Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:02,320
Wah-tah!
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,170
Hi-yah!
3
00:00:04,170 --> 00:00:07,340
Man (voiceover): and now,
Dreamworks' kung fu panda:
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,120
Legends of awesomeness.
5
00:00:10,120 --> 00:00:13,590
Theme song: hear the legends
Of the kung fu panda!
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,310
[scatting]
7
00:00:16,600 --> 00:00:20,250
Raised in a noodle shop,
Never seeking glory or fame.
8
00:00:20,250 --> 00:00:23,660
He climbed the mountain top and
Earned the dragon warrior name.
9
00:00:23,660 --> 00:00:25,400
Ooh, ah, ya!
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,950
Kung fu panda!
11
00:00:26,950 --> 00:00:28,910
[scatting]
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,760
Master shifu saw
The warrior blossom,
13
00:00:32,760 --> 00:00:35,330
And master the skills of
Bodacious and awesome!
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,490
Kung fu panda!
15
00:00:37,490 --> 00:00:39,210
[scatting]
16
00:00:40,080 --> 00:00:43,860
He lives, and he trains, and he
Fights with the furious five.
17
00:00:43,860 --> 00:00:45,550
Protect the valley,
Something, something,
18
00:00:45,550 --> 00:00:46,750
Something, something alive!
19
00:00:46,750 --> 00:00:48,190
Ooh, ah, ya!
20
00:00:48,190 --> 00:00:50,600
Kung fu panda!
21
00:00:50,600 --> 00:00:53,450
Legends of awesomeness.
22
00:00:53,450 --> 00:00:54,900
Sweet.
23
00:00:54,900 --> 00:00:58,890
[music playing]
24
00:01:05,250 --> 00:01:06,480
Shifu (voiceover):
When I was young,
25
00:01:06,480 --> 00:01:07,680
There was someone
At the jade palace
26
00:01:07,680 --> 00:01:09,780
Who always looked out for me.
27
00:01:09,780 --> 00:01:12,900
His name was xinshi,
And he was my friend.
28
00:01:25,590 --> 00:01:27,010
We were inseparable.
29
00:01:27,010 --> 00:01:29,680
He was the only one who
Could make me laugh.
30
00:01:29,680 --> 00:01:32,020
Po: wait, wait,
Wait, you laughed?
31
00:01:32,020 --> 00:01:34,740
Eventually xinshi left
To work for the emperor.
32
00:01:34,740 --> 00:01:37,520
I haven't seen in the years,
But we've kept in touch.
33
00:01:37,520 --> 00:01:40,210
Not long ago, temutai
And his qidan warriors
34
00:01:40,210 --> 00:01:41,600
Were planning to attack china.
35
00:01:41,600 --> 00:01:42,300
Man!
36
00:01:42,300 --> 00:01:44,610
I hate it when
People attack china!
37
00:01:44,610 --> 00:01:47,480
Xinshi caught wind of the
Plot, and it was foiled.
38
00:01:47,480 --> 00:01:49,330
Temutai has sworn revenge.
39
00:01:49,330 --> 00:01:51,870
So we're going to
Protect your buddy.
40
00:01:51,870 --> 00:01:54,080
Anybody gets near him,
And I'll be like, what?
41
00:01:54,080 --> 00:01:54,940
What?
42
00:01:54,940 --> 00:01:57,640
[kung fu noises]
43
00:01:57,640 --> 00:02:00,530
Yes, but first, we
Have to find him.
44
00:02:00,530 --> 00:02:02,030
Xinshi has gone into hiding.
45
00:02:02,030 --> 00:02:04,690
I'm expecting a message
From him with his location,
46
00:02:04,690 --> 00:02:07,160
But zeng is late
Again, as usual.
47
00:02:07,160 --> 00:02:09,530
Come on.
Zeng does his best.
48
00:02:09,530 --> 00:02:10,760
Which isn't good enough!
49
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
He's less reliable
Than that chair.
50
00:02:12,840 --> 00:02:13,690
Wait, this--
51
00:02:13,690 --> 00:02:15,110
[chair cracking]
52
00:02:15,110 --> 00:02:16,520
[glass shattering]
53
00:02:18,410 --> 00:02:19,660
Let's go find zeng.
54
00:02:19,660 --> 00:02:22,690
Who knows what kind of trouble
He's gotten himself into?
55
00:02:22,690 --> 00:02:25,010
[screaming]
56
00:02:25,010 --> 00:02:27,910
You've discontinued
The spicy noodles?
57
00:02:27,910 --> 00:02:29,970
Those were my favourite.
58
00:02:29,970 --> 00:02:33,110
You'll eat plain noodles
And like it, lackey!
59
00:02:33,110 --> 00:02:35,410
Shifu: zeng!
60
00:02:35,410 --> 00:02:37,880
Master shifu, uh, I
Was just bringing you--
61
00:02:37,880 --> 00:02:40,410
In the middle of delivering
A life or death message,
62
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
You stop for a snack?
