All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011) - S03E19 - Youth in Re-Volt (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:03,767 - wa-cha! Hiyah! 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,833 Male announcer: And now 3 00:00:04,867 --> 00:00:08,700 Dreamworks' kung fu panda: Legends of awesomeness. 4 00:00:08,733 --> 00:00:10,667 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:10,700 --> 00:00:13,467 * hear the legends Of the kung fu panda * 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,533 [scatting] 7 00:00:16,567 --> 00:00:18,467 * raised In a noodle shop * 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,067 * never seeking Glory or fame * 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,300 * he climbed The mountaintop * 10 00:00:21,333 --> 00:00:23,400 * and earned The dragon warrior name * 11 00:00:23,433 --> 00:00:24,567 Ooh! Ahh! Yah! 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,233 * kung fu panda 13 00:00:26,267 --> 00:00:29,233 [scatting] 14 00:00:29,267 --> 00:00:32,300 * master shifu saw The warrior blossom * 15 00:00:32,333 --> 00:00:35,600 * and master the skills Of bodacious and awesome * 16 00:00:35,633 --> 00:00:37,267 * kung fu panda 17 00:00:37,300 --> 00:00:40,167 [scatting] 18 00:00:40,200 --> 00:00:42,433 * he lives and he trains And he fights * 19 00:00:42,467 --> 00:00:43,467 * with the furious five 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,100 * protect the valley, Something, something * 21 00:00:45,133 --> 00:00:46,533 * something, Something alive * 22 00:00:46,567 --> 00:00:48,267 Ooh! Ahh! Uh! 23 00:00:48,300 --> 00:00:51,300 * kung fu panda 24 00:00:51,333 --> 00:00:53,133 * legends of awesomeness 25 00:00:53,167 --> 00:00:54,167 Sweet! 26 00:00:54,467 --> 00:00:57,333 [flute playing] 27 00:00:57,367 --> 00:01:05,233 * 28 00:01:05,267 --> 00:01:06,200 - [groans] 29 00:01:06,233 --> 00:01:07,200 All I gotta Do, monkey, 30 00:01:07,233 --> 00:01:09,100 Is get this thing In place. 31 00:01:09,133 --> 00:01:11,067 And then, when the kites Catch the wind, 32 00:01:11,100 --> 00:01:12,067 Whoosh! 33 00:01:12,067 --> 00:01:13,767 [gasps] Hoo. 34 00:01:13,800 --> 00:01:15,767 - are you sure This is a good idea? 35 00:01:15,800 --> 00:01:18,133 - no, I'm sure It's a great idea. 36 00:01:18,167 --> 00:01:19,600 Plus, crane knows All about wings and stuff, 37 00:01:19,633 --> 00:01:20,633 And he said It will totally work. 38 00:01:20,667 --> 00:01:22,067 - no, I did not. 39 00:01:22,067 --> 00:01:23,167 - he said When it crashes, 40 00:01:23,200 --> 00:01:26,200 It probably won't burn. 41 00:01:26,233 --> 00:01:27,333 Release the kites! 42 00:01:27,367 --> 00:01:29,733 [whimpers] 43 00:01:29,767 --> 00:01:30,833 Whoo-hoo! 44 00:01:30,867 --> 00:01:32,500 Uh-oh. [screams] 45 00:01:32,533 --> 00:01:34,067 - [screams] 46 00:01:34,100 --> 00:01:37,633 - yahoo-hoo-hoo-hoo! Hoo-hoo-hoo! 47 00:01:37,667 --> 00:01:39,700 Yay! Yay! 48 00:01:39,733 --> 00:01:41,833 Not yay. Not yay! 49 00:01:41,867 --> 00:01:43,267 - [hums] 50 00:01:43,300 --> 00:01:44,233 [groans] 51 00:01:44,267 --> 00:01:46,067 - ah! Ooh! Sorry, guys. 52 00:01:46,067 --> 00:01:49,600 [groaning] 53 00:01:55,267 --> 00:01:56,200 [groans] 54 00:01:56,233 --> 00:01:57,167 We have to clean This up 55 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 Before shifu sees it. 56 00:01:58,833 --> 00:01:59,767 Both: we? 57 00:01:59,800 --> 00:02:02,267 - [clears throat] 58 00:02:02,300 --> 00:02:04,200 - ah, master shifu. I can explain. 