All language subtitles for Love.is.Better.the.Second.Time.Around.2024.S01E03.id4084.mkv_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,429 Oh, you're went to Indonesia 2 00:00:02,438 --> 00:00:03,734 for the conference? 3 00:00:03,758 --> 00:00:04,609 That sounds great. 4 00:00:04,813 --> 00:00:05,547 Yeah, 5 00:00:05,625 --> 00:00:08,602 the schedule was tight and hectic. 6 00:00:09,000 --> 00:00:09,664 Ah, 7 00:00:13,390 --> 00:00:14,102 here, 8 00:00:14,758 --> 00:00:16,328 - a souvenir. - Huh? 9 00:00:16,898 --> 00:00:18,344 You really shouldn't have. 10 00:00:18,805 --> 00:00:21,047 - But wait, is thisโ€ฆ - Come on, 11 00:00:21,727 --> 00:00:22,719 just take it. 12 00:00:23,609 --> 00:00:24,781 Pure white pearls. 13 00:00:26,133 --> 00:00:27,672 I can't accept this. 14 00:00:27,719 --> 00:00:30,031 - Why not? - Think about it sensibly. 15 00:00:30,172 --> 00:00:31,242 Giving a pricey gift 16 00:00:31,258 --> 00:00:32,185 to a business partner... 17 00:00:32,218 --> 00:00:33,358 What are you talking about? 18 00:00:33,594 --> 00:00:36,031 I'm a man trying to win you over. 19 00:00:36,820 --> 00:00:37,938 Huh? 20 00:00:39,155 --> 00:00:40,906 Just seeing your reaction 21 00:00:41,343 --> 00:00:43,336 made it worth it, cost-wise. 22 00:00:46,758 --> 00:00:48,828 I'll respectfully return this. 23 00:00:51,180 --> 00:00:53,938 I thought it would suit you. 24 00:00:56,133 --> 00:00:56,930 Oh well. 25 00:00:58,140 --> 00:00:59,007 Alright! 26 00:00:59,007 --> 00:01:01,062 - How about lunch together after this? - I'm going home. 27 00:01:04,390 --> 00:01:06,366 No time for lunch? 28 00:01:07,382 --> 00:01:08,999 What kind of management system 29 00:01:09,007 --> 00:01:10,475 does your company have? 30 00:01:10,499 --> 00:01:12,350 You needn't worry. 31 00:01:12,367 --> 00:01:13,608 We operate ethically. 32 00:01:14,507 --> 00:01:17,413 Miyata-kun, you're too upright. 33 00:01:17,554 --> 00:01:19,249 Even though we've kissed before. 34 00:01:19,507 --> 00:01:20,694 That remark is a perfect case 35 00:01:20,710 --> 00:01:21,866 of sexual harassment. 36 00:01:21,890 --> 00:01:22,991 I can sue you. 37 00:01:26,944 --> 00:01:27,890 Good job. 38 00:01:28,210 --> 00:01:29,374 Going out for lunch for a bit. 39 00:01:30,327 --> 00:01:31,358 Understood. 40 00:01:33,335 --> 00:01:34,492 Hmm? 41 00:01:34,554 --> 00:01:36,405 How about something ethnic? 42 00:01:36,577 --> 00:01:37,608 There's a delicious 43 00:01:37,624 --> 00:01:39,116 Vietnamese restaurant nearby. 44 00:01:39,937 --> 00:01:41,679 I already told you I'm going home. 45 00:01:42,381 --> 00:01:43,498 Haa... 46 00:01:48,575 --> 00:01:50,263 Poor thing... 47 00:01:57,575 --> 00:02:00,114 No, wait, who am I to judge? 48 00:02:02,880 --> 00:02:05,568 Nothing's going to happen between 49 00:02:06,076 --> 00:02:07,196 me and Senpai. 