All language subtitles for Love.is.Better.the.Second.Time.Around.2024.S01E02.id4083.mkv_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,857 --> 00:00:26,178 Please take me. 2 00:00:27,334 --> 00:00:28,623 Go wherever you want to go, 3 00:00:29,013 --> 00:00:30,201 no matter where it is. 4 00:00:32,131 --> 00:00:35,763 Your eyes and warmth were so pure 5 00:00:36,099 --> 00:00:37,599 that they could make me 6 00:00:38,717 --> 00:00:40,568 earnestly dream of such 7 00:00:40,576 --> 00:00:42,115 a childish idea like eloping. 8 00:00:59,358 --> 00:01:00,725 Somewhere far away, 9 00:01:01,436 --> 00:01:03,639 where nobody would berate us, 10 00:01:04,147 --> 00:01:05,201 I just wanted to tell you 11 00:01:05,217 --> 00:01:06,138 that I like you. 12 00:01:36,874 --> 00:01:38,311 I guess you're not coming. 13 00:02:20,394 --> 00:02:22,708 "Love is Better the Second Time Around" 14 00:02:22,708 --> 00:02:25,110 "Episode 2" 15 00:02:25,110 --> 00:02:27,310 I did it. 16 00:02:42,770 --> 00:02:44,100 Chief Editor! 17 00:02:45,820 --> 00:02:46,700 Umm... 18 00:02:46,820 --> 00:02:48,390 Please assign someone else 19 00:02:48,406 --> 00:02:49,538 for Iwanaga-sensei. 20 00:02:50,774 --> 00:02:52,649 Huh? Is there a problem? 21 00:02:57,165 --> 00:02:58,405 It seems that 22 00:02:58,430 --> 00:03:00,179 they don't like me over there. 23 00:03:00,837 --> 00:03:03,470 No, our personalities don't match. 24 00:03:03,501 --> 00:03:04,609 Ah, about that, 25 00:03:04,633 --> 00:03:05,835 I just got a call from 26 00:03:05,860 --> 00:03:07,406 Iwanaga-sensei a while ago. 27 00:03:07,610 --> 00:03:08,313 Huh? 28 00:03:09,204 --> 00:03:10,961 There's no editor as splendid as 29 00:03:10,961 --> 00:03:12,532 Miyata-kun. 30 00:03:12,759 --> 00:03:13,961 I look forward to continuing 31 00:03:13,977 --> 00:03:15,313 to work with him in the future. 32 00:03:17,079 --> 00:03:17,907 Well, 33 00:03:19,063 --> 00:03:21,235 seems like he's quite taken with you. 34 00:03:22,383 --> 00:03:23,195 Huh? 35 00:03:24,376 --> 00:03:25,735 Aren't you looking a bit pale? 36 00:03:27,540 --> 00:03:29,438 Just a lack of sleep. 37 00:03:30,071 --> 00:03:30,758 Oh well, 38 00:03:30,954 --> 00:03:32,720 are you okay? 39 00:03:33,586 --> 00:03:35,053 Iwanaga-sensei is a writer 40 00:03:35,078 --> 00:03:36,866 who can bring in good numbers. 41 00:03:37,352 --> 00:03:38,352 So we'll continue to rely 42 00:03:38,360 --> 00:03:39,430 on you for the job. 43 00:03:40,673 --> 00:03:41,845 - Yes. - Alright then. 44 00:03:48,837 --> 00:03:51,024 What's going on? 45 00:03:51,532 --> 00:03:53,359 You agreed to change to someone else, 46 00:03:53,384 --> 00:03:54,384 didn't you? 47 00:03:54,970 --> 00:03:56,391 After kissing me, 48 00:03:56,859 --> 00:03:58,781 there's no way that's okay. 49 00:04:01,050 --> 00:04:02,650 (Business Now) 50 00:04:02,650 --> 00:04:03,690 Dammit. 