Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,890
[grunting]
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,480
Narrator: and now,
Dreamworks "Kung fu panda--
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,880
Legends of awesomeness."
4
00:00:09,880 --> 00:00:13,910
Theme song: hear the legends
Of the kung fu panda.
5
00:00:13,910 --> 00:00:16,770
Do, da do, do, da
Bow da boom, boom.
6
00:00:16,770 --> 00:00:19,770
Raised in a noodle shop,
Never seeking glory of fame,
7
00:00:19,770 --> 00:00:23,170
He climbed the mountaintop and
Earned the dragon warrior name.
8
00:00:23,170 --> 00:00:24,610
Hoo, ha, ya.
9
00:00:24,610 --> 00:00:26,050
Kung fu panda.
10
00:00:26,050 --> 00:00:29,420
Do, da do, do,
Shabang, da do, do.
11
00:00:29,420 --> 00:00:32,300
Master shifu saw
The warrior blossom
12
00:00:32,300 --> 00:00:35,210
And master the skills of
Bodacious and awesome.
13
00:00:35,210 --> 00:00:37,140
Kung fu panda.
14
00:00:37,140 --> 00:00:39,560
Do, da do, do, da doodly.
15
00:00:39,560 --> 00:00:43,430
He lives, and he trains, and he
Fights with the furious five,
16
00:00:43,430 --> 00:00:45,170
Protect the valley,
Something, something,
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,640
Something, something alive.
18
00:00:46,640 --> 00:00:48,110
Ooh, ah!
19
00:00:48,110 --> 00:00:53,500
Kung fu panda-- "Legends
Of awesomeness."
20
00:00:53,500 --> 00:00:55,460
Sweet.
21
00:00:55,460 --> 00:00:57,910
[music playing]
22
00:01:05,750 --> 00:01:06,730
[thunder]
23
00:01:12,890 --> 00:01:13,870
[hissing]
24
00:01:16,820 --> 00:01:18,440
You sure the light
Came from up here?
25
00:01:18,440 --> 00:01:20,140
How many times do I have to--
[buzzing]
26
00:01:20,140 --> 00:01:21,510
Whoa.
27
00:01:21,510 --> 00:01:22,470
[sparking]
28
00:01:25,550 --> 00:01:26,550
Villain: check out that sword.
29
00:01:30,140 --> 00:01:32,560
[grunting]
30
00:01:32,560 --> 00:01:33,530
[buzzing]
31
00:01:34,870 --> 00:01:36,610
I don't think you
Should do that.
32
00:01:36,610 --> 00:01:37,600
[yelling]
33
00:01:37,600 --> 00:01:39,100
[buzzing]
34
00:01:39,100 --> 00:01:40,090
[whimpering]
35
00:01:41,150 --> 00:01:41,850
Ah!
36
00:01:46,230 --> 00:01:48,990
Congratulations, master shifu.
37
00:01:48,990 --> 00:01:50,020
Baa, way to go, shifu.
38
00:01:50,020 --> 00:01:52,840
We're all so happy for you.
[grunting]
39
00:01:52,840 --> 00:01:54,570
Thank you, mrs. Yun.
40
00:01:54,570 --> 00:01:55,970
[grunting]
41
00:01:55,970 --> 00:01:56,800
You can let go now.
42
00:02:00,660 --> 00:02:01,620
[giggles]
43
00:02:03,070 --> 00:02:04,900
Enjoying your 100th
Anniversary of becoming
44
00:02:04,900 --> 00:02:06,520
An awesome kung fu master?
45
00:02:06,520 --> 00:02:10,030
It's not 100, and I don't know
Why everyone's making a fuss.
46
00:02:10,030 --> 00:02:12,120
Uh, because you're the
Greatest, most courageous
47
00:02:12,120 --> 00:02:13,500
Master in all of china?
48
00:02:13,500 --> 00:02:16,150
Very kind, po, but
A simple bowl of rice
49
00:02:16,150 --> 00:02:17,870
Is all I need to celebrate.
50
00:02:17,870 --> 00:02:19,320
[music playing]
51
00:02:19,320 --> 00:02:20,860
Partygoers: happy
100th anniversary!