50 00:02:49,519 --> 00:02:51,847 "Love is Better the Second Time Around" 51 00:02:51,848 --> 00:02:52,567 "Episode 3" 52 00:02:52,567 --> 00:02:53,949 I can't believe Sasaki-san 53 00:02:53,965 --> 00:02:55,765 is leaving for another job. 54 00:02:56,267 --> 00:02:57,527 We're losing another colleague 55 00:02:57,551 --> 00:02:58,731 who shares our age. 56 00:02:58,756 --> 00:03:00,192 Looks like the group is dwindling 57 00:03:00,208 --> 00:03:01,488 down to just Miyata-san. 58 00:03:01,701 --> 00:03:03,434 Talk about bad luck. 59 00:03:04,505 --> 00:03:05,286 Well, 60 00:03:05,895 --> 00:03:07,419 if you're so particular about editing, 61 00:03:07,497 --> 00:03:09,606 wouldn't it be better to go freelance? 62 00:03:10,348 --> 00:03:11,731 I'm considering it too. 63 00:03:11,887 --> 00:03:13,645 I prefer running around instead of 64 00:03:13,762 --> 00:03:15,216 being buried in paperwork. 65 00:03:17,075 --> 00:03:18,417 Thinking about changing jobs? 66 00:03:18,442 --> 00:03:19,278 That's right 67 00:03:19,536 --> 00:03:21,864 thirty is that kind of age. 68 00:03:22,520 --> 00:03:24,918 'Late twenties' is just a fluffy term to 69 00:03:25,317 --> 00:03:26,757 deceive yourself. 70 00:03:27,114 --> 00:03:28,223 It's not an age where 71 00:03:28,248 --> 00:03:29,403 you can play around with 72 00:03:29,428 --> 00:03:30,512 love and romance. 73 00:03:32,145 --> 00:03:34,278 Hmm, it's tough. 74 00:03:34,505 --> 00:03:35,739 Printing paper is more 75 00:03:35,763 --> 00:03:37,192 challenging than expected. 76 00:03:37,410 --> 00:03:38,636 With the main East Business 77 00:03:38,661 --> 00:03:40,041 magazine sales dropping like this. 78 00:03:40,066 --> 00:03:41,520 And considering our target audience 79 00:03:41,528 --> 00:03:42,895 is mostly in their 40's or older. 80 00:03:42,919 --> 00:03:46,526 How long can we keep publishing "Business Now" for younger audiences in print... 81 00:03:46,551 --> 00:03:48,497 True. 82 00:03:48,614 --> 00:03:50,544 So, with that said, 83 00:03:50,786 --> 00:03:52,341 the new web magazine, 84 00:03:52,458 --> 00:03:54,481 Miyata-kun will lead it. 85 00:03:54,786 --> 00:03:55,286 Oh. 86 00:03:55,311 --> 00:03:56,928 You'll still have to do Business Now. 87 00:03:56,997 --> 00:03:58,348 Huh? Me? 88 00:03:58,559 --> 00:04:00,402 The target is young career women, right? 89 00:04:00,403 --> 00:04:02,028 Don't worry. 90 00:04:02,356 --> 00:04:03,762 But if it fails, 91 00:04:03,787 --> 00:04:05,223 it'll be on you, Miyata-kun. 92 00:04:06,770 --> 00:04:07,699 Also, 93 00:04:07,731 --> 00:04:10,867 ask Iwanaga-sensei for a new serial. 94 00:04:10,880 --> 00:04:11,598 Huh? 95 00:04:11,973 --> 00:04:13,091 Again? 96 00:04:13,294 --> 00:04:14,044 Yes. 97 00:04:15,973 --> 00:04:16,809 Sensei, 98 00:04:17,106 --> 00:04:18,481 please, I'm counting on you. 99 00:04:19,598 --> 00:04:22,052 Hmm, what should I do? 100 00:04:22,598 --> 00:04:23,769 Lately, I've been getting 101 00:04:23,793 --> 00:04:24,887 some recognition, 102 00:04:24,911 --> 00:04:27,114 and I have other offers too. 103 00:04:27,169 --> 00:04:29,872 But, sensei, we are close, right? 104 00:04:30,520 --> 00:04:31,450 As lovers? 