63
00:02:41,790 --> 00:02:43,320
But I was just--
64
00:02:43,320 --> 00:02:46,560
Of all the inept, blundering,
Useless, incompetent,
65
00:02:46,560 --> 00:02:48,980
Bumbling, selfish,
Dunderheaded, dim-witted,
66
00:02:48,980 --> 00:02:50,700
Self-serving, idiotic--
67
00:02:50,700 --> 00:02:52,940
It was my lunch break!
68
00:02:52,940 --> 00:02:55,650
I do, and I do,
And I do for you.
69
00:02:55,650 --> 00:02:56,410
I deliver messages.
70
00:02:56,410 --> 00:02:57,370
I mop the floor.
71
00:02:57,370 --> 00:02:59,010
I massage your feet!
72
00:02:59,010 --> 00:02:59,810
Ew.
73
00:02:59,810 --> 00:03:02,650
I just traveled over 200
Miles with your stupid message,
74
00:03:02,650 --> 00:03:05,670
And all I want is
My spicy noodles!
75
00:03:05,670 --> 00:03:07,800
Can't you even let me have that?
-no!
76
00:03:07,800 --> 00:03:10,040
I need that message now!
77
00:03:10,040 --> 00:03:11,500
Relax.
78
00:03:11,500 --> 00:03:13,750
I got it right here, ok?
79
00:03:13,750 --> 00:03:16,090
Nothing's going to happen to it.
80
00:03:16,090 --> 00:03:16,940
[ting]
81
00:03:16,940 --> 00:03:17,990
At last.
82
00:03:17,990 --> 00:03:20,810
I have the location of
The treacherous xinshi.
83
00:03:20,810 --> 00:03:22,430
My revenge will be sweet!
84
00:03:22,430 --> 00:03:23,940
Not if I have--
85
00:03:23,940 --> 00:03:25,460
[garbled speech]
86
00:03:25,460 --> 00:03:30,220
It's polite to let him finish,
But I value your enthusiasm!
87
00:03:30,220 --> 00:03:31,970
[thud]
88
00:03:31,970 --> 00:03:32,940
[yelling]
89
00:03:32,940 --> 00:03:33,720
Mr. Ping: stop that!
90
00:03:33,720 --> 00:03:34,580
Huh?
91
00:03:34,580 --> 00:03:35,750
No more kung fu fights in here.
92
00:03:39,010 --> 00:03:40,390
[both sigh]
93
00:03:41,320 --> 00:03:42,600
We'll take that message.
94
00:03:42,600 --> 00:03:43,570
I don't think so!
95
00:03:43,570 --> 00:03:44,490
Come on, boys.
96
00:03:44,490 --> 00:03:46,720
My knuckles are hungry.
97
00:03:46,720 --> 00:03:49,370
[yelling]
98
00:03:50,860 --> 00:03:52,850
Wah-tah!
99
00:03:52,850 --> 00:03:54,720
Huh!
100
00:03:54,720 --> 00:03:55,420
Keep away!
101
00:03:57,970 --> 00:03:59,770
[yelling]
102
00:04:10,270 --> 00:04:12,250
[laughter]
103
00:04:12,250 --> 00:04:13,610
Time to choose.
104
00:04:13,610 --> 00:04:17,520
The message or the messenger!
105
00:04:17,520 --> 00:04:20,000
Ah!
-zeng!
106
00:04:20,000 --> 00:04:21,490
Get out of there!
107
00:04:21,490 --> 00:04:22,970
I can't!
108
00:04:22,970 --> 00:04:24,950
[wood cracking]
109
00:04:24,950 --> 00:04:26,580
Po: ugh!
110
00:04:26,580 --> 00:04:27,280
Shifu!
111
00:04:33,030 --> 00:04:35,880
We will make xinshi pay
For what he has done.
112
00:04:35,880 --> 00:04:39,630
Pay the ultimate-- price!
113
00:04:39,630 --> 00:04:44,420
[grunting]
114
00:04:46,330 --> 00:04:48,250
[crash]
115
00:04:48,250 --> 00:04:50,540
Whoa.
116
00:04:50,540 --> 00:04:52,930
You ok, shifu?
117
00:04:52,930 --> 00:04:53,960
What do you think?
118
00:04:57,310 --> 00:04:59,800
Shifu: this is all due
To your incompetence!
119
00:04:59,800 --> 00:05:02,900
Now po will have to find xinshi
And protect him without me.
120
00:05:02,900 --> 00:05:04,330
If anything happens to him--
121
00:05:04,330 --> 00:05:06,000
[grunting]
122
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
What do you have to
Say for yourself?
123
00:05:08,400 --> 00:05:10,580
I was really hungry?
124
00:05:10,580 --> 00:05:13,240
Not good enough!
125
00:05:13,240 --> 00:05:14,960
Pack your things, zeng.
126
00:05:14,960 --> 00:05:16,810
The jade palace
No longer requires
127
00:05:16,810 --> 00:05:19,920
Your so-called services.