51 00:04:04,149 --> 00:04:06,344 He's got a nice face. 52 00:04:06,806 --> 00:04:08,961 Talking to that pretty face 53 00:04:09,126 --> 00:04:11,259 throws me off my game. 54 00:04:18,968 --> 00:04:20,218 (A new message) 55 00:04:21,530 --> 00:04:23,660 (When can we meet this week?) 56 00:04:25,992 --> 00:04:27,757 I have my own life. 57 00:04:28,335 --> 00:04:31,007 I have work. I have a life. 58 00:04:31,796 --> 00:04:33,968 I'm not in high school anymore, 59 00:04:34,968 --> 00:04:37,296 I won't conform to your pace. 60 00:04:43,913 --> 00:04:44,538 (Iwanaga Takashi Regarding the next meeting) 61 00:04:44,538 --> 00:04:45,562 (Regarding the next meeting) 62 00:04:45,587 --> 00:04:47,345 Regarding the next meeting. 63 00:04:49,366 --> 00:04:50,639 I'd prefer to have 64 00:04:50,663 --> 00:04:52,452 a face-to-face meeting if possible. 65 00:04:59,742 --> 00:05:00,742 Every single time, 66 00:05:00,758 --> 00:05:01,937 calling me for something that 67 00:05:01,945 --> 00:05:03,343 could have been handled through email. 68 00:05:03,367 --> 00:05:04,281 Miyata-san, 69 00:05:04,663 --> 00:05:05,906 sorry to keep you waiting. 70 00:05:06,445 --> 00:05:07,648 Iwanaga's running late 71 00:05:07,656 --> 00:05:09,210 due to an unexpected visitor. 72 00:05:09,882 --> 00:05:11,820 Can you wait a bit longer? 73 00:05:12,101 --> 00:05:12,913 Sure. 74 00:05:13,343 --> 00:05:14,562 If you'd like... 75 00:05:14,687 --> 00:05:15,765 Thank you very much. 76 00:05:15,835 --> 00:05:16,804 I'll accept it. 77 00:05:27,984 --> 00:05:30,328 Um... so, 78 00:05:31,992 --> 00:05:33,163 have you been at 79 00:05:33,188 --> 00:05:34,718 the university for a long time? 80 00:05:35,695 --> 00:05:37,038 From my student days. 81 00:05:37,437 --> 00:05:38,773 I wasn't sure what to do, 82 00:05:38,797 --> 00:05:40,132 and after failing to find a job, 83 00:05:40,157 --> 00:05:42,039 Iwanaga-sensei picked me up. 84 00:05:42,867 --> 00:05:44,663 He's my benefactor. 85 00:05:45,156 --> 00:05:46,921 I see... 86 00:05:47,499 --> 00:05:49,351 Miyata-san, you're an old acquaintance 87 00:05:49,375 --> 00:05:50,882 of Iwanaga-sensei, right? 88 00:05:51,398 --> 00:05:52,835 So you're aware. 89 00:05:53,335 --> 00:05:54,976 I heard it from sensei. 90 00:05:55,234 --> 00:05:56,781 You were his junior in high school. 91 00:05:57,070 --> 00:05:58,343 Oh yeah, that's right. 92 00:05:58,624 --> 00:06:00,929 I moved away midway though. 93 00:06:01,413 --> 00:06:03,867 I heard you were very cute. 94 00:06:04,382 --> 00:06:06,085 Oh no, no, that's not true. 95 00:06:06,304 --> 00:06:07,546 Just average, really! 96 00:06:07,796 --> 00:06:09,054 Just average. 97 00:06:11,101 --> 00:06:12,569 Well, Iwanaga-sensei 98 00:06:12,594 --> 00:06:14,594 was a famous person back then. 99 00:06:15,734 --> 00:06:16,710 I suppose so. 100 00:06:20,031 --> 00:06:21,054 Miyata-san. 101 00:06:21,226 --> 00:06:21,937 Yes? 102 00:06:22,921 --> 00:06:24,257 You bitch. 103 00:06:24,742 --> 00:06:26,585 Don't you dare lay a hand on sensei. 104 00:06:29,296 --> 00:06:30,015 Huh? 105 00:06:31,765 --> 00:06:33,882 Don't be fooled by lip service 106 00:06:35,031 --> 00:06:37,726 and fall for his invitations so easily. 107 00:06:38,632 --> 00:06:39,867 You should know your place, 108 00:06:40,570 --> 00:06:43,061 you're just a editor, nothing more. 109 00:06:54,632 --> 00:06:56,992 Sensei seems like he's coming now. 110 00:07:00,358 --> 00:07:01,382 Excuse me. 111 00:07:08,171 --> 00:07:08,882 B... 112 00:07:09,304 --> 00:07:10,437 Bitch? 