59 00:02:04,233 --> 00:02:05,467 You see, Monkey thought that-- 60 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 - huh? - aah! 61 00:02:09,567 --> 00:02:11,533 [gasps] 62 00:02:13,800 --> 00:02:17,567 - what a beautiful day. 63 00:02:17,600 --> 00:02:20,833 Just bursting With possibilities. 64 00:02:20,867 --> 00:02:25,233 [hums] 65 00:02:25,267 --> 00:02:27,667 All: what? 66 00:02:28,733 --> 00:02:30,800 - [sighs] 67 00:02:34,700 --> 00:02:36,833 - uh, master shifu? 68 00:02:36,867 --> 00:02:38,767 - have I told You guys lately 69 00:02:38,800 --> 00:02:42,433 That I think You're just terrific? 70 00:02:42,467 --> 00:02:44,200 - okay. - this is crazy. 71 00:02:44,233 --> 00:02:45,833 [overlapping chatter] 72 00:02:45,867 --> 00:02:47,733 - uh, did you notice We kinda 73 00:02:47,767 --> 00:02:49,467 Wrecked some stuff In there? 74 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Both: we? 75 00:02:50,533 --> 00:02:53,567 - well, what are You gonna do? 76 00:02:53,600 --> 00:02:55,833 [overlapping chatter] 77 00:02:55,867 --> 00:02:58,500 - we, uh, flooded The training hall. 78 00:02:58,533 --> 00:03:01,267 - sure. - it's raining goats. 79 00:03:01,300 --> 00:03:02,433 - about time. 80 00:03:02,467 --> 00:03:05,467 - tigress smiled. 81 00:03:05,500 --> 00:03:08,733 - that's great. 82 00:03:08,767 --> 00:03:11,233 - aw, come on, That can't really be him, right? 83 00:03:11,267 --> 00:03:12,400 - we totally should've Checked to see 84 00:03:12,433 --> 00:03:14,433 If someone was wearing A shifu mask. 85 00:03:14,467 --> 00:03:17,233 - maybe he's just happy. 86 00:03:17,267 --> 00:03:18,467 You're right, We should've checked 87 00:03:18,500 --> 00:03:19,300 To see If it was a mask. 88 00:03:19,333 --> 00:03:21,300 - I gotta get to the bottom Of this. 89 00:03:21,333 --> 00:03:24,600 Activate panda stealth mode. 90 00:03:34,500 --> 00:03:39,567 - [grunting] 91 00:03:39,600 --> 00:03:41,100 Ooh. 92 00:03:41,133 --> 00:03:44,067 [snores] 93 00:04:05,233 --> 00:04:08,633 - stealth mode? - shh. 94 00:04:26,333 --> 00:04:29,733 [cheerful flute music] 95 00:04:29,767 --> 00:04:33,067 - huh, I guess he really just Achieved inner peace. 96 00:04:33,100 --> 00:04:35,400 * 97 00:04:36,500 --> 00:04:39,433 [gasps] Mei ling. 98 00:04:42,733 --> 00:04:44,133 Shifu, look out! 99 00:04:44,167 --> 00:04:46,400 Aah! 100 00:04:46,433 --> 00:04:48,067 - [grunts] 101 00:04:48,100 --> 00:04:50,733 - what's going on here? - [groans] 102 00:04:50,767 --> 00:04:52,500 She was gonna Strangle you. 103 00:04:52,533 --> 00:04:53,633 - no, I wasn't. 104 00:04:53,667 --> 00:04:56,600 I was going To do this. 105 00:04:56,633 --> 00:04:59,133 - [groans] 106 00:04:59,167 --> 00:05:00,567 [sighs] 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,267 - [moaning] 108 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 - huh? 109 00:05:03,333 --> 00:05:04,233 Ew. 110 00:05:04,267 --> 00:05:09,067 Is that some new kind Of kung fu, or... 111 00:05:09,067 --> 00:05:11,567 - [sighs] You may as well know. 112 00:05:11,600 --> 00:05:14,567 Mei ling and I have secretly Rekindled our relationship. 