52
00:02:20,860 --> 00:02:21,800
[laughter]
53
00:02:26,710 --> 00:02:27,410
What?
54
00:02:27,410 --> 00:02:29,800
It's a simple, tasteful affair.
55
00:02:29,800 --> 00:02:31,350
Here's your party hat.
56
00:02:31,350 --> 00:02:34,300
Partygoers (singing): your
Anniversary, your anniversary,
57
00:02:34,300 --> 00:02:37,780
Though you're over
100, it's ok with me.
58
00:02:37,780 --> 00:02:39,590
I'm not over 100.
59
00:02:39,590 --> 00:02:41,240
Don't fight it,
Master shifu-- po's
60
00:02:41,240 --> 00:02:42,540
Been planning this for months.
61
00:02:42,540 --> 00:02:44,260
I even went into
Your address scrolls
62
00:02:44,260 --> 00:02:47,030
And contacted some of your
Oldest and dearest friends.
63
00:02:47,030 --> 00:02:48,880
What old friends?
64
00:02:48,880 --> 00:02:50,490
Funny you should
Ask, because it's
65
00:02:50,490 --> 00:02:54,570
Time for our first party game.
66
00:02:54,570 --> 00:02:57,120
All: name that mystery voice.
67
00:02:57,120 --> 00:02:58,520
[cheering]
68
00:02:58,520 --> 00:03:00,350
Master shifu, you're
About to hear three
69
00:03:00,350 --> 00:03:02,120
Familiar voices from your past.
70
00:03:02,120 --> 00:03:04,290
For absolutely no
Prizes whatsoever,
71
00:03:04,290 --> 00:03:05,970
Name these three voices.
72
00:03:05,970 --> 00:03:07,510
Master snow leopard:
Greetings, shifu.
73
00:03:07,510 --> 00:03:10,250
The years have flown by
Like a swift sparrow.
74
00:03:10,250 --> 00:03:11,060
It can't be.
75
00:03:11,060 --> 00:03:11,850
[gong]
76
00:03:11,850 --> 00:03:12,840
Oh, incorrect.
77
00:03:12,840 --> 00:03:14,010
Mystery voice number two.
78
00:03:14,010 --> 00:03:15,760
Master rooster:
What's up, shiffy?
79
00:03:15,760 --> 00:03:17,670
You still sleep
With a night candle?
80
00:03:17,670 --> 00:03:18,730
What have you done?
81
00:03:18,730 --> 00:03:19,660
[gong]
82
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Ooh, so close.
83
00:03:20,700 --> 00:03:21,530
Last one.
84
00:03:21,530 --> 00:03:25,270
Master elephant: greetings to
A-- [sigh] I can't play this,
85
00:03:25,270 --> 00:03:25,970
It's ridiculous.
86
00:03:29,960 --> 00:03:33,590
Everybody, let me introduce
You to masters elephant, snow
87
00:03:33,590 --> 00:03:36,160
Leopard, and rooster--
Shifu's fellow members
88
00:03:36,160 --> 00:03:38,300
Of the first furious five.
89
00:03:38,300 --> 00:03:39,260
[cheering]
90
00:03:41,660 --> 00:03:43,570
You know, technically
There were other furious
91
00:03:43,570 --> 00:03:45,010
Five's before them,
So they really
92
00:03:45,010 --> 00:03:49,570
Aren't-- it's not a big deal.
93
00:03:49,570 --> 00:03:52,390
And, the first furious five.
94
00:03:52,390 --> 00:03:53,280
[cheering]
95
00:03:54,250 --> 00:03:55,700
Partygoer: oh, this
Is so exciting.
96
00:03:55,700 --> 00:03:57,480
Minus fenghuang of
Course, since she
97
00:03:57,480 --> 00:04:00,110
Turned all evil and stuff.
98
00:04:00,110 --> 00:04:01,740
Hello old friends.
99
00:04:05,720 --> 00:04:06,830
Nice hat.
100
00:04:11,810 --> 00:04:13,860
Huh, thought there'd
Be more hugging.
101
00:04:13,860 --> 00:04:16,020
We are honoured to meet you.
102
00:04:16,020 --> 00:04:17,790
Yeah, wow, you
Guys are the reason
103
00:04:17,790 --> 00:04:19,210
We became kung fu masters.