128
00:05:19,920 --> 00:05:21,460
Whoa, shifu.
129
00:05:21,460 --> 00:05:22,990
Don't you think you--
130
00:05:22,990 --> 00:05:24,490
You're-- you're firing me?
131
00:05:24,490 --> 00:05:27,150
Of course I am, and it's
Been a long time coming.
132
00:05:27,150 --> 00:05:27,850
Oh, yeah?
133
00:05:27,850 --> 00:05:31,240
Well-- well, you're
Fired from my life!
134
00:05:31,240 --> 00:05:32,870
Very well then.
135
00:05:32,870 --> 00:05:34,850
Huh?
136
00:05:34,850 --> 00:05:39,640
[crying]
137
00:05:44,000 --> 00:05:47,530
[crying]
138
00:05:49,500 --> 00:05:50,960
Hey, zeng.
139
00:05:50,960 --> 00:05:53,260
Sorry about that.
140
00:05:53,260 --> 00:05:54,530
Come on.
141
00:05:54,530 --> 00:05:55,600
It's not that bad.
142
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Of course it's that bad.
143
00:05:57,600 --> 00:05:58,740
How could it be worse?
144
00:05:58,740 --> 00:06:00,990
You could have had a huge
Water tower fall on you.
145
00:06:00,990 --> 00:06:03,150
[crying] And
146
00:06:04,210 --> 00:06:05,910
This could be a great thing.
147
00:06:05,910 --> 00:06:07,410
You've always said you
Were under-appreciated
148
00:06:07,410 --> 00:06:08,430
As a messenger.
149
00:06:08,430 --> 00:06:10,260
Now you can be anything!
150
00:06:10,260 --> 00:06:12,890
The sky's the limit.
-really?
151
00:06:12,890 --> 00:06:14,120
Absolutely.
152
00:06:14,120 --> 00:06:16,200
A smart, capable duck like you.
153
00:06:16,200 --> 00:06:17,330
I'm a goose.
154
00:06:17,330 --> 00:06:19,320
You could be a
Poet, or a carpenter,
155
00:06:19,320 --> 00:06:21,390
Or a kung fu master, or--
-ooh!
156
00:06:21,390 --> 00:06:24,600
Do you really think I
Could be a kung fu master?
157
00:06:24,600 --> 00:06:31,010
Uh, hypothetically, yeah.
158
00:06:31,010 --> 00:06:33,110
[crying]
159
00:06:33,110 --> 00:06:34,190
Of course you can!
160
00:06:34,190 --> 00:06:35,070
Uh, look at you.
161
00:06:35,070 --> 00:06:36,980
That perfect physique,
That noble bearing.
162
00:06:36,980 --> 00:06:38,970
You're a natural!
163
00:06:38,970 --> 00:06:42,410
Well, I guess if an
Overweight, ungainly panda can
164
00:06:42,410 --> 00:06:45,160
Be a kung fu master, I can too!
165
00:06:45,160 --> 00:06:46,720
I mean, just look at you.
166
00:06:46,720 --> 00:06:48,900
You're practically grotesque.
167
00:06:48,900 --> 00:06:50,380
[laughs sarcastically]
168
00:06:50,380 --> 00:06:51,360
I'm gonna do it!
169
00:06:51,360 --> 00:06:53,490
That'll show shifu.
170
00:06:53,490 --> 00:06:55,660
Good plan.
171
00:06:55,660 --> 00:06:57,200
Lemme know how it goes.
172
00:06:57,200 --> 00:07:01,070
Well, I got to head out
And find that xinshi guy.
173
00:07:01,070 --> 00:07:01,940
[thud]
174
00:07:01,940 --> 00:07:03,270
What are you doing?
175
00:07:03,270 --> 00:07:04,810
If I'm gonna be
A kung fu master,
176
00:07:04,810 --> 00:07:06,060
I want to start right away!
177
00:07:06,060 --> 00:07:09,880
And since this thing with
Xinshi is partly my fault--
178
00:07:09,880 --> 00:07:10,910
Entirely.
179
00:07:10,910 --> 00:07:12,020
I should help fix it.
180
00:07:12,020 --> 00:07:15,840
So let's go, fellow
Kung fu master buddy!
181
00:07:15,840 --> 00:07:16,730
Wa-hoo!
182
00:07:16,730 --> 00:07:17,900
Woo-hoo!
183
00:07:17,900 --> 00:07:20,610
Ya-zoo!
Ooh!
184
00:07:20,610 --> 00:07:23,690
When I'm part of
The furious five,
185
00:07:23,690 --> 00:07:26,800
I can boss around the jade
Palace staff like they do.
186
00:07:26,800 --> 00:07:28,480
Did you know that mantis
Makes me do his laundry?
187
00:07:28,480 --> 00:07:29,370
Hoo-ha-ha!
188
00:07:29,370 --> 00:07:30,240
I wash it in a teacup.
189
00:07:30,240 --> 00:07:33,700
Hey, we'll have to change
The name of the furious five.