113 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 - but it doesn't need to be A secret anymore 114 00:05:16,633 --> 00:05:19,100 Because I have officially Gone straight. 115 00:05:19,133 --> 00:05:20,567 No more crime. 116 00:05:20,600 --> 00:05:22,567 - and I'm going to retire As well. 117 00:05:22,600 --> 00:05:23,800 - gone straight, huh? 118 00:05:23,833 --> 00:05:26,267 I'll believe that when-- What did you saided? 119 00:05:26,300 --> 00:05:28,367 - you hearded me. 120 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 Ooh. - [giggles] 121 00:05:30,433 --> 00:05:33,733 - [laughs] 122 00:05:33,767 --> 00:05:35,700 - [gags] 123 00:05:35,733 --> 00:05:36,667 [both laugh] 124 00:05:36,700 --> 00:05:39,267 Half a sec. 125 00:05:39,300 --> 00:05:41,567 You can't retire. We need you. 126 00:05:41,600 --> 00:05:43,467 You're the master Of the jade palace. 127 00:05:43,500 --> 00:05:44,633 Who'll yell at me When I play kickball 128 00:05:44,667 --> 00:05:46,100 In the hall of heroes? 129 00:05:46,133 --> 00:05:47,500 - how about you just Don't play kickball? 130 00:05:47,533 --> 00:05:48,833 - you can't trust Mei ling. 131 00:05:48,867 --> 00:05:50,233 She totally betrayed you. 132 00:05:50,267 --> 00:05:54,800 She's evil, A vicious, spiteful-- 133 00:05:54,833 --> 00:05:58,133 Uh, no offense. 134 00:05:58,167 --> 00:06:00,833 How can You ust-tray er-hay 135 00:06:00,867 --> 00:06:03,733 After what she did Last ime-tay? 136 00:06:03,767 --> 00:06:05,700 The ody-swapping-bay? 137 00:06:05,733 --> 00:06:07,567 The ody-bay apping-sway? 138 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 The--the--the bad stuff That she did. 139 00:06:10,233 --> 00:06:13,367 - isten-lay o-tay e-may. 140 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 I'm tired, po, 141 00:06:15,233 --> 00:06:17,133 Tired of the stress Of leadership, 142 00:06:17,167 --> 00:06:19,167 Tired of responsibility. 143 00:06:19,200 --> 00:06:21,367 Mei ling Makes me happy. 144 00:06:21,400 --> 00:06:25,067 All I ask is a picnic With you, my dear, 145 00:06:25,100 --> 00:06:27,433 A picnic That lasts forever. 146 00:06:27,467 --> 00:06:28,400 - but-- - mmm. 147 00:06:28,433 --> 00:06:30,533 - ah, gross. 148 00:06:30,567 --> 00:06:32,633 Wait. You can't retire. 149 00:06:32,667 --> 00:06:36,300 We still have to deliver That crown dealie. 150 00:06:36,333 --> 00:06:38,267 - ah, yes, The crown of heaven, 151 00:06:38,300 --> 00:06:39,800 To the imperial museum. 152 00:06:39,833 --> 00:06:42,233 - you said it's all important And valuable and junk. 153 00:06:42,267 --> 00:06:43,567 - you're right, panda. 154 00:06:43,600 --> 00:06:44,767 Delivering the crown Will be 155 00:06:44,800 --> 00:06:47,133 My last mission For the jade palace. 156 00:06:47,167 --> 00:06:49,767 Then, I can retire. 