All language subtitles for Mission Odyssey - 01x03 - The Song of the Sirens_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,525 --> 00:00:06,942 (soft music) 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,607 (dramatic epic music) 3 00:01:11,974 --> 00:01:12,807 Hey! 4 00:01:18,401 --> 00:01:20,651 (laughing) 5 00:01:21,885 --> 00:01:22,951 You girls cheated! 6 00:01:22,951 --> 00:01:25,119 What do you think you are, fish? 7 00:01:25,119 --> 00:01:27,369 (giggling) 8 00:01:34,891 --> 00:01:37,790 Unfortunately, your father must beware of sea creatures 9 00:01:37,790 --> 00:01:39,604 who are truly deadly. 10 00:01:39,604 --> 00:01:43,771 I only hope he's strong enough to resist their evil charm. 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,517 Hey, I've got a bite! 12 00:02:03,141 --> 00:02:07,334 It's a big one, Zephyr! Let's haul it in! 13 00:02:07,334 --> 00:02:08,413 Don't worry, Ulysses. 14 00:02:08,413 --> 00:02:11,420 I can land this monster on my own! 15 00:02:11,420 --> 00:02:14,003 In that case, brace yourself. 16 00:02:17,917 --> 00:02:21,490 That's the way, Ulysses! Come on, Nisa, lend a hand! 17 00:02:21,490 --> 00:02:24,157 Put your back into it, Zephyr! 18 00:02:25,560 --> 00:02:27,060 This is hard work! 19 00:02:40,324 --> 00:02:41,384 Okay, everyone! 20 00:02:41,384 --> 00:02:44,801 I've secured the line, you can all relax! 21 00:02:55,463 --> 00:02:57,130 Stop! Oh, my fish. 22 00:03:02,596 --> 00:03:04,846 (laughing) 23 00:03:17,384 --> 00:03:21,051 Zeus be praised! That is one beautiful fish! 24 00:03:30,094 --> 00:03:32,641 Your Majesty, there are humans in the waters above. 25 00:03:32,641 --> 00:03:34,808 They tried to fish for me! 26 00:03:35,689 --> 00:03:38,579 Typical behavior for human fools. 27 00:03:38,579 --> 00:03:42,266 Maybe so, but one of the sailors was kind of cute. 28 00:03:42,266 --> 00:03:45,623 In fact, I almost sang him a song! 29 00:03:45,623 --> 00:03:47,537 (chuckling) 30 00:03:47,537 --> 00:03:49,798 Mira, don't even think about it! 31 00:03:49,798 --> 00:03:51,174 Oh please, your Majesty? 32 00:03:51,174 --> 00:03:54,461 All of us could go together, we'd be safe! 33 00:03:54,461 --> 00:03:56,320 - [All] Oh, yes, Queen Aglaope! 34 00:03:56,320 --> 00:03:57,570 Please say yes! 35 00:03:58,662 --> 00:03:59,924 That is not the point. 36 00:03:59,924 --> 00:04:01,822 Humans are a pain in the fins. 37 00:04:01,822 --> 00:04:04,589 I don't want you encouraging them! 38 00:04:04,589 --> 00:04:06,860 - [Poseidon] Why not? 39 00:04:06,860 --> 00:04:09,065 You see, Queenie, I happen to know 40 00:04:09,065 --> 00:04:12,049 these particular sailors are starved for a song! 41 00:04:12,049 --> 00:04:13,950 Get your suckers off me, squid-boy! 42 00:04:13,950 --> 00:04:17,017 No one gives orders to the Queen. 43 00:04:17,017 --> 00:04:19,274 - [Poseidon] Ouch! 44 00:04:19,274 --> 00:04:22,076 Oh, forgive me, your eminent mightiness. 45 00:04:22,076 --> 00:04:25,273 I had no idea that noble and handsome tentacle 46 00:04:25,273 --> 00:04:26,606 belonged to you! 47 00:04:26,606 --> 00:04:27,917 That's better. 