105 00:04:31,450 --> 00:04:32,348 No. 106 00:04:32,895 --> 00:04:33,606 Hmm... 107 00:04:35,887 --> 00:04:37,262 alright, 108 00:04:38,434 --> 00:04:39,450 let's do it. 109 00:04:40,044 --> 00:04:41,270 Thank you so much! 110 00:04:42,012 --> 00:04:43,301 It'll also give me more chances 111 00:04:43,310 --> 00:04:44,294 to see Miyata-kun. 112 00:04:45,091 --> 00:04:46,122 It's an honor. 113 00:04:46,614 --> 00:04:47,216 Ah. 114 00:04:49,833 --> 00:04:50,825 Sorry, can I take this? 115 00:04:50,966 --> 00:04:51,731 Of course. 116 00:04:53,716 --> 00:04:54,395 Hello. 117 00:04:55,411 --> 00:04:56,161 Yes. 118 00:04:56,536 --> 00:04:57,052 Yes. 119 00:04:57,825 --> 00:04:59,200 Yes, this is Takashi. 120 00:05:00,169 --> 00:05:00,809 Aha. 121 00:05:01,317 --> 00:05:02,919 Oh, thank you for calling me. 122 00:05:04,473 --> 00:05:06,052 Yeah. Did you check my email? 123 00:05:06,543 --> 00:05:07,255 Okay. 124 00:05:08,247 --> 00:05:09,574 I'm also concerned about 125 00:05:09,590 --> 00:05:11,644 the impact of the change in government. 126 00:05:11,981 --> 00:05:13,277 It'll be great if 127 00:05:13,285 --> 00:05:14,738 we can discuss that further. 128 00:05:15,598 --> 00:05:17,028 About that, right? 129 00:05:18,122 --> 00:05:19,958 Let me just double-check. 130 00:05:20,567 --> 00:05:22,755 I have that papers here. 131 00:05:23,802 --> 00:05:24,880 Sorry, can we call it a day? 132 00:05:25,091 --> 00:05:25,739 Yes. 133 00:05:26,786 --> 00:05:28,762 Sorry, what were you saying? 134 00:05:29,637 --> 00:05:31,153 Ah, a moment, please. 135 00:05:31,505 --> 00:05:33,106 Oh, Shiraishi-kun. Perfect timing. 136 00:05:33,286 --> 00:05:34,731 Can you see Miyata-kun off for me? 137 00:05:35,333 --> 00:05:36,380 Understood. 138 00:05:38,016 --> 00:05:38,993 Sorry. 139 00:05:49,962 --> 00:05:51,694 Miyata-san, hello. 140 00:05:52,413 --> 00:05:53,413 Would you like to have 141 00:05:53,429 --> 00:05:54,358 a chat if you like? 142 00:05:55,827 --> 00:05:56,663 Yes. 143 00:05:57,632 --> 00:05:58,765 Come on, 144 00:05:59,085 --> 00:06:01,405 don't be so wary of me. 145 00:06:02,023 --> 00:06:02,929 Ah... 146 00:06:07,296 --> 00:06:09,054 Being an editor seems tough. 147 00:06:09,374 --> 00:06:10,944 Weekly meetings and all. 148 00:06:11,116 --> 00:06:12,108 Well, no. 149 00:06:13,280 --> 00:06:14,382 Personally, I hope 150 00:06:14,624 --> 00:06:16,272 he'll focus more on his main job 151 00:06:16,288 --> 00:06:17,522 than magazine serials. 152 00:06:18,038 --> 00:06:19,851 Sensei is so busy that I wonder 153 00:06:20,335 --> 00:06:23,194 when he sleeps or rests. 154 00:06:23,726 --> 00:06:26,273 Well, we're grateful for your support. 155 00:06:35,827 --> 00:06:36,812 Well then. 156 00:06:39,749 --> 00:06:40,710 Miyata-san. 157 00:06:42,358 --> 00:06:43,202 I... 158 00:06:43,671 --> 00:06:45,905 have decided to give up on Sensei. 