All language subtitles for Love.is.Better.the.Second.Time.Around.2024.S01E04.id4085.mkv_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,359 --> 00:00:06,983 (The virtual world becomes real The proliferation of VR) 2 00:00:06,984 --> 00:00:08,484 (Associate Professor Iwanaga Takashi) 3 00:00:12,062 --> 00:00:12,937 Miyata-san, 4 00:00:13,406 --> 00:00:14,086 Oh. 5 00:00:14,648 --> 00:00:16,351 - these are the past documents. - Thank you. 6 00:00:22,968 --> 00:00:25,093 (Handled by Moriya Misa) 7 00:00:30,150 --> 00:00:31,752 When I was a newcomer, 8 00:00:32,627 --> 00:00:33,908 in this editorial department, 9 00:00:34,627 --> 00:00:36,095 there was a senpai who had 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,595 a relationship with a sensei in charge. 11 00:00:40,197 --> 00:00:42,525 I didn't mean for it to happen. 12 00:00:46,830 --> 00:00:48,853 Did you really do it? 13 00:00:52,439 --> 00:00:53,416 Isn't that bad? 14 00:00:53,689 --> 00:00:54,986 - I mean... - Yeah. 15 00:00:56,267 --> 00:00:57,119 It's an affair. 16 00:00:58,174 --> 00:00:59,697 Right. 17 00:01:00,955 --> 00:01:02,947 I'm aware, 18 00:01:05,057 --> 00:01:07,182 as a person, as a professional, 19 00:01:07,557 --> 00:01:08,853 that it was wrong. 20 00:01:11,377 --> 00:01:12,064 But 21 00:01:12,994 --> 00:01:14,072 by the time I realized, 22 00:01:14,080 --> 00:01:16,041 I was already stuck in the swamp, 23 00:01:17,900 --> 00:01:20,611 and I couldn't leave him. 24 00:01:23,634 --> 00:01:25,072 I can't forget 25 00:01:25,549 --> 00:01:27,173 the beauty of her determination 26 00:01:27,181 --> 00:01:28,329 at that time. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,298 Ah, 28 00:01:32,252 --> 00:01:33,744 so this is what love feels like. 29 00:01:49,744 --> 00:01:52,486 (Iwanaga Takashi Consultation regarding submission date) 30 00:01:53,728 --> 00:01:55,205 I'm sorry to ask, 31 00:01:55,369 --> 00:01:57,322 but could you extend the deadline? 32 00:01:58,541 --> 00:02:00,244 That's unusual. 33 00:02:02,189 --> 00:02:03,408 'We have some leeway, 34 00:02:03,697 --> 00:02:05,603 so it's okay.' 35 00:02:10,119 --> 00:02:11,775 Could it be... 36 00:02:13,322 --> 00:02:14,174 Old man. 37 00:02:14,439 --> 00:02:16,549 That assistant is causing trouble again? 38 00:02:18,908 --> 00:02:20,572 Just to be sure. 39 00:02:26,307 --> 00:02:27,213 Hello. 40 00:02:27,705 --> 00:02:29,767 Thanks for your hard work. It's Miyata. 41 00:02:30,728 --> 00:02:32,634 No, likewise. 42 00:02:34,408 --> 00:02:36,572 Can't the deadline be postponed? 43 00:02:36,900 --> 00:02:37,666 No, 44 00:02:37,978 --> 00:02:40,682 it's fine as I replied in the email. 45 00:02:42,017 --> 00:02:42,885 Um, 46 00:02:43,486 --> 00:02:44,861 could it be that you... 47 00:02:46,783 --> 00:02:47,541 Yes? 48 00:02:48,736 --> 00:02:49,963 Are you feeling unwell? 49 00:03:32,266 --> 00:03:34,461 "Love is Better the Second Time Around" 50 00:03:34,462 --> 00:03:40,244 "Episode 4" 51 00:03:44,571 --> 00:03:45,798 Isn't it Miyata-san? 52 00:03:46,759 --> 00:03:47,516 Yes. 53 00:03:48,212 --> 00:03:49,095 I'm sorry. 