All language subtitles for Lazareth20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_19616]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,945 --> 00:00:14,816 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:22,389 --> 00:00:27,996 LEE: Maeve, Imogen. It's time for a story. 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,964 Shall we begin? 4 00:00:29,998 --> 00:00:31,465 [CROW CAWING] 5 00:00:31,498 --> 00:00:34,802 [♪♪] 6 00:00:42,242 --> 00:00:43,912 LEE: Once upon a time... 7 00:00:46,548 --> 00:00:49,918 there was a before and an after. 8 00:00:52,386 --> 00:00:55,222 [WATER FLOWING] 9 00:00:55,255 --> 00:00:59,059 LEE: Before the virus, the world was very vast... 10 00:01:04,566 --> 00:01:07,936 and people lived in cities and towns. 11 00:01:11,305 --> 00:01:15,610 And they filled their days with mindless distractions. 12 00:01:20,447 --> 00:01:23,250 And they falsely believed 13 00:01:23,283 --> 00:01:26,588 that they were in control of nature. 14 00:01:28,923 --> 00:01:32,727 And then the virus came and the world shrank. 15 00:01:32,760 --> 00:01:36,664 It was when the train stopped running that everyone fled 16 00:01:36,698 --> 00:01:39,232 those cities and towns and lawlessness 17 00:01:39,266 --> 00:01:44,739 and decay prevailed and nature showed them 18 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 who they really were. 19 00:01:48,810 --> 00:01:52,245 And now they survive on what little they can find. 20 00:01:53,915 --> 00:01:58,118 Lazareth is our home and we must protect it. 21 00:02:00,788 --> 00:02:02,523 THE TRAVELER: I'm not sick! 22 00:02:02,557 --> 00:02:04,926 Back away! 23 00:02:04,959 --> 00:02:07,127 THE TRAVELER: I've been separated from my family. 24 00:02:07,160 --> 00:02:08,796 [PANTING] 25 00:02:08,830 --> 00:02:11,465 THE TRAVELER: Just looking for a little food. 26 00:02:13,001 --> 00:02:14,802 Can you spare something? 27 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:02:23,878 --> 00:02:25,013 I can't spare much. 29 00:02:27,247 --> 00:02:29,216 Well, I'll try to help. 30 00:02:31,719 --> 00:02:32,887 Stay where you are. 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,057 [GUN CLICKS] 32 00:02:59,547 --> 00:03:01,149 You're infected! 33 00:03:01,181 --> 00:03:02,583 - No, no, no. - Back up! 34 00:03:02,617 --> 00:03:05,787 - THE TRAVELER: I'm not sick! - LEE: I said back up! 35 00:03:05,820 --> 00:03:07,088 - [GUN FIRES] - [SCREAMS] 36 00:03:08,221 --> 00:03:09,524 [GASPS] 37 00:03:09,557 --> 00:03:10,792 [BODY THUDS] 38 00:03:10,825 --> 00:03:12,325 [BIRDS CHIRPING] 39 00:03:12,359 --> 00:03:14,562 [THUNDER RUMBLING] 40 00:03:17,865 --> 00:03:19,867 [PANTING] 41 00:04:19,994 --> 00:04:21,763 [RAIN PATTERING] 42 00:04:21,796 --> 00:04:23,263 [PANTING] 43 00:04:30,671 --> 00:04:32,774 [ENGINE REVVING IN BACKGROUND] 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,250 [MAN SCREAMS IN BACKGROUND] 45 00:04:52,927 --> 00:04:55,096 [INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND] 46 00:05:09,476 --> 00:05:10,845 [CROW CAWING] 47 00:05:10,878 --> 00:05:13,514 [♪♪] 48 00:06:13,040 --> 00:06:16,611 [BIRDS CHIRPING] 49 00:06:18,179 --> 00:06:19,580 [GRUNTS] 50 00:06:24,919 --> 00:06:26,520 No! 51 00:06:26,554 --> 00:06:28,623 [GRUNTS AND SCREAMS] 52 00:06:30,658 --> 00:06:33,728 - Get off me! - [LAUGHS] 53 00:06:33,761 --> 00:06:35,796 What? You don't like losing? 54 00:06:37,565 --> 00:06:39,667 Come on, you're good at everything. 55 00:06:39,700 --> 00:06:41,035 Give me this one thing. 56 00:06:42,803 --> 00:06:44,038 Okay. 57 00:06:44,272 --> 00:06:47,008 Goldenseal, bloodroot, may apple. 58 00:06:47,041 --> 00:06:48,376 No, ginseng. 59 00:06:48,408 --> 00:06:49,744 Get the ginseng. 60 00:06:49,777 --> 00:06:51,712 Don't come back empty-handed. 61 00:06:51,746 --> 00:06:52,947 What about you? 62 00:06:52,980 --> 00:06:54,382 [LAUGHS] 63 00:06:54,414 --> 00:06:55,683 Imogen! 64 00:06:55,716 --> 00:06:58,619 - [LAUGHS] - [INDISTINCT CHATTER] 65 00:06:58,653 --> 00:07:00,388 Imogen! 66 00:07:00,420 --> 00:07:02,089 [BIRDS CHIRPING] 67 00:07:35,022 --> 00:07:38,926 [WATER SPLASHES] 68 00:07:56,677 --> 00:07:58,779 [GRUNTING] 69 00:08:07,254 --> 00:08:08,889 [MAN GROANS] 70 00:08:12,626 --> 00:08:14,494 [MAN PANTS] 71 00:08:17,832 --> 00:08:21,002 - [MUSIC PLAYING ON RADIO] - [METAL SQUEALING] 72 00:08:25,506 --> 00:08:27,641 [PANTING] 73 00:08:29,677 --> 00:08:31,145 Imogen! 74 00:08:31,178 --> 00:08:33,848 - [MUSIC PLAYING CONTINUOUS] - [METAL SQUEALING] 75 00:08:38,986 --> 00:08:40,354 Imogen! 76 00:08:42,690 --> 00:08:44,025 Imogen! 77 00:08:47,294 --> 00:08:48,896 [INDISTINCT CHATTER] 78 00:08:58,606 --> 00:09:00,274 LEE: Shit! 79 00:09:02,443 --> 00:09:03,611 That's it. 80 00:09:05,913 --> 00:09:08,082 This truck is not starting again. 81 00:09:09,717 --> 00:09:11,485 I didn't get kerosene. 82 00:09:11,520 --> 00:09:13,087 I didn't think I'd make it that far, 83 00:09:13,120 --> 00:09:14,622 but I took everything I could. 84 00:09:14,655 --> 00:09:15,890 IMOGEN: At least you made it back. 85 00:09:15,923 --> 00:09:17,391 - Barely. - MAEVE: How was town? 86 00:09:18,392 --> 00:09:19,593 Burn them. 87 00:09:19,627 --> 00:09:21,362 - That bad? - [LAUGHS] 88 00:09:30,271 --> 00:09:32,373 Come on. I have to show you something. 89 00:09:32,406 --> 00:09:34,275 - Where are we going? - Come on. 90 00:09:34,308 --> 00:09:36,444 [♪♪] 91 00:09:44,485 --> 00:09:45,753 Where are we going? 92 00:09:45,786 --> 00:09:47,054 Just trust me. 93 00:09:47,088 --> 00:09:49,790 Maeve, this is too far. 94 00:09:51,725 --> 00:09:53,727 This is way too far. 95 00:09:53,761 --> 00:09:55,629 MAEVE: Damn, Imogen. 96 00:09:55,663 --> 00:09:57,098 Maeve. [LAUGHS] 97 00:09:57,131 --> 00:09:58,599 We aren't supposed to go out that far. 98 00:09:58,632 --> 00:09:59,900 No. I'm telling you, 99 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 you're gonna love it. 100 00:10:01,969 --> 00:10:04,105 [MAEVE PANTING] 101 00:10:05,739 --> 00:10:07,241 [WHISPERING] Down. 102 00:10:08,375 --> 00:10:10,111 There was a man here before. 103 00:10:14,415 --> 00:10:15,850 I'm gonna take a closer look. 104 00:10:19,820 --> 00:10:21,155 Are you coming with me? 105 00:10:22,289 --> 00:10:24,125 [BIRDS CHIRPING] 106 00:10:49,216 --> 00:10:52,253 Stay where you are! Stay where you are! 107 00:10:56,957 --> 00:10:58,058 Are you alone? 108 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 Are you infected? 109 00:11:03,532 --> 00:11:04,633 Are you infected? 110 00:11:08,702 --> 00:11:09,803 Show us your chest. 111 00:11:12,406 --> 00:11:14,041 Show me your chest. 