190
00:07:33,700 --> 00:07:35,480
How about the savage six?
Ooh, it'll be so great!
191
00:07:35,480 --> 00:07:36,910
Ha!
Wah-tah!
192
00:07:36,910 --> 00:07:39,170
Yeah, special.
193
00:07:39,170 --> 00:07:42,270
So fellow kung fu master,
How are we gonna find xinshi?
194
00:07:42,270 --> 00:07:44,630
Well, temutai and his
Warriors went this way,
195
00:07:44,630 --> 00:07:47,450
We just find some witnesses,
Ask a few questions--
196
00:07:47,450 --> 00:07:50,410
Maybe those guys saw them.
197
00:07:50,410 --> 00:07:53,310
When I get through with
Them, they'll be begging
198
00:07:53,310 --> 00:07:55,190
To tell us what they know.
199
00:07:55,190 --> 00:07:58,260
It's time for zeng
To bring the pain.
200
00:07:58,260 --> 00:07:59,780
Oh, no, zeng!
Zeng!
201
00:07:59,780 --> 00:08:01,080
No!
202
00:08:01,080 --> 00:08:03,070
Kung fu master zeng is here!
203
00:08:03,070 --> 00:08:05,370
Who wants to get
Their butt kicked?
204
00:08:08,240 --> 00:08:09,070
Huh?
205
00:08:09,070 --> 00:08:12,220
Apparently kung fu
Master zeng does.
206
00:08:12,220 --> 00:08:14,710
[laughs]
207
00:08:17,700 --> 00:08:20,190
[all grunting]
208
00:08:22,190 --> 00:08:22,970
I warn you.
209
00:08:22,970 --> 00:08:27,150
My wings are so dangerous, I--
I'm afraid to scratch myself!
210
00:08:27,150 --> 00:08:28,420
[yelling]
211
00:08:29,270 --> 00:08:30,240
Ugh.
212
00:08:30,240 --> 00:08:32,800
A tough guy, huh?
Wah!
213
00:08:32,800 --> 00:08:34,420
Ya-ya-ya!
Wah!
214
00:08:34,420 --> 00:08:35,650
[smacking]
215
00:08:35,650 --> 00:08:37,160
You know what?
I gotta stop you.
216
00:08:37,160 --> 00:08:40,840
This is just getting sad.
Huh?
217
00:08:40,840 --> 00:08:44,020
Looking for this?
218
00:08:44,020 --> 00:08:45,000
Hey!
219
00:08:45,000 --> 00:08:46,150
My mom gave me that!
220
00:08:46,150 --> 00:08:47,820
Oh, sorry!
221
00:08:47,820 --> 00:08:49,650
Wah-tah!
Zeng: wah!
222
00:08:49,650 --> 00:08:50,560
Ya-ya-ya!
223
00:08:50,560 --> 00:08:51,470
Wah!
224
00:08:51,470 --> 00:08:54,010
Zeng!
225
00:08:54,010 --> 00:08:56,180
Wah-ha!
226
00:08:56,180 --> 00:08:58,630
[grunting]
-easy!
227
00:09:02,060 --> 00:09:03,040
Huh!
228
00:09:03,040 --> 00:09:05,980
Wah!
229
00:09:05,980 --> 00:09:07,960
Wah-tah!
230
00:09:07,960 --> 00:09:09,520
Enough!
231
00:09:09,520 --> 00:09:12,280
We need to know if you've
Seen some qidan warriors.
232
00:09:12,280 --> 00:09:13,930
Ugh.
233
00:09:13,930 --> 00:09:16,140
Yeah, they were heading
East into the desert.
234
00:09:16,140 --> 00:09:18,480
Why didn't you just ask?
235
00:09:18,480 --> 00:09:20,250
I don't know.
236
00:09:20,250 --> 00:09:22,600
Why didn't we?
237
00:09:22,600 --> 00:09:26,480
[crying]
238
00:09:30,720 --> 00:09:31,860
Hey, come on.
239
00:09:31,860 --> 00:09:33,610
Cut it out.
240
00:09:33,610 --> 00:09:35,610
[crying]
241
00:09:36,470 --> 00:09:38,360
I ruined everything back there.
242
00:09:38,360 --> 00:09:41,510
I-- I thought I could
Be a kung fu master.
243
00:09:41,510 --> 00:09:42,720
Ha!
244
00:09:42,720 --> 00:09:45,190
I was a joke.
245
00:09:45,190 --> 00:09:47,340
No, no, no, no, no.
You did great.
246
00:09:47,340 --> 00:09:48,670
No, I didn't!
247
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
I was terrible.
248
00:09:50,670 --> 00:09:52,550
[honks]
249
00:09:52,550 --> 00:09:53,540
Look.
250
00:09:53,540 --> 00:09:55,150
I know you think you got
Shoved around, and beat
251
00:09:55,150 --> 00:09:57,670
Up, and couldn't fight
At all, and-- and--
252
00:09:57,670 --> 00:10:00,260
And that's just how
It seemed because it
253
00:10:00,260 --> 00:10:02,170
Was your first fight.