113 00:07:12,054 --> 00:07:12,945 Me? 114 00:07:13,570 --> 00:07:14,734 Bitch? 115 00:07:16,398 --> 00:07:17,780 Why did he have to 116 00:07:17,805 --> 00:07:19,485 say it to that extent? 117 00:07:22,046 --> 00:07:22,734 Hey. 118 00:07:23,148 --> 00:07:24,406 Sorry for being late. 119 00:07:26,218 --> 00:07:27,609 Shall we begin? 120 00:07:27,656 --> 00:07:30,367 It's you! You're the cause! 121 00:07:35,897 --> 00:07:38,490 I'm definitely going to 122 00:07:38,523 --> 00:07:42,077 get changed in assignment. 123 00:07:42,367 --> 00:07:43,468 - Miyata-kun! - Definitely going to... 124 00:07:43,843 --> 00:07:44,898 Caught up with you. 125 00:07:45,452 --> 00:07:46,499 What is it? 126 00:07:47,437 --> 00:07:49,671 We've had enough of our meeting. 127 00:07:50,195 --> 00:07:51,765 Here, you forgot this. 128 00:07:53,015 --> 00:07:53,671 Ah... 129 00:07:54,374 --> 00:07:55,413 Sorry about that. 130 00:08:06,992 --> 00:08:08,398 Geez... 131 00:08:08,601 --> 00:08:10,156 Look at your face. 132 00:08:11,093 --> 00:08:11,992 Face? 133 00:08:13,929 --> 00:08:15,077 Even if you make a face 134 00:08:15,093 --> 00:08:16,561 like you want to be kissed, 135 00:08:16,585 --> 00:08:18,139 I can't fulfill your expectations 136 00:08:18,163 --> 00:08:19,163 at school. 137 00:08:20,468 --> 00:08:21,569 Please refrain from 138 00:08:21,594 --> 00:08:23,109 joking around too much. 139 00:08:25,296 --> 00:08:28,007 I really don't want to be misunderstood. 140 00:08:28,171 --> 00:08:30,812 I don't want to be called a bitch again. 141 00:08:31,413 --> 00:08:33,578 A bitch? Miyata-kun? 142 00:08:34,429 --> 00:08:35,788 That's what he said. 143 00:08:36,601 --> 00:08:37,624 Could it be... 144 00:08:38,413 --> 00:08:39,523 Shiraishi-kun? 145 00:08:40,132 --> 00:08:40,984 Yes. 146 00:08:41,109 --> 00:08:42,874 Ah, I see, 147 00:08:43,085 --> 00:08:44,453 sorry about that. 148 00:08:44,992 --> 00:08:46,593 Maybe he misunderstood something, 149 00:08:46,601 --> 00:08:48,452 even though we're not lovers. 150 00:08:48,476 --> 00:08:50,382 But you two already did it. 151 00:08:50,507 --> 00:08:51,937 Of course he would misunderstood. 152 00:08:53,351 --> 00:08:55,421 That was a long time ago. 153 00:08:55,554 --> 00:08:57,835 Miyata-kun, hey. 154 00:09:06,163 --> 00:09:08,421 I've had enough of being pushed around. 155 00:09:09,796 --> 00:09:11,781 What I should be focusing on now is 156 00:09:12,117 --> 00:09:13,756 enriching the life 157 00:09:13,781 --> 00:09:15,647 I've built up until this point. 158 00:09:22,687 --> 00:09:23,397 (Everything about marriage proposals) 159 00:09:23,397 --> 00:09:24,230 (Engagement ring) 160 00:09:24,230 --> 00:09:26,230 I used to think vaguely about 161 00:09:26,492 --> 00:09:28,133 being with her eventually... 162 00:09:28,670 --> 00:09:29,983 but after three years of dating, 163 00:09:29,992 --> 00:09:30,968 at 30 years old, 164 00:09:31,476 --> 00:09:33,515 maybe now is the best time. 165 00:09:48,421 --> 00:09:49,867 This is quite unusual, 166 00:09:50,156 --> 00:09:51,679 a restaurant with this atmosphere. 