All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011) - S03E24 - The First Five (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,320 Wah-tah! 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,170 Hi-yah! 3 00:00:04,170 --> 00:00:07,340 Man (voiceover): and now, Dreamworks' kung fu panda: 4 00:00:07,340 --> 00:00:10,120 Legends of awesomeness. 5 00:00:10,120 --> 00:00:13,590 Theme song: hear the legends Of the kung fu panda! 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,310 [scatting] 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,250 Raised in a noodle shop, Never seeking glory or fame. 8 00:00:20,250 --> 00:00:23,660 He climbed the mountain top and Earned the dragon warrior name. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,400 Ooh, ah, ya! 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,950 Kung fu panda! 11 00:00:26,950 --> 00:00:28,910 [scatting] 12 00:00:30,380 --> 00:00:32,760 Master shifu saw The warrior blossom, 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,330 And master the skills of Bodacious and awesome! 14 00:00:35,330 --> 00:00:37,490 Kung fu panda! 15 00:00:37,490 --> 00:00:39,210 [scatting] 16 00:00:40,080 --> 00:00:43,860 He lives, and he trains, and he Fights with the furious five. 17 00:00:43,860 --> 00:00:45,550 Protect the valley, Something, something, 18 00:00:45,550 --> 00:00:46,750 Something, something alive! 19 00:00:46,750 --> 00:00:48,190 Ooh, ah, ya! 20 00:00:48,190 --> 00:00:50,600 Kung fu panda! 21 00:00:50,600 --> 00:00:53,450 Legends of awesomeness. 22 00:00:53,450 --> 00:00:54,900 Sweet. 23 00:00:54,900 --> 00:00:58,890 [music playing] 24 00:01:05,250 --> 00:01:06,480 Shifu (voiceover): When I was young, 25 00:01:06,480 --> 00:01:07,680 There was someone At the jade palace 26 00:01:07,680 --> 00:01:09,780 Who always looked out for me. 27 00:01:09,780 --> 00:01:12,900 His name was xinshi, And he was my friend. 28 00:01:25,590 --> 00:01:27,010 We were inseparable. 29 00:01:27,010 --> 00:01:29,680 He was the only one who Could make me laugh. 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,020 Po: wait, wait, Wait, you laughed? 31 00:01:32,020 --> 00:01:34,740 Eventually xinshi left To work for the emperor. 32 00:01:34,740 --> 00:01:37,520 I haven't seen in the years, But we've kept in touch. 33 00:01:37,520 --> 00:01:40,210 Not long ago, temutai And his qidan warriors 34 00:01:40,210 --> 00:01:41,600 Were planning to attack china. 35 00:01:41,600 --> 00:01:42,300 Man! 36 00:01:42,300 --> 00:01:44,610 I hate it when People attack china! 37 00:01:44,610 --> 00:01:47,480 Xinshi caught wind of the Plot, and it was foiled. 38 00:01:47,480 --> 00:01:49,330 Temutai has sworn revenge. 39 00:01:49,330 --> 00:01:51,870 So we're going to Protect your buddy. 40 00:01:51,870 --> 00:01:54,080 Anybody gets near him, And I'll be like, what? 41 00:01:54,080 --> 00:01:54,940 What? 42 00:01:54,940 --> 00:01:57,640 [kung fu noises] 43 00:01:57,640 --> 00:02:00,530 Yes, but first, we Have to find him. 44 00:02:00,530 --> 00:02:02,030 Xinshi has gone into hiding. 45 00:02:02,030 --> 00:02:04,690 I'm expecting a message From him with his location, 46 00:02:04,690 --> 00:02:07,160 But zeng is late Again, as usual. 47 00:02:07,160 --> 00:02:09,530 Come on. Zeng does his best. 48 00:02:09,530 --> 00:02:10,760 Which isn't good enough! 49 00:02:10,760 --> 00:02:12,840 He's less reliable Than that chair. 50 00:02:12,840 --> 00:02:13,690 Wait, this-- 51 00:02:13,690 --> 00:02:15,110 [chair cracking] 52 00:02:15,110 --> 00:02:16,520 [glass shattering] 53 00:02:18,410 --> 00:02:19,660 Let's go find zeng. 54 00:02:19,660 --> 00:02:22,690 Who knows what kind of trouble He's gotten himself into? 55 00:02:22,690 --> 00:02:25,010 [screaming] 56 00:02:25,010 --> 00:02:27,910 You've discontinued The spicy noodles? 