159 00:06:48,530 --> 00:06:49,640 Huh? 160 00:06:50,007 --> 00:06:51,194 Is that so... 161 00:06:51,343 --> 00:06:52,740 Because no matter 162 00:06:52,757 --> 00:06:54,592 how much I try to approach sensei, 163 00:06:55,538 --> 00:06:57,577 he just doesn't respond at all. 164 00:06:59,101 --> 00:07:00,679 I'm a bit tired of it. 165 00:07:02,733 --> 00:07:04,085 Well, 166 00:07:04,515 --> 00:07:06,210 I'm not entirely sure... 167 00:07:06,765 --> 00:07:08,413 but is that a good thing for you? 168 00:07:11,202 --> 00:07:12,858 Who would say that, 169 00:07:13,108 --> 00:07:13,952 old man? 170 00:07:16,132 --> 00:07:16,882 Huh? 171 00:07:19,312 --> 00:07:20,327 I'm saying 172 00:07:20,359 --> 00:07:22,553 you're not the one welcomed here. 173 00:07:23,101 --> 00:07:23,999 Goodbye. 174 00:07:30,671 --> 00:07:31,929 What's with that guy... 175 00:07:52,468 --> 00:07:54,077 It's amazing, 176 00:07:54,710 --> 00:07:55,905 the power some people have 177 00:07:55,929 --> 00:07:57,100 when it comes to love. 178 00:08:03,304 --> 00:08:05,468 I had that too once, 179 00:08:05,601 --> 00:08:06,804 the power of youthful, 180 00:08:06,812 --> 00:08:08,332 passionate love... 181 00:08:22,976 --> 00:08:24,327 Hoshizawa-senpai, 182 00:08:24,898 --> 00:08:26,507 what are your plans for the future? 183 00:08:29,092 --> 00:08:30,427 Probably Tohoku University. 184 00:08:30,428 --> 00:08:31,506 I knew it, 185 00:08:31,780 --> 00:08:33,023 that's amazing. 186 00:08:34,687 --> 00:08:36,015 But... 187 00:08:36,976 --> 00:08:38,218 Right... 188 00:08:41,421 --> 00:08:43,163 You'll be leaving your hometown, 189 00:08:43,188 --> 00:08:44,406 won't you? 190 00:08:45,577 --> 00:08:47,257 Well, I have not 191 00:08:47,444 --> 00:08:49,319 completely decided yet. 192 00:08:49,991 --> 00:08:51,701 Still unsure about which department. 193 00:08:51,873 --> 00:08:53,459 Senpai, you can become 194 00:08:53,484 --> 00:08:55,928 anything you want to be. 195 00:08:56,812 --> 00:09:00,702 I'll always be rooting for you. 196 00:09:05,218 --> 00:09:06,194 Hey, 197 00:09:07,593 --> 00:09:09,233 why do you cheer for me? 198 00:09:13,389 --> 00:09:14,991 Because I like you. 199 00:09:17,937 --> 00:09:19,108 Senpai, 200 00:09:19,429 --> 00:09:22,808 how do you feel about me? 201 00:09:25,554 --> 00:09:26,718 Come to think of it, 202 00:09:26,952 --> 00:09:29,483 even back then, I was being teased. 203 00:09:30,554 --> 00:09:32,890 Poor high school me. 204 00:09:34,898 --> 00:09:37,452 Well, we're still working. 205 00:09:37,569 --> 00:09:39,265 Looks like someone's motivated. 206 00:09:39,309 --> 00:09:41,333 Well, just a little. 207 00:09:41,694 --> 00:09:42,520 Just a little? 208 00:09:42,960 --> 00:09:43,624 Oh! 209 00:09:43,898 --> 00:09:45,053 Miyata-kun, looks like 210 00:09:45,077 --> 00:09:46,459 things are going smoothly. 211 00:09:46,483 --> 00:09:47,249 Thank you. 212 00:09:47,288 --> 00:09:49,343 Wow, you've been working hard. 213 00:09:49,601 --> 00:09:50,437 Thank you. 214 00:09:54,964 --> 00:09:55,823 Chief Editor. 