112 00:11:18,245 --> 00:11:19,246 All of it. 113 00:11:22,816 --> 00:11:24,685 What-- What is that? 114 00:11:24,985 --> 00:11:26,387 Under your shirt, what is that? 115 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Just a cut. I'm not infected. 116 00:11:28,389 --> 00:11:29,990 IMOGEN: He's hurt. 117 00:11:30,024 --> 00:11:31,392 I just need help. 118 00:11:32,326 --> 00:11:33,861 Please. 119 00:11:33,894 --> 00:11:35,362 MAEVE: Why are you here? 120 00:11:37,097 --> 00:11:38,432 I just need somewhere safe. 121 00:11:39,534 --> 00:11:40,935 To-- To hide. 122 00:11:42,736 --> 00:11:44,138 Please. 123 00:11:44,639 --> 00:11:45,940 I'm in trouble. 124 00:11:47,274 --> 00:11:48,610 One night. 125 00:11:50,711 --> 00:11:52,079 Tomorrow you're gone. 126 00:11:58,419 --> 00:12:01,021 Maeve, he could-- Maeve, he could die. 127 00:12:01,055 --> 00:12:02,122 I know. 128 00:12:05,726 --> 00:12:07,127 Are we gonna help him? 129 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 I don't know. 130 00:12:12,166 --> 00:12:14,168 You're not gonna tell Aunt Lee, are you? 131 00:12:16,605 --> 00:12:17,771 Maeve? 132 00:12:19,106 --> 00:12:20,542 -I don't know. - Are we gonna help him? 133 00:12:21,775 --> 00:12:23,777 [CUTLERY CLINKING] 134 00:12:23,811 --> 00:12:27,748 [RAIN PATTERING] 135 00:12:27,781 --> 00:12:29,850 [GIRLS LAUGH] 136 00:12:38,627 --> 00:12:40,528 Put your hands outta your mouth. 137 00:12:40,894 --> 00:12:42,597 Did you see his face? 138 00:12:42,631 --> 00:12:44,431 - Yeah. - He's so scared. 139 00:12:45,799 --> 00:12:47,569 [LAUGHS] 140 00:12:47,602 --> 00:12:50,838 Shh, shh. 141 00:12:50,971 --> 00:12:52,239 Maeve, there's a boy. 142 00:12:52,273 --> 00:12:54,676 I know, but don't say it out loud. 143 00:12:54,709 --> 00:12:57,278 Are you afraid of the boy? 144 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 No. I'm not afraid. 145 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 He's probably very friendly. 146 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 Just sit. 147 00:13:02,316 --> 00:13:04,351 He could probably live here with us. 148 00:13:06,186 --> 00:13:08,389 You know how we always wanted to make a tree fort? 149 00:13:09,790 --> 00:13:11,892 - Yeah. - We could make him a tree fort. 150 00:13:13,394 --> 00:13:15,195 He could stay there during the day, 151 00:13:15,229 --> 00:13:17,264 we don't have to tell Aunt Lee. 152 00:13:19,867 --> 00:13:21,402 I don't think I want him there. 153 00:13:23,370 --> 00:13:24,938 And by nighttime if it gets cold, 154 00:13:25,039 --> 00:13:26,708 he can come in here and sleep with us. 155 00:13:29,076 --> 00:13:30,512 Or he can sleep with me. 156 00:13:40,722 --> 00:13:43,023 MAEVE: I've already made a list of everything we need. 157 00:13:43,057 --> 00:13:44,793 LEE: What do we lack? 158 00:13:44,825 --> 00:13:48,028 MAEVE: Wire, wire cutters, cordage, 159 00:13:48,062 --> 00:13:50,230 batteries, wood panels, propane. 160 00:13:50,264 --> 00:13:51,999 - LEE: Wow. - The list goes on. 161 00:13:52,032 --> 00:13:53,768 Okay, I didn't get much of anything at all. 162 00:13:55,570 --> 00:13:57,871 It's obvious we need to prioritize truck repair 163 00:13:57,905 --> 00:13:58,972 over all else for this week. 164 00:13:59,073 --> 00:14:00,007 All in favor? 165 00:14:02,910 --> 00:14:04,078 So it was bad in town? 166 00:14:05,613 --> 00:14:07,682 I do not relish the thought of going back. 167 00:14:07,716 --> 00:14:08,982 Is it the worst it's ever been? 168 00:14:09,016 --> 00:14:10,652 Something like that's hard to quantify. 169 00:14:10,685 --> 00:14:11,952 Well, were there empty shelves? 170 00:14:11,985 --> 00:14:13,420 Not much of anything. 171 00:14:14,121 --> 00:14:15,189 Were there people in town? 172 00:14:15,222 --> 00:14:17,257 What does that have to do with anything? 173 00:14:17,291 --> 00:14:19,293 You don't know what it's like to go into town. 174 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 - You don't know-- - Because you never tell us. 175 00:14:21,596 --> 00:14:22,764 We're trying to strategize, but we only-- 176 00:14:22,797 --> 00:14:23,897 I never tell you? 177 00:14:23,931 --> 00:14:25,933 Do you want to know what it's like going into town? 178 00:14:25,966 --> 00:14:26,900 Do you want to know what I see? 179 00:14:26,934 --> 00:14:28,536 - MAEVE: Yes! - I'll tell you what I see. 180 00:14:28,570 --> 00:14:31,740 A gang of hooligans on the side of the road tormenting a woman. 181 00:14:31,773 --> 00:14:34,041 Would you like to see that for yourself, Maeve? 182 00:14:34,074 --> 00:14:36,176 I spare you things. 183 00:14:36,210 --> 00:14:38,011 You stay here and frolic in the woods, which 184 00:14:38,045 --> 00:14:39,547 is the way it should be. 185 00:14:41,583 --> 00:14:44,451 Now, conserving our canned goods for winter. 186 00:14:44,885 --> 00:14:46,387 That part is your responsibility. 187 00:14:46,420 --> 00:14:48,556 I do the rest. All in favor. 188 00:14:48,590 --> 00:14:51,058 [CRICKET CHIRPING] 189 00:14:59,333 --> 00:15:00,769 Is she asleep? 190 00:15:01,235 --> 00:15:02,504 Yes. 191 00:15:02,903 --> 00:15:04,938 - You sure? - Yeah, take this. 192 00:15:07,642 --> 00:15:08,877 Put it in the bag. 193 00:15:08,909 --> 00:15:10,545 We're bringing him bread now? 194 00:15:10,578 --> 00:15:11,746 He could be weak. 195 00:15:13,280 --> 00:15:14,749 Maeve, don't be silly. 196 00:15:14,783 --> 00:15:16,618 - Don't touch the bag. - Keep your voice, just-- 197 00:15:19,386 --> 00:15:20,487 [SIGHS] 198 00:15:29,864 --> 00:15:31,198 [BLOWS] 199 00:15:31,965 --> 00:15:35,670 [WOOD CREAKING] 200 00:15:58,793 --> 00:16:00,862 [♪♪] 201 00:16:38,833 --> 00:16:40,234 Hello? 202 00:16:42,336 --> 00:16:43,505 Hello? 203 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 [SIGHS] 204 00:16:49,911 --> 00:16:51,078 Hey. 205 00:16:52,614 --> 00:16:53,715 Hey. 206 00:17:03,925 --> 00:17:05,125 Oh. 207 00:17:07,461 --> 00:17:08,730 Oh. 208 00:17:10,364 --> 00:17:11,566 Maeve. 209 00:17:15,102 --> 00:17:16,336 Oh, no. 210 00:17:16,370 --> 00:17:17,672 What? 211 00:17:18,606 --> 00:17:20,608 He's lost so much blood. 212 00:17:20,642 --> 00:17:21,809 Is he breathing? 213 00:17:23,110 --> 00:17:24,344 Yeah, he's breathing. 214 00:17:24,378 --> 00:17:25,847 He needs to come back with us. 215 00:17:26,915 --> 00:17:28,950 - He has to. - No. 216 00:17:28,983 --> 00:17:31,853 No, Imogen-- Imogen, we can't. I'm sorry. 