167 00:09:52,617 --> 00:09:54,382 Thought it might be nice for a change. 168 00:09:55,117 --> 00:09:55,906 Yeah... 169 00:10:10,851 --> 00:10:11,851 Ako-chan. 170 00:10:13,984 --> 00:10:16,210 Will you marry m... 171 00:10:27,398 --> 00:10:28,468 Hiro-kun! 172 00:10:30,343 --> 00:10:30,992 Huh? 173 00:10:33,913 --> 00:10:36,484 They say love and marriage are separate, 174 00:10:38,062 --> 00:10:40,687 but for me, I want to marry after love. 175 00:10:49,046 --> 00:10:50,187 Thank you for everything until now. 176 00:10:53,140 --> 00:10:54,546 I loved you. 177 00:11:05,061 --> 00:11:07,100 (Please marry me) 178 00:11:13,749 --> 00:11:15,023 Sorry to keep you waiting. 179 00:11:17,921 --> 00:11:19,851 I'm glad you contacted me. 180 00:11:20,460 --> 00:11:22,117 So, what's up? 181 00:11:24,656 --> 00:11:26,999 It's all your fault, senpai. 182 00:11:41,624 --> 00:11:42,741 A proposal? 183 00:11:43,257 --> 00:11:44,796 Wow, I'm so happy. 184 00:11:47,890 --> 00:11:49,929 That's three months' worth of salary. 185 00:11:51,710 --> 00:11:52,453 Mm. 186 00:11:55,656 --> 00:11:56,882 Got rejected. 187 00:11:58,882 --> 00:11:59,679 Mm. 188 00:12:00,945 --> 00:12:02,953 Since reuniting with senpai, 189 00:12:03,695 --> 00:12:05,281 everything's been messed up. 190 00:12:08,093 --> 00:12:10,234 My life is a mess. 191 00:12:15,382 --> 00:12:16,483 How are you going to 192 00:12:16,508 --> 00:12:17,906 take responsibility for this? 193 00:12:44,851 --> 00:12:46,351 I'll take responsibility. 194 00:12:47,578 --> 00:12:48,859 Go out with me, 195 00:12:49,296 --> 00:12:50,218 Miyata-kun. 196 00:12:52,617 --> 00:12:54,538 Stop fooling around! 197 00:12:55,015 --> 00:12:57,437 How much more will you ridicule me? 198 00:12:59,570 --> 00:13:00,648 Go out with you? 199 00:13:01,257 --> 00:13:02,405 And if I accept, 200 00:13:02,422 --> 00:13:04,013 will you laugh like last time? 201 00:13:04,038 --> 00:13:06,390 Did you make a bet with that assistant? 202 00:13:07,562 --> 00:13:08,445 I'm sorry. 203 00:13:08,929 --> 00:13:11,788 I didn't realize I hurt you so much. 204 00:13:13,163 --> 00:13:15,195 Well, I've said what I wanted to. 205 00:13:15,296 --> 00:13:16,335 Excuse me. 206 00:13:20,624 --> 00:13:21,648 About us going out, 207 00:13:21,711 --> 00:13:23,130 I'm definitely saying no to that, 208 00:13:23,226 --> 00:13:24,617 so please understand. 209 00:13:31,984 --> 00:13:33,210 Got rejected. 210 00:13:55,187 --> 00:13:58,031 It's okay, work is proceeding as usual. 211 00:13:58,703 --> 00:14:00,828 I can manage just fine on my own. 212 00:14:01,390 --> 00:14:02,662 I'll take responsibility. 213 00:14:03,492 --> 00:14:04,726 Go out with me. 214 00:14:05,570 --> 00:14:08,460 Could it be was he serious? 215 00:14:10,421 --> 00:14:11,585 No, no, impossible. 216 00:14:11,804 --> 00:14:13,343 He's just teasing me again, 217 00:14:13,984 --> 00:14:15,359 there's no way he was serious. 218 00:14:36,327 --> 00:14:37,327 Sensei. 219 00:14:37,788 --> 00:14:38,499 Hmm? 220 00:14:45,357 --> 00:14:46,232 No. 221 00:14:49,225 --> 00:14:50,522 Why not? 222 00:14:50,850 --> 00:14:52,780 You said you're single now, sensei? 