104
00:04:19,210 --> 00:04:20,200
You are very kind.
105
00:04:26,000 --> 00:04:27,770
I brought extra
Hankies in case anyone
106
00:04:27,770 --> 00:04:29,510
Feels tears of joy coming on.
107
00:04:33,500 --> 00:04:36,570
Po, the first five and I
Haven't spoken in years.
108
00:04:36,570 --> 00:04:39,050
That's because you are
Always resentful about being
109
00:04:39,050 --> 00:04:40,910
The weak link of the team.
-what?
110
00:04:40,910 --> 00:04:41,610
No.
111
00:04:41,610 --> 00:04:43,180
You were the
Crane of the group?
112
00:04:43,180 --> 00:04:44,630
Standing right here.
113
00:04:44,630 --> 00:04:47,940
I may have been the youngest
And most inexperienced,
114
00:04:47,940 --> 00:04:51,130
But it was your ego that
Drove the wedge between us.
115
00:04:51,130 --> 00:04:51,940
Ego?
116
00:04:51,940 --> 00:04:52,910
Why, you--
117
00:04:52,910 --> 00:04:54,540
Let's open some pres-- ah!
118
00:04:54,540 --> 00:04:56,270
You always did have a
Chip on your shoulder,
119
00:04:56,270 --> 00:05:00,280
Shiffy-- that's why we gave
You a hard time, like this.
120
00:05:00,280 --> 00:05:01,600
Hunan noogies.
121
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
[gasp]
122
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
[laughter]
123
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
[groaning]
124
00:05:10,000 --> 00:05:12,350
Baa, great party, po.
125
00:05:12,350 --> 00:05:15,650
I don't care who you are, no
One disrespects our master.
126
00:05:15,650 --> 00:05:19,050
Calm down, everyone,
There's cake and punch.
127
00:05:19,050 --> 00:05:21,220
Let's skip the cake and
Go right to the punch.
128
00:05:21,220 --> 00:05:22,200
[yells]
129
00:05:25,640 --> 00:05:27,600
[grunting]
130
00:05:40,270 --> 00:05:44,100
Ok, that was impressive.
131
00:05:44,100 --> 00:05:45,830
What's the matter
With you guys?
132
00:05:45,830 --> 00:05:49,020
This is shifu-- there's no
One braver or more awesome.
133
00:05:49,020 --> 00:05:49,790
Ha!
134
00:05:49,790 --> 00:05:54,010
Then why was he responsible for
The only blemish on our record?
135
00:05:54,010 --> 00:05:54,750
Pfft, as if.
136
00:05:54,750 --> 00:05:58,760
No, po, it's true.
137
00:05:58,760 --> 00:06:01,920
It was our last
Mission together.
138
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
We faced the demon,
Xi'an, who wielded
139
00:06:03,960 --> 00:06:05,930
A sword with terrible power.
140
00:06:05,930 --> 00:06:08,160
But fenghuang cast a
Spell, shielding us
141
00:06:08,160 --> 00:06:08,930
From the demon's might.
142
00:06:16,080 --> 00:06:20,220
When the fight was over, all
That remained was his sword.
143
00:06:25,060 --> 00:06:26,620
We all reached for
The mighty sword,
144
00:06:26,620 --> 00:06:31,340
But when it fell into
My hands, the song
145
00:06:31,340 --> 00:06:33,540
Was lost to us forever.
146
00:06:33,540 --> 00:06:34,500
[sad music]
147
00:06:42,660 --> 00:06:45,020
With that one act,
I lost the trust
148
00:06:45,020 --> 00:06:46,740
And the love of my comrades.
149
00:06:46,740 --> 00:06:47,740
[gasp]
150
00:06:51,840 --> 00:06:53,410
If you'd just let me explain--
151
00:06:53,410 --> 00:06:55,870
I know what happened--
You panicked.
152
00:06:55,870 --> 00:06:57,730
The sword belonged to us.
153
00:06:57,730 --> 00:07:00,610
In our hands, it would have
Been a force for great good.
154
00:07:00,610 --> 00:07:03,200
I'm not going to have the same
Conversation with you again.
155
00:07:03,200 --> 00:07:04,660
What's past is past.