48 00:04:27,917 --> 00:04:31,396 But biting it was very foolish, indeed! 49 00:04:31,396 --> 00:04:33,795 Considering that I am the lord of all those 50 00:04:33,795 --> 00:04:37,711 who live beneath the waves, including you. 51 00:04:37,711 --> 00:04:41,456 I could never forget that, my Lord Poseidon. 52 00:04:41,456 --> 00:04:43,973 In that case, listen well. 53 00:04:43,973 --> 00:04:47,720 That ship belongs to that prime pest, Ulysses, 54 00:04:47,720 --> 00:04:49,303 and his mangy crew. 55 00:04:50,302 --> 00:04:52,163 Your duty is to see that their journey 56 00:04:52,163 --> 00:04:55,330 comes to a tuneful, but horrible, end. 57 00:04:56,187 --> 00:04:58,104 You're strangling me. 58 00:04:59,397 --> 00:05:00,860 What's in it for me? 59 00:05:00,860 --> 00:05:03,188 I will let you live. 60 00:05:03,188 --> 00:05:06,167 I can see you're still as generous as ever! 61 00:05:06,167 --> 00:05:07,021 Cheer up, Mira. 62 00:05:07,021 --> 00:05:09,653 You're going to sing for your cute little sailor, after all. 63 00:05:09,653 --> 00:05:10,486 Hooray! 64 00:05:12,268 --> 00:05:16,103 I think The Sailor's Swan Song would be a fitting choice. 65 00:05:16,103 --> 00:05:18,353 (laughing) 66 00:05:28,314 --> 00:05:30,591 I can't believe what I just saw. 67 00:05:30,591 --> 00:05:31,939 Did anyone else see her? 68 00:05:31,939 --> 00:05:34,966 Don't tell me. A carp in a blonde wig? 69 00:05:34,966 --> 00:05:37,216 (laughing) 70 00:05:43,239 --> 00:05:45,699 In that case, you should have asked her to sing you a tune 71 00:05:45,699 --> 00:05:48,430 because she's sure to know all the scales! 72 00:05:48,430 --> 00:05:50,347 Get it? All-the-scales? 73 00:05:52,428 --> 00:05:54,243 No, really, it's no laughing matter. 74 00:05:54,243 --> 00:05:56,522 She was absolutely beautiful! 75 00:05:56,522 --> 00:05:57,661 Oh, great. 76 00:05:57,661 --> 00:06:00,609 Lover boy's just fallen head over heels for a fish! 77 00:06:00,609 --> 00:06:02,859 Maybe she's still around. 78 00:06:07,629 --> 00:06:11,007 Are you sure you saw a fish tail and a woman's face? 79 00:06:11,007 --> 00:06:11,924 Positive. 80 00:06:12,802 --> 00:06:14,958 You know what that sounds like to me? 81 00:06:14,958 --> 00:06:17,370 You're right! Sirens! 82 00:06:17,370 --> 00:06:20,667 Back to your posts, everyone. 83 00:06:20,667 --> 00:06:24,334 Lay on full sail, we'll run before the wind! 84 00:06:25,793 --> 00:06:27,687 That pretty little fish-friend of yours 85 00:06:27,687 --> 00:06:31,354 is more dangerous than any shark in the sea! 86 00:06:41,743 --> 00:06:42,626 Was it her? 87 00:06:42,626 --> 00:06:44,929 A witch with the face of a goddess! 88 00:06:44,929 --> 00:06:47,598 Her beauty could launch a thousand ships, 89 00:06:47,598 --> 00:06:48,963 or sink them just as quick! 90 00:06:48,963 --> 00:06:51,209 You call that beauty? 91 00:06:51,209 --> 00:06:52,487 Oh yes, I do. 92 00:06:52,487 --> 00:06:55,682 No man alive could resist such a face! 93 00:06:55,682 --> 00:06:59,849 Then you men have even less good taste than I thought! 