223 00:14:53,046 --> 00:14:55,663 I told you we wouldn't do that anymore. 224 00:14:56,749 --> 00:14:58,311 Let's forget about what just happened, 225 00:14:58,327 --> 00:14:59,366 and please leave. 226 00:15:02,084 --> 00:15:03,108 I'm fine with a 227 00:15:03,133 --> 00:15:04,789 no-strings-attached relationship. 228 00:15:05,077 --> 00:15:06,686 I just want to be held by you, sensei. 229 00:15:07,944 --> 00:15:09,053 I won't ask for 230 00:15:09,062 --> 00:15:10,319 a romantic relationship. 231 00:15:13,913 --> 00:15:16,257 Just call me whenever you feel like it. 232 00:15:18,335 --> 00:15:19,764 You're okay with being a casual hookup? 233 00:15:20,444 --> 00:15:21,092 Yes. 234 00:15:26,507 --> 00:15:28,757 I've never wanted someone like that. 235 00:15:29,749 --> 00:15:31,561 Even at that previous time, 236 00:15:32,421 --> 00:15:34,233 I didn't treat it as just a hookup. 237 00:15:45,444 --> 00:15:48,545 I like you, Sensei. 238 00:15:51,428 --> 00:15:52,733 I've always liked you, 239 00:15:53,123 --> 00:15:55,201 always, forever... 240 00:16:08,334 --> 00:16:09,724 At that time, I was swayed 241 00:16:09,732 --> 00:16:11,005 by your desperation... 242 00:16:14,061 --> 00:16:16,123 But I regret it now, 243 00:16:17,131 --> 00:16:18,069 I'm sorry. 244 00:16:19,342 --> 00:16:20,225 Besides, 245 00:16:21,279 --> 00:16:23,654 just because I won't be yours, 246 00:16:24,037 --> 00:16:26,592 it doesn't mean I can overlook you insulting Miyata-kun. 247 00:16:29,615 --> 00:16:31,373 I won't forgive it next time. 248 00:16:37,303 --> 00:16:38,537 Sensei, you've been 249 00:16:38,545 --> 00:16:39,740 acting strange lately. 250 00:16:41,819 --> 00:16:43,045 Is it because of that person? 251 00:16:48,412 --> 00:16:49,975 It's none of your concern. 252 00:16:51,802 --> 00:16:52,748 Just go home. 253 00:17:13,451 --> 00:17:15,389 Since reuniting with senpai, 254 00:17:16,264 --> 00:17:18,201 everything has gotten weird. 255 00:17:21,186 --> 00:17:22,694 Things has gotten weird. 256 00:17:23,983 --> 00:17:25,787 That's my line. 257 00:17:27,209 --> 00:17:28,256 But 258 00:17:28,709 --> 00:17:30,647 we're not kids anymore. 259 00:17:31,100 --> 00:17:32,201 We won't be shaken by 260 00:17:32,226 --> 00:17:33,343 something like this. 261 00:17:55,657 --> 00:17:57,493 Please stop posing. 262 00:17:58,587 --> 00:17:59,947 It's beautiful. 263 00:18:01,790 --> 00:18:02,774 Come over here. 264 00:18:09,298 --> 00:18:11,447 This is still a business meeting, right? 265 00:18:11,540 --> 00:18:12,618 Of course. 266 00:18:13,111 --> 00:18:14,861 It's also a part of our research 267 00:18:14,993 --> 00:18:16,626 for the first web article, 268 00:18:16,651 --> 00:18:18,784 'The Economics of Dating Spots'. 269 00:18:28,548 --> 00:18:30,173 Should we hold hands too? 270 00:18:31,447 --> 00:18:32,322 Huh? 271 00:18:33,314 --> 00:18:35,751 I'm not joking. 272 00:18:43,454 --> 00:18:44,766 What should be the theme 273 00:18:44,774 --> 00:18:46,125 for our next magazine article? 274 00:18:47,204 --> 00:18:48,673 Right. 