54 00:03:49,540 --> 00:03:51,532 Sensei is currently resting. 55 00:03:51,610 --> 00:03:52,696 What can I do for you? 56 00:03:53,454 --> 00:03:54,977 Well... 57 00:03:55,048 --> 00:03:56,696 It's not a big deal, 58 00:03:57,345 --> 00:03:59,149 but this is for the sensei. 59 00:04:01,095 --> 00:04:02,782 Both of us gladly accept this. 60 00:04:02,907 --> 00:04:04,774 Unfortunately, it's all for one person. 61 00:04:04,868 --> 00:04:05,774 Well then, I'll be off. 62 00:04:07,212 --> 00:04:08,259 Miyata-kun! 63 00:04:09,993 --> 00:04:11,415 Sensei... 64 00:04:19,998 --> 00:04:21,506 Sorry I couldn't serve you tea. 65 00:04:21,592 --> 00:04:23,170 Never mind that. 66 00:04:23,295 --> 00:04:24,365 Just rest. 67 00:04:24,381 --> 00:04:26,240 No, you're misunderstanding. 68 00:04:26,310 --> 00:04:27,998 Ah, about Shiraishi-kun, right? 69 00:04:28,521 --> 00:04:30,138 He came to pick up some documents, 70 00:04:30,310 --> 00:04:32,474 that's what he said and left. 71 00:04:35,154 --> 00:04:37,318 So you understand. 72 00:04:37,599 --> 00:04:39,631 He was an honest and obedient boy. 73 00:04:40,053 --> 00:04:41,818 You reap what you sow. 74 00:04:42,240 --> 00:04:44,178 You made him like that, didn't you? 75 00:04:44,553 --> 00:04:45,693 Is it my fault? 76 00:04:46,131 --> 00:04:47,411 I wonder. 77 00:04:48,670 --> 00:04:49,498 Ah. 78 00:04:49,833 --> 00:04:50,841 It wouldn't be good if 79 00:04:50,858 --> 00:04:51,949 you caught a cold too. 80 00:04:51,974 --> 00:04:54,240 You should go home. Thanks for today. 81 00:04:57,654 --> 00:04:59,185 Are you sure you'll be okay alone? 82 00:05:00,178 --> 00:05:01,732 Yeah, I'll be fine. 83 00:05:03,131 --> 00:05:04,428 I went to the doctor 84 00:05:04,444 --> 00:05:05,810 and got some medicine. 85 00:05:06,053 --> 00:05:07,467 I'm feeling much better now. 86 00:05:08,412 --> 00:05:09,724 I'll be better after I sleep. 87 00:05:17,287 --> 00:05:18,365 What? 88 00:05:29,943 --> 00:05:31,131 Stop staring. 89 00:05:31,787 --> 00:05:33,357 I'm just a messy old man, right? 90 00:05:35,021 --> 00:05:36,303 "That's right. 91 00:05:36,724 --> 00:05:37,685 If you look closely, 92 00:05:37,693 --> 00:05:39,005 you're just an ordinary old man. 93 00:05:40,576 --> 00:05:42,247 When I knew you were coming, 94 00:05:42,272 --> 00:05:44,028 at least I tidied up my hair. 95 00:05:45,435 --> 00:05:46,731 I noticed it even during 96 00:05:46,740 --> 00:05:48,099 the hot spring trip. 97 00:05:48,365 --> 00:05:49,685 I thought you're good looking. 98 00:05:51,107 --> 00:05:54,255 Your belongings seem cool and expensive, 99 00:05:54,498 --> 00:05:56,068 your manners are refined. 100 00:05:56,928 --> 00:05:58,084 Something like that. 101 00:05:58,224 --> 00:05:59,442 I used to think 102 00:05:59,451 --> 00:06:01,435 that kind of thing was special. 103 00:06:01,490 --> 00:06:02,261 But... 104 00:06:03,340 --> 00:06:05,324 just like me, you've aged 105 00:06:06,154 --> 00:06:08,138 and become an ordinary old guy. 106 00:06:10,623 --> 00:06:12,092 At a time like this, 107 00:06:12,576 --> 00:06:13,622 don't say things that 108 00:06:13,646 --> 00:06:14,896 make me want to kiss you. 109 00:06:19,170 --> 00:06:21,131 You seem better than I thought. 