217 00:17:31,886 --> 00:17:33,621 He needs stitches. Right now-- 218 00:17:33,655 --> 00:17:35,924 There's no way we can get him past Lee. 219 00:17:35,957 --> 00:17:37,692 Well, we'll keep him in the cellar then. 220 00:17:38,960 --> 00:17:40,562 - Just until he's healed. - No, we can't-- 221 00:17:40,595 --> 00:17:41,963 - Maeve-- - Imogen, I'm sorry. We can't. 222 00:17:41,996 --> 00:17:43,230 He's going to die 223 00:17:43,263 --> 00:17:44,431 if we don't do anything! 224 00:17:45,833 --> 00:17:47,267 You're okay with that? 225 00:17:48,503 --> 00:17:49,771 I can't. 226 00:17:51,005 --> 00:17:53,140 Fine, I'll do it myself then. 227 00:17:53,173 --> 00:17:54,909 You're too much of a coward. 228 00:17:57,512 --> 00:17:58,613 Oh. 229 00:18:00,113 --> 00:18:01,448 Fine. 230 00:18:04,284 --> 00:18:05,653 - Ready? - Yeah. 231 00:18:05,687 --> 00:18:07,021 One, two. 232 00:18:10,290 --> 00:18:11,926 - [GRUNTS] - Are you okay? 233 00:18:11,960 --> 00:18:13,695 - Yeah. - [WHISPERS INDISTINCTLY] 234 00:18:14,996 --> 00:18:16,531 [GRUNTS] 235 00:18:28,141 --> 00:18:30,578 One, two, three. 236 00:18:30,612 --> 00:18:33,047 [GRUNTS] 237 00:18:34,048 --> 00:18:35,382 Watch his head. 238 00:19:10,752 --> 00:19:12,252 [GASPS] 239 00:19:32,339 --> 00:19:35,043 Hold this and hold him steady. 240 00:19:45,753 --> 00:19:47,755 [WOOD CREAKING] 241 00:19:50,290 --> 00:19:52,593 [FOOTFALLS] 242 00:19:56,263 --> 00:19:58,866 [SHUSHING] 243 00:20:00,200 --> 00:20:01,903 [BLOWS] 244 00:20:01,936 --> 00:20:04,172 What do we do? 245 00:20:04,204 --> 00:20:06,708 You tell me. This was your idea. 246 00:20:07,942 --> 00:20:09,209 Wait, wait. 247 00:20:15,983 --> 00:20:18,452 We are supposed to protect Lazareth. 248 00:20:18,485 --> 00:20:20,521 - [FIRE CRACKLING] - [SNIFFLES] 249 00:20:20,555 --> 00:20:21,856 Imogen was the one who wanted to-- 250 00:20:21,889 --> 00:20:24,559 Don't Imogen me! 251 00:20:27,628 --> 00:20:29,229 You lied to me. 252 00:20:29,731 --> 00:20:32,667 Listen to me, what you have done is very dangerous. 253 00:20:34,401 --> 00:20:35,870 [SIGHS] 254 00:20:36,336 --> 00:20:37,872 This is what we are gonna do. 255 00:20:38,338 --> 00:20:39,807 We're gonna take him back to the woods 256 00:20:39,841 --> 00:20:40,975 where you found him. 257 00:20:41,008 --> 00:20:42,710 We're gonna leave him there. 258 00:20:42,744 --> 00:20:45,278 And we're gonna hope and pray that you did not just 259 00:20:45,312 --> 00:20:47,181 expose Lazareth. 260 00:20:47,949 --> 00:20:50,618 I just think that it's our responsibility... 261 00:20:53,154 --> 00:20:54,689 to take care of him. 262 00:20:56,456 --> 00:20:58,291 At least, until he's healed. 263 00:20:58,325 --> 00:20:59,392 Please. 264 00:21:00,928 --> 00:21:03,231 Lazareth is for us. 265 00:21:03,531 --> 00:21:05,600 I cannot risk our safety. 266 00:21:06,134 --> 00:21:08,236 It makes no sense to put him back out there. 267 00:21:09,904 --> 00:21:11,239 Think, Aunt Lee. 268 00:21:11,773 --> 00:21:14,407 I found him dangerously close to Lazareth already. 269 00:21:16,878 --> 00:21:18,513 Is he not more of a risk out there 270 00:21:18,546 --> 00:21:19,781 than he is here? 271 00:21:21,481 --> 00:21:22,884 I think you're scared. 272 00:21:23,483 --> 00:21:24,819 - And I don't think you're... - I've-- 273 00:21:24,852 --> 00:21:26,053 ...thinking straight. 274 00:21:27,855 --> 00:21:28,990 We can watch him here. 275 00:21:29,023 --> 00:21:30,758 We can get information from him here. 276 00:21:31,692 --> 00:21:33,861 Protect ourselves from the inside. 277 00:21:35,196 --> 00:21:37,131 You taught us that our voices were equal. 278 00:21:37,165 --> 00:21:38,331 [SIGHS] 279 00:21:39,767 --> 00:21:41,836 I propose we let him rest. 280 00:21:41,869 --> 00:21:42,870 All in favor? 281 00:21:51,012 --> 00:21:52,580 [STEPS FALLING] 282 00:21:56,349 --> 00:21:58,586 [WATER FLOWING] 283 00:22:02,256 --> 00:22:04,158 [RAIN PATTERING] 284 00:22:06,027 --> 00:22:08,395 [♪♪] 285 00:22:57,477 --> 00:23:01,249 [KETTLE WHISTLING] 286 00:23:06,654 --> 00:23:08,388 - [BANGING FLOOR] - [SCREAMS] 287 00:23:08,421 --> 00:23:12,126 OWEN: Help me! Please! 288 00:23:16,764 --> 00:23:18,165 Hello! 289 00:23:21,569 --> 00:23:23,337 Somebody help! 290 00:23:32,513 --> 00:23:34,348 [SCREAMS] 291 00:23:34,382 --> 00:23:35,448 [GRUNTS] 292 00:23:40,121 --> 00:23:41,756 We saved your life. 293 00:23:41,789 --> 00:23:43,658 But I'm not afraid to end it if you try anything. 294 00:23:43,691 --> 00:23:46,294 [GRUNTING] 295 00:23:46,327 --> 00:23:48,062 Our house. 296 00:23:48,162 --> 00:23:49,563 Our rules. 297 00:23:49,597 --> 00:23:52,133 [GROANS, PANTS] 298 00:24:00,608 --> 00:24:02,009 What happened to me? 299 00:24:02,043 --> 00:24:03,277 We stitched you up. 300 00:24:07,148 --> 00:24:08,249 Here. 301 00:24:09,050 --> 00:24:10,418 Gargle this. 302 00:24:10,751 --> 00:24:13,321 It's just a little bit of hot water and salt. 303 00:24:13,354 --> 00:24:15,022 - Drink it. - For your mouth. 304 00:24:15,056 --> 00:24:16,123 Now! 305 00:24:18,491 --> 00:24:20,594 [SLURPS] 306 00:24:20,628 --> 00:24:22,029 What's your name? 307 00:24:22,063 --> 00:24:24,231 [SPITS] 308 00:24:25,465 --> 00:24:27,001 Owen. 309 00:24:30,671 --> 00:24:32,173 Owen. 310 00:24:33,307 --> 00:24:34,842 I found you. 311 00:24:37,044 --> 00:24:39,313 I stopped you from dying. 312 00:24:39,347 --> 00:24:40,681 I've given you shelter. 313 00:24:40,715 --> 00:24:42,650 We bring you food. 314 00:24:42,683 --> 00:24:44,385 And you sneak up on me. 315 00:24:45,987 --> 00:24:47,655 I just need to stay here now. 316 00:24:49,023 --> 00:24:50,191 I can't go out there. 317 00:24:51,826 --> 00:24:55,463 If I let you stay, in return you have 318 00:24:55,495 --> 00:24:59,467 to promise not to tell a single person 319 00:24:59,499 --> 00:25:00,835 where we are. 320 00:25:01,469 --> 00:25:03,270 I don't know where I am. 321 00:25:04,305 --> 00:25:05,740 I don't have anyone left to tell. 322 00:25:05,773 --> 00:25:07,041 Promise! 323 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 I promise. 324 00:25:18,285 --> 00:25:19,453 Give him his food. 325 00:25:21,122 --> 00:25:22,223 Now, Imogen! 326 00:25:24,191 --> 00:25:25,526 Here. 327 00:25:30,464 --> 00:25:31,265 Go. 328 00:25:31,399 --> 00:25:32,767 Come on. 329 00:25:35,870 --> 00:25:37,104 You stink. 330 00:25:40,241 --> 00:25:42,843 [DOOR CLOSES] 331 00:25:42,877 --> 00:25:46,113 - [WATER FLOWING] - [BIRDS CHIRPING] 332 00:25:46,247 --> 00:25:47,948 [♪♪] 333 00:26:01,395 --> 00:26:02,730 Hey. 334 00:26:13,274 --> 00:26:15,142 [GASPS] 335 00:26:32,561 --> 00:26:34,695 [INDISTINCT SINGING] 336 00:26:50,377 --> 00:26:51,712 What are you doing? 337 00:26:53,114 --> 00:26:54,315 You're lurking. 338 00:26:57,218 --> 00:26:59,153 Why are you dressed? It's not supper. 