57 00:02:27,910 --> 00:02:29,970 Those were my favourite. 58 00:02:29,970 --> 00:02:33,110 You'll eat plain noodles And like it, lackey! 59 00:02:33,110 --> 00:02:35,410 Shifu: zeng! 60 00:02:35,410 --> 00:02:37,880 Master shifu, uh, I Was just bringing you-- 61 00:02:37,880 --> 00:02:40,410 In the middle of delivering A life or death message, 62 00:02:40,410 --> 00:02:41,790 You stop for a snack? 63 00:02:41,790 --> 00:02:43,320 But I was just-- 64 00:02:43,320 --> 00:02:46,560 Of all the inept, blundering, Useless, incompetent, 65 00:02:46,560 --> 00:02:48,980 Bumbling, selfish, Dunderheaded, dim-witted, 66 00:02:48,980 --> 00:02:50,700 Self-serving, idiotic-- 67 00:02:50,700 --> 00:02:52,940 It was my lunch break! 68 00:02:52,940 --> 00:02:55,650 I do, and I do, And I do for you. 69 00:02:55,650 --> 00:02:56,410 I deliver messages. 70 00:02:56,410 --> 00:02:57,370 I mop the floor. 71 00:02:57,370 --> 00:02:59,010 I massage your feet! 72 00:02:59,010 --> 00:02:59,810 Ew. 73 00:02:59,810 --> 00:03:02,650 I just traveled over 200 Miles with your stupid message, 74 00:03:02,650 --> 00:03:05,670 And all I want is My spicy noodles! 75 00:03:05,670 --> 00:03:07,800 Can't you even let me have that? -no! 76 00:03:07,800 --> 00:03:10,040 I need that message now! 77 00:03:10,040 --> 00:03:11,500 Relax. 78 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 I got it right here, ok? 79 00:03:13,750 --> 00:03:16,090 Nothing's going to happen to it. 80 00:03:16,090 --> 00:03:16,940 [ting] 81 00:03:16,940 --> 00:03:17,990 At last. 82 00:03:17,990 --> 00:03:20,810 I have the location of The treacherous xinshi. 83 00:03:20,810 --> 00:03:22,430 My revenge will be sweet! 84 00:03:22,430 --> 00:03:23,940 Not if I have-- 85 00:03:23,940 --> 00:03:25,460 [garbled speech] 86 00:03:25,460 --> 00:03:30,220 It's polite to let him finish, But I value your enthusiasm! 87 00:03:30,220 --> 00:03:31,970 [thud] 88 00:03:31,970 --> 00:03:32,940 [yelling] 89 00:03:32,940 --> 00:03:33,720 Mr. Ping: stop that! 90 00:03:33,720 --> 00:03:34,580 Huh? 91 00:03:34,580 --> 00:03:35,750 No more kung fu fights in here. 92 00:03:39,010 --> 00:03:40,390 [both sigh] 93 00:03:41,320 --> 00:03:42,600 We'll take that message. 94 00:03:42,600 --> 00:03:43,570 I don't think so! 95 00:03:43,570 --> 00:03:44,490 Come on, boys. 96 00:03:44,490 --> 00:03:46,720 My knuckles are hungry. 97 00:03:46,720 --> 00:03:49,370 [yelling] 98 00:03:50,860 --> 00:03:52,850 Wah-tah! 99 00:03:52,850 --> 00:03:54,720 Huh! 100 00:03:54,720 --> 00:03:55,420 Keep away! 101 00:03:57,970 --> 00:03:59,770 [yelling] 102 00:04:10,270 --> 00:04:12,250 [laughter] 103 00:04:12,250 --> 00:04:13,610 Time to choose. 104 00:04:13,610 --> 00:04:17,520 The message or the messenger! 105 00:04:17,520 --> 00:04:20,000 Ah! -zeng! 106 00:04:20,000 --> 00:04:21,490 Get out of there! 107 00:04:21,490 --> 00:04:22,970 I can't! 108 00:04:22,970 --> 00:04:24,950 [wood cracking] 109 00:04:24,950 --> 00:04:26,580 Po: ugh! 110 00:04:26,580 --> 00:04:27,280 Shifu! 111 00:04:33,030 --> 00:04:35,880 We will make xinshi pay For what he has done. 112 00:04:35,880 --> 00:04:39,630 Pay the ultimate-- price! 113 00:04:39,630 --> 00:04:44,420 [grunting] 114 00:04:46,330 --> 00:04:48,250 [crash] 115 00:04:48,250 --> 00:04:50,540 Whoa. 116 00:04:50,540 --> 00:04:52,930 You ok, shifu? 117 00:04:52,930 --> 00:04:53,960 What do you think? 118 00:04:57,310 --> 00:04:59,800 Shifu: this is all due To your incompetence! 119 00:04:59,800 --> 00:05:02,900 Now po will have to find xinshi And protect him without me. 120 00:05:02,900 --> 00:05:04,330 If anything happens to him-- 121 00:05:04,330 --> 00:05:06,000 [grunting] 122 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 What do you have to Say for yourself? 