110 00:06:21,498 --> 00:06:22,826 Then, I'll head home. 111 00:06:24,771 --> 00:06:26,029 Sorry about the manuscript. 112 00:06:26,638 --> 00:06:28,013 Don't worry, 113 00:06:28,076 --> 00:06:30,053 I'll handle that. 114 00:06:30,670 --> 00:06:31,888 How dependable. 115 00:06:32,459 --> 00:06:33,310 Well then. 116 00:06:33,373 --> 00:06:34,037 Yeah. 117 00:06:45,131 --> 00:06:46,771 Geez... 118 00:06:50,545 --> 00:06:52,279 If you're going to make that face, 119 00:06:52,304 --> 00:06:53,576 just say it properly. 120 00:06:58,982 --> 00:07:01,115 I'll stay here until you fall asleep. 121 00:08:15,896 --> 00:08:16,834 This is bad. 122 00:08:17,591 --> 00:08:19,403 You're not a high school student. 123 00:08:20,373 --> 00:08:21,439 Why are you agitated 124 00:08:21,447 --> 00:08:22,579 about something like this? 125 00:08:24,060 --> 00:08:27,693 Senpai made that kind of face, 126 00:08:29,412 --> 00:08:30,873 I like him in the first place, 127 00:08:31,717 --> 00:08:32,998 and we already did it, too. 128 00:08:36,607 --> 00:08:38,646 I might have already sunk into the swamp 129 00:08:39,341 --> 00:08:41,325 and can't get out anymore. 130 00:09:01,850 --> 00:09:02,713 (The ice cream is in the freezer. - Miyata) 131 00:09:02,714 --> 00:09:04,714 The ice cream is in the freezer. 132 00:09:05,378 --> 00:09:06,198 Miyata. 133 00:09:27,269 --> 00:09:28,371 (The ice cream is in the freezer. - Miyata) 134 00:09:31,630 --> 00:09:33,317 If there's anything I can do, 135 00:09:33,614 --> 00:09:35,146 please don't hesitate to contact me. 136 00:09:50,185 --> 00:09:53,176 Miyata-kun. 137 00:09:53,208 --> 00:09:54,857 What is it? 138 00:09:54,919 --> 00:09:56,841 Why did you make that voice? 139 00:09:56,919 --> 00:09:57,927 Ah, looks delicious. 140 00:09:59,247 --> 00:10:01,450 Ah, I just got it from the convenience store, 141 00:10:02,372 --> 00:10:03,708 kind of on a whim... 142 00:10:03,755 --> 00:10:05,122 Congratulations on being first place. 143 00:10:06,122 --> 00:10:08,357 (E-book Sales Ranking - Business Young) Looks like the launch went well for now. 144 00:10:08,435 --> 00:10:10,599 That's a relief... 145 00:10:10,661 --> 00:10:12,341 Let's celebrate today with a drink. 146 00:10:12,474 --> 00:10:13,294 My treat. 147 00:10:13,372 --> 00:10:14,559 - Are you sure? - Yeah. 148 00:10:14,708 --> 00:10:16,060 Thank you very much! 149 00:10:20,638 --> 00:10:23,192 It's all thanks to the chief editor. 150 00:10:25,466 --> 00:10:27,810 Awesome glasses. 151 00:10:31,028 --> 00:10:32,419 How many drinks are you on? 152 00:10:32,692 --> 00:10:34,239 You seem pretty drunk. 153 00:10:34,310 --> 00:10:35,724 I'm fine. 154 00:10:36,825 --> 00:10:39,716 It's just that today was an amazing day. 155 00:10:40,005 --> 00:10:40,716 Ah, 156 00:10:40,939 --> 00:10:42,403 that's good to hear. 157 00:10:42,778 --> 00:10:44,146 Cheers! 158 00:10:44,239 --> 00:10:46,200 Sure. Cheers. 