215 00:10:02,748 --> 00:10:04,092 (February) 216 00:10:04,099 --> 00:10:06,099 (Deadline for the serialization) 217 00:10:07,382 --> 00:10:08,273 Huh? 218 00:10:19,124 --> 00:10:20,413 Oh no. 219 00:10:22,546 --> 00:10:23,592 What's wrong? 220 00:10:23,640 --> 00:10:24,249 Hmm? 221 00:10:25,280 --> 00:10:26,538 Seems like he can't 222 00:10:26,554 --> 00:10:27,991 reach Iwanaga-sensei. 223 00:10:28,116 --> 00:10:30,663 - Huh? - It's about the column for the serial. 224 00:10:31,585 --> 00:10:32,616 Is everything okay? 225 00:10:33,733 --> 00:10:34,967 I already told the assistant 226 00:10:34,976 --> 00:10:36,420 about the deadline over the phone. 227 00:10:40,241 --> 00:10:42,351 You're not the one welcomed here. 228 00:10:42,788 --> 00:10:44,874 That guy... Don't tell me... 229 00:10:44,976 --> 00:10:47,288 I should have contacted him directly! 230 00:10:50,960 --> 00:10:52,374 Hello? 231 00:10:52,476 --> 00:10:55,257 This is Miyata from Tokyo Business. 232 00:10:55,624 --> 00:10:57,303 I'm trying to reach Iwanaga-sensei 233 00:10:57,335 --> 00:10:58,920 from the Economics Department... 234 00:11:00,163 --> 00:11:01,592 I've tried calling his mobile 235 00:11:01,608 --> 00:11:02,952 but couldn't reach him. 236 00:11:05,218 --> 00:11:06,023 Yes. 237 00:11:08,148 --> 00:11:08,868 Yes. 238 00:11:09,007 --> 00:11:10,131 (Lecture. Plans to stay overnight) 239 00:11:10,132 --> 00:11:11,054 (Inn Kikori) Yes. 240 00:11:11,062 --> 00:11:11,655 (From 13 to 14) 241 00:11:12,014 --> 00:11:13,523 Alright. Thank you. 242 00:11:14,288 --> 00:11:16,507 Chief Editor, I'll be right back! 243 00:11:17,366 --> 00:11:18,647 There might be no signal, 244 00:11:18,694 --> 00:11:19,998 I'll make sure to contact regularly! 245 00:11:19,999 --> 00:11:21,452 You'll get the submission, right? 246 00:11:21,757 --> 00:11:23,921 I'll defend it with my life! Definitely! 247 00:11:33,233 --> 00:11:34,499 Iwanaga-sensei! 248 00:11:37,476 --> 00:11:38,187 Huh? 249 00:11:38,929 --> 00:11:39,976 What a coincidence to 250 00:11:39,999 --> 00:11:41,217 meet here in the mountains. 251 00:11:41,241 --> 00:11:42,366 Please, write the column 252 00:11:42,382 --> 00:11:43,522 manuscript right now! 253 00:11:46,116 --> 00:11:46,882 Yes. 254 00:11:47,843 --> 00:11:48,577 Yes. 255 00:11:49,827 --> 00:11:52,952 Iwanaga-sensei is urgently writing it. 256 00:11:53,913 --> 00:11:55,132 I'll contact you again. 257 00:11:59,835 --> 00:12:01,905 I heard this time it's going on hiatus. 258 00:12:02,155 --> 00:12:04,023 No, it's business as usual. 259 00:12:04,046 --> 00:12:04,749 Really? 260 00:12:04,773 --> 00:12:06,374 Did Shiraishi-kun do it on purpose? 261 00:12:06,398 --> 00:12:08,194 That doesn't matter right now. 262 00:12:09,273 --> 00:12:10,413 Miyata-kun, sometimes you 263 00:12:10,444 --> 00:12:11,716 have a sharp tongue. 264 00:12:11,741 --> 00:12:13,077 Quite different from the cuteness 265 00:12:13,086 --> 00:12:14,116 you had in the past. 266 00:12:14,140 --> 00:12:15,335 Please focus! 267 00:12:17,202 --> 00:12:19,163 Is that how you ask someone for help? 268 00:12:21,124 --> 00:12:22,718 Alright, alright, alright. 