop slopping your dirty water on my side!
336
00:22:07,003 --> 00:22:09,566
(groans)
337
00:22:09,566 --> 00:22:11,162
Ah, done, all clean.
338
00:22:11,162 --> 00:22:12,596
(splats)
339
00:22:12,596 --> 00:22:14,929
What, no, it's not possible!
340
00:22:18,610 --> 00:22:20,578
Well what do you know, Daeties,
341
00:22:20,578 --> 00:22:23,277
follow those seagulls,
we're back on course.
342
00:22:23,277 --> 00:22:25,715
- [Philo] I think that fell on your side,
343
00:22:25,715 --> 00:22:26,548
you should clean it.
344
00:22:26,548 --> 00:22:27,525
(growls)
345
00:22:27,525 --> 00:22:29,139
Okay it was just a suggestion.
346
00:22:29,139 --> 00:22:31,222
(laughs)
347
00:22:34,401 --> 00:22:37,594
You've escaped your
fate this time Ulysses,
348
00:22:37,594 --> 00:22:41,171
but next time it won't
be a trio of old women
349
00:22:41,171 --> 00:22:45,876
who seal your doom, it will
be something far worse.
350
00:22:45,876 --> 00:22:49,376
(epic instrumental music)
23364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.