123 00:05:08,400 --> 00:05:10,580 I was really hungry? 124 00:05:10,580 --> 00:05:13,240 Not good enough! 125 00:05:13,240 --> 00:05:14,960 Pack your things, zeng. 126 00:05:14,960 --> 00:05:16,810 The jade palace No longer requires 127 00:05:16,810 --> 00:05:19,920 Your so-called services. 128 00:05:19,920 --> 00:05:21,460 Whoa, shifu. 129 00:05:21,460 --> 00:05:22,990 Don't you think you-- 130 00:05:22,990 --> 00:05:24,490 You're-- you're firing me? 131 00:05:24,490 --> 00:05:27,150 Of course I am, and it's Been a long time coming. 132 00:05:27,150 --> 00:05:27,850 Oh, yeah? 133 00:05:27,850 --> 00:05:31,240 Well-- well, you're Fired from my life! 134 00:05:31,240 --> 00:05:32,870 Very well then. 135 00:05:32,870 --> 00:05:34,850 Huh? 136 00:05:34,850 --> 00:05:39,640 [crying] 137 00:05:44,000 --> 00:05:47,530 [crying] 138 00:05:49,500 --> 00:05:50,960 Hey, zeng. 139 00:05:50,960 --> 00:05:53,260 Sorry about that. 140 00:05:53,260 --> 00:05:54,530 Come on. 141 00:05:54,530 --> 00:05:55,600 It's not that bad. 142 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Of course it's that bad. 143 00:05:57,600 --> 00:05:58,740 How could it be worse? 144 00:05:58,740 --> 00:06:00,990 You could have had a huge Water tower fall on you. 145 00:06:00,990 --> 00:06:03,150 [crying] And 146 00:06:04,210 --> 00:06:05,910 This could be a great thing. 147 00:06:05,910 --> 00:06:07,410 You've always said you Were under-appreciated 148 00:06:07,410 --> 00:06:08,430 As a messenger. 149 00:06:08,430 --> 00:06:10,260 Now you can be anything! 150 00:06:10,260 --> 00:06:12,890 The sky's the limit. -really? 151 00:06:12,890 --> 00:06:14,120 Absolutely. 152 00:06:14,120 --> 00:06:16,200 A smart, capable duck like you. 153 00:06:16,200 --> 00:06:17,330 I'm a goose. 154 00:06:17,330 --> 00:06:19,320 You could be a Poet, or a carpenter, 155 00:06:19,320 --> 00:06:21,390 Or a kung fu master, or-- -ooh! 156 00:06:21,390 --> 00:06:24,600 Do you really think I Could be a kung fu master? 157 00:06:24,600 --> 00:06:31,010 Uh, hypothetically, yeah. 158 00:06:31,010 --> 00:06:33,110 [crying] 159 00:06:33,110 --> 00:06:34,190 Of course you can! 160 00:06:34,190 --> 00:06:35,070 Uh, look at you. 161 00:06:35,070 --> 00:06:36,980 That perfect physique, That noble bearing. 162 00:06:36,980 --> 00:06:38,970 You're a natural! 163 00:06:38,970 --> 00:06:42,410 Well, I guess if an Overweight, ungainly panda can 164 00:06:42,410 --> 00:06:45,160 Be a kung fu master, I can too! 165 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 I mean, just look at you. 166 00:06:46,720 --> 00:06:48,900 You're practically grotesque. 167 00:06:48,900 --> 00:06:50,380 [laughs sarcastically] 168 00:06:50,380 --> 00:06:51,360 I'm gonna do it! 169 00:06:51,360 --> 00:06:53,490 That'll show shifu. 170 00:06:53,490 --> 00:06:55,660 Good plan. 171 00:06:55,660 --> 00:06:57,200 Lemme know how it goes. 172 00:06:57,200 --> 00:07:01,070 Well, I got to head out And find that xinshi guy. 173 00:07:01,070 --> 00:07:01,940 [thud] 174 00:07:01,940 --> 00:07:03,270 What are you doing? 175 00:07:03,270 --> 00:07:04,810 If I'm gonna be A kung fu master, 176 00:07:04,810 --> 00:07:06,060 I want to start right away! 177 00:07:06,060 --> 00:07:09,880 And since this thing with Xinshi is partly my fault-- 178 00:07:09,880 --> 00:07:10,910 Entirely. 179 00:07:10,910 --> 00:07:12,020 I should help fix it. 180 00:07:12,020 --> 00:07:15,840 So let's go, fellow Kung fu master buddy! 