157 00:06:50,867 --> 00:06:52,367 But you are not To tell the five. 158 00:06:52,400 --> 00:06:55,400 Do you hear me? 159 00:06:55,433 --> 00:06:56,767 I have to go, My dear. 160 00:06:56,800 --> 00:06:58,500 - mm. - ah! 161 00:06:58,533 --> 00:07:01,633 Aw. [groans] 162 00:07:01,667 --> 00:07:05,667 - I'll see you soon, My love. 163 00:07:05,700 --> 00:07:07,167 - hey, uh-- [laughs] 164 00:07:07,200 --> 00:07:08,833 I know I'm the happy-go-lucky Panda and all, 165 00:07:08,867 --> 00:07:11,667 But if you do anything To hurt shifu, 166 00:07:11,700 --> 00:07:13,767 I will make You pay 167 00:07:13,800 --> 00:07:14,700 A lot. 168 00:07:14,733 --> 00:07:19,333 - shifu's lucky To have a friend like you. 169 00:07:26,733 --> 00:07:28,700 - they're gone. 170 00:07:30,867 --> 00:07:34,067 - so they're delivering The crown tomorrow, eh? 171 00:07:34,100 --> 00:07:35,400 Excellent. 172 00:07:35,433 --> 00:07:37,767 They'll be vulnerable While they're in transit. 173 00:07:37,800 --> 00:07:39,533 Thank you, my dear. 174 00:07:39,567 --> 00:07:42,167 That's just what I needed To know. 175 00:07:48,600 --> 00:07:51,100 It looks like Shifu's final mission 176 00:07:51,133 --> 00:07:53,500 Is going to be His last. 177 00:07:53,533 --> 00:07:55,167 - well, if it's His final mission, 178 00:07:55,200 --> 00:07:56,233 Of course It will be his-- 179 00:07:56,267 --> 00:07:58,567 - just go with it. 180 00:07:58,600 --> 00:08:03,067 [cackles] 181 00:08:03,833 --> 00:08:06,133 - [groans] 182 00:08:06,167 --> 00:08:07,600 - the crown of heaven. 183 00:08:07,633 --> 00:08:11,367 Ancient, solid gold, Inestimably precious. 184 00:08:11,400 --> 00:08:12,733 I'll be glad When we've delivered it 185 00:08:12,767 --> 00:08:14,367 To the imperial museum. 186 00:08:14,400 --> 00:08:15,833 - but it's so sad To say good-bye 187 00:08:15,867 --> 00:08:18,133 To something so wonderful. 188 00:08:18,167 --> 00:08:21,667 [whimpers] 189 00:08:21,700 --> 00:08:25,133 - keep it together, panda, And don't say anything. 190 00:08:25,167 --> 00:08:27,300 - yeah, I-I understand. 191 00:08:27,333 --> 00:08:29,800 [sniffles] 192 00:08:29,833 --> 00:08:31,267 [exhales] 193 00:08:31,300 --> 00:08:33,067 - man, po, Ever since you squashed me, 194 00:08:33,067 --> 00:08:34,667 I've had a headache That won't go away. 195 00:08:34,700 --> 00:08:35,833 - [sniffles] Go away? 196 00:08:35,867 --> 00:08:38,600 - can someone give me a hand With the pole on the left? 197 00:08:38,633 --> 00:08:39,833 - left? 198 00:08:39,867 --> 00:08:41,267 - what's the matter, po? 199 00:08:41,300 --> 00:08:42,633 Are we tiring You out? 200 00:08:42,667 --> 00:08:44,700 - [squeals] We-tiring? 201 00:08:44,733 --> 00:08:46,767 Gah. 202 00:08:46,800 --> 00:08:48,633 - po is just sad To see 203 00:08:48,667 --> 00:08:50,067 The crown Of heaven go. 204 00:08:50,067 --> 00:08:51,467 Right, po? 205 00:08:51,500 --> 00:08:53,567 - we had Some great times together. 206 00:08:53,600 --> 00:08:55,300 - but you're fine now, Right? 207 00:08:55,333 --> 00:08:57,233 - yeah. Yeah. 208 00:08:57,267 --> 00:08:59,067 - okay, then. Let's go. 209 00:08:59,067 --> 00:09:02,567 - go? Aah! 210 00:09:04,800 --> 00:09:06,367 - keep your eyes open, Everyone. 211 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 This quiet May not last. 212 00:09:08,233 --> 00:09:11,100 - last? - what's sad about "Last"? 213 00:09:11,133 --> 00:09:12,467 - [whispers] It's your last mission. 