269 00:12:23,421 --> 00:12:24,304 It's at five, right? 270 00:12:25,123 --> 00:12:26,389 I can make it. 271 00:12:27,304 --> 00:12:28,319 Relax. 272 00:12:28,515 --> 00:12:29,835 Take a deep breath. 273 00:12:38,069 --> 00:12:40,451 There, it's done. Please check it. 274 00:12:40,569 --> 00:12:41,858 Thank you so much! 275 00:12:48,187 --> 00:12:49,663 I'll thank you properly another time. 276 00:12:52,780 --> 00:12:54,296 Excuse me for intruding. 277 00:12:55,358 --> 00:12:57,429 Take care... 278 00:12:57,656 --> 00:12:59,023 Ah... 279 00:13:00,468 --> 00:13:02,843 He's already gone. 280 00:13:06,601 --> 00:13:07,718 Haa... 281 00:13:08,156 --> 00:13:09,531 I'm exhausted. 282 00:13:13,023 --> 00:13:13,968 Senpai. 283 00:13:15,741 --> 00:13:16,858 You see... 284 00:13:24,124 --> 00:13:25,304 I'm really sorry about this. 285 00:13:26,452 --> 00:13:27,764 Well, at least the manuscript 286 00:13:27,788 --> 00:13:28,694 made it on time. 287 00:13:29,101 --> 00:13:30,764 I never expected to be stranded 288 00:13:30,788 --> 00:13:32,202 due to road closures. 289 00:13:32,655 --> 00:13:33,787 It's a common occurrence 290 00:13:33,804 --> 00:13:34,873 in the countryside. 291 00:13:35,858 --> 00:13:37,631 And I'm sorry for inconveniencing you 292 00:13:37,640 --> 00:13:38,655 by staying over. 293 00:13:39,288 --> 00:13:40,460 I'm sorry. 294 00:13:40,773 --> 00:13:42,226 I was actually planning to 295 00:13:42,251 --> 00:13:43,601 invite you over sometime. 296 00:13:46,874 --> 00:13:48,312 Let's take it easy, 297 00:13:48,577 --> 00:13:50,155 since we're here. 298 00:13:53,460 --> 00:13:54,210 Yes. 299 00:14:04,788 --> 00:14:07,101 I knew it would be like this. 300 00:14:07,632 --> 00:14:09,584 There weren't any other rooms available, 301 00:14:09,601 --> 00:14:10,866 so it can't be helped. 302 00:14:12,108 --> 00:14:14,765 Then, good night. 303 00:14:14,812 --> 00:14:15,679 Sleeping already? 304 00:14:16,358 --> 00:14:17,546 That's early. 305 00:14:17,679 --> 00:14:18,405 Ah... 306 00:14:18,710 --> 00:14:20,163 I'm just a bit tired. 307 00:14:20,405 --> 00:14:21,194 Yeah. 308 00:14:29,827 --> 00:14:31,015 Good night. 309 00:14:31,670 --> 00:14:32,710 Sweet dreams. 310 00:15:13,163 --> 00:15:14,288 Senpai. 311 00:15:15,601 --> 00:15:16,483 Hmm? 312 00:15:21,640 --> 00:15:23,132 I'm wondering 313 00:15:24,343 --> 00:15:26,171 why are you bothering me? 314 00:15:29,210 --> 00:15:31,468 It's not amusing to tease me, right? 315 00:15:32,468 --> 00:15:33,530 Someone like me. 316 00:15:38,858 --> 00:15:40,640 Because you're cute. 317 00:15:40,999 --> 00:15:42,749 I've had enough of that. 318 00:15:56,905 --> 00:15:57,976 I'm serious. 319 00:16:14,124 --> 00:16:16,366 Yeah yeah, I understand. 320 00:16:19,358 --> 00:16:21,194 Any more and I'll get angry. 