181 00:07:15,840 --> 00:07:16,730 Wa-hoo! 182 00:07:16,730 --> 00:07:17,900 Woo-hoo! 183 00:07:17,900 --> 00:07:20,610 Ya-zoo! Ooh! 184 00:07:20,610 --> 00:07:23,690 When I'm part of The furious five, 185 00:07:23,690 --> 00:07:26,800 I can boss around the jade Palace staff like they do. 186 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 Did you know that mantis Makes me do his laundry? 187 00:07:28,480 --> 00:07:29,370 Hoo-ha-ha! 188 00:07:29,370 --> 00:07:30,240 I wash it in a teacup. 189 00:07:30,240 --> 00:07:33,700 Hey, we'll have to change The name of the furious five. 190 00:07:33,700 --> 00:07:35,480 How about the savage six? Ooh, it'll be so great! 191 00:07:35,480 --> 00:07:36,910 Ha! Wah-tah! 192 00:07:36,910 --> 00:07:39,170 Yeah, special. 193 00:07:39,170 --> 00:07:42,270 So fellow kung fu master, How are we gonna find xinshi? 194 00:07:42,270 --> 00:07:44,630 Well, temutai and his Warriors went this way, 195 00:07:44,630 --> 00:07:47,450 We just find some witnesses, Ask a few questions-- 196 00:07:47,450 --> 00:07:50,410 Maybe those guys saw them. 197 00:07:50,410 --> 00:07:53,310 When I get through with Them, they'll be begging 198 00:07:53,310 --> 00:07:55,190 To tell us what they know. 199 00:07:55,190 --> 00:07:58,260 It's time for zeng To bring the pain. 200 00:07:58,260 --> 00:07:59,780 Oh, no, zeng! Zeng! 201 00:07:59,780 --> 00:08:01,080 No! 202 00:08:01,080 --> 00:08:03,070 Kung fu master zeng is here! 203 00:08:03,070 --> 00:08:05,370 Who wants to get Their butt kicked? 204 00:08:08,240 --> 00:08:09,070 Huh? 205 00:08:09,070 --> 00:08:12,220 Apparently kung fu Master zeng does. 206 00:08:12,220 --> 00:08:14,710 [laughs] 207 00:08:17,700 --> 00:08:20,190 [all grunting] 208 00:08:22,190 --> 00:08:22,970 I warn you. 209 00:08:22,970 --> 00:08:27,150 My wings are so dangerous, I-- I'm afraid to scratch myself! 210 00:08:27,150 --> 00:08:28,420 [yelling] 211 00:08:29,270 --> 00:08:30,240 Ugh. 212 00:08:30,240 --> 00:08:32,800 A tough guy, huh? Wah! 213 00:08:32,800 --> 00:08:34,420 Ya-ya-ya! Wah! 214 00:08:34,420 --> 00:08:35,650 [smacking] 215 00:08:35,650 --> 00:08:37,160 You know what? I gotta stop you. 216 00:08:37,160 --> 00:08:40,840 This is just getting sad. Huh? 217 00:08:40,840 --> 00:08:44,020 Looking for this? 218 00:08:44,020 --> 00:08:45,000 Hey! 219 00:08:45,000 --> 00:08:46,150 My mom gave me that! 220 00:08:46,150 --> 00:08:47,820 Oh, sorry! 221 00:08:47,820 --> 00:08:49,650 Wah-tah! Zeng: wah! 222 00:08:49,650 --> 00:08:50,560 Ya-ya-ya! 223 00:08:50,560 --> 00:08:51,470 Wah! 224 00:08:51,470 --> 00:08:54,010 Zeng! 225 00:08:54,010 --> 00:08:56,180 Wah-ha! 226 00:08:56,180 --> 00:08:58,630 [grunting] -easy! 227 00:09:02,060 --> 00:09:03,040 Huh! 228 00:09:03,040 --> 00:09:05,980 Wah! 229 00:09:05,980 --> 00:09:07,960 Wah-tah! 230 00:09:07,960 --> 00:09:09,520 Enough! 231 00:09:09,520 --> 00:09:12,280 We need to know if you've Seen some qidan warriors. 232 00:09:12,280 --> 00:09:13,930 Ugh. 233 00:09:13,930 --> 00:09:16,140 Yeah, they were heading East into the desert. 234 00:09:16,140 --> 00:09:18,480 Why didn't you just ask? 235 00:09:18,480 --> 00:09:20,250 I don't know. 236 00:09:20,250 --> 00:09:22,600 Why didn't we? 237 00:09:22,600 --> 00:09:26,480 [crying] 238 00:09:30,720 --> 00:09:31,860 Hey, come on. 239 00:09:31,860 --> 00:09:33,610 Cut it out. 240 00:09:33,610 --> 00:09:35,610 [crying] 241 00:09:36,470 --> 00:09:38,360 I ruined everything back there. 242 00:09:38,360 --> 00:09:41,510 I-- I thought I could Be a kung fu master. 243 00:09:41,510 --> 00:09:42,720 Ha! 244 00:09:42,720 --> 00:09:45,190 I was a joke. 245 00:09:45,190 --> 00:09:47,340 No, no, no, no, no. You did great. 246 00:09:47,340 --> 00:09:48,670 No, I didn't! 247 00:09:48,670 --> 00:09:50,670 I was terrible. 