156
00:07:04,660 --> 00:07:07,460
Wrong again, tiny,
The sword's turned up,
157
00:07:07,460 --> 00:07:09,050
And we're going to go get it.
158
00:07:09,050 --> 00:07:10,010
Turned up?
159
00:07:10,010 --> 00:07:10,840
Impossible.
160
00:07:10,840 --> 00:07:13,110
It was sighted
Near mount ochan,
161
00:07:13,110 --> 00:07:15,770
Apparently spewed by
A volcano eruption.
162
00:07:15,770 --> 00:07:18,750
Imperial guards were
Sent to investigate.
163
00:07:18,750 --> 00:07:20,250
They vanished.
164
00:07:20,250 --> 00:07:23,440
I was against including you,
But when the panda invited us
165
00:07:23,440 --> 00:07:25,920
To this ridiculous
Party, the others
166
00:07:25,920 --> 00:07:27,830
Insisted fate had intervened.
167
00:07:27,830 --> 00:07:30,040
You are still one of us, shifu.
168
00:07:30,040 --> 00:07:32,130
Honour demands that
We give you a chance
169
00:07:32,130 --> 00:07:33,920
To atone for your mistake.
170
00:07:33,920 --> 00:07:36,690
Plus, you make those little
Tea sandwiches we like.
171
00:07:36,690 --> 00:07:38,030
Wait, you mean
The first five are
172
00:07:38,030 --> 00:07:40,600
Going on another legendary
Adventure together?
173
00:07:40,600 --> 00:07:42,090
That's awesome.
174
00:07:42,090 --> 00:07:44,660
Unfortunately, your
Plan has a fatal flaw.
175
00:07:44,660 --> 00:07:48,500
An awesome fatal flaw.
176
00:07:48,500 --> 00:07:50,730
Only fenghuang knows
The shielding spell,
177
00:07:50,730 --> 00:07:54,510
And she's safely locked
Away in chorh-gom prison.
178
00:07:54,510 --> 00:07:56,200
Uh, not so much.
179
00:07:56,200 --> 00:07:59,410
Fenghuang: hello, everyone.
180
00:07:59,410 --> 00:08:02,910
Miss me?
181
00:08:02,910 --> 00:08:03,870
[sinister laughter]
182
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
Shifu, look out.
183
00:08:07,680 --> 00:08:10,340
Stop.
184
00:08:10,340 --> 00:08:12,810
Fenghuang is here
Under our protection.
185
00:08:12,810 --> 00:08:13,660
[gasp]
186
00:08:13,660 --> 00:08:15,380
You must be mad to trust her.
187
00:08:15,380 --> 00:08:16,780
Oh, don't be scared, shifu.
188
00:08:16,780 --> 00:08:18,760
I've been tamed for the moment.
189
00:08:18,760 --> 00:08:20,910
See, this keeps me
From flying very far,
190
00:08:20,910 --> 00:08:23,540
So I won't be so quick to bite.
191
00:08:23,540 --> 00:08:24,840
Fenghuang's
Shielding spell will
192
00:08:24,840 --> 00:08:26,750
Buy us time to seize the sword.
193
00:08:26,750 --> 00:08:29,050
After that, she
Wins her freedom.
194
00:08:29,050 --> 00:08:29,990
What?
195
00:08:29,990 --> 00:08:30,940
No big deal.
196
00:08:30,940 --> 00:08:32,590
Once we have the
Sword, villains like
197
00:08:32,590 --> 00:08:34,260
Her will be powerless, anyway.
198
00:08:34,260 --> 00:08:36,490
Just think of it--
With that sword,
199
00:08:36,490 --> 00:08:40,730
China's peace will be
Insured for generations.
200
00:08:40,730 --> 00:08:42,840
So what do you say, shifu?
201
00:08:42,840 --> 00:08:44,020
The gang's all here.
202
00:08:49,460 --> 00:08:50,410
[nervous cooing]
203
00:08:53,720 --> 00:08:56,370
Thank you for your offer,
But my answer is no.
204
00:08:56,370 --> 00:08:59,510
Yes!
Huh?
205
00:08:59,510 --> 00:09:00,770
You coward.
206
00:09:00,770 --> 00:09:03,550
You panicked once and you're
Afraid you'll do it again.