94 00:07:00,998 --> 00:07:02,248 Look at that? 95 00:07:45,149 --> 00:07:46,262 Look sharp, Dates. 96 00:07:46,262 --> 00:07:49,095 They're building a maze around us. 97 00:07:53,222 --> 00:07:55,474 (sweet singing) 98 00:07:55,474 --> 00:07:56,974 What's going on? 99 00:08:01,026 --> 00:08:03,943 Welcome Ulysses. Welcome Ulysses. 100 00:08:14,276 --> 00:08:15,526 It's awesome. 101 00:08:21,509 --> 00:08:24,092 It's the song of the Sirens! 102 00:08:29,064 --> 00:08:30,397 Block your ears! 103 00:08:47,555 --> 00:08:51,722 An air of such exquisite beauty, it leaves you breathless! 104 00:08:53,922 --> 00:08:56,505 - [Aglaope] Come join us, come. 105 00:09:01,148 --> 00:09:04,981 - [Philo] Oh what glorious destiny lies ahead? 106 00:09:07,479 --> 00:09:09,062 Philo, come back. 107 00:09:28,376 --> 00:09:29,209 Philo. 108 00:09:30,743 --> 00:09:31,576 Philo! 109 00:09:33,024 --> 00:09:34,031 Don't worry, Dates. 110 00:09:34,031 --> 00:09:35,431 We'll find him, even if it means 111 00:09:35,431 --> 00:09:38,540 taking apart every one of these islands, piece by piece! 112 00:09:38,540 --> 00:09:41,068 And when I get my hands on those caterwauling females, 113 00:09:41,068 --> 00:09:42,833 I'm going to-- 114 00:09:42,833 --> 00:09:44,833 (gasps) 115 00:09:58,969 --> 00:10:00,406 Philo! 116 00:10:00,406 --> 00:10:03,710 And we've gotta be quick, or we'll never see Philo again! 117 00:10:03,710 --> 00:10:07,944 No one's ever come back alive from the Rock of the Sirens. 118 00:10:07,944 --> 00:10:10,194 Let's hope we're the first! 119 00:10:15,991 --> 00:10:19,817 Those music-loving fools are putty in Aglaope's hands. 120 00:10:19,817 --> 00:10:21,746 Watching her twist out their lives 121 00:10:21,746 --> 00:10:25,913 is going to be an artistic pleasure, not to be missed! 122 00:10:39,425 --> 00:10:41,227 Why aren't they singing? 123 00:10:41,227 --> 00:10:44,767 No idea, but don't you go making any requests! 124 00:10:44,767 --> 00:10:46,325 Nice fishies! 125 00:10:46,325 --> 00:10:49,408 - [Aglaope] Welcome Ulysses, welcome. 126 00:10:51,523 --> 00:10:53,190 They're beautiful. 127 00:10:56,926 --> 00:10:57,759 Hey. 128 00:11:01,142 --> 00:11:01,975 What? 129 00:11:14,593 --> 00:11:16,168 Diomedes, guard the ship with Dates. 130 00:11:16,168 --> 00:11:18,394 The rest of you, come with me! 131 00:11:18,394 --> 00:11:20,601 Don't you think I should come along, too? 132 00:11:20,601 --> 00:11:23,488 I need you to protect the ship. 133 00:11:23,488 --> 00:11:25,482 Say, why don't you tell Dates 134 00:11:25,482 --> 00:11:28,804 about how you plotted the downfall of Troy? 135 00:11:28,804 --> 00:11:31,637 What? That siege lasted 10 years. 136 00:11:33,775 --> 00:11:35,108 Exactly right. 137 00:11:36,063 --> 00:11:38,314 So we'd better get started right away! 138 00:11:38,314 --> 00:11:39,981 Where shall I begin? 139 00:12:02,552 --> 00:12:05,209 Queen Aglaope welcomes you to her kingdom. 