248 00:09:50,670 --> 00:09:52,550 [honks] 249 00:09:52,550 --> 00:09:53,540 Look. 250 00:09:53,540 --> 00:09:55,150 I know you think you got Shoved around, and beat 251 00:09:55,150 --> 00:09:57,670 Up, and couldn't fight At all, and-- and-- 252 00:09:57,670 --> 00:10:00,260 And that's just how It seemed because it 253 00:10:00,260 --> 00:10:02,170 Was your first fight. 254 00:10:02,170 --> 00:10:04,320 But really, you were awesome. 255 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 Remember when you set Me up for that move 256 00:10:06,200 --> 00:10:08,350 By letting that guy Swing you around? 257 00:10:08,350 --> 00:10:09,470 [sniffling] 258 00:10:09,470 --> 00:10:10,170 I-- I did? 259 00:10:10,170 --> 00:10:10,870 Sure! 260 00:10:10,870 --> 00:10:12,350 That was amazing, buddy. 261 00:10:12,350 --> 00:10:14,530 Classic kung fu master stuff. 262 00:10:14,530 --> 00:10:15,750 It-- it was? 263 00:10:15,750 --> 00:10:16,870 Totally! 264 00:10:16,870 --> 00:10:17,950 You were like all, bam! 265 00:10:17,950 --> 00:10:18,650 Pow! 266 00:10:18,650 --> 00:10:20,050 And those guys were Terrified of you. 267 00:10:20,050 --> 00:10:21,980 Hm! They were, weren't they? 268 00:10:21,980 --> 00:10:23,610 You were kicking butt. 269 00:10:23,610 --> 00:10:25,370 No, you're just saying That to cheer me up. 270 00:10:25,370 --> 00:10:27,120 You don't want to know. 271 00:10:27,120 --> 00:10:28,040 Yeah! 272 00:10:28,040 --> 00:10:28,920 Who's the best? 273 00:10:28,920 --> 00:10:29,830 I am? 274 00:10:29,830 --> 00:10:30,960 Who's the best? 275 00:10:30,960 --> 00:10:32,270 I am! 276 00:10:32,270 --> 00:10:33,460 Thanks, po. 277 00:10:33,460 --> 00:10:35,640 I feel so much better. 278 00:10:35,640 --> 00:10:39,570 Now let's find xinshi and Protect his brains out. 279 00:10:39,570 --> 00:10:40,970 [thud] 280 00:10:44,960 --> 00:10:45,650 Whoa! 281 00:10:48,670 --> 00:10:50,230 Look! 282 00:10:50,230 --> 00:10:51,090 [chanting] 283 00:10:51,090 --> 00:10:52,760 It's temutai's rear guard. 284 00:10:52,760 --> 00:10:57,630 If we follow them from A distance and-- oh, no. 285 00:10:57,630 --> 00:11:00,460 Zeng: I am the best! -zeng! 286 00:11:02,820 --> 00:11:05,480 I'm just saying that as Part of the rear guard, 287 00:11:05,480 --> 00:11:06,860 I feel unappreciated. 288 00:11:06,860 --> 00:11:09,830 Temutai says rear Guard is important too. 289 00:11:09,830 --> 00:11:11,960 But the fact that He has to say it, 290 00:11:11,960 --> 00:11:13,830 You know, that means something. 291 00:11:13,830 --> 00:11:15,140 Zeng: kung fu master zeng! 292 00:11:15,140 --> 00:11:16,600 [smack] 293 00:11:18,070 --> 00:11:21,020 Hey, I've always Wanted to hurt a duck. 294 00:11:21,020 --> 00:11:22,770 I'm a goose. Po: ha! 295 00:11:22,770 --> 00:11:24,970 Tell us where xinshi is, And no one gets hurt. 296 00:11:24,970 --> 00:11:26,290 Too late. 297 00:11:26,290 --> 00:11:29,230 [grunting] 298 00:11:30,210 --> 00:11:31,680 [rock crumbling] -whoa. 299 00:11:36,090 --> 00:11:39,030 [rocks falling] 300 00:11:42,950 --> 00:11:44,420 [ting] 301 00:11:46,170 --> 00:11:47,850 Wah! Ya-ya-ya! 302 00:11:47,850 --> 00:11:49,850 Wah! 303 00:11:49,850 --> 00:11:52,360 Zeng! 304 00:11:52,360 --> 00:11:54,290 [grunting] 305 00:11:58,660 --> 00:11:59,390 Xinshi. 306 00:11:59,390 --> 00:12:00,190 Where? 307 00:12:00,190 --> 00:12:00,890 Yeah! 308 00:12:00,890 --> 00:12:02,170 Yangzhou township. 309 00:12:02,170 --> 00:12:04,280 A few miles that way. -yes! 310 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 We did it, buddy. 311 00:12:06,080 --> 00:12:08,630 We are the masters! Wah! 312 00:12:08,630 --> 00:12:10,130 Ya-ya-ya! 313 00:12:10,130 --> 00:12:11,120 Wah! 314 00:12:11,120 --> 00:12:13,620 [rumbling] 315 00:12:18,120 --> 00:12:20,120 Wow, that was something. 