321 00:17:05,031 --> 00:17:06,578 I have to push him away. 322 00:17:07,516 --> 00:17:08,531 Right now! 323 00:17:12,063 --> 00:17:14,086 Ah, it's no good. 324 00:18:33,828 --> 00:18:35,250 Do you hate me? 325 00:18:37,235 --> 00:18:38,727 I don't hate you, 326 00:18:40,274 --> 00:18:41,914 but I'm not sure. 327 00:18:51,969 --> 00:18:53,031 Is this your first time? 328 00:18:54,990 --> 00:18:55,781 Yes. 329 00:18:59,281 --> 00:19:00,164 I'm sorry. 330 00:19:01,438 --> 00:19:03,000 Why are you apologizing? 331 00:19:07,820 --> 00:19:08,719 Are you alright? 332 00:19:10,352 --> 00:19:11,195 Sorry. 333 00:19:12,711 --> 00:19:13,899 Don't be sorry. 334 00:19:14,836 --> 00:19:16,766 If you like me, don't be sorry. 335 00:19:22,625 --> 00:19:24,078 I couldn't run away. 336 00:19:24,953 --> 00:19:26,569 I don't want to hope 337 00:19:26,570 --> 00:19:27,703 for Senpai's feelings 338 00:19:27,719 --> 00:19:29,187 like I did back then. 339 00:19:30,250 --> 00:19:31,390 If I get carried away 340 00:19:31,414 --> 00:19:32,835 with my feelings any further... 341 00:19:51,328 --> 00:19:53,953 Well then, I'll be heading out soon. 342 00:19:54,094 --> 00:19:54,852 Yeah. 343 00:19:55,235 --> 00:19:56,563 I'm sorry. 344 00:19:57,024 --> 00:19:58,828 I'll talk to Shiraishi-kun too. 345 00:19:59,344 --> 00:20:00,641 Since I made it on time, 346 00:20:01,047 --> 00:20:02,133 no need to worry. 347 00:20:02,805 --> 00:20:04,360 Well then, excuse me. 348 00:20:04,477 --> 00:20:05,203 Yeah. 349 00:20:14,172 --> 00:20:15,110 Senpai. 350 00:20:15,649 --> 00:20:16,438 Hmm? 351 00:20:20,453 --> 00:20:22,938 We might have done it, 352 00:20:23,297 --> 00:20:24,593 but I haven't thought about 353 00:20:24,617 --> 00:20:25,726 wanting to date you. 354 00:20:26,891 --> 00:20:28,774 Well then, good work. 355 00:20:34,727 --> 00:20:36,578 So that's how it goes. 356 00:20:46,719 --> 00:20:47,813 Hello, 357 00:20:48,125 --> 00:20:49,078 Miyata-san. 358 00:20:51,047 --> 00:20:52,334 Another meeting? 359 00:20:53,117 --> 00:20:53,805 Yes. 360 00:20:54,508 --> 00:20:55,274 By the way, 361 00:20:55,445 --> 00:20:57,141 was the hot spring enjoyable? 362 00:20:58,063 --> 00:20:59,078 Must have been tough. 363 00:20:59,289 --> 00:21:01,164 You had to stay over too. 364 00:21:05,672 --> 00:21:06,328 Hey. 365 00:21:07,156 --> 00:21:09,242 Don't joke about about staying over. 366 00:21:09,555 --> 00:21:10,688 It's pointless to make 367 00:21:10,696 --> 00:21:11,930 sarcastic remarks to me. 368 00:21:14,617 --> 00:21:15,367 By the way, 369 00:21:16,891 --> 00:21:18,336 don't underestimate the work. 370 00:21:19,163 --> 00:21:20,694 How many people do you think 371 00:21:20,695 --> 00:21:21,702 were inconvenienced by 372 00:21:21,718 --> 00:21:22,772 your childish pranks! 373 00:21:23,524 --> 00:21:24,492 That's all. 374 00:21:24,977 --> 00:21:26,242 Reflect on that. 375 00:21:29,975 --> 00:21:30,804 (The future of globalization from the foreigners perspective) 376 00:21:30,805 --> 00:21:31,883 (Associate Professor Iwanaga Takashi) Congratulations, 377 00:21:32,250 --> 00:21:33,367 Your serial article ranked first 378 00:21:33,477 --> 00:21:35,500 in the reader survey by a landslide. 