339 00:27:05,059 --> 00:27:06,727 You're meant to be working on the truck. 340 00:27:09,163 --> 00:27:10,599 Are you all right? 341 00:27:12,666 --> 00:27:13,801 [IMOGEN HUMS] 342 00:27:23,578 --> 00:27:24,979 Ruby's dead. 343 00:27:26,747 --> 00:27:27,982 Do you mean the chicken? 344 00:27:30,684 --> 00:27:31,886 Oh, no. 345 00:27:34,021 --> 00:27:35,256 Poor little thing. 346 00:27:36,357 --> 00:27:37,791 How can you sit there and pretend like 347 00:27:37,825 --> 00:27:39,093 you don't know what this means? 348 00:27:41,829 --> 00:27:43,898 'Cause I don't know what it means. 349 00:27:45,634 --> 00:27:47,569 What, Maeve? Chicken for dinner? 350 00:27:49,504 --> 00:27:51,205 LEE: Thank you, Lazareth. 351 00:27:53,307 --> 00:27:54,675 MAEVE: Thank you, Lazareth. 352 00:27:57,077 --> 00:27:58,279 IMOGEN: Thank you, Lazareth. 353 00:28:00,381 --> 00:28:03,117 LEE: Any progress on the truck? 354 00:28:03,150 --> 00:28:03,851 No. 355 00:28:04,852 --> 00:28:06,954 What were you doing all day? 356 00:28:06,987 --> 00:28:08,722 [BANGING ON FLOOR] 357 00:28:13,994 --> 00:28:16,163 [♪♪] 358 00:28:22,604 --> 00:28:25,139 [CRICKET CHIRPING] 359 00:28:25,172 --> 00:28:26,641 [WOOD CREAKING] 360 00:28:51,265 --> 00:28:53,067 [DOOR OPENS] 361 00:28:53,100 --> 00:28:54,935 [♪♪] 362 00:29:52,661 --> 00:29:54,028 [GASPS] 363 00:29:54,061 --> 00:29:55,896 [BREATHING HEAVILY] 364 00:29:58,299 --> 00:30:00,234 LEE: I was just checking your wound. 365 00:30:01,402 --> 00:30:02,737 No, don't touch it. 366 00:30:05,272 --> 00:30:07,941 My girls have never been to the outside. 367 00:30:10,044 --> 00:30:12,980 Maeve and Imogen don't know much about life. 368 00:30:17,217 --> 00:30:20,689 And I refuse to let them be hurt. 369 00:30:23,692 --> 00:30:25,959 Lazareth is their sanctuary. 370 00:30:30,364 --> 00:30:34,268 We all need a sanctuary. 371 00:30:39,406 --> 00:30:42,109 [SIGHS] 372 00:30:42,142 --> 00:30:44,579 - [WATER FLOWING] - [BIRDS CHIRPING] 373 00:31:01,228 --> 00:31:02,429 What is this? 374 00:31:02,463 --> 00:31:03,565 [CHUCKLES] 375 00:31:03,598 --> 00:31:06,735 It's just water, dummy. 376 00:31:06,768 --> 00:31:08,001 MAEVE: Give me your clothes. 377 00:31:10,304 --> 00:31:12,239 You reek, Owen. 378 00:31:14,274 --> 00:31:15,976 Do you want your wound to get infected? 379 00:31:17,177 --> 00:31:19,146 - I can clean myself. - MAEVE: Clearly not. 380 00:31:22,817 --> 00:31:25,720 There are seven tenets of Lazareth. 381 00:31:25,754 --> 00:31:27,655 One of them being cleanliness. 382 00:31:33,160 --> 00:31:34,328 Thank you. 383 00:32:13,167 --> 00:32:14,736 [WINCES] 384 00:32:17,772 --> 00:32:19,006 Can I? 385 00:32:30,652 --> 00:32:31,753 [OWEN WINCES] 386 00:32:33,922 --> 00:32:38,058 There's cleanliness. 387 00:32:41,629 --> 00:32:43,063 And there's courage. 388 00:32:45,800 --> 00:32:46,835 Grace. 389 00:32:50,237 --> 00:32:52,039 MAEVE: I keep having that dream. 390 00:32:52,874 --> 00:32:54,274 Where I'm drowning. 391 00:32:54,308 --> 00:32:55,810 I had it last night. 392 00:32:55,844 --> 00:32:57,745 And Imogen was there and you were there. 393 00:32:59,346 --> 00:33:01,415 But you were too far, so you couldn't hear me. 394 00:33:03,350 --> 00:33:05,252 And Imogen thought I was playing. 395 00:33:07,321 --> 00:33:09,022 And I went down, and down, and down-- 396 00:33:09,056 --> 00:33:10,925 Dwelling on it makes it worse. 397 00:33:13,695 --> 00:33:15,630 You always listen to Imogen's dreams. 398 00:33:15,663 --> 00:33:16,664 Oh, honey. 399 00:33:22,135 --> 00:33:23,671 It won't mend itself. 400 00:33:34,883 --> 00:33:36,651 Keeping an eye on your sister, aren't you? 401 00:33:36,684 --> 00:33:37,685 Yes. 402 00:33:38,920 --> 00:33:40,354 She hasn't been alone with him. 403 00:33:40,387 --> 00:33:41,556 Good. 404 00:33:52,165 --> 00:33:54,134 I was thinking that when we do get the truck fixed, 405 00:33:54,167 --> 00:33:56,069 I'd like to come out of town with you next time. 406 00:34:00,508 --> 00:34:02,844 I should know the protocols for getting supplies. 407 00:34:05,914 --> 00:34:08,148 - Just in case. - In case of what? 408 00:34:08,181 --> 00:34:09,116 Mm. 409 00:34:10,317 --> 00:34:11,586 Just in case. 410 00:34:13,855 --> 00:34:15,790 [CRICKET CHIRPING] 411 00:34:21,061 --> 00:34:22,697 [SIGHS] 412 00:34:37,110 --> 00:34:38,813 [OWL HOOTING] 413 00:34:52,060 --> 00:34:53,928 IMOGEN: Is it better here? 414 00:34:56,731 --> 00:34:58,465 Or is it better out there? 415 00:34:59,901 --> 00:35:01,435 OWEN: It's different. 416 00:35:01,869 --> 00:35:03,103 IMOGEN: It's different? 417 00:35:04,839 --> 00:35:06,007 OWEN: Yeah. 418 00:35:06,975 --> 00:35:08,408 IMOGEN: Can I ask you something? 419 00:35:10,912 --> 00:35:12,080 OWEN: Yeah. 420 00:35:16,149 --> 00:35:19,119 Has a woman ever taken you inside? 421 00:35:26,193 --> 00:35:27,629 - Inside? - IMOGEN: Mm. 422 00:35:29,998 --> 00:35:32,634 Of her body, other than inside 423 00:35:32,667 --> 00:35:34,068 of your mother's womb. 424 00:35:37,972 --> 00:35:39,607 You mean have sex? 425 00:35:46,114 --> 00:35:47,615 What do you think? 426 00:35:48,181 --> 00:35:52,687 IMOGEN: I sometimes think about leaving Lazareth. 427 00:35:57,025 --> 00:35:58,626 [♪♪] 428 00:36:05,867 --> 00:36:07,702 [BIRDS CHIRPING] 429 00:36:22,482 --> 00:36:24,251 [PANTS] 430 00:36:27,689 --> 00:36:29,157 [HENS CLUCKING] 431 00:36:56,017 --> 00:36:57,317 Imogen! 432 00:36:59,754 --> 00:37:01,055 Imogen! 433 00:37:02,056 --> 00:37:03,256 Look! 434 00:37:03,290 --> 00:37:04,959 What? 435 00:37:04,992 --> 00:37:06,127 Look at what you did! 436 00:37:06,160 --> 00:37:07,095 IMOGEN: What? 437 00:37:09,163 --> 00:37:11,231 Tell me this isn't a sign! 438 00:37:11,264 --> 00:37:13,266 You think you can hide from me? You can't. 439 00:37:13,668 --> 00:37:15,335 It's what you've done with him. 440 00:37:15,368 --> 00:37:17,437 - What is it? What's wrong? - No, I know. 441 00:37:17,471 --> 00:37:18,573 You know what? 442 00:37:20,541 --> 00:37:22,076 - What's going on? - What's he doing up here? 443 00:37:22,110 --> 00:37:23,978 What's he doing up here? I'm not talking to you. 444 00:37:24,011 --> 00:37:26,114 What are you doing up here? Can you speak? 445 00:37:26,214 --> 00:37:28,248 Or do you just take up space? 446 00:37:28,683 --> 00:37:31,485 You reek and you're filthy. 447 00:37:33,621 --> 00:37:35,690 And you've made this place dirty. 448 00:37:39,927 --> 00:37:42,864 And he's made of you dirty. 449 00:37:44,232 --> 00:37:45,566 [CHUCKLES] 450 00:37:47,300 --> 00:37:49,436 - [LAUGHS] Oh, Maeve. - You think that's funny? 451 00:37:49,469 --> 00:37:50,805 Oh, Maeve! 452 00:37:52,240 --> 00:37:54,509 - What? - I didn't see it before. 