316 00:12:20,120 --> 00:12:21,140 Check me out. 317 00:12:21,140 --> 00:12:25,050 I guess I have a powerful Kung fu master kick, huh? 318 00:12:25,050 --> 00:12:25,950 No! 319 00:12:25,950 --> 00:12:28,150 You're not a kung fu master. 320 00:12:28,150 --> 00:12:30,040 You're not an anything master! 321 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 But you said-- 322 00:12:31,750 --> 00:12:34,830 I said what I had to Say to cheer you up. 323 00:12:34,830 --> 00:12:36,300 I'm sorry for you, ok? 324 00:12:36,300 --> 00:12:38,730 But you weren't supposed To take it seriously, 325 00:12:38,730 --> 00:12:41,900 And you weren't supposed to Trap me under a giant rock! 326 00:12:41,900 --> 00:12:45,420 So you were lying? 327 00:12:45,420 --> 00:12:48,600 I-- I just wanted to Make you feel better. 328 00:12:48,600 --> 00:12:52,190 But you just-- you really Aren't good at kung fu. 329 00:12:52,190 --> 00:12:53,740 Really. 330 00:12:53,740 --> 00:12:55,780 A lot. 331 00:12:55,780 --> 00:12:56,770 Oh. 332 00:12:56,770 --> 00:13:00,780 Well, that's good to know. 333 00:13:00,780 --> 00:13:02,030 For a little while There, I thought 334 00:13:02,030 --> 00:13:04,430 I wasn't completely useless. 335 00:13:04,430 --> 00:13:07,420 (sobbing) thanks for Setting me straight. 336 00:13:07,420 --> 00:13:08,460 Zeng, no. 337 00:13:08,460 --> 00:13:10,530 I mean, I didn't-- I Didn't mean-- wait, zeng. 338 00:13:10,530 --> 00:13:11,230 Zeng! 339 00:13:11,230 --> 00:13:13,410 Zeng, I'm trapped here! 340 00:13:13,410 --> 00:13:16,350 Guard: you told that guy he Could be a good kung fu master? 341 00:13:16,350 --> 00:13:17,600 He was crying! 342 00:13:17,600 --> 00:13:20,570 He's crying now, so good job. 343 00:13:20,570 --> 00:13:22,070 I just wanted to help. 344 00:13:22,070 --> 00:13:23,260 How is that helping? 345 00:13:23,260 --> 00:13:24,920 The guy has to Deal with reality. 346 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 Lying to him only Makes it worse. 347 00:13:27,160 --> 00:13:28,470 What are you, my dad? 348 00:13:28,470 --> 00:13:29,540 You weren't trying to help him. 349 00:13:29,540 --> 00:13:31,600 You were just uncomfortable With his crying, 350 00:13:31,600 --> 00:13:33,280 So you lied to shut him up. 351 00:13:33,280 --> 00:13:34,930 You think you're Good guy, but you're 352 00:13:34,930 --> 00:13:37,590 Nothing but a selfish liar. 353 00:13:37,590 --> 00:13:39,460 [rocks rattling] 354 00:13:41,330 --> 00:13:42,030 Whoa. 355 00:13:42,030 --> 00:13:43,840 I am a good guy! 356 00:13:43,840 --> 00:13:46,620 Yeah, man, y-- you-- You're a great guy. 357 00:13:46,620 --> 00:13:49,490 Ugh, I've gotta find zeng Before he gets himself hurt. 358 00:13:52,000 --> 00:13:54,350 So who's up for a sing-a-long? 359 00:13:55,920 --> 00:13:58,950 [crying] 360 00:14:04,780 --> 00:14:06,000 What's the point? 361 00:14:06,000 --> 00:14:07,920 Why even go on? I'm worthless. 362 00:14:11,010 --> 00:14:13,410 I can't do anything. 363 00:14:13,410 --> 00:14:16,760 [crying] 364 00:14:16,760 --> 00:14:18,810 May I help you? 365 00:14:18,810 --> 00:14:21,390 No one can help me. 366 00:14:21,390 --> 00:14:23,480 I'm beyond help! 367 00:14:23,480 --> 00:14:25,740 [crying] 368 00:14:27,180 --> 00:14:30,040 Wait. That's a jade palace uniform. 369 00:14:30,040 --> 00:14:32,180 Did shifu send you? -what? 370 00:14:32,180 --> 00:14:34,350 Wait. Is this yangzhou? 371 00:14:34,350 --> 00:14:35,340 Are you xinshi? 372 00:14:35,340 --> 00:14:37,560 Yes and yes. 373 00:14:37,560 --> 00:14:38,380 [gasps] 374 00:14:38,380 --> 00:14:40,130 I found you. 375 00:14:40,130 --> 00:14:41,690 I-- I-- I did something right. 376 00:14:41,690 --> 00:14:44,560 I did something right! 