140 00:12:05,209 --> 00:12:07,876 Come, we'll take you to her now. 141 00:12:37,088 --> 00:12:39,808 Philo is alive because the siren queen 142 00:12:39,808 --> 00:12:42,272 wanted to lure us all into her trap! 143 00:12:42,272 --> 00:12:44,840 Don't worry, Nisa, entering "her trap" 144 00:12:44,840 --> 00:12:48,257 is the only way we can rescue our friend. 145 00:13:00,821 --> 00:13:02,942 I've never been this close to a human before. 146 00:13:02,942 --> 00:13:04,941 Does it hurt to walk on legs? 147 00:13:04,941 --> 00:13:05,851 Not really. 148 00:13:05,851 --> 00:13:07,297 You should also know that we humans 149 00:13:07,297 --> 00:13:11,576 have a soft spot for sardines, we even eat the bones. 150 00:13:11,576 --> 00:13:12,861 So do we. 151 00:13:12,861 --> 00:13:17,523 Don't worry, cutie, I'm going to ask our queen to spare you. 152 00:13:17,523 --> 00:13:18,650 Watch out, Zephyr. 153 00:13:18,650 --> 00:13:21,285 If you're not careful, she'll start to sing! 154 00:13:21,285 --> 00:13:24,917 I most certainly won't! It's against Palace rules. 155 00:13:24,917 --> 00:13:28,075 Oh really? Let's find out why! 156 00:13:28,075 --> 00:13:30,423 (singing) 157 00:13:30,423 --> 00:13:31,833 - [Mira] Stop singing! 158 00:13:31,833 --> 00:13:36,140 Nothing like a catchy tune to bring down the house! 159 00:13:36,140 --> 00:13:39,471 Wow, it's like something out of a fairy tale. 160 00:13:39,471 --> 00:13:41,503 - [Nisa] Or a nightmare. 161 00:13:41,503 --> 00:13:44,808 Ulysses, I am so pleased to meet you. 162 00:13:44,808 --> 00:13:46,370 You're quite the topic of conversation 163 00:13:46,370 --> 00:13:47,981 amongst the Gods, you know. 164 00:13:47,981 --> 00:13:49,095 I can imagine. 165 00:13:49,095 --> 00:13:52,074 They all want to know the secret of my boyish good looks. 166 00:13:52,074 --> 00:13:54,597 Actually, my dear, you're not exactly 167 00:13:54,597 --> 00:13:57,229 "flavor of the month" with the Big Man of the Sea! 168 00:13:57,229 --> 00:13:58,526 Poseidon? 169 00:13:58,526 --> 00:13:59,859 What a surprise. 170 00:14:00,857 --> 00:14:03,426 On the other hand, the reputations of your bad girls 171 00:14:03,426 --> 00:14:06,658 with fins aren't exactly spotless, either. 172 00:14:06,658 --> 00:14:08,660 (laughing) 173 00:14:08,660 --> 00:14:10,856 For a two-legged, you're not half bad! 174 00:14:10,856 --> 00:14:12,211 Stick around, Ulysses. 175 00:14:12,211 --> 00:14:14,624 We could make a great inter-species team! 176 00:14:14,624 --> 00:14:17,957 I'd love to, but I'm expected back in Ithaca. 177 00:14:17,957 --> 00:14:21,506 So, is Penelope as beautiful as they say? 178 00:14:21,506 --> 00:14:22,968 More so. 179 00:14:22,968 --> 00:14:23,801 Show me! 180 00:14:25,786 --> 00:14:26,953 Hmm, not bad. 181 00:14:35,231 --> 00:14:40,108 Shame about the legs though. They're always so ungainly! 182 00:14:40,108 --> 00:14:41,858 - [Penelope] Ulysses? 183 00:14:43,244 --> 00:14:44,967 But, all that's by the by, 184 00:14:44,967 --> 00:14:47,789 because you'll never see her again. 185 00:14:47,789 --> 00:14:49,096 You're wrong about that. 186 00:14:49,096 --> 00:14:50,797 Philo's writing my life story, you know, 187 00:14:50,797 --> 00:14:52,328 and we're only half way through! 