159 00:10:49,669 --> 00:10:50,599 I'll use the restroom. 160 00:10:56,716 --> 00:10:58,646 Today really was a good day. 161 00:11:00,317 --> 00:11:01,450 But 162 00:11:02,685 --> 00:11:04,388 why do I feel lonely? 163 00:11:17,598 --> 00:11:18,261 (Iwanaga Takashi - Thank you) 164 00:11:19,130 --> 00:11:20,583 Thanks for the chocolate pudding. 165 00:11:21,169 --> 00:11:22,419 I'm happy you 166 00:11:22,786 --> 00:11:24,388 remembered my favorite flavor. 167 00:11:25,739 --> 00:11:27,263 My fever has gone down, 168 00:11:27,802 --> 00:11:29,137 so I'll send the manuscript at 169 00:11:29,153 --> 00:11:30,606 the beginning of next week. 170 00:11:30,630 --> 00:11:31,419 Iwanaga. 171 00:11:34,528 --> 00:11:36,184 Just one message like that 172 00:11:36,520 --> 00:11:38,567 makes me want to go and hug him now. 173 00:11:39,575 --> 00:11:41,512 Maybe it's time for a new beginning. 174 00:11:46,559 --> 00:11:47,871 Senpai! 175 00:11:49,028 --> 00:11:51,223 Please praise me! 176 00:11:52,231 --> 00:11:53,067 Hmm? 177 00:11:57,653 --> 00:11:58,317 Come here. 178 00:11:59,731 --> 00:12:01,403 I'm awesome, right? 179 00:12:01,911 --> 00:12:03,567 So praise me. 180 00:12:04,052 --> 00:12:06,473 Good for you. You did well. 181 00:12:07,130 --> 00:12:08,466 More. 182 00:12:08,770 --> 00:12:10,482 You're drunk. 183 00:12:11,802 --> 00:12:13,590 Miyata-kun, you're great. 184 00:12:13,755 --> 00:12:15,044 You're amazing. 185 00:12:15,434 --> 00:12:17,348 Put some feeling into it. 186 00:12:18,677 --> 00:12:20,841 You're really drunk. 187 00:12:21,497 --> 00:12:23,325 Senpai! 188 00:12:24,809 --> 00:12:26,762 You want me to praise you, 189 00:12:27,091 --> 00:12:28,809 it seems like you really like me. 190 00:12:35,145 --> 00:12:36,255 That's right. 191 00:12:39,770 --> 00:12:40,645 Maybe 192 00:12:41,567 --> 00:12:42,356 I do like you. 193 00:12:43,122 --> 00:12:44,536 - Then... - But, 194 00:12:45,738 --> 00:12:47,199 I won't date you. 195 00:12:50,104 --> 00:12:51,120 Why not? 196 00:12:53,440 --> 00:12:54,557 Because we're not in 197 00:12:54,581 --> 00:12:55,752 high school anymore. 198 00:12:56,620 --> 00:12:57,776 If I mess things up, 199 00:12:58,268 --> 00:13:00,651 I could lose everything. 200 00:13:03,753 --> 00:13:05,573 Once you hit 30, 201 00:13:06,487 --> 00:13:08,315 you start seeing reality too clearly. 202 00:13:20,805 --> 00:13:22,039 During those times, 203 00:13:22,180 --> 00:13:23,226 I try to think that 204 00:13:23,251 --> 00:13:24,703 I might die tomorrow. 205 00:13:26,008 --> 00:13:26,867 That way, 206 00:13:27,454 --> 00:13:28,725 Then I try to choose choices 207 00:13:28,750 --> 00:13:29,953 that I won't regret. 208 00:13:33,063 --> 00:13:34,414 Even if you say that, 209 00:13:34,938 --> 00:13:36,250 I still won't go out with you. 210 00:13:38,485 --> 00:13:40,883 You could have reassured me. 211 00:13:41,852 --> 00:13:46,219 I'm quite into you, more than you think. 212 00:13:59,821 --> 00:14:01,071 Ugh, 213 00:14:01,641 --> 00:14:04,563 maybe I should quit drinking after all. 214 00:14:04,883 --> 00:14:06,329 Oh, you. 215 00:14:08,985 --> 00:14:10,461 This is really bad. 216 00:14:11,219 --> 00:14:13,586 I can't escape from Senpai anymore. 