214 00:09:12,500 --> 00:09:16,400 - po, will you-- 215 00:09:16,433 --> 00:09:19,533 They're all around us. 216 00:09:21,767 --> 00:09:24,400 - hey. These are junjie's guys. 217 00:09:24,433 --> 00:09:26,067 - time to earn our pay. 218 00:09:26,100 --> 00:09:29,500 - wait, you guys Get paid? 219 00:09:29,533 --> 00:09:31,067 [all grunting] 220 00:09:39,833 --> 00:09:42,467 - there's junjie. - he's getting away. 221 00:09:42,500 --> 00:09:44,233 - deliver the crown To the museum. 222 00:09:44,267 --> 00:09:45,533 Po and I will Catch junjie. 223 00:09:45,567 --> 00:09:47,300 [all grunting] 224 00:09:47,333 --> 00:09:50,333 - [panting] Was he always this fast? 225 00:09:50,367 --> 00:09:52,133 - we're losing him. 226 00:09:52,167 --> 00:09:54,300 - aah! 227 00:09:54,333 --> 00:09:55,667 - [grunts] Junjie. 228 00:09:55,700 --> 00:09:59,533 How did you know We were transporting the-- 229 00:09:59,567 --> 00:10:03,067 Mei ling. - [gasps] 230 00:10:03,100 --> 00:10:05,500 I told you so. 231 00:10:05,533 --> 00:10:07,667 I'm sorry. I just never get to say that. 232 00:10:07,700 --> 00:10:09,567 - how--how could you? 233 00:10:09,600 --> 00:10:12,267 - please, shifu, Let me explain. 234 00:10:12,300 --> 00:10:13,067 - by all means. 235 00:10:13,100 --> 00:10:14,700 I'm sure you had A very good reason 236 00:10:14,733 --> 00:10:16,767 For ripping out My still-beating heart. 237 00:10:16,800 --> 00:10:17,733 - ew. 238 00:10:17,767 --> 00:10:22,233 - but, foofy, I did it for us. 239 00:10:22,267 --> 00:10:24,567 Years ago, 240 00:10:24,600 --> 00:10:28,067 Not long After we broke up... 241 00:10:32,667 --> 00:10:34,567 I stole A beautiful, silver sword 242 00:10:34,600 --> 00:10:37,233 From master junjie. 243 00:10:37,267 --> 00:10:40,133 [foreboding music] 244 00:10:40,167 --> 00:10:43,033 * 245 00:10:43,067 --> 00:10:46,600 But I was more confident Than skilled. 246 00:10:51,767 --> 00:10:55,300 [growling] 247 00:11:00,633 --> 00:11:02,500 I begged for mercy. 248 00:11:02,533 --> 00:11:03,767 He said He would let me go, 249 00:11:03,800 --> 00:11:06,467 But someday, He would ask a favor, 250 00:11:06,500 --> 00:11:08,133 One favor. 251 00:11:08,167 --> 00:11:11,267 A few days ago, He asked that favor. 252 00:11:11,300 --> 00:11:12,800 - the crown of heaven. 253 00:11:12,833 --> 00:11:14,300 - yes. 254 00:11:14,333 --> 00:11:16,200 If I failed to bring him The crown, 255 00:11:16,233 --> 00:11:19,333 Junjie said He would do away with me 256 00:11:19,367 --> 00:11:22,600 And you. 257 00:11:22,633 --> 00:11:24,533 You have to believe me, I-I was only doing this, 258 00:11:24,567 --> 00:11:26,100 So we could be together. 259 00:11:26,133 --> 00:11:30,533 Well, together And, you know, alive. 260 00:11:32,733 --> 00:11:34,733 - master shifu, We can't trust her. 261 00:11:34,767 --> 00:11:36,367 She's pulled This kind of thing before. 262 00:11:36,400 --> 00:11:39,300 She's just using you. 263 00:11:39,333 --> 00:11:41,333 - I believe her. - but-- 264 00:11:41,367 --> 00:11:44,567 - I said I believe her. 265 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 - well, It doesn't matter anyway. 266 00:11:46,233 --> 00:11:47,433 By now, the five Will have delivered 267 00:11:47,467 --> 00:11:48,733 The crown To the museum. 