453 00:37:55,408 --> 00:37:57,277 Why are you tormenting me? 454 00:38:00,413 --> 00:38:01,783 It's envy. 455 00:38:04,185 --> 00:38:06,254 You're envious. That's okay. 456 00:38:08,089 --> 00:38:09,422 [LAUGHS] 457 00:38:11,793 --> 00:38:13,060 [GRUNTS] 458 00:38:15,930 --> 00:38:18,465 [IMOGEN SPITS] 459 00:38:22,804 --> 00:38:24,337 [GRUNTS] 460 00:38:27,542 --> 00:38:29,877 [SCREAMS] 461 00:38:30,945 --> 00:38:34,816 [WATER FLOWING] 462 00:38:37,350 --> 00:38:39,020 [SCREAMING, GRUNTING] 463 00:38:40,988 --> 00:38:42,757 Imogen! Imogen! 464 00:38:42,790 --> 00:38:44,025 No! Stop it! 465 00:38:44,125 --> 00:38:46,661 Stop this right now! Stop it! 466 00:38:46,694 --> 00:38:47,929 Listen! Listen! Listen! 467 00:38:47,962 --> 00:38:49,831 - What? - Listen. 468 00:38:49,864 --> 00:38:51,199 - What is it? - Listen. 469 00:38:51,232 --> 00:38:53,701 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 470 00:38:53,801 --> 00:38:55,136 What is that? 471 00:38:55,169 --> 00:38:56,403 We have to hide. 472 00:38:58,172 --> 00:38:59,307 Now. 473 00:39:00,407 --> 00:39:02,442 Now! Now, go. 474 00:39:07,315 --> 00:39:10,017 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 475 00:39:10,051 --> 00:39:12,419 [♪♪] 476 00:39:21,329 --> 00:39:23,264 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 477 00:39:30,403 --> 00:39:31,906 [GASPS] 478 00:39:33,908 --> 00:39:36,043 [SHUSHES] 479 00:40:05,472 --> 00:40:08,276 [GASPS SHARPLY] 480 00:40:08,309 --> 00:40:12,914 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 481 00:40:21,989 --> 00:40:23,925 SQUILLY: There's a chicken out back? 482 00:40:23,958 --> 00:40:26,027 MORIAN: We're not here for that shit, Squilly! 483 00:40:26,060 --> 00:40:29,297 SQUILLY: I think this is where that crazy old fucking witch lives. 484 00:40:29,330 --> 00:40:31,732 Yeah. And she's a fucking freak. 485 00:40:31,766 --> 00:40:33,234 YOUNG WOMAN: Oh, are you kidding me? 486 00:40:35,303 --> 00:40:36,637 MORIAN: Squilly. 487 00:40:36,671 --> 00:40:38,438 YOUNG WOMAN: He's a fucking idiot. 488 00:40:39,640 --> 00:40:40,975 [SQUILLY SPEAKING INDISTINCTLY] 489 00:40:41,008 --> 00:40:42,442 YOUNG WOMAN: Fuck you. 490 00:40:51,585 --> 00:40:53,187 [INHALES SHARPLY] 491 00:40:55,256 --> 00:40:57,457 [♪♪] 492 00:41:03,431 --> 00:41:05,533 [FOOTFALLS] 493 00:41:31,325 --> 00:41:32,560 MORIAN: Is it clear? 494 00:41:34,228 --> 00:41:35,495 SQUILLY: It's clear. 495 00:41:38,866 --> 00:41:41,235 [DOOR CREAKS] 496 00:42:00,654 --> 00:42:02,556 Jesus fucking Christ! 497 00:42:02,590 --> 00:42:04,458 They got food, Morian! 498 00:42:04,492 --> 00:42:06,227 Fucking fresh food! 499 00:42:08,596 --> 00:42:10,731 This place is ugly as fuck. 500 00:42:49,937 --> 00:42:52,173 [FLOOR CREAKING] 501 00:42:59,580 --> 00:43:01,382 [CUTLERY CLINKING] 502 00:43:25,172 --> 00:43:26,907 [FLOOR CREAKING] 503 00:43:57,104 --> 00:43:58,339 MORIAN: What you got there? 504 00:44:00,341 --> 00:44:01,442 YOUNG WOMAN: Nothing special. 505 00:44:03,277 --> 00:44:04,613 MORIAN: You sure about that? 506 00:44:05,846 --> 00:44:07,014 YOUNG WOMAN: It's nothing. 507 00:44:07,114 --> 00:44:08,282 MORIAN: You're lying to me. 508 00:44:08,315 --> 00:44:09,584 I'm not. 509 00:44:14,188 --> 00:44:16,190 MORIAN: I can smell the lie on you. 510 00:44:17,825 --> 00:44:20,194 And you know what happens to people that lie to me. 511 00:44:23,964 --> 00:44:26,200 But I can never hurt you. 512 00:44:26,233 --> 00:44:27,569 [KISSES] 513 00:44:39,548 --> 00:44:41,048 That it? 514 00:44:43,317 --> 00:44:45,486 Okay. 515 00:44:45,520 --> 00:44:46,854 [GASPS] 516 00:44:59,400 --> 00:45:01,202 [BREATHES HEAVILY] 517 00:45:11,779 --> 00:45:14,415 [HURRIED FOOTFALLS] 518 00:45:14,448 --> 00:45:16,518 [BIRDS CHIRPING] 519 00:45:42,042 --> 00:45:43,777 [CUTLERY CLINKING] 520 00:46:00,828 --> 00:46:02,530 MORIAN: Fuck head. 521 00:46:02,564 --> 00:46:03,931 SQUILLY: All his shit's 2 miles back, 522 00:46:03,964 --> 00:46:05,366 we should try the other direction. 523 00:46:05,399 --> 00:46:06,735 MORIAN: Yeah, come on. Come on, man. 524 00:46:06,767 --> 00:46:08,802 [CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY] 525 00:46:08,836 --> 00:46:10,639 Don't lose my shit, fuck-up. 526 00:46:10,672 --> 00:46:11,772 YOUNG WOMAN: Fuck this. We're out. 527 00:46:11,805 --> 00:46:13,207 Let's go get this. 528 00:46:13,240 --> 00:46:14,441 SQUILLY: Hey, I just... 529 00:46:14,475 --> 00:46:15,809 [INDISTINCT CHATTERING] 530 00:46:15,843 --> 00:46:17,144 [GRUNTS] 531 00:46:17,177 --> 00:46:19,380 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 532 00:46:41,368 --> 00:46:43,137 [BREATHING HEAVILY] 533 00:46:47,609 --> 00:46:50,110 They were looking for him. 534 00:46:50,144 --> 00:46:51,812 [PANTING] 535 00:47:05,560 --> 00:47:07,161 [GRUNTS] 536 00:47:07,194 --> 00:47:08,495 You knew them. 537 00:47:08,530 --> 00:47:10,264 - Look at these markings. - [SCREAMS] 538 00:47:10,364 --> 00:47:11,965 IMOGEN: Stop! Stop! 539 00:47:11,999 --> 00:47:13,501 You have the same markings that they do. 540 00:47:13,535 --> 00:47:15,336 - IMOGEN: Don't! - LEE: Admit it! 541 00:47:15,369 --> 00:47:17,871 You knew them! They were here for you! 542 00:47:17,905 --> 00:47:19,607 - He's lying! - IMOGEN: He's not lying. 543 00:47:19,641 --> 00:47:22,376 That's enough! Admit it! Admit it! 544 00:47:22,476 --> 00:47:24,646 - Admit it! - OWEN: Yes! 545 00:47:25,079 --> 00:47:26,246 Yes. 546 00:47:27,749 --> 00:47:29,049 - Okay. - What? 547 00:47:29,083 --> 00:47:30,317 - OWEN: Okay. - That's it. 548 00:47:30,351 --> 00:47:31,553 - OWEN: No. - It's time. 549 00:47:31,586 --> 00:47:33,287 - OWEN: No, please - What do you mean? 550 00:47:33,320 --> 00:47:35,189 - Lee, what do you mean? - LEE: Don't you yell at me! 551 00:47:35,222 --> 00:47:38,092 No, you can't hurt him! Please, Lee, he's a mechanic. 552 00:47:38,693 --> 00:47:40,494 He can help us out. He can fix the truck. 553 00:47:40,528 --> 00:47:41,195 Stop! 554 00:47:42,396 --> 00:47:43,665 They touched everything! 555 00:47:47,201 --> 00:47:48,969 - They touched everything! - You don't deserve-- 556 00:47:49,002 --> 00:47:51,606 You don't deserve the protection you've been given here. 557 00:47:52,039 --> 00:47:53,808 - You just take! - [OWEN SCREAMS] 558 00:47:53,842 --> 00:47:55,577 And take! And take! 559 00:47:55,610 --> 00:47:57,579 [SCREAMS] 560 00:47:57,679 --> 00:47:58,946 MAEVE: We've been contaminated. 561 00:48:01,882 --> 00:48:03,651 We've been contaminated! 562 00:48:03,685 --> 00:48:05,085 I heard you! 563 00:48:07,087 --> 00:48:09,056 And compromised Lazareth! 