377 00:14:44,560 --> 00:14:46,580 We gotta get out of here. Now! 378 00:14:46,580 --> 00:14:47,280 Why? 379 00:14:47,280 --> 00:14:49,060 What's the problem? 380 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Warrior: there they are. 381 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Get them! 382 00:14:51,060 --> 00:14:52,560 [yelling] 383 00:14:52,560 --> 00:14:57,060 Oh, that's the problem. 384 00:14:57,060 --> 00:14:58,910 We're sitting ducks Here in the open. 385 00:14:58,910 --> 00:15:00,120 -geese. -huh? 386 00:15:00,120 --> 00:15:00,970 Never mind. 387 00:15:00,970 --> 00:15:02,180 Uh, don't worry. 388 00:15:02,180 --> 00:15:04,780 I'll fly you out of here. 389 00:15:04,780 --> 00:15:06,880 [struggling] 390 00:15:06,880 --> 00:15:08,140 [panting] 391 00:15:08,140 --> 00:15:12,220 All you're doing is making me Self-conscious about my weight. 392 00:15:12,220 --> 00:15:13,410 Sorry. 393 00:15:13,410 --> 00:15:15,580 Maybe we should run! 394 00:15:15,580 --> 00:15:18,490 [yelling] 395 00:15:25,780 --> 00:15:28,210 [footsteps pattering] 396 00:15:29,790 --> 00:15:30,720 Ah! 397 00:15:30,720 --> 00:15:32,030 This is all my fault. 398 00:15:32,030 --> 00:15:33,240 You can't blame yourself. 399 00:15:33,240 --> 00:15:35,000 I was delivering Your message to shifu, 400 00:15:35,000 --> 00:15:38,850 And I took a lunch break, And temutai stole it from me. 401 00:15:38,850 --> 00:15:40,440 [crying] 402 00:15:40,440 --> 00:15:41,630 [honking] 403 00:15:41,630 --> 00:15:43,880 [honk echoing] 404 00:15:43,880 --> 00:15:46,830 [yelling] 405 00:15:49,290 --> 00:15:52,730 [grunting] 406 00:15:52,730 --> 00:15:53,720 Oh, no. 407 00:16:00,380 --> 00:16:01,080 Look. 408 00:16:01,080 --> 00:16:03,290 They'll have to squeeze Through one at a time. 409 00:16:03,290 --> 00:16:04,660 Maybe you can fight them off. 410 00:16:04,660 --> 00:16:05,400 Me? 411 00:16:05,400 --> 00:16:06,830 Why don't you fight them off? 412 00:16:06,830 --> 00:16:08,290 You're from the jade palace. 413 00:16:08,290 --> 00:16:09,170 So are you! 414 00:16:09,170 --> 00:16:09,870 Yeah, but-- 415 00:16:09,870 --> 00:16:12,050 Both: I'm just a messenger! 416 00:16:12,050 --> 00:16:14,230 I thought you were A kung fu master. 417 00:16:14,230 --> 00:16:15,040 Hang on. 418 00:16:15,040 --> 00:16:17,780 If you're just a messenger, How did you stop a war? 419 00:16:17,780 --> 00:16:20,860 I delivered the message that Foiled temutai's battle plans. 420 00:16:20,860 --> 00:16:22,720 [warrior yelling] 421 00:16:24,580 --> 00:16:28,460 I can't fight, but I Can slap pretty good. 422 00:16:28,460 --> 00:16:31,730 Then let us go down Slapping together, my friend. 423 00:16:35,130 --> 00:16:36,590 [both yelling] 424 00:16:38,050 --> 00:16:39,390 [slapping] 425 00:16:39,390 --> 00:16:41,630 [grunting] 426 00:16:46,280 --> 00:16:47,740 [smack] 427 00:16:49,200 --> 00:16:52,070 Temutai says you must pay. 428 00:16:52,070 --> 00:16:54,910 Po: heads up! 429 00:16:54,910 --> 00:16:57,450 Wah-tah! 430 00:16:57,450 --> 00:17:00,990 One down, 42 to go. 431 00:17:00,990 --> 00:17:04,370 [kung fu noises] 432 00:17:04,370 --> 00:17:05,980 I'm sorry I let you down, po. 433 00:17:05,980 --> 00:17:07,190 I let you down. 434 00:17:07,190 --> 00:17:09,940 You needed help, and all I Did was lie to cheer you up. 435 00:17:09,940 --> 00:17:10,850 I'm sorry. 