275 00:18:49,446 --> 00:18:51,303 How about 'The weak yen currency 276 00:18:51,328 --> 00:18:52,858 and Honeymoon Destinations' 277 00:18:52,883 --> 00:18:54,509 or 'Is Inflation Always Bad?' 278 00:18:54,689 --> 00:18:55,946 Something like these? 279 00:18:56,251 --> 00:18:59,001 Hmm, either one works for me. 280 00:19:00,321 --> 00:19:01,704 I think a softer theme with 281 00:19:01,735 --> 00:19:03,430 broader appeal would be better. 282 00:19:03,657 --> 00:19:05,157 Thanks to your looks, 283 00:19:05,407 --> 00:19:07,603 we might attract a new audience. 284 00:19:08,548 --> 00:19:09,478 Oh, really? 285 00:19:09,712 --> 00:19:11,180 Do you like my appearance, 286 00:19:11,204 --> 00:19:12,484 even just a bit? 287 00:19:14,266 --> 00:19:15,743 Come on, tell me. 288 00:19:17,774 --> 00:19:18,649 I like it! 289 00:19:18,985 --> 00:19:20,931 Since high school, 290 00:19:21,423 --> 00:19:22,477 I've always thought 291 00:19:22,502 --> 00:19:23,781 your face was beautiful. 292 00:19:24,657 --> 00:19:25,860 Really, 293 00:19:26,259 --> 00:19:28,532 your face is just amazing, 294 00:19:29,399 --> 00:19:30,876 just your face alone. 295 00:19:46,353 --> 00:19:47,509 That was fun, wasn't it? 296 00:19:48,673 --> 00:19:50,587 Please, just stop it. 297 00:19:50,868 --> 00:19:53,321 I don't want to be pushed around by you. 298 00:19:53,829 --> 00:19:55,751 I want to be pushed around by you. 299 00:20:04,626 --> 00:20:06,392 Stick to the agenda for next meeting. 300 00:20:06,454 --> 00:20:07,610 Come on, come on. 301 00:20:08,439 --> 00:20:09,634 Do you have some time after this? 302 00:20:10,142 --> 00:20:11,235 Let's take a walk. 303 00:20:11,618 --> 00:20:13,064 I think that's enough. 304 00:20:13,485 --> 00:20:14,196 You 305 00:20:15,166 --> 00:20:17,032 have things you want to ask, right? 306 00:20:17,509 --> 00:20:19,298 There are things I want to tell you too. 307 00:20:24,556 --> 00:20:25,454 Remember when 308 00:20:25,735 --> 00:20:27,571 we went to the local river together? 309 00:20:28,267 --> 00:20:29,829 Yes, 310 00:20:30,173 --> 00:20:31,806 That's an embarrassing memory. 311 00:20:32,314 --> 00:20:35,524 I can't forget the you from back then. 312 00:20:35,556 --> 00:20:37,782 Please, forget it. Right now. 313 00:20:40,103 --> 00:20:40,814 Mm... 314 00:20:41,884 --> 00:20:43,689 Your lips were so soft. 315 00:20:53,329 --> 00:20:54,399 Back then, 316 00:20:55,095 --> 00:20:56,985 I actually made a bet with a friend 317 00:20:57,010 --> 00:20:59,055 whether you'd run away with me or not. 318 00:21:00,345 --> 00:21:01,579 Right. 319 00:21:02,173 --> 00:21:03,884 Senpai, you're heartless, after all. 320 00:21:05,337 --> 00:21:06,110 But 321 00:21:07,774 --> 00:21:09,305 it's true that I also felt affection 322 00:21:09,322 --> 00:21:10,368 for you back then. 323 00:21:15,337 --> 00:21:16,384 That time... 324 00:21:16,868 --> 00:21:17,899 I was a little shocked 325 00:21:17,907 --> 00:21:19,133 when you didn't show up. 326 00:21:20,220 --> 00:21:22,149 I hid my own guilt. 327 00:21:24,167 --> 00:21:26,534 If we could get somewhere far away, 328 00:21:29,807 --> 00:21:30,947 I had so many things 329 00:21:30,972 --> 00:21:32,049 I wanted to tell you. 330 00:21:35,667 --> 00:21:36,495 What about you? 331 00:21:37,463 --> 00:21:39,307 You wanted to ask me something, right? 