207
00:09:03,550 --> 00:09:04,920
We can't do it without you.
208
00:09:04,920 --> 00:09:07,690
It'll take all five of us to
Overcome the sword's power.
209
00:09:07,690 --> 00:09:11,730
Shifu, the emperor himself
Has sanctioned our mission.
210
00:09:11,730 --> 00:09:14,590
If you back out, you'll shame
Yourself and the jade palace
211
00:09:14,590 --> 00:09:15,290
Forever.
212
00:09:19,420 --> 00:09:21,260
So be it.
213
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
[gasping]
214
00:09:27,260 --> 00:09:30,220
--[sigh] Let's get fenghuang
Back to chorh-gom.
215
00:09:30,220 --> 00:09:32,650
The mission is scrapped,
Thanks to scaredy britches.
216
00:09:32,650 --> 00:09:34,770
You're wrong--
Shifu's no coward.
217
00:09:34,770 --> 00:09:37,170
You keep telling
Yourself that, boy.
218
00:09:42,010 --> 00:09:43,640
Master shifu, you
Can't let them get
219
00:09:43,640 --> 00:09:45,020
Away with saying that stuff.
220
00:09:45,020 --> 00:09:46,570
You're not the crane
Of their group.
221
00:09:46,570 --> 00:09:48,120
Crane: starting to get hurtful.
222
00:09:48,120 --> 00:09:50,470
Look, everyone gets
Scared once in a while.
223
00:09:50,470 --> 00:09:56,160
I wasn't scared, I--
I've made my decision, po.
224
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
No.
225
00:09:57,160 --> 00:09:58,600
You can't just walk away.
226
00:09:58,600 --> 00:09:59,740
What'll everyone think?
227
00:09:59,740 --> 00:10:02,850
They can think
Whatever they want.
228
00:10:02,850 --> 00:10:06,380
And so can you.
229
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
[sighs]
230
00:10:11,470 --> 00:10:15,020
Legendary master guys, wait up.
231
00:10:15,020 --> 00:10:15,880
[panting]
232
00:10:18,220 --> 00:10:21,390
Shifu may not be willing to
Fight for his honour, but I am.
233
00:10:21,390 --> 00:10:22,140
What do you mean?
234
00:10:22,140 --> 00:10:24,640
The mission to get
That sword is back on,
235
00:10:24,640 --> 00:10:26,820
Because I am going with you.
236
00:10:26,820 --> 00:10:27,740
Sweet, huh?
237
00:10:27,740 --> 00:10:29,260
Got yourself a dragon warrior.
238
00:10:29,260 --> 00:10:30,050
[grunting]
239
00:10:30,050 --> 00:10:32,390
You're not in our league, kid.
[grunting]
240
00:10:33,050 --> 00:10:34,380
Master snow leopard:
This is what passes
241
00:10:34,380 --> 00:10:36,290
Today as a kung fu master?
242
00:10:36,290 --> 00:10:37,280
[grunting]
243
00:10:40,770 --> 00:10:41,590
Pathetic.
244
00:10:41,590 --> 00:10:44,640
Shifu's not only a coward,
He's a lousy teacher.
245
00:10:48,440 --> 00:10:51,560
You're wrong about him, he
Taught me everything I know.
246
00:10:51,560 --> 00:10:53,280
I'm going to get that
Sword for the honour
247
00:10:53,280 --> 00:10:55,380
Of the jade palace and shifu.
248
00:11:00,870 --> 00:11:02,840
[grunting]
249
00:11:09,730 --> 00:11:10,710
[panting]
250
00:11:12,840 --> 00:11:15,050
I suppose he's not
Completely inept.
251
00:11:15,050 --> 00:11:16,590
What are we waiting for?
252
00:11:16,590 --> 00:11:19,580
Let's go get that sword.
253
00:11:19,580 --> 00:11:22,350
Welcome to the first
Furious five, tubs.
254
00:11:26,040 --> 00:11:28,260
You know you're an idiot,
And I know you're an idiot.
255
00:11:28,260 --> 00:11:29,240
Yes, I do.
256
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
-so try not to mess this up.
-fine.