254
00:10:02,170 --> 00:10:04,320
But really, you were awesome.
255
00:10:04,320 --> 00:10:06,200
Remember when you set
Me up for that move
256
00:10:06,200 --> 00:10:08,350
By letting that guy
Swing you around?
257
00:10:08,350 --> 00:10:09,470
[sniffling]
258
00:10:09,470 --> 00:10:10,170
I-- I did?
259
00:10:10,170 --> 00:10:10,870
Sure!
260
00:10:10,870 --> 00:10:12,350
That was amazing, buddy.
261
00:10:12,350 --> 00:10:14,530
Classic kung fu master stuff.
262
00:10:14,530 --> 00:10:15,750
It-- it was?
263
00:10:15,750 --> 00:10:16,870
Totally!
264
00:10:16,870 --> 00:10:17,950
You were like all, bam!
265
00:10:17,950 --> 00:10:18,650
Pow!
266
00:10:18,650 --> 00:10:20,050
And those guys were
Terrified of you.
267
00:10:20,050 --> 00:10:21,980
Hm!
They were, weren't they?
268
00:10:21,980 --> 00:10:23,610
You were kicking butt.
269
00:10:23,610 --> 00:10:25,370
No, you're just saying
That to cheer me up.
270
00:10:25,370 --> 00:10:27,120
You don't want to know.
271
00:10:27,120 --> 00:10:28,040
Yeah!
272
00:10:28,040 --> 00:10:28,920
Who's the best?
273
00:10:28,920 --> 00:10:29,830
I am?
274
00:10:29,830 --> 00:10:30,960
Who's the best?
275
00:10:30,960 --> 00:10:32,270
I am!
276
00:10:32,270 --> 00:10:33,460
Thanks, po.
277
00:10:33,460 --> 00:10:35,640
I feel so much better.
278
00:10:35,640 --> 00:10:39,570
Now let's find xinshi and
Protect his brains out.
279
00:10:39,570 --> 00:10:40,970
[thud]
280
00:10:44,960 --> 00:10:45,650
Whoa!
281
00:10:48,670 --> 00:10:50,230
Look!
282
00:10:50,230 --> 00:10:51,090
[chanting]
283
00:10:51,090 --> 00:10:52,760
It's temutai's rear guard.
284
00:10:52,760 --> 00:10:57,630
If we follow them from
A distance and-- oh, no.
285
00:10:57,630 --> 00:11:00,460
Zeng: I am the best!
-zeng!
286
00:11:02,820 --> 00:11:05,480
I'm just saying that as
Part of the rear guard,
287
00:11:05,480 --> 00:11:06,860
I feel unappreciated.
288
00:11:06,860 --> 00:11:09,830
Temutai says rear
Guard is important too.
289
00:11:09,830 --> 00:11:11,960
But the fact that
He has to say it,
290
00:11:11,960 --> 00:11:13,830
You know, that means something.
291
00:11:13,830 --> 00:11:15,140
Zeng: kung fu master zeng!
292
00:11:15,140 --> 00:11:16,600
[smack]
293
00:11:18,070 --> 00:11:21,020
Hey, I've always
Wanted to hurt a duck.
294
00:11:21,020 --> 00:11:22,770
I'm a goose.
Po: ha!
295
00:11:22,770 --> 00:11:24,970
Tell us where xinshi is,
And no one gets hurt.
296
00:11:24,970 --> 00:11:26,290
Too late.
297
00:11:26,290 --> 00:11:29,230
[grunting]
298
00:11:30,210 --> 00:11:31,680
[rock crumbling]
-whoa.
299
00:11:36,090 --> 00:11:39,030
[rocks falling]
300
00:11:42,950 --> 00:11:44,420
[ting]
301
00:11:46,170 --> 00:11:47,850
Wah!
Ya-ya-ya!
302
00:11:47,850 --> 00:11:49,850
Wah!
303
00:11:49,850 --> 00:11:52,360
Zeng!
304
00:11:52,360 --> 00:11:54,290
[grunting]
305
00:11:58,660 --> 00:11:59,390
Xinshi.
306
00:11:59,390 --> 00:12:00,190
Where?
307
00:12:00,190 --> 00:12:00,890
Yeah!
308
00:12:00,890 --> 00:12:02,170
Yangzhou township.
309
00:12:02,170 --> 00:12:04,280
A few miles that way.
-yes!
310
00:12:04,280 --> 00:12:06,080
We did it, buddy.
311
00:12:06,080 --> 00:12:08,630
We are the masters!
Wah!
312
00:12:08,630 --> 00:12:10,130
Ya-ya-ya!
313
00:12:10,130 --> 00:12:11,120
Wah!
314
00:12:11,120 --> 00:12:13,620
[rumbling]
315
00:12:18,120 --> 00:12:20,120
Wow, that was something.
316
00:12:20,120 --> 00:12:21,140
Check me out.