564 00:48:09,089 --> 00:48:11,291 And we have nowhere else to go. 565 00:48:11,593 --> 00:48:13,227 You remember that. 566 00:48:15,597 --> 00:48:16,831 Get your kits. 567 00:48:16,865 --> 00:48:19,466 [♪♪] 568 00:48:50,899 --> 00:48:52,966 No, no, no! 569 00:48:53,000 --> 00:48:56,571 Imogen, where's the music box? 570 00:49:00,240 --> 00:49:02,544 Where's the music box? 571 00:49:03,110 --> 00:49:05,345 [FIRE CRACKLING] 572 00:49:45,452 --> 00:49:48,155 [BIRDS CHIRPING] 573 00:50:09,243 --> 00:50:11,011 They took the music box. 574 00:50:19,521 --> 00:50:24,391 [ENGINE STARTS] 575 00:50:53,021 --> 00:50:54,622 LEE: You earned a spot at the table. 576 00:50:59,059 --> 00:51:00,628 Are you going to thank me? 577 00:51:00,895 --> 00:51:03,998 Thank you, ma'am. 578 00:51:04,032 --> 00:51:05,733 "Ma'am." 579 00:51:05,767 --> 00:51:06,968 That's good. 580 00:51:17,277 --> 00:51:18,880 Thank you, Lazareth. 581 00:51:19,881 --> 00:51:21,181 MAEVE: Thank you, Lazareth. 582 00:51:21,214 --> 00:51:22,617 Thank you, Lazareth. 583 00:51:27,989 --> 00:51:30,792 Thank you, Lazareth. 584 00:51:30,825 --> 00:51:32,060 LEE: Lazareth. 585 00:51:32,092 --> 00:51:33,260 Lazareth. 586 00:51:34,662 --> 00:51:38,165 We thank Lazareth because it sustains and protects us. 587 00:51:38,498 --> 00:51:41,769 Gives us shelter, food... 588 00:51:43,638 --> 00:51:45,138 - Water. - Water. 589 00:51:47,508 --> 00:51:48,576 And a home. 590 00:51:53,113 --> 00:51:54,381 So you're leaving early then? 591 00:51:54,616 --> 00:51:56,149 - First light. - Mm. 592 00:51:56,183 --> 00:51:58,086 [SLURPS] 593 00:52:02,456 --> 00:52:03,825 Hungry? 594 00:52:05,693 --> 00:52:06,928 Very. 595 00:52:09,329 --> 00:52:11,032 Owen, where are your parents? 596 00:52:13,835 --> 00:52:15,003 I don't know. 597 00:52:16,203 --> 00:52:17,939 An orphan, then. 598 00:52:18,706 --> 00:52:19,941 I'm sorry? 599 00:52:19,974 --> 00:52:21,441 You are an orphan. 600 00:52:21,475 --> 00:52:22,577 [IMOGEN CLEARS THROAT] 601 00:52:23,011 --> 00:52:25,178 Lee, I don't-- I don't-- 602 00:52:26,146 --> 00:52:28,049 How did they die? 603 00:52:31,019 --> 00:52:32,152 The virus. 604 00:52:32,720 --> 00:52:36,724 We were separated and I never got to bury them. 605 00:52:38,026 --> 00:52:39,359 Where did you go? 606 00:52:41,596 --> 00:52:42,496 I ended up-- 607 00:52:42,530 --> 00:52:43,631 [SCOFFS] Ended up? 608 00:52:45,533 --> 00:52:47,200 So passive. 609 00:52:48,970 --> 00:52:50,370 We make choices. 610 00:52:51,506 --> 00:52:53,007 All day long we make choices. 611 00:52:53,041 --> 00:52:55,843 And at the end of the day, we become our choices. 612 00:52:55,877 --> 00:52:59,781 And you chose a bunch of dishonest criminals. 613 00:53:00,548 --> 00:53:02,016 Rapists. 614 00:53:02,050 --> 00:53:03,417 Murderers. 615 00:53:04,052 --> 00:53:07,088 And then you did something so heinous 616 00:53:08,156 --> 00:53:09,757 that now they're after you. 617 00:53:13,226 --> 00:53:15,262 I did what I had to do to survive. 618 00:53:16,097 --> 00:53:18,066 And the choice I made was to get away from it. 619 00:53:19,000 --> 00:53:20,168 That was my choice. 620 00:53:22,136 --> 00:53:23,905 Okay? I didn't have a place like Lazareth. 621 00:53:25,173 --> 00:53:26,674 I wasn't so lucky. 622 00:53:26,708 --> 00:53:27,775 Luck? 623 00:53:30,011 --> 00:53:31,879 You think this place is luck? 624 00:53:34,082 --> 00:53:35,850 I worked the better part of 20 years 625 00:53:35,883 --> 00:53:39,887 to make Lazareth what it is to keep it safe and protected. 626 00:53:40,521 --> 00:53:43,091 I made sacrifices. 627 00:53:43,124 --> 00:53:44,357 I know. 628 00:53:44,391 --> 00:53:45,727 LEE: Oh, you do? 629 00:53:46,127 --> 00:53:47,494 I know what you say. 630 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 Or don't say. 631 00:53:56,204 --> 00:53:58,639 [♪♪] 632 00:54:08,750 --> 00:54:10,985 [ENGINE STARTS] 633 00:54:18,258 --> 00:54:19,994 [YAWNS] 634 00:54:21,328 --> 00:54:23,564 [♪♪] 635 00:55:21,889 --> 00:55:24,025 [SIREN WAILING DISTANTLY] 636 00:55:33,534 --> 00:55:35,335 [TRUCK DOOR CLOSES] 637 00:55:35,368 --> 00:55:37,672 [TRAIN WHISTLING DISTANTLY] 638 00:56:11,038 --> 00:56:13,774 [INHALING DEEPLY] 639 00:56:28,455 --> 00:56:30,925 [SIREN WAILING] 640 00:56:35,428 --> 00:56:38,266 [INDISTINCT LAUGHING, CHATTERING IN DISTANCE] 641 00:56:44,872 --> 00:56:46,507 [TRUCK BEEPING] 642 00:56:49,543 --> 00:56:54,115 [ENGINE STARTS] 643 00:56:57,985 --> 00:57:00,321 [DOG BARKING IN DISTANCE] 644 00:57:27,982 --> 00:57:30,818 WOMAN 3: All right, I know you stupid asses fight. 645 00:57:30,851 --> 00:57:33,888 I just need to say, nobody is killing each other today. 646 00:57:33,921 --> 00:57:35,222 All right? 647 00:57:35,256 --> 00:57:37,058 All right, now let's fucking fight! 648 00:57:37,158 --> 00:57:38,659 - Let's do it! - WOMAN 2: Let's do this! 649 00:57:38,693 --> 00:57:41,629 - WOMAN 3: Come on, baby! - WOMAN 2: Come on! 650 00:57:41,662 --> 00:57:43,164 Get in there! 651 00:57:43,197 --> 00:57:44,464 MAN 1: Is that all you got? 652 00:57:44,497 --> 00:57:46,434 [INDISTINCT SHOUTING] 653 00:57:51,339 --> 00:57:53,473 [CHEERING] 654 00:57:53,507 --> 00:57:57,111 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 655 00:58:05,653 --> 00:58:07,355 MAN 2: Look who we have here. 656 00:58:12,626 --> 00:58:13,995 MAEVE: Excuse me. 657 00:58:15,229 --> 00:58:16,496 I-- 658 00:58:16,530 --> 00:58:19,033 [♪♪] 659 00:58:27,208 --> 00:58:28,309 You took that! 660 00:58:31,178 --> 00:58:32,313 Give me the box, please. 661 00:58:38,052 --> 00:58:39,220 Belongs to her. 662 00:58:44,625 --> 00:58:45,526 Here. 663 00:58:53,701 --> 00:58:55,169 [GRUNTS] 664 00:58:55,202 --> 00:58:56,937 [BARKING] 665 00:58:57,071 --> 00:58:58,507 There's a boy... 666 00:59:00,007 --> 00:59:01,909 staying in that cabin with you. 667 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 MAEVE: I don't know who you're talking about. 668 00:59:10,251 --> 00:59:11,819 And I will find him. 669 00:59:21,495 --> 00:59:23,731 - LEE: Maeve! - How long has it been safe? 670 00:59:28,169 --> 00:59:30,137 - How long? - Maeve. 671 00:59:31,572 --> 00:59:33,374 Maeve, it's okay, just breathe. 672 00:59:35,042 --> 00:59:39,814 I didn't-- I didn't think that there would be streets, and-- 673 00:59:40,047 --> 00:59:43,250 And people just walking around and they're fine. 674 00:59:46,087 --> 00:59:47,321 You lied. 675 00:59:54,563 --> 00:59:56,531 It's been like this before. 676 00:59:59,568 --> 01:00:02,236 And then it comes roaring back and before they know it, 677 01:00:02,269 --> 01:00:03,737 it has spread. 