257
00:11:31,200 --> 00:11:33,380
And don't try any of
Your evil, villainous,
258
00:11:33,380 --> 00:11:35,360
Backstabbing villainy.
259
00:11:35,360 --> 00:11:36,670
I know you want that sword.
260
00:11:36,670 --> 00:11:37,840
I'm watching you, lady.
261
00:11:41,720 --> 00:11:44,500
Shifu (angrily): weak
Link, scorn, noogies.
262
00:11:44,500 --> 00:11:45,390
[grunting]
263
00:11:52,720 --> 00:11:55,900
Sorry you didn't go
With your old teammates?
264
00:11:55,900 --> 00:11:57,060
It's for the best.
265
00:11:57,060 --> 00:11:59,620
They don't realise how
Dangerous the sword is.
266
00:11:59,620 --> 00:12:02,540
Luckily with only the four of
Them, they won't be able to--
267
00:12:02,540 --> 00:12:04,990
Uh, has anyone seen po?
268
00:12:04,990 --> 00:12:05,720
Oh, no.
269
00:12:08,440 --> 00:12:12,330
(singing) first five, kicking
It old school, first five,
270
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
Suffering no fools,
One, and one,
271
00:12:14,410 --> 00:12:18,160
And one, and one and one makes--
[mumbles calculations] Five!
272
00:12:18,160 --> 00:12:19,100
Yeow!
273
00:12:19,100 --> 00:12:22,600
For the last time,
We do not need a song.
274
00:12:22,600 --> 00:12:24,530
Right, sorry.
275
00:12:24,530 --> 00:12:27,930
So then no matching hats?
276
00:12:27,930 --> 00:12:31,980
The sword was
Spotted on that ridge.
277
00:12:31,980 --> 00:12:33,370
We'll be there in no time.
278
00:12:33,370 --> 00:12:36,720
This might be easier
Than we thought.
279
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
[growling]
280
00:12:39,220 --> 00:12:40,710
[grunting]
281
00:12:45,660 --> 00:12:47,530
The imperial guards
Who went missing.
282
00:12:51,520 --> 00:12:53,150
That's not normal.
283
00:12:53,150 --> 00:12:55,370
Must protect the sword.
284
00:12:55,370 --> 00:12:56,870
[grunting]
285
00:13:04,360 --> 00:13:08,560
Panda, I can't fight
With this manacle.
286
00:13:08,560 --> 00:13:10,880
Help me get it off.
287
00:13:10,880 --> 00:13:12,490
So you can turn on us?
288
00:13:12,490 --> 00:13:14,080
Not going to happen.
289
00:13:14,080 --> 00:13:14,960
[grunting]
290
00:13:16,660 --> 00:13:17,360
[shouts]
291
00:13:29,890 --> 00:13:30,860
[groaning]
292
00:13:32,260 --> 00:13:35,140
Thanks, but I'm
Still watching you.
293
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
[grunting]
294
00:14:00,060 --> 00:14:02,560
The sword of xi'an, at last.
295
00:14:02,560 --> 00:14:03,690
What are we waiting for?
296
00:14:03,690 --> 00:14:04,590
I call dibs.
297
00:14:04,590 --> 00:14:05,980
Stop, you idiot.
298
00:14:05,980 --> 00:14:07,970
I hereby claim this
Sword for the honour
299
00:14:07,970 --> 00:14:11,950
Of master shifu and the
Glory of the jade palace.
300
00:14:11,950 --> 00:14:12,900
[grunting]
301
00:14:15,270 --> 00:14:16,180
[buzzing]
302
00:14:17,090 --> 00:14:18,010
Look out.
303
00:14:27,630 --> 00:14:32,180
Whoa, I'm still alive--
Awesome-- but how?
304
00:14:35,650 --> 00:14:37,850
It's fenghuang's spell--
It's the only thing
305
00:14:37,850 --> 00:14:38,930
That can shield us.
306
00:14:42,930 --> 00:14:43,890
Now's our chance.
307
00:14:43,890 --> 00:14:45,750
Go.
308
00:14:45,750 --> 00:14:46,670
[crackling]
309
00:14:49,460 --> 00:14:50,740
It's up to us.
310
00:14:50,740 --> 00:14:53,510
Quick, panda, grab the hilt.