188 00:14:52,328 --> 00:14:54,273 So, I guess it's you who has to go! 189 00:14:54,273 --> 00:14:56,993 Only if you can resist my song. 190 00:14:56,993 --> 00:14:59,838 Something no human has ever done! 191 00:14:59,838 --> 00:15:03,527 Then sing on, sweet Queen, and do your worst! 192 00:15:03,527 --> 00:15:05,268 Titan, you and Zephyr, search the palace 193 00:15:05,268 --> 00:15:07,351 till you find our friend. 194 00:15:11,366 --> 00:15:14,783 What about that irresistible song, Queen? 195 00:15:23,727 --> 00:15:24,560 I knew it! 196 00:15:24,560 --> 00:15:27,310 Hey, everyone, Philo's over here! 197 00:15:34,055 --> 00:15:35,722 Sirens, take them. 198 00:15:40,851 --> 00:15:43,200 I thought you were my friend. 199 00:15:43,200 --> 00:15:47,494 I am, which is why I want you to become one of us. 200 00:15:47,494 --> 00:15:48,327 All right! 201 00:15:48,327 --> 00:15:52,410 This time, you've really asked for it, fish face! 202 00:15:54,677 --> 00:15:56,493 Haha, missed me! 203 00:15:56,493 --> 00:15:57,493 Wanna bet? 204 00:15:59,619 --> 00:16:00,869 Let me down! 205 00:16:01,927 --> 00:16:03,298 You may not feel like it, Philo, 206 00:16:03,298 --> 00:16:06,798 but you'd better start singing, right now! 207 00:16:11,849 --> 00:16:14,098 No singing in the palace. 208 00:16:14,098 --> 00:16:18,265 Don't listen to her, Philo. Actually, she loves it! 209 00:16:27,904 --> 00:16:29,940 Bravo, old friend. 210 00:16:29,940 --> 00:16:31,685 You got to me in the nick of time. 211 00:16:31,685 --> 00:16:34,807 A minute more and I'd have been slime! 212 00:16:34,807 --> 00:16:37,538 That's our Philo, always game for a rhyme! 213 00:16:37,538 --> 00:16:40,244 Now let's get goin', while the getting's good! 214 00:16:40,244 --> 00:16:44,411 Nice try, Ulysses, but you're still my prisoner. 215 00:16:49,652 --> 00:16:50,485 Move. 216 00:17:14,116 --> 00:17:16,797 No way I can swim across that! 217 00:17:16,797 --> 00:17:20,112 Is that any way for a merman to talk? 218 00:17:20,112 --> 00:17:21,945 Suggestions, anyone? 219 00:17:49,787 --> 00:17:51,620 Wake up, men, wake up. 220 00:17:53,525 --> 00:17:55,123 What's going on? 221 00:17:55,123 --> 00:17:57,206 Hey, we're under attack! 222 00:17:58,969 --> 00:18:01,052 Scared you off, didn't I? 223 00:18:04,542 --> 00:18:06,209 Philo, you're alive. 224 00:18:07,215 --> 00:18:08,048 I'm sorry. 225 00:18:08,048 --> 00:18:11,116 I fell asleep during "year seven" of the siege of Troy! 226 00:18:11,116 --> 00:18:11,949 Don't worry. 227 00:18:11,949 --> 00:18:14,762 I was there, and I've never made it past year three! 228 00:18:14,762 --> 00:18:18,845 But now it's time to weigh anchor, on the double! 229 00:18:26,038 --> 00:18:27,539 Plug your ears! 230 00:18:27,539 --> 00:18:30,035 We can't, they stole our oakum! 231 00:18:30,035 --> 00:18:33,452 Don't listen! Not even one single note! 232 00:18:48,000 --> 00:18:51,417 No, mustn't listen but it's so beautiful! 