678 01:00:08,909 --> 01:00:10,545 I'm the one who comes to town. 679 01:00:10,579 --> 01:00:12,113 I'm the one who sees it. 680 01:00:12,146 --> 01:00:14,648 I'm the one who protects you from this. 681 01:00:17,151 --> 01:00:18,986 Protecting me from what? 682 01:00:22,790 --> 01:00:24,425 When the first wave hit, 683 01:00:27,695 --> 01:00:30,831 you know one questions, one wonders. 684 01:00:33,200 --> 01:00:34,368 Why me? 685 01:00:35,703 --> 01:00:37,171 Why did I survive? 686 01:00:41,610 --> 01:00:43,878 Why not someone more deserving? 687 01:00:45,946 --> 01:00:47,715 Like your mother. 688 01:00:50,184 --> 01:00:52,987 She was the one with two girls. 689 01:00:53,020 --> 01:00:55,489 I watched everyone around me go. 690 01:00:55,524 --> 01:00:57,258 Everyone I loved. 691 01:00:57,691 --> 01:01:00,060 And I kept waiting for it to take me. 692 01:01:02,496 --> 01:01:05,699 And sometimes I wanted it to. 693 01:01:08,235 --> 01:01:10,639 And then I came to believe that the reason 694 01:01:10,671 --> 01:01:13,774 I stayed was to take care of you girls. 695 01:01:15,644 --> 01:01:18,012 So I said I'd keep you safe. 696 01:01:22,416 --> 01:01:25,085 Maeve, Lazareth is more than a place. 697 01:01:25,119 --> 01:01:26,555 It is an idea. 698 01:01:26,588 --> 01:01:28,923 It is a world within a world. 699 01:01:30,357 --> 01:01:32,527 And I know you want your freedom and you have 700 01:01:32,561 --> 01:01:38,132 to understand freedom is in here and freedom is an idea 701 01:01:38,165 --> 01:01:43,704 and freedom is being free from fear every time you 702 01:01:43,737 --> 01:01:45,206 step outside. 703 01:01:49,176 --> 01:01:51,712 And of course, you're free to go. 704 01:01:51,745 --> 01:01:53,747 Of course, you're free to go. 705 01:01:53,781 --> 01:01:55,716 [SOBBING] 706 01:01:55,749 --> 01:01:57,418 Be whatever you want to be. 707 01:02:00,254 --> 01:02:02,256 I would never keep you from that. 708 01:02:09,698 --> 01:02:11,432 Were you so unhappy there? 709 01:02:12,733 --> 01:02:14,034 At Lazareth? 710 01:02:17,972 --> 01:02:19,139 No. 711 01:02:20,241 --> 01:02:22,544 [SNIFFLING] 712 01:02:23,545 --> 01:02:24,778 I loved it. 713 01:02:30,384 --> 01:02:31,553 I do too. 714 01:02:32,721 --> 01:02:35,823 - [RAIN PATTERING] - [BIRDS CHIRPING] 715 01:03:06,521 --> 01:03:08,989 [INHALES DEEPLY] 716 01:04:03,812 --> 01:04:06,213 [♪♪] 717 01:04:55,864 --> 01:04:56,964 [GROANS] 718 01:04:58,031 --> 01:05:00,134 Does it still hurt? 719 01:05:00,769 --> 01:05:01,935 Yeah. 720 01:05:08,475 --> 01:05:10,477 Who did that to you anyways? 721 01:05:13,313 --> 01:05:15,482 The people I thought were my family. 722 01:05:16,885 --> 01:05:20,387 What, the people that-- That came to Lazareth? 723 01:05:22,757 --> 01:05:24,224 The orphans. 724 01:05:24,826 --> 01:05:27,060 They're not gonna stop until they find me. 725 01:05:33,066 --> 01:05:36,704 You can't just leave that family the way I did. 726 01:05:38,939 --> 01:05:41,074 Well, I'm your family now. 727 01:05:43,110 --> 01:05:45,279 [♪♪] 728 01:06:02,262 --> 01:06:03,665 IMOGEN: Maeve! 729 01:06:10,037 --> 01:06:12,372 I thought you were out collecting herbs! 730 01:06:12,406 --> 01:06:13,641 Wait, did you? 731 01:06:13,675 --> 01:06:16,310 [IMOGEN CHUCKLES] 732 01:06:16,343 --> 01:06:17,612 What was it like? 733 01:06:19,681 --> 01:06:20,715 Imogen. 734 01:06:27,722 --> 01:06:29,122 I hope I didn't catch anything. 735 01:07:09,931 --> 01:07:12,000 LEE: Lazareth has been compromised. 736 01:07:12,032 --> 01:07:13,968 They'll be back. When night falls, they'll be here. 737 01:07:15,537 --> 01:07:18,038 LEE: Sheppard's Path is how they'll approach. 738 01:07:18,272 --> 01:07:20,975 They'll park where they did last time. 739 01:07:21,009 --> 01:07:23,443 I'll hide the truck, so they think we've gone. 740 01:07:24,913 --> 01:07:27,749 Maeve, you know your place. 741 01:07:28,616 --> 01:07:31,553 Imogen, you know yours. 742 01:07:32,419 --> 01:07:36,256 Girls, we have been practicing for this. 743 01:07:37,224 --> 01:07:39,761 But nobody does anything. 744 01:07:39,794 --> 01:07:41,629 Do you hear me? 745 01:07:42,062 --> 01:07:44,766 You do not make a move until you hear Imogen's call. 746 01:07:44,799 --> 01:07:45,967 Understood? 747 01:07:55,977 --> 01:07:57,946 OWEN: They'll come late. 748 01:07:57,979 --> 01:08:00,113 LEE: Tell me what you love about her. 749 01:08:03,083 --> 01:08:04,251 I'm sorry? 750 01:08:06,453 --> 01:08:07,789 My Imogen. 751 01:08:09,489 --> 01:08:10,758 I need to know. 752 01:08:18,131 --> 01:08:21,536 OWEN: I saw her yesterday. 753 01:08:22,503 --> 01:08:23,805 Out in the woods. 754 01:08:25,272 --> 01:08:26,641 Looking at the world. 755 01:08:29,043 --> 01:08:30,845 I've never seen something so beautiful. 756 01:08:32,580 --> 01:08:33,781 She's like a star. 757 01:08:35,482 --> 01:08:37,085 Or light itself. 758 01:08:40,187 --> 01:08:42,356 And it changed the way I look at things. 759 01:08:46,995 --> 01:08:48,295 Now you know. 760 01:08:51,532 --> 01:08:52,700 IMOGEN: Know what? 761 01:08:54,301 --> 01:08:56,104 What Lazareth can do. 762 01:09:09,216 --> 01:09:13,453 [INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE] 763 01:09:19,527 --> 01:09:20,862 [SIGHS] 764 01:09:25,198 --> 01:09:27,367 Remember the plan. 765 01:09:27,401 --> 01:09:29,137 [BLOWS] 766 01:09:29,169 --> 01:09:31,338 [♪♪] 767 01:09:41,149 --> 01:09:44,852 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 768 01:10:05,205 --> 01:10:06,874 [TAKING DEEP BREATHS] 769 01:10:16,283 --> 01:10:18,586 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 770 01:10:26,259 --> 01:10:28,529 [ENGINE REVVING] 771 01:10:37,270 --> 01:10:40,074 [INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND] 772 01:11:05,566 --> 01:11:08,301 - MORIAN: They're in there. - YOUNG WOMAN: There's nobody. 773 01:11:08,335 --> 01:11:10,004 - The house is dark. - MORIAN: They're in there. 774 01:11:10,037 --> 01:11:12,140 [CRICKET CHIRPING] 775 01:11:13,841 --> 01:11:15,475 [DOOR CRASHES OPEN] 776 01:11:18,445 --> 01:11:20,148 [FLOOR CREAKING] 777 01:11:40,835 --> 01:11:43,370 YOUNG WOMAN: Their truck is gone. There's nobody fucking here. 778 01:11:45,106 --> 01:11:47,708 [DOOR OPENS] 779 01:12:01,122 --> 01:12:02,824 Told you to wait outside. 780 01:12:02,857 --> 01:12:04,258 No one is here. 781 01:12:04,292 --> 01:12:05,226 Be quiet! 