332 00:21:43,370 --> 00:21:46,713 Which side did you bet on? 333 00:21:47,838 --> 00:21:49,159 Did you expect me to come 334 00:21:49,667 --> 00:21:50,667 or not? 335 00:21:55,393 --> 00:21:56,307 Not to come. 336 00:21:57,909 --> 00:21:58,940 I was afraid of 337 00:21:59,565 --> 00:22:00,955 getting hurt if I expected it 338 00:22:00,971 --> 00:22:02,283 and you didn't show up. 339 00:22:04,354 --> 00:22:05,213 I'm sorry, 340 00:22:06,401 --> 00:22:07,917 I was young then. 341 00:22:11,659 --> 00:22:12,651 So, 342 00:22:14,870 --> 00:22:16,307 let's start over. 343 00:22:21,174 --> 00:22:22,987 We're adults now, 344 00:22:24,690 --> 00:22:25,916 we can make it work this time. 345 00:22:29,448 --> 00:22:30,401 Is it okay? 346 00:22:32,432 --> 00:22:33,674 Is it really okay? 347 00:22:35,369 --> 00:22:36,799 Is it really okay for me? 348 00:22:43,221 --> 00:22:44,651 I won't be fooled, 349 00:22:45,604 --> 00:22:46,791 I'm an adult now. 350 00:22:49,159 --> 00:22:50,987 We're both in our 30s, 351 00:22:51,502 --> 00:22:53,119 what's this about starting over 352 00:22:53,213 --> 00:22:54,276 and making it work? 353 00:22:54,807 --> 00:22:56,228 Life isn't that sweet, 354 00:22:56,253 --> 00:22:58,010 I know that well enough. 355 00:22:58,627 --> 00:22:59,814 A fleeting romance 356 00:22:59,846 --> 00:23:01,025 that only last a moment, 357 00:23:01,049 --> 00:23:02,932 I don't need it! 358 00:23:03,604 --> 00:23:04,869 Don't think that you can say 359 00:23:04,893 --> 00:23:06,439 anything with a melancholic expression 360 00:23:06,455 --> 00:23:07,611 and a beautiful face, 361 00:23:07,635 --> 00:23:10,557 and I'll accept it all! 362 00:23:10,674 --> 00:23:12,026 And also, the deadline! 363 00:23:12,284 --> 00:23:14,979 It's until next Wednesday at 3 p.m., 364 00:23:15,643 --> 00:23:16,721 so excuse me! 365 00:23:23,768 --> 00:23:25,416 I got rejected again. 366 00:23:28,026 --> 00:23:29,534 How thrilling. 367 00:23:31,432 --> 00:23:32,830 I'm the one who wants you 368 00:23:32,855 --> 00:23:34,049 to take responsibility. 369 00:23:35,737 --> 00:23:37,127 You were deep inside my heart, 370 00:23:37,135 --> 00:23:38,760 and now that you've reappeared, 371 00:23:39,034 --> 00:23:40,463 stirring up my feelings 372 00:23:40,488 --> 00:23:41,791 for you once more. 373 00:23:42,080 --> 00:23:44,978 (This is a fictional work) 374 00:23:44,994 --> 00:23:45,557 (Next episode) 375 00:23:45,565 --> 00:23:46,893 Isn't that my relationship 376 00:23:46,901 --> 00:23:47,978 with you, sensei? 377 00:23:48,010 --> 00:23:48,971 That we're lovers? 378 00:23:49,009 --> 00:23:50,227 Apparently, he couldn't 379 00:23:50,236 --> 00:23:51,509 contact Iwanaka-sensei. 380 00:23:51,658 --> 00:23:53,095 Why do you have to mess with me? 381 00:23:53,315 --> 00:23:55,078 We're not high school students anymore. 382 00:23:55,102 --> 00:23:56,609 We still have time to stop. 383 00:23:56,984 --> 00:23:59,547 Because we're adults, so we can't stop. 22203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.