379 00:21:35,735 --> 00:21:37,711 I'm glad I could be of help to you. 380 00:21:44,219 --> 00:21:45,063 Ah. 381 00:21:46,641 --> 00:21:48,140 Oh, our girls' team said 382 00:21:48,391 --> 00:21:49,875 they'd love to give you this. 383 00:21:50,274 --> 00:21:51,352 Huh? 384 00:21:54,649 --> 00:21:56,203 How cute. 385 00:21:57,430 --> 00:21:58,258 Thank you. 386 00:21:59,946 --> 00:22:00,836 Mm! 387 00:22:03,172 --> 00:22:04,250 By the way, 388 00:22:06,672 --> 00:22:08,516 you're not going to dating me, huh? 389 00:22:10,727 --> 00:22:11,438 Yes. 390 00:22:12,344 --> 00:22:14,133 You're not conscious of me? 391 00:22:16,672 --> 00:22:18,367 Of course I am. 392 00:22:19,547 --> 00:22:21,266 I have little experience, 393 00:22:21,711 --> 00:22:23,086 and that was my first time 394 00:22:23,109 --> 00:22:24,695 with someone of the same sex... 395 00:22:26,000 --> 00:22:26,922 But... 396 00:22:27,570 --> 00:22:29,344 I won't become your lover. 397 00:22:30,336 --> 00:22:31,930 Why not? 398 00:22:34,641 --> 00:22:35,516 Because I'm... 399 00:22:37,195 --> 00:22:38,945 losing to you. 400 00:22:39,742 --> 00:22:41,024 In work, 401 00:22:42,000 --> 00:22:43,031 in feelings, 402 00:22:43,578 --> 00:22:45,289 even in that thing we did the other day. 403 00:22:45,367 --> 00:22:46,578 I can't compete with you. 404 00:22:47,531 --> 00:22:48,679 My high school self 405 00:22:48,687 --> 00:22:49,757 would be disappointed. 406 00:22:49,781 --> 00:22:51,922 I was seriously going to elope with you! 407 00:22:52,516 --> 00:22:53,360 I was serious. 408 00:22:54,227 --> 00:22:55,336 Do you understand 409 00:22:55,633 --> 00:22:57,727 how much you hurt me by betraying me? 410 00:22:58,063 --> 00:22:59,617 I was still in high school. 411 00:23:01,070 --> 00:23:02,891 You didn't put in any effort. 412 00:23:03,055 --> 00:23:05,149 You think everything comes easy. 413 00:23:08,930 --> 00:23:09,938 That's why, 414 00:23:11,570 --> 00:23:12,586 from now on, let's be 415 00:23:12,611 --> 00:23:13,822 good business partners. 416 00:23:15,078 --> 00:23:16,156 Thanks for your hard work. 417 00:23:26,844 --> 00:23:29,656 I didn't put in any effort? 418 00:23:32,656 --> 00:23:34,195 It's always been that way, 419 00:23:34,860 --> 00:23:36,257 It was probably even written 420 00:23:36,265 --> 00:23:37,320 on my notebook. 421 00:23:38,274 --> 00:23:40,102 In reality, deep down, 422 00:23:40,630 --> 00:23:42,498 I thought everything would come easy. 423 00:23:44,921 --> 00:23:46,671 (Next episode) It was just a one time thing, 424 00:23:46,703 --> 00:23:47,773 I don't need it. 425 00:23:47,797 --> 00:23:49,208 I want to try spending 426 00:23:49,224 --> 00:23:50,929 the rest of my life with you. 427 00:23:50,953 --> 00:23:52,130 If we made a mistake, 428 00:23:52,154 --> 00:23:53,679 we may lose everything. 429 00:23:53,703 --> 00:23:55,320 Please try to love me. 430 00:23:55,867 --> 00:23:58,156 I really like you. 24272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.