782 01:12:20,842 --> 01:12:22,409 [BREATHING HEAVILY] 783 01:12:38,993 --> 01:12:40,761 [FOOTFALLS] 784 01:13:12,425 --> 01:13:14,896 [WHISTLES] 785 01:13:19,267 --> 01:13:22,469 [GUN CLINKS] 786 01:13:42,957 --> 01:13:44,725 [IMOGEN WHISTLES] 787 01:13:53,301 --> 01:13:55,703 - [GRUNTS] - [SCREAMS] 788 01:13:57,071 --> 01:13:58,873 [SCREAMING] 789 01:13:58,906 --> 01:14:00,241 [GRUNTING] 790 01:14:00,274 --> 01:14:01,642 [GUNSHOTS] 791 01:14:09,583 --> 01:14:10,818 [SCREAMS] 792 01:14:10,851 --> 01:14:12,485 DONNIE: What was that? 793 01:14:12,520 --> 01:14:14,388 Squilly, open that door! 794 01:14:14,422 --> 01:14:16,456 SQUILLY: It's locked! 795 01:14:16,489 --> 01:14:18,159 YOUNG WOMAN: Open the fucking door! 796 01:14:19,660 --> 01:14:20,928 What are you doing, open the door! 797 01:14:20,962 --> 01:14:22,229 SQUILLY: I'm trying, I'm-- 798 01:14:22,263 --> 01:14:23,631 YOUNG WOMAN: Hurry up, open the door! 799 01:14:23,664 --> 01:14:26,067 DONNIE: Try the top lock, try the top. 800 01:14:26,100 --> 01:14:28,468 - [BANGING DOOR] - Try the bolt, try the bolt! 801 01:14:28,502 --> 01:14:30,071 YOUNG WOMAN: Let me out of here, please! 802 01:14:30,104 --> 01:14:31,505 DONNIE: Try-- Try to open it! 803 01:14:31,539 --> 01:14:33,341 YOUNG WOMAN: Donnie, open this door! 804 01:14:36,610 --> 01:14:38,346 YOUNG WOMAN: What are you doing? Open the door! 805 01:14:40,480 --> 01:14:41,315 [YOUNG WOMAN SCREAMS] 806 01:14:41,349 --> 01:14:43,818 SQUILLY: Open the door, open up! 807 01:14:45,786 --> 01:14:48,456 [YOUNG WOMAN SCREAMING] 808 01:14:48,488 --> 01:14:49,890 - [GUNSHOTS] - [SCREAMS] 809 01:14:51,792 --> 01:14:53,160 [BODY THUDS] 810 01:14:53,194 --> 01:14:54,929 - YOUNG WOMAN: Let me out! - [BANGING ON DOOR] 811 01:14:54,962 --> 01:14:56,664 Somebody let me out, please! 812 01:14:56,697 --> 01:14:59,767 Help me! Help me! Let me out! 813 01:15:00,901 --> 01:15:02,837 YOUNG WOMAN: Wait, no, please! 814 01:15:02,870 --> 01:15:04,372 Please, please, don't! 815 01:15:04,405 --> 01:15:06,507 - No, please, please! - No, I'm gonna shoot you. 816 01:15:06,540 --> 01:15:08,642 No. Please. 817 01:15:08,676 --> 01:15:09,877 Why shouldn't I? 818 01:15:09,910 --> 01:15:11,345 I won't tell anyone, I promise! 819 01:15:11,379 --> 01:15:13,681 - Why shouldn't I? - I promise! I won't tell! 820 01:15:13,714 --> 01:15:16,350 YOUNG WOMAN: I won't tell anyone, I promise! 821 01:15:16,384 --> 01:15:17,818 I swear! 822 01:15:17,852 --> 01:15:21,055 [SOBBING] Just please! 823 01:15:21,088 --> 01:15:22,990 Please, I won't! 824 01:15:24,058 --> 01:15:25,259 MORIAN: I wouldn't. 825 01:15:28,529 --> 01:15:29,697 Let him go. 826 01:15:33,434 --> 01:15:35,236 MORIAN: Or what? 827 01:15:35,269 --> 01:15:37,171 I'm taking him with us. 828 01:15:37,204 --> 01:15:38,507 LEE: Back up! 829 01:15:38,539 --> 01:15:40,107 Run. 830 01:15:40,207 --> 01:15:41,742 Don't shoot. 831 01:15:41,776 --> 01:15:43,044 Now, let's go. 832 01:15:46,680 --> 01:15:49,283 Oh, you are the disease. 833 01:15:50,519 --> 01:15:52,386 MORIAN: Is she gonna put a hex on me, huh? 834 01:15:53,454 --> 01:15:55,556 LEE: Back up! Back up! 835 01:15:55,589 --> 01:15:57,958 [OWEN GRUNTS] 836 01:15:59,593 --> 01:16:01,328 - MAEVE: Drop it! - LEE: Maeve! 837 01:16:01,362 --> 01:16:03,330 - [GRUNTS] - LEE: Maeve, Maeve. 838 01:16:03,364 --> 01:16:05,733 [GRUNTING] 839 01:16:07,068 --> 01:16:08,569 - [SCREAMS] - [GUNSHOTS] 840 01:16:08,602 --> 01:16:11,138 No! Oh, no! 841 01:16:12,206 --> 01:16:14,141 YOUNG WOMAN: Open the door! 842 01:16:15,376 --> 01:16:16,777 [SCREAMS] 843 01:16:21,550 --> 01:16:22,716 MAEVE: Can you hear me? 844 01:16:23,818 --> 01:16:25,753 Lee. 845 01:16:25,786 --> 01:16:28,089 IMOGEN: Maeve! Owen! 846 01:16:29,558 --> 01:16:30,858 Maeve! 847 01:16:30,891 --> 01:16:33,060 MAEVE: Lee, please, look at me. 848 01:16:33,094 --> 01:16:34,563 I feel scared. 849 01:16:35,496 --> 01:16:36,730 - MAEVE: No. - I'm scared. 850 01:16:36,764 --> 01:16:38,199 MAEVE: Don't be scared. 851 01:16:38,232 --> 01:16:40,935 IMOGEN: It's okay, trust me. We're here. 852 01:16:40,968 --> 01:16:42,571 - We're here. - Don't be scared. 853 01:16:42,603 --> 01:16:44,438 Hey, you're okay. 854 01:16:44,472 --> 01:16:49,443 My girls, your mother's so proud of you. 855 01:16:51,312 --> 01:16:53,814 You made me so happy. 856 01:16:53,848 --> 01:16:55,649 Lee, Lee, no, no, no, no, no, no. 857 01:16:55,683 --> 01:16:57,451 - Don't close your eyes! - IMOGEN: It's okay. 858 01:16:57,485 --> 01:16:58,819 [SOBS] 859 01:16:58,853 --> 01:17:00,888 MAEVE: Uh, I need a kit. 860 01:17:00,921 --> 01:17:02,823 Go get the kit. Go get the kit. 861 01:17:05,826 --> 01:17:08,195 Hey. Please open your eyes. 862 01:17:09,497 --> 01:17:10,731 Please open your eyes. 863 01:17:10,764 --> 01:17:14,135 [SOBBING] Open your eyes, please. 864 01:17:15,169 --> 01:17:17,104 No, no, no, no, no. 865 01:17:17,138 --> 01:17:18,739 [SOBBING] 866 01:17:24,445 --> 01:17:25,614 No! 867 01:17:25,646 --> 01:17:26,780 Please! 868 01:17:29,283 --> 01:17:31,819 Please come back. Please come back. 869 01:17:38,659 --> 01:17:40,494 Okay. Okay, here you go. 870 01:17:40,529 --> 01:17:41,795 [MAEVE SOBBING] 871 01:17:41,829 --> 01:17:43,297 I got the kit. 872 01:17:43,330 --> 01:17:46,667 Okay, come on, Maeve. Maeve, come on. 873 01:17:46,700 --> 01:17:49,436 We gotta try. We gotta try, Maeve. 874 01:17:49,470 --> 01:17:52,173 Imogen, she's-- She's already gone. No. 875 01:17:52,206 --> 01:17:54,141 [SOBS] 876 01:18:00,214 --> 01:18:01,715 Please come back. 877 01:18:06,854 --> 01:18:09,056 [♪♪] 878 01:18:59,541 --> 01:19:01,875 [WATER FLOWING] 879 01:19:34,308 --> 01:19:36,745 ♪ What you're trying To explain... ♪ 880 01:19:47,955 --> 01:19:50,659 ♪ This love was never yours ♪ 881 01:19:50,692 --> 01:19:54,328 ♪ This love Was never yours to-- ♪ 882 01:19:54,361 --> 01:19:58,165 [RAIN PATTERING] 883 01:19:59,833 --> 01:20:03,370 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 884 01:20:21,889 --> 01:20:25,292 [BIRDS CHIRPING] 885 01:20:25,326 --> 01:20:27,895 [FOOTFALLS] 886 01:20:30,164 --> 01:20:31,332 Hi. 887 01:20:32,734 --> 01:20:35,035 MAEVE: I hear lunch is ready. 888 01:20:35,069 --> 01:20:36,837 Yeah, how was it today? 889 01:20:38,305 --> 01:20:39,473 Just awful. 890 01:20:42,142 --> 01:20:44,111 Truly awful. 891 01:20:45,580 --> 01:20:48,717 Well, I'm just glad you're home safe. 892 01:21:02,396 --> 01:21:03,565 Maeve? 893 01:21:06,367 --> 01:21:07,267 Yes? 894 01:21:13,173 --> 01:21:14,241 Never mind. 895 01:21:19,480 --> 01:21:20,715 Thank you, Lazareth. 896 01:21:22,550 --> 01:21:23,785 Thank you, Lazareth. 897 01:21:31,860 --> 01:21:34,361 [♪♪] 898 01:23:14,061 --> 01:23:16,731 [♪♪] 899 01:24:55,462 --> 01:24:59,067 [♪♪] 899 01:25:00,305 --> 01:26:00,818 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 57388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.