217 00:14:14,829 --> 00:14:17,875 That's what scares me the most. 218 00:14:20,868 --> 00:14:21,414 Hey, 219 00:14:21,727 --> 00:14:23,116 let's go somewhere next time? 220 00:14:23,156 --> 00:14:24,883 I want to thank you for visiting me. 221 00:14:25,172 --> 00:14:27,375 There's no need to repay. 222 00:14:27,438 --> 00:14:28,868 What about dinner? 223 00:14:29,164 --> 00:14:30,993 A restaurant with a pretty night view? 224 00:14:31,071 --> 00:14:32,375 Are you even listening to me? 225 00:14:33,657 --> 00:14:35,149 Is it a no-go after all? 226 00:14:36,157 --> 00:14:38,250 I want to do various things for you. 227 00:14:38,930 --> 00:14:41,383 - I'm trying to win you over... - I understand. 228 00:14:45,032 --> 00:14:45,922 Well then... 229 00:14:53,805 --> 00:14:55,039 Are you sure about this place? 230 00:14:55,100 --> 00:14:57,499 - Maybe a proper restaurant... - This place is fine. 231 00:14:58,422 --> 00:15:00,133 Here, thanks for your hard work. 232 00:15:00,946 --> 00:15:02,282 Thanks for your hard work. 233 00:15:03,282 --> 00:15:04,789 Just don't drink too much. 234 00:15:05,243 --> 00:15:07,664 - Well, tipsy Miyata-kun is cute too. - Excuse me! 235 00:15:07,664 --> 00:15:08,266 Yes? 236 00:15:08,289 --> 00:15:09,336 I'll have the liver cutlet, please! 237 00:15:09,352 --> 00:15:10,828 Alright, coming right up. 238 00:15:12,336 --> 00:15:13,594 The liver cutlet here is so delicious, 239 00:15:13,962 --> 00:15:16,165 I've dreamt about it before. 240 00:15:16,204 --> 00:15:17,094 Really? 241 00:15:18,118 --> 00:15:19,047 I see. 242 00:15:19,297 --> 00:15:20,774 Order as much as you like. 243 00:15:21,860 --> 00:15:23,157 Then, 244 00:15:23,454 --> 00:15:24,532 I'll go all out. 245 00:15:25,172 --> 00:15:26,944 Can I order 1700 yen grilled fish head? 246 00:15:26,946 --> 00:15:27,836 Go ahead. 247 00:15:28,735 --> 00:15:29,688 And also, 248 00:15:29,868 --> 00:15:31,329 thick omelet. 249 00:15:32,305 --> 00:15:33,649 And tako wasabi. 250 00:15:36,547 --> 00:15:38,963 And definitely, crab cream croquette. 251 00:15:37,663 --> 00:15:39,163 (Crab cream croquette 630 yen) 252 00:15:40,414 --> 00:15:42,704 And... 253 00:15:43,102 --> 00:15:44,922 Crab cream croquette 254 00:15:45,789 --> 00:15:47,844 used to be in your lunchbox quite often. 255 00:15:49,830 --> 00:15:50,455 Huh? 256 00:15:58,330 --> 00:15:59,267 Delicious! 257 00:15:59,556 --> 00:16:00,588 Is it? 258 00:16:00,814 --> 00:16:01,931 Give me a bite. 259 00:16:02,228 --> 00:16:02,853 Huh? 260 00:16:03,510 --> 00:16:04,213 Come on. 261 00:16:14,355 --> 00:16:15,472 You're right, 262 00:16:16,003 --> 00:16:16,956 it really is delicious. 263 00:16:24,292 --> 00:16:25,597 I like it. 264 00:16:27,105 --> 00:16:28,566 I've always loved 265 00:16:29,136 --> 00:16:30,972 crab cream croquette. 266 00:16:32,769 --> 00:16:34,152 What's wrong with that? 267 00:16:35,527 --> 00:16:36,995 You haven't changed at all. 268 00:16:38,034 --> 00:16:39,167 That's right. 