317
00:12:21,140 --> 00:12:25,050
I guess I have a powerful
Kung fu master kick, huh?
318
00:12:25,050 --> 00:12:25,950
No!
319
00:12:25,950 --> 00:12:28,150
You're not a kung fu master.
320
00:12:28,150 --> 00:12:30,040
You're not an anything master!
321
00:12:30,040 --> 00:12:31,750
But you said--
322
00:12:31,750 --> 00:12:34,830
I said what I had to
Say to cheer you up.
323
00:12:34,830 --> 00:12:36,300
I'm sorry for you, ok?
324
00:12:36,300 --> 00:12:38,730
But you weren't supposed
To take it seriously,
325
00:12:38,730 --> 00:12:41,900
And you weren't supposed to
Trap me under a giant rock!
326
00:12:41,900 --> 00:12:45,420
So you were lying?
327
00:12:45,420 --> 00:12:48,600
I-- I just wanted to
Make you feel better.
328
00:12:48,600 --> 00:12:52,190
But you just-- you really
Aren't good at kung fu.
329
00:12:52,190 --> 00:12:53,740
Really.
330
00:12:53,740 --> 00:12:55,780
A lot.
331
00:12:55,780 --> 00:12:56,770
Oh.
332
00:12:56,770 --> 00:13:00,780
Well, that's good to know.
333
00:13:00,780 --> 00:13:02,030
For a little while
There, I thought
334
00:13:02,030 --> 00:13:04,430
I wasn't completely useless.
335
00:13:04,430 --> 00:13:07,420
(sobbing) thanks for
Setting me straight.
336
00:13:07,420 --> 00:13:08,460
Zeng, no.
337
00:13:08,460 --> 00:13:10,530
I mean, I didn't-- I
Didn't mean-- wait, zeng.
338
00:13:10,530 --> 00:13:11,230
Zeng!
339
00:13:11,230 --> 00:13:13,410
Zeng, I'm trapped here!
340
00:13:13,410 --> 00:13:16,350
Guard: you told that guy he
Could be a good kung fu master?
341
00:13:16,350 --> 00:13:17,600
He was crying!
342
00:13:17,600 --> 00:13:20,570
He's crying now, so good job.
343
00:13:20,570 --> 00:13:22,070
I just wanted to help.
344
00:13:22,070 --> 00:13:23,260
How is that helping?
345
00:13:23,260 --> 00:13:24,920
The guy has to
Deal with reality.
346
00:13:24,920 --> 00:13:27,160
Lying to him only
Makes it worse.
347
00:13:27,160 --> 00:13:28,470
What are you, my dad?
348
00:13:28,470 --> 00:13:29,540
You weren't trying to help him.
349
00:13:29,540 --> 00:13:31,600
You were just uncomfortable
With his crying,
350
00:13:31,600 --> 00:13:33,280
So you lied to shut him up.
351
00:13:33,280 --> 00:13:34,930
You think you're
Good guy, but you're
352
00:13:34,930 --> 00:13:37,590
Nothing but a selfish liar.
353
00:13:37,590 --> 00:13:39,460
[rocks rattling]
354
00:13:41,330 --> 00:13:42,030
Whoa.
355
00:13:42,030 --> 00:13:43,840
I am a good guy!
356
00:13:43,840 --> 00:13:46,620
Yeah, man, y-- you--
You're a great guy.
357
00:13:46,620 --> 00:13:49,490
Ugh, I've gotta find zeng
Before he gets himself hurt.
358
00:13:52,000 --> 00:13:54,350
So who's up for a sing-a-long?
359
00:13:55,920 --> 00:13:58,950
[crying]
360
00:14:04,780 --> 00:14:06,000
What's the point?
361
00:14:06,000 --> 00:14:07,920
Why even go on?
I'm worthless.
362
00:14:11,010 --> 00:14:13,410
I can't do anything.
363
00:14:13,410 --> 00:14:16,760
[crying]
364
00:14:16,760 --> 00:14:18,810
May I help you?
365
00:14:18,810 --> 00:14:21,390
No one can help me.
366
00:14:21,390 --> 00:14:23,480
I'm beyond help!
367
00:14:23,480 --> 00:14:25,740
[crying]
368
00:14:27,180 --> 00:14:30,040
Wait.
That's a jade palace uniform.
369
00:14:30,040 --> 00:14:32,180
Did shifu send you?
-what?
370
00:14:32,180 --> 00:14:34,350
Wait.
Is this yangzhou?
371
00:14:34,350 --> 00:14:35,340
Are you xinshi?
372
00:14:35,340 --> 00:14:37,560
Yes and yes.
373
00:14:37,560 --> 00:14:38,380
[gasps]
374
00:14:38,380 --> 00:14:40,130
I found you.
375
00:14:40,130 --> 00:14:41,690
I-- I-- I did something right.
376
00:14:41,690 --> 00:14:44,560
I did something right!
377
00:14:44,560 --> 00:14:46,580
We gotta get out of here.
Now!
378
00:14:46,580 --> 00:14:47,280
Why?