268 00:11:48,767 --> 00:11:51,367 - no. That place is like a fortress. 269 00:11:51,400 --> 00:11:54,233 No one has ever broken Into the imperial museum. 270 00:11:54,267 --> 00:11:56,433 - and if junjie Doesn't get that crown, 271 00:11:56,467 --> 00:11:58,100 We'll never be safe. 272 00:11:58,133 --> 00:12:00,367 It may take him years, But sooner or later, 273 00:12:00,400 --> 00:12:02,300 He'll get us both. 274 00:12:02,333 --> 00:12:04,533 We must get him The crown. 275 00:12:04,567 --> 00:12:07,133 But I can't let you steal it, Mei ling. 276 00:12:07,167 --> 00:12:08,833 And that's why 277 00:12:08,867 --> 00:12:10,833 I'm going To steal it myself. 278 00:12:10,867 --> 00:12:12,367 - you? - what? What are you-- 279 00:12:12,400 --> 00:12:15,433 That's crazy talk. You can't steal stuff. 280 00:12:15,467 --> 00:12:17,267 You're shifu. 281 00:12:17,300 --> 00:12:19,467 - honor is the core Of your being. 282 00:12:19,500 --> 00:12:22,100 You can't just sacrifice Who you are for me. 283 00:12:22,133 --> 00:12:25,067 - yes, I've given my life To honor, 284 00:12:25,067 --> 00:12:29,667 And it's left me Tired, cranky, and alone. 285 00:12:29,700 --> 00:12:31,267 Maybe it's time To give my life 286 00:12:31,300 --> 00:12:33,200 To something else-- 287 00:12:33,233 --> 00:12:34,833 Love. 288 00:12:34,867 --> 00:12:37,067 - it's out Of the question, foofy. 289 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 I won't let you do it. 290 00:12:38,433 --> 00:12:40,600 - the thing of it is, My dear, 291 00:12:40,633 --> 00:12:43,400 You can't stop me. 292 00:12:43,433 --> 00:12:44,633 - what? 293 00:12:44,667 --> 00:12:45,733 Why--why, you-- 294 00:12:45,767 --> 00:12:47,833 - po, the cabin isn't far From here. 295 00:12:47,867 --> 00:12:49,800 Hold her there, So she can't get in my way. 296 00:12:49,833 --> 00:12:52,400 - uh, maybe I should get In your way? 297 00:12:52,433 --> 00:12:54,667 - you can try, But do you really want 298 00:12:54,700 --> 00:12:57,067 To deny me My one chance at happiness? 299 00:12:57,067 --> 00:13:00,167 My one chance At love? 300 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 - [sighs] All right. 301 00:13:03,233 --> 00:13:05,267 But if you want my opinion... - not even a little. 302 00:13:05,300 --> 00:13:07,167 - she just tricked you Into doing 303 00:13:07,200 --> 00:13:10,500 Her dirty work For her. 304 00:13:15,067 --> 00:13:17,767 [tense music] 305 00:13:17,800 --> 00:13:25,633 * 306 00:13:35,867 --> 00:13:37,500 - I hate this. 307 00:13:44,767 --> 00:13:47,533 - is he-- Is he coming right at us 308 00:13:47,567 --> 00:13:48,567 With a stick? 309 00:13:48,600 --> 00:13:49,467 - hey, buddy! 310 00:13:49,500 --> 00:13:53,133 You can see We have crossbows, right? 311 00:13:53,167 --> 00:13:56,067 [dramatic music] 312 00:13:56,067 --> 00:13:58,067 * 313 00:14:10,667 --> 00:14:12,667 Awesome. 314 00:15:13,533 --> 00:15:15,800 - [slurps] 315 00:15:19,600 --> 00:15:20,833 Dang. 316 00:15:20,867 --> 00:15:23,433 - you and I Need to talk. 317 00:15:25,300 --> 00:15:28,333 - aw, I hate being Way in the back. 318 00:15:28,367 --> 00:15:31,067 We never get to see Any action. 