269 00:16:44,808 --> 00:16:46,253 But looking back now, 270 00:16:47,808 --> 00:16:49,902 I don't think the frozen crab croquettes 271 00:16:50,355 --> 00:16:52,323 were that delicious after all. 272 00:16:52,870 --> 00:16:54,222 Is that so? 273 00:16:55,214 --> 00:16:57,081 I've tried many different kinds, 274 00:16:57,800 --> 00:16:59,377 but I still feel like the ones 275 00:16:59,402 --> 00:17:01,935 I had back in school were the best. 276 00:17:04,050 --> 00:17:04,925 I understand. 277 00:17:05,308 --> 00:17:07,003 Because I had them with you. 278 00:17:15,253 --> 00:17:16,542 Thanks for the treat. 279 00:17:17,230 --> 00:17:18,409 I'm so full now. 280 00:17:18,855 --> 00:17:19,816 I'm glad. 281 00:17:20,206 --> 00:17:21,870 Miyata-kun, you know some great places. 282 00:17:22,245 --> 00:17:23,894 - I know, right? - Yeah. 283 00:17:27,691 --> 00:17:28,542 Miyata-kun. 284 00:17:28,644 --> 00:17:29,339 Stop. 285 00:17:30,550 --> 00:17:32,316 Don't say that. 286 00:17:33,042 --> 00:17:34,527 I haven't said anything yet. 287 00:17:34,870 --> 00:17:35,940 It's probably 288 00:17:35,948 --> 00:17:37,244 something like 'I like you' 289 00:17:37,268 --> 00:17:39,010 or 'I want to win you over, ' right? 290 00:17:39,191 --> 00:17:40,019 You're correct. 291 00:17:40,237 --> 00:17:41,331 Are you an esper? 292 00:17:41,464 --> 00:17:43,183 Can you stop doing that? 293 00:17:43,878 --> 00:17:45,011 It's pointless. 294 00:17:47,862 --> 00:17:50,042 Calling it pointless is a bit harsh, no? 295 00:17:53,605 --> 00:17:54,980 I don't want to waste 296 00:17:54,996 --> 00:17:56,440 the rest of my life. 297 00:17:57,144 --> 00:17:58,933 It's just a temporary fling, isn't it? 298 00:17:59,737 --> 00:18:01,347 I don't like that. 299 00:18:01,706 --> 00:18:02,737 I've been telling you 300 00:18:02,761 --> 00:18:03,909 it's different all along. 301 00:18:03,933 --> 00:18:05,347 Then, 302 00:18:05,652 --> 00:18:07,058 did you feel so regretful that 303 00:18:07,083 --> 00:18:08,612 you cried when I rejected you? 304 00:18:08,722 --> 00:18:12,432 I cried enough to soak my pillow. 305 00:18:12,495 --> 00:18:14,448 I didn't soak my pillow. 306 00:18:14,448 --> 00:18:15,104 See? 307 00:18:15,355 --> 00:18:16,666 It was just that much 308 00:18:16,691 --> 00:18:18,494 for you, wasn't it? 309 00:18:18,839 --> 00:18:20,316 But I miss you, 310 00:18:20,847 --> 00:18:22,808 I sighed for you 20 000 times. 311 00:18:23,456 --> 00:18:25,816 When you were alone, 312 00:18:26,097 --> 00:18:28,057 did you ever accidentally say my name? 313 00:18:28,089 --> 00:18:28,800 Yes, 314 00:18:28,995 --> 00:18:29,980 a lot. 315 00:18:31,183 --> 00:18:32,605 When you're eating, 316 00:18:33,144 --> 00:18:34,065 do you ever wish 317 00:18:34,089 --> 00:18:35,495 you could eat with me? 318 00:18:35,612 --> 00:18:37,127 I do, many times recently. 319 00:18:37,191 --> 00:18:38,307 Do you suddenly miss me 320 00:18:38,323 --> 00:18:39,589 in the middle of the night 321 00:18:40,284 --> 00:18:41,596 and go to a convenience store 322 00:18:41,612 --> 00:18:42,495 to buy stuff? 