233 00:18:56,283 --> 00:18:57,624 I know you're a music lover, Philo, 234 00:18:57,624 --> 00:18:59,541 but wasn't once enough? 235 00:19:02,595 --> 00:19:05,762 How are we going to get out o' here? 236 00:19:06,894 --> 00:19:08,311 Hey, Queenie! 237 00:19:09,987 --> 00:19:13,462 Time to hit me with your best note! 238 00:19:13,462 --> 00:19:16,212 Titan, quick, tie me to the mast! 239 00:19:19,734 --> 00:19:22,151 (evil laugh) 240 00:19:23,969 --> 00:19:27,558 Hey, it's not just because I like the music. 241 00:19:27,558 --> 00:19:29,835 If I can resist Aglaope's Siren Song, 242 00:19:29,835 --> 00:19:31,556 we can break her spell for good! 243 00:19:31,556 --> 00:19:35,723 Come and join me, Ulysses, you were born to be my king. 244 00:19:37,726 --> 00:19:41,702 Sorry, Aglaope, I'm already spoken for. 245 00:19:41,702 --> 00:19:43,680 Don't fight me, my sweet. 246 00:19:43,680 --> 00:19:46,513 Just give in to our blissful song. 247 00:19:54,256 --> 00:19:56,089 Come join me, Ulysses. 248 00:19:57,358 --> 00:19:59,108 Get out of my head. 249 00:20:01,825 --> 00:20:04,242 Penelope, is that really you? 250 00:20:06,788 --> 00:20:09,871 And Telemachus, you've grown so much! 251 00:20:13,903 --> 00:20:15,820 Get these ropes off me! 252 00:20:18,275 --> 00:20:20,192 Get these ropes off me! 253 00:20:21,853 --> 00:20:22,686 Penelope? 254 00:20:25,561 --> 00:20:26,394 No! 255 00:20:36,190 --> 00:20:37,440 Don't leave me! 256 00:20:54,067 --> 00:20:55,345 Penelope? 257 00:20:55,345 --> 00:20:58,012 Take me in your arms, my King. 258 00:21:04,101 --> 00:21:05,601 What? Penelope? 259 00:21:08,568 --> 00:21:09,598 You look different. 260 00:21:09,598 --> 00:21:11,593 Your whole expression has changed. 261 00:21:11,593 --> 00:21:13,727 Nothing has changed, my husband. 262 00:21:13,727 --> 00:21:16,370 Nothing has changed, my husband! 263 00:21:16,370 --> 00:21:19,447 Come and join your loving wife. 264 00:21:19,447 --> 00:21:23,447 Nice try, Aglaope, but I don't fall for fakes. 265 00:21:25,034 --> 00:21:27,867 (inhuman screams) 266 00:21:44,409 --> 00:21:48,242 Hey look, we've come to the end of the maze! 267 00:22:01,265 --> 00:22:06,020 Nisa, how thoughtful of you to rescue my lyre. 268 00:22:06,020 --> 00:22:08,855 Let me sing for you, Zephyr, to ease your mind. 269 00:22:08,855 --> 00:22:11,789 Sorry, Philo, but my mind would rest a whole lot easier 270 00:22:11,789 --> 00:22:14,513 with the sounds of silence! 271 00:22:14,513 --> 00:22:16,763 (laughing) 272 00:22:23,899 --> 00:22:28,066 How could anyone look so beautiful and yet be so evil? 273 00:22:30,036 --> 00:22:31,624 When I learn the answer to that, 274 00:22:31,624 --> 00:22:33,496 I'll be sure to let you know. 275 00:22:33,496 --> 00:22:36,219 Set our course West, to the setting sun. 276 00:22:36,219 --> 00:22:38,469 We're on our way to Ithaca! 277 00:22:40,170 --> 00:22:43,466 You may be "on your way", Ulysses, 278 00:22:43,466 --> 00:22:46,216 but you will never see your home. 279 00:22:49,246 --> 00:22:51,663 (epic music) 19596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.