319 00:15:34,233 --> 00:15:35,500 See, like that guy. 320 00:15:35,533 --> 00:15:37,267 Sure, he made it Past the door guards, 321 00:15:37,300 --> 00:15:39,433 But he'll never get By the guys in the front. 322 00:15:39,467 --> 00:15:43,567 [all grunting] 323 00:15:45,533 --> 00:15:46,667 Okay, But he'll never make it 324 00:15:46,700 --> 00:15:48,367 Past the first booby trap. 325 00:15:48,400 --> 00:15:50,467 [metallic clang, Guards grunting] 326 00:15:50,500 --> 00:15:52,367 [crumbling] 327 00:15:52,400 --> 00:15:54,467 Yeah, but the next guards-- 328 00:15:54,500 --> 00:15:55,333 [guards grunting] 329 00:15:55,367 --> 00:15:56,633 The second booby trap-- 330 00:15:56,667 --> 00:15:59,100 [metallic clang, Guards grunting] 331 00:15:59,133 --> 00:16:02,133 Guards-- [guards grunting] 332 00:16:02,167 --> 00:16:03,267 Final booby trap. 333 00:16:03,300 --> 00:16:05,267 - [screams] 334 00:16:06,533 --> 00:16:07,667 - we're seeing action. 335 00:16:07,700 --> 00:16:10,567 Oh, my gosh, We're totally seeing action. 336 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 [grunting] 337 00:16:12,633 --> 00:16:15,667 Yay for action. 338 00:16:15,700 --> 00:16:16,633 [sighs] 339 00:16:16,667 --> 00:16:19,333 [all grunting] 340 00:16:22,800 --> 00:16:24,233 - [gasps] 341 00:16:30,833 --> 00:16:33,533 - mei ling. 342 00:16:33,567 --> 00:16:34,800 Po was right. 343 00:16:34,833 --> 00:16:36,667 You tricked me Into defeating the guards 344 00:16:36,700 --> 00:16:38,300 And disabling the defenses For you. 345 00:16:38,333 --> 00:16:40,667 - oh, foofy. 346 00:16:43,167 --> 00:16:46,467 - [groans] 347 00:16:46,500 --> 00:16:49,067 - I'm so sorry. 348 00:16:51,367 --> 00:16:55,700 [groans] 349 00:16:55,733 --> 00:16:58,633 Could be a-a problem. 350 00:16:58,667 --> 00:17:00,200 [grunts] 351 00:17:00,233 --> 00:17:01,067 [groans] 352 00:17:04,400 --> 00:17:07,300 [groaning] 353 00:17:09,267 --> 00:17:12,733 Seriously, don't help me 354 00:17:12,767 --> 00:17:14,567 Or anything. 355 00:17:14,600 --> 00:17:16,667 - I am an evil mastermind, Madam. 356 00:17:16,700 --> 00:17:18,800 I am not known For my manners. 357 00:17:18,833 --> 00:17:20,533 - [panting] 358 00:17:20,567 --> 00:17:22,267 All right, junjie. 359 00:17:22,300 --> 00:17:26,367 Here's the crown, Just as we agreed. 360 00:17:26,400 --> 00:17:29,433 - I commend you On your promptness. 361 00:17:29,467 --> 00:17:31,200 You have discharged Your debt to me. 362 00:17:31,233 --> 00:17:32,167 You are free. 363 00:17:32,200 --> 00:17:36,067 - not for long. 364 00:17:36,067 --> 00:17:38,733 So are you guys gonna come along Peacefully or-- 365 00:17:44,533 --> 00:17:46,467 - I thought the signal Was "Ca-caw." 366 00:17:46,500 --> 00:17:47,833 - it was "Ca-caw." - "Ca-caw." 367 00:17:47,867 --> 00:17:49,367 That's what we agreed on. - okay. 368 00:17:49,400 --> 00:17:52,433 It's on. 369 00:17:52,467 --> 00:17:57,067 [all grunting] 370 00:18:03,533 --> 00:18:05,400 - hiyah! 371 00:18:05,433 --> 00:18:09,100 [grunting] 372 00:18:15,133 --> 00:18:16,433 Po. 373 00:18:16,467 --> 00:18:19,333 - wa-ta! 374 00:18:21,867 --> 00:18:25,633 [both grunting] 375 00:18:27,500 --> 00:18:29,067 [gasps] 376 00:18:29,067 --> 00:18:31,167 Wh-whoa! 377 00:18:33,700 --> 00:18:38,067 - ha. 378 00:18:38,067 --> 00:18:39,600 - [grunts] 379 00