311
00:14:53,510 --> 00:14:54,920
Got it.
312
00:14:54,920 --> 00:14:56,420
Fenghuang: don't let go.
313
00:14:56,420 --> 00:14:57,420
[sparking]
314
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
[groaning]
315
00:15:13,890 --> 00:15:15,390
[grunting]
316
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Fenghuang!
317
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
[squawking]
318
00:15:22,010 --> 00:15:22,920
I knew it.
319
00:15:22,920 --> 00:15:24,570
You want the sword for yourself.
320
00:15:24,570 --> 00:15:26,950
Of course I do, you fool.
321
00:15:26,950 --> 00:15:28,250
[grunting]
322
00:15:29,670 --> 00:15:34,130
It was only a matter of
Time before she turned on us.
323
00:15:34,130 --> 00:15:36,120
Master shifu, guys.
324
00:15:36,120 --> 00:15:37,770
Po, what have you done?
325
00:15:37,770 --> 00:15:40,940
Anyone who possesses the
Demon sword for long enough--
326
00:15:40,940 --> 00:15:41,920
[buzzing]
327
00:15:44,840 --> 00:15:46,930
--shall become possessed
By the demon himself.
328
00:15:49,600 --> 00:15:51,120
Master elephant?
329
00:15:51,120 --> 00:15:54,570
I had no idea-- more power
Than I could have imagined.
330
00:15:54,570 --> 00:15:55,270
It's exhilarating.
331
00:15:56,030 --> 00:15:58,800
Master elephant, take it easy.
332
00:15:58,800 --> 00:15:59,720
You're not yourself.
333
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
In fact, it looks like there's
Entirely too many of you
334
00:16:02,280 --> 00:16:04,860
In there.
335
00:16:04,860 --> 00:16:08,720
Xi'an's power is
Mine now, and I don't
336
00:16:08,720 --> 00:16:11,170
Plan on sharing it with anyone.
337
00:16:15,580 --> 00:16:16,560
[shouts]
338
00:16:21,460 --> 00:16:24,430
Wah, whoa.
339
00:16:24,430 --> 00:16:26,270
Master elephant, I-I
Thought you wanted
340
00:16:26,270 --> 00:16:27,550
To use that thing for good?
341
00:16:27,550 --> 00:16:31,870
There has been a
Slight change of plans.
342
00:16:31,870 --> 00:16:33,370
[grunting]
343
00:16:43,140 --> 00:16:44,120
[angry growling]
344
00:16:45,100 --> 00:16:48,260
Master, I-I-- I didn't
Want anyone to think
345
00:16:48,260 --> 00:16:50,550
You were a-- you know, a--
346
00:16:50,550 --> 00:16:51,440
A coward?
347
00:16:51,440 --> 00:16:52,530
Is that what you thought?
348
00:16:52,530 --> 00:16:56,610
No, sir, not anymore.
349
00:16:56,610 --> 00:16:57,970
We must act quickly.
350
00:16:57,970 --> 00:17:00,650
I'll draw his fire while the
Rest of you get into position.
351
00:17:00,650 --> 00:17:03,040
You can't face him alone,
You'll be destroyed.
352
00:17:03,040 --> 00:17:06,140
Possibly, but we have to try
To save elephant before xi'an's
353
00:17:06,140 --> 00:17:09,730
Power consumes him.
354
00:17:09,730 --> 00:17:10,710
He's crazy.
355
00:17:10,710 --> 00:17:15,510
Yeah, crazy like a
Fox-- looking red panda
356
00:17:15,510 --> 00:17:20,620
Kung fu master guy.
357
00:17:20,620 --> 00:17:21,610
[grunting]
358
00:17:24,070 --> 00:17:25,050
[crackling]
359
00:17:29,480 --> 00:17:30,460
[shouting]
360
00:17:45,270 --> 00:17:48,450
Elephant, xi'an's power
Is controlling you.
361
00:17:48,450 --> 00:17:49,770
Fight it.
362
00:17:49,770 --> 00:17:52,820
No, I'm not a coward like you.
363
00:17:52,820 --> 00:17:53,750
[grunting]
364
00:17:56,420 --> 00:17:58,160
Time to put you
Back in your place.
365
00:18:00,960 --> 00:18:01,660
Now.