436 00:17:10,850 --> 00:17:11,790 Wah-tah-tah! 437 00:17:11,790 --> 00:17:12,980 That's ok. 438 00:17:12,980 --> 00:17:15,630 So, um, how can we help? -I don't know. 439 00:17:15,630 --> 00:17:17,260 Maybe stack these guys? 440 00:17:17,260 --> 00:17:18,810 They're starting to pile up. 441 00:17:18,810 --> 00:17:20,810 Yah! 442 00:17:20,810 --> 00:17:25,800 [kung fu noises] 443 00:17:34,780 --> 00:17:37,770 [panting] 444 00:17:39,570 --> 00:17:40,270 Ow! 445 00:17:43,760 --> 00:17:47,250 [all moaning] 446 00:17:51,730 --> 00:17:52,650 [sighs] 447 00:17:52,650 --> 00:17:54,780 Are we done here? 448 00:17:54,780 --> 00:17:56,580 There's just one more. 449 00:17:56,580 --> 00:17:58,360 [rock shattering] 450 00:17:59,250 --> 00:18:01,260 Xinshi, face the Wrath of temutai, 451 00:18:01,260 --> 00:18:02,130 Warrior king of the qidan! 452 00:18:04,990 --> 00:18:07,670 You'll have to get Through me first. 453 00:18:07,670 --> 00:18:08,660 Ok. 454 00:18:08,660 --> 00:18:10,640 [smack] 455 00:18:10,640 --> 00:18:12,340 [laughs] 456 00:18:14,810 --> 00:18:16,790 [groaning] 457 00:18:21,230 --> 00:18:23,210 [groaning] 458 00:18:29,630 --> 00:18:31,110 [thud] 459 00:18:34,870 --> 00:18:37,070 That's it. I-- I've got to do something. 460 00:18:37,070 --> 00:18:38,180 Zeng! 461 00:18:38,180 --> 00:18:40,490 Don't worry, master Po, I've got this. 462 00:18:44,840 --> 00:18:45,540 Hi-yah! 463 00:18:51,000 --> 00:18:52,980 [wings flapping] 464 00:18:52,980 --> 00:18:55,090 Temutai: [laughing] 465 00:18:55,090 --> 00:18:57,780 Looks like your Duck was a chicken. 466 00:18:57,780 --> 00:18:58,830 Goose! 467 00:18:58,830 --> 00:19:00,660 Temutai, let the Dragon warrior go. 468 00:19:00,660 --> 00:19:02,970 It's me you want revenge on. 469 00:19:02,970 --> 00:19:04,250 [smack] 470 00:19:04,250 --> 00:19:05,840 Actually, I hate both of you. 471 00:19:05,840 --> 00:19:08,240 Give me a sec to finish him, And then I'll be right with you! 472 00:19:11,170 --> 00:19:13,620 [grunting] 473 00:19:16,830 --> 00:19:17,530 Zeng: temutai! 474 00:19:20,480 --> 00:19:25,830 I have defeated you with the Power of competent messagering. 475 00:19:25,830 --> 00:19:28,320 [laughs] 476 00:19:28,320 --> 00:19:30,270 [whoosh] 477 00:19:30,270 --> 00:19:32,220 Ohh, dang. 478 00:19:32,220 --> 00:19:36,120 [kung fu noises] 479 00:19:36,120 --> 00:19:39,930 Great job, zeng, but how did You get them here so fast? 480 00:19:39,930 --> 00:19:43,710 A good messenger never Reveals his secrets. 481 00:19:43,710 --> 00:19:47,060 [kung fu noises] 482 00:19:49,460 --> 00:19:54,750 So I thought zeng was a kung Fu master, and he thought I was! 483 00:19:54,750 --> 00:19:55,580 [laughs] 484 00:19:55,580 --> 00:19:56,280 [splash] 485 00:19:56,280 --> 00:19:58,150 Oh, tea out the nose. 486 00:19:58,150 --> 00:19:59,940 Just like old times. 487 00:19:59,940 --> 00:20:01,880 Wait, I'm not drinking tea. 488 00:20:01,880 --> 00:20:07,220 Master shifu, um, I know I Let you down, and I'm sorry. 489 00:20:10,020 --> 00:20:11,940 But what I do here is important. 490 00:20:11,940 --> 00:20:13,780 I need you to take me seriously. 491 00:20:18,640 --> 00:20:19,940 You're right, zeng. 492 00:20:19,940 --> 00:20:22,480 I haven't always shown you The respect you deserve. 493 00:20:22,480 --> 00:20:25,260 I apologise. 494 00:20:25,260 --> 00:20:28,490 I'd like to offer you your old Job back if you'll take it. 495 00:20:28,490 --> 00:20:31,050 Thank you. I accept. 496 00:20:31,050 --> 00:20:34,100 And I'd like to offer You your old job back. 497 00:20:34,100 --> 00:20:35,130 Hm? 498 00:20:35,130 --> 00:20:36,440 In my life. 499 00:20:36,440 --> 00:20:38,550 I also accept. 500 00:20:38,550 --> 00:20:39,450 Excellent. 501 00:20:39,450 --> 00:20:42,210 Now if you could just mop up This tea or whatever it is. 502 00:20:42,210 --> 00:20:44,400 Sorry! On my lunch break. 503 00:20:44,400 --> 00:20:45,110 [laughs] 504 00:20:45,110 --> 00:20:47,240 On his lunch break! 505 00:20:47,240 --> 00:20:50,180 He was joking, right? Both: nope. 506 00:20:52,020 --> 00:20:59,750 [music playing] 31919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.