379
00:14:47,280 --> 00:14:49,060
What's the problem?
380
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Warrior: there they are.
381
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
Get them!
382
00:14:51,060 --> 00:14:52,560
[yelling]
383
00:14:52,560 --> 00:14:57,060
Oh, that's the problem.
384
00:14:57,060 --> 00:14:58,910
We're sitting ducks
Here in the open.
385
00:14:58,910 --> 00:15:00,120
-geese.
-huh?
386
00:15:00,120 --> 00:15:00,970
Never mind.
387
00:15:00,970 --> 00:15:02,180
Uh, don't worry.
388
00:15:02,180 --> 00:15:04,780
I'll fly you out of here.
389
00:15:04,780 --> 00:15:06,880
[struggling]
390
00:15:06,880 --> 00:15:08,140
[panting]
391
00:15:08,140 --> 00:15:12,220
All you're doing is making me
Self-conscious about my weight.
392
00:15:12,220 --> 00:15:13,410
Sorry.
393
00:15:13,410 --> 00:15:15,580
Maybe we should run!
394
00:15:15,580 --> 00:15:18,490
[yelling]
395
00:15:25,780 --> 00:15:28,210
[footsteps pattering]
396
00:15:29,790 --> 00:15:30,720
Ah!
397
00:15:30,720 --> 00:15:32,030
This is all my fault.
398
00:15:32,030 --> 00:15:33,240
You can't blame yourself.
399
00:15:33,240 --> 00:15:35,000
I was delivering
Your message to shifu,
400
00:15:35,000 --> 00:15:38,850
And I took a lunch break,
And temutai stole it from me.
401
00:15:38,850 --> 00:15:40,440
[crying]
402
00:15:40,440 --> 00:15:41,630
[honking]
403
00:15:41,630 --> 00:15:43,880
[honk echoing]
404
00:15:43,880 --> 00:15:46,830
[yelling]
405
00:15:49,290 --> 00:15:52,730
[grunting]
406
00:15:52,730 --> 00:15:53,720
Oh, no.
407
00:16:00,380 --> 00:16:01,080
Look.
408
00:16:01,080 --> 00:16:03,290
They'll have to squeeze
Through one at a time.
409
00:16:03,290 --> 00:16:04,660
Maybe you can fight them off.
410
00:16:04,660 --> 00:16:05,400
Me?
411
00:16:05,400 --> 00:16:06,830
Why don't you fight them off?
412
00:16:06,830 --> 00:16:08,290
You're from the jade palace.
413
00:16:08,290 --> 00:16:09,170
So are you!
414
00:16:09,170 --> 00:16:09,870
Yeah, but--
415
00:16:09,870 --> 00:16:12,050
Both: I'm just a messenger!
416
00:16:12,050 --> 00:16:14,230
I thought you were
A kung fu master.
417
00:16:14,230 --> 00:16:15,040
Hang on.
418
00:16:15,040 --> 00:16:17,780
If you're just a messenger,
How did you stop a war?
419
00:16:17,780 --> 00:16:20,860
I delivered the message that
Foiled temutai's battle plans.
420
00:16:20,860 --> 00:16:22,720
[warrior yelling]
421
00:16:24,580 --> 00:16:28,460
I can't fight, but I
Can slap pretty good.
422
00:16:28,460 --> 00:16:31,730
Then let us go down
Slapping together, my friend.
423
00:16:35,130 --> 00:16:36,590
[both yelling]
424
00:16:38,050 --> 00:16:39,390
[slapping]
425
00:16:39,390 --> 00:16:41,630
[grunting]
426
00:16:46,280 --> 00:16:47,740
[smack]
427
00:16:49,200 --> 00:16:52,070
Temutai says you must pay.
428
00:16:52,070 --> 00:16:54,910
Po: heads up!
429
00:16:54,910 --> 00:16:57,450
Wah-tah!
430
00:16:57,450 --> 00:17:00,990
One down, 42 to go.
431
00:17:00,990 --> 00:17:04,370
[kung fu noises]
432
00:17:04,370 --> 00:17:05,980
I'm sorry I let you down, po.
433
00:17:05,980 --> 00:17:07,190
I let you down.
434
00:17:07,190 --> 00:17:09,940
You needed help, and all I
Did was lie to cheer you up.
435
00:17:09,940 --> 00:17:10,850
I'm sorry.
436
00:17:10,850 --> 00:17:11,790
Wah-tah-tah!
437
00:17:11,790 --> 00:17:12,980
That's ok.
438
00:17:12,980 --> 00:17:15,630
So, um, how can we help?
-I don't know.
439
00:17:15,630 --> 00:17:17,260
Maybe stack these guys?
440
00:17:17,260 --> 00:17:18,810
They're starting to pile up.
441
00:17:18,810 --> 00:17:20,810
Yah!
442
00:17:20,810 --> 00:17:25,800
[kung fu noises]
443
00:17:34,780 --> 00:17:37,770
[panting]
444
00:17:39,570 --> 00:17:40,270
Ow!