323 00:18:42,519 --> 00:18:43,995 Of course I do. 324 00:18:45,237 --> 00:18:46,745 Have you ever thought about me 325 00:18:47,003 --> 00:18:48,605 while you pleasure yourself? 326 00:18:49,167 --> 00:18:50,065 I have. 327 00:18:50,761 --> 00:18:51,527 Yes, 328 00:18:52,784 --> 00:18:53,878 a lot. 329 00:18:56,339 --> 00:18:57,675 Miyata-kun... 330 00:18:58,097 --> 00:19:00,081 I think you like me quite a lot. 331 00:19:02,157 --> 00:19:03,227 Well, yes. 332 00:19:05,876 --> 00:19:07,829 But if it's not equal, I don't need it. 333 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 I may not be able to show 334 00:19:10,501 --> 00:19:11,766 the weight of my love, 335 00:19:12,016 --> 00:19:13,102 so I don't know if 336 00:19:13,126 --> 00:19:14,508 it comes across as equal. 337 00:19:15,329 --> 00:19:17,009 But I want to 338 00:19:17,259 --> 00:19:18,954 spend the rest of my life with you. 339 00:19:22,102 --> 00:19:23,086 First of all, 340 00:19:24,493 --> 00:19:26,219 please fall in love with me. 341 00:19:46,626 --> 00:19:47,876 Just so you know, 342 00:19:48,813 --> 00:19:50,524 there won't be a third time, 343 00:19:51,188 --> 00:19:52,110 Senpai. 344 00:20:33,477 --> 00:20:34,368 Senpai. 345 00:20:37,313 --> 00:20:37,930 Hmm? 346 00:21:44,066 --> 00:21:46,871 I was wondering if you were good at sex. 347 00:21:55,152 --> 00:21:56,223 It pisses me off. 348 00:22:12,394 --> 00:22:13,402 I love you, 349 00:22:13,941 --> 00:22:14,785 Miyata-kun. 350 00:22:17,191 --> 00:22:18,355 Me too. 351 00:23:07,941 --> 00:23:09,183 Thank you very much for 352 00:23:09,199 --> 00:23:10,784 coming all the way here to Tokyo. 353 00:23:10,808 --> 00:23:12,215 Not at all. It's my pleasure. 354 00:23:12,394 --> 00:23:13,566 Nice to meet you. 355 00:23:13,832 --> 00:23:15,558 I'm representing Sugimoto Winery. 356 00:23:15,629 --> 00:23:16,863 My name is Sugimoto. 357 00:23:17,207 --> 00:23:19,644 I'm Miyata from Tokyo Business. 358 00:23:22,472 --> 00:23:23,988 (Business Now Miyata Akihiro) 359 00:23:24,433 --> 00:23:25,926 Miyata Akihiro-san. 360 00:23:28,432 --> 00:23:30,276 We're from the same hometown. 361 00:23:30,346 --> 00:23:31,010 Yes. 362 00:23:31,088 --> 00:23:32,260 The same prefecture, right? 363 00:23:32,338 --> 00:23:34,157 We even attended the same middle school. 364 00:23:34,182 --> 00:23:35,877 Though I was four grades above you. 365 00:23:35,932 --> 00:23:36,962 Is that so? 366 00:23:36,963 --> 00:23:38,104 Actually, I 367 00:23:38,283 --> 00:23:39,885 have a very close relationship 368 00:23:39,910 --> 00:23:41,430 with Hoshizawa-kun. 369 00:23:44,971 --> 00:23:45,830 (Next episode) 370 00:23:45,846 --> 00:23:47,854 Should we break up? 371 00:23:47,855 --> 00:23:49,565 Takashi won't be yours. 372 00:23:49,596 --> 00:23:51,385 You love brother, right? 373 00:23:51,400 --> 00:23:52,455 You're an outsider, 374 00:23:52,471 --> 00:23:53,618 you don't need to know. 375 00:23:53,642 --> 00:23:55,299 I'm not an outsider. 376 00:23:55,875 --> 00:23:59,320 I've always liked Senpai. 21693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.