366
00:18:05,090 --> 00:18:06,050
[shouting]
367
00:18:07,020 --> 00:18:07,980
[grunting]
368
00:18:09,210 --> 00:18:09,910
Fight it.
369
00:18:12,550 --> 00:18:15,340
Old friend.
370
00:18:15,340 --> 00:18:19,310
Master elephant (groaning):
Ah, shifu, help me.
371
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
[buzzing]
372
00:18:23,990 --> 00:18:25,490
[grunting]
373
00:18:29,730 --> 00:18:30,720
[shouting]
374
00:18:40,170 --> 00:18:41,130
[grunting]
375
00:18:43,370 --> 00:18:44,070
Shifu?
376
00:18:47,750 --> 00:18:49,580
You knew this would happen.
377
00:18:49,580 --> 00:18:53,510
You were wiser than any of us.
378
00:18:53,510 --> 00:18:54,250
[gasps]
379
00:18:54,250 --> 00:18:56,380
You didn't panic
All those years ago,
380
00:18:56,380 --> 00:19:00,740
You ditched the sword on
Purpose to protect your friends,
381
00:19:00,740 --> 00:19:02,810
Even though you knew
It would ruin your rep.
382
00:19:02,810 --> 00:19:04,320
I had no choice.
383
00:19:04,320 --> 00:19:06,520
The sword was too dangerous.
384
00:19:06,520 --> 00:19:07,430
[scraping]
385
00:19:08,780 --> 00:19:09,680
[gasping]
386
00:19:09,680 --> 00:19:10,630
We gotta stop her.
387
00:19:10,630 --> 00:19:13,310
I do want the sword, but not
For the reason you thought.
388
00:19:18,560 --> 00:19:20,050
[splash]
389
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
[disembodied growl]
390
00:19:32,480 --> 00:19:33,470
[crumbling]
391
00:19:47,430 --> 00:19:50,250
I've done my part,
Now it's your turn.
392
00:19:50,250 --> 00:19:52,830
You didn't really think
We'd free a villain like you,
393
00:19:52,830 --> 00:19:55,870
Did you?
-hang on, a deal's a deal.
394
00:19:55,870 --> 00:19:58,630
Fenghuang acted with honour
And we owe her the same.
395
00:20:03,450 --> 00:20:04,950
Huh, who knew you had it in you?
396
00:20:04,950 --> 00:20:08,620
Don't let it get around.
397
00:20:08,620 --> 00:20:11,790
Oh, at last.
398
00:20:11,790 --> 00:20:14,470
And it was great having the
Old gang together again,
399
00:20:14,470 --> 00:20:18,170
But next time we meet,
All bets are off.
400
00:20:18,170 --> 00:20:19,170
[sinister laughter]
401
00:20:22,160 --> 00:20:25,240
Well, friends it was good
To see you all and an honour
402
00:20:25,240 --> 00:20:26,810
To fight alongside of you.
403
00:20:26,810 --> 00:20:29,160
The honour is ours.
404
00:20:29,160 --> 00:20:32,440
Master shifu, I'm
Sorry I doubted you.
405
00:20:32,440 --> 00:20:36,230
You are the greatest and
Bravest kung fu master, ever.
406
00:20:36,230 --> 00:20:39,120
Thank you, po, but
Congratulations to you--
407
00:20:39,120 --> 00:20:41,380
You're the newest
And youngest member
408
00:20:41,380 --> 00:20:43,050
Of the original furious five.
409
00:20:43,050 --> 00:20:43,970
[gasps]
410
00:20:43,970 --> 00:20:45,740
Whoa, I am.
411
00:20:45,740 --> 00:20:47,470
And do you know what
Goes along with that?
412
00:20:47,470 --> 00:20:49,010
Ooh, cool memorabilia?
413
00:20:49,010 --> 00:20:50,050
Lightning powers?
414
00:20:50,050 --> 00:20:50,890
Cake?
415
00:20:50,890 --> 00:20:52,630
Hunan noogies.
416
00:20:52,630 --> 00:20:53,540
[laughter]
417
00:20:54,440 --> 00:20:57,970
Who's the crane now, huh?
418
00:20:57,970 --> 00:21:00,720
[theme music]
28153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.