445
00:17:43,760 --> 00:17:47,250
[all moaning]
446
00:17:51,730 --> 00:17:52,650
[sighs]
447
00:17:52,650 --> 00:17:54,780
Are we done here?
448
00:17:54,780 --> 00:17:56,580
There's just one more.
449
00:17:56,580 --> 00:17:58,360
[rock shattering]
450
00:17:59,250 --> 00:18:01,260
Xinshi, face the
Wrath of temutai,
451
00:18:01,260 --> 00:18:02,130
Warrior king of the qidan!
452
00:18:04,990 --> 00:18:07,670
You'll have to get
Through me first.
453
00:18:07,670 --> 00:18:08,660
Ok.
454
00:18:08,660 --> 00:18:10,640
[smack]
455
00:18:10,640 --> 00:18:12,340
[laughs]
456
00:18:14,810 --> 00:18:16,790
[groaning]
457
00:18:21,230 --> 00:18:23,210
[groaning]
458
00:18:29,630 --> 00:18:31,110
[thud]
459
00:18:34,870 --> 00:18:37,070
That's it.
I-- I've got to do something.
460
00:18:37,070 --> 00:18:38,180
Zeng!
461
00:18:38,180 --> 00:18:40,490
Don't worry, master
Po, I've got this.
462
00:18:44,840 --> 00:18:45,540
Hi-yah!
463
00:18:51,000 --> 00:18:52,980
[wings flapping]
464
00:18:52,980 --> 00:18:55,090
Temutai: [laughing]
465
00:18:55,090 --> 00:18:57,780
Looks like your
Duck was a chicken.
466
00:18:57,780 --> 00:18:58,830
Goose!
467
00:18:58,830 --> 00:19:00,660
Temutai, let the
Dragon warrior go.
468
00:19:00,660 --> 00:19:02,970
It's me you want revenge on.
469
00:19:02,970 --> 00:19:04,250
[smack]
470
00:19:04,250 --> 00:19:05,840
Actually, I hate both of you.
471
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
Give me a sec to finish him,
And then I'll be right with you!
472
00:19:11,170 --> 00:19:13,620
[grunting]
473
00:19:16,830 --> 00:19:17,530
Zeng: temutai!
474
00:19:20,480 --> 00:19:25,830
I have defeated you with the
Power of competent messagering.
475
00:19:25,830 --> 00:19:28,320
[laughs]
476
00:19:28,320 --> 00:19:30,270
[whoosh]
477
00:19:30,270 --> 00:19:32,220
Ohh, dang.
478
00:19:32,220 --> 00:19:36,120
[kung fu noises]
479
00:19:36,120 --> 00:19:39,930
Great job, zeng, but how did
You get them here so fast?
480
00:19:39,930 --> 00:19:43,710
A good messenger never
Reveals his secrets.
481
00:19:43,710 --> 00:19:47,060
[kung fu noises]
482
00:19:49,460 --> 00:19:54,750
So I thought zeng was a kung
Fu master, and he thought I was!
483
00:19:54,750 --> 00:19:55,580
[laughs]
484
00:19:55,580 --> 00:19:56,280
[splash]
485
00:19:56,280 --> 00:19:58,150
Oh, tea out the nose.
486
00:19:58,150 --> 00:19:59,940
Just like old times.
487
00:19:59,940 --> 00:20:01,880
Wait, I'm not drinking tea.
488
00:20:01,880 --> 00:20:07,220
Master shifu, um, I know I
Let you down, and I'm sorry.
489
00:20:10,020 --> 00:20:11,940
But what I do here is important.
490
00:20:11,940 --> 00:20:13,780
I need you to take me seriously.
491
00:20:18,640 --> 00:20:19,940
You're right, zeng.
492
00:20:19,940 --> 00:20:22,480
I haven't always shown you
The respect you deserve.
493
00:20:22,480 --> 00:20:25,260
I apologise.
494
00:20:25,260 --> 00:20:28,490
I'd like to offer you your old
Job back if you'll take it.
495
00:20:28,490 --> 00:20:31,050
Thank you.
I accept.
496
00:20:31,050 --> 00:20:34,100
And I'd like to offer
You your old job back.
497
00:20:34,100 --> 00:20:35,130
Hm?
498
00:20:35,130 --> 00:20:36,440
In my life.
499
00:20:36,440 --> 00:20:38,550
I also accept.
500
00:20:38,550 --> 00:20:39,450
Excellent.
501
00:20:39,450 --> 00:20:42,210
Now if you could just mop up
This tea or whatever it is.
502
00:20:42,210 --> 00:20:44,400
Sorry!
On my lunch break.
503
00:20:44,400 --> 00:20:45,110
[laughs]
504
00:20:45,110 --> 00:20:47,240
On his lunch break!
505
00:20:47,240 --> 00:20:50,180
He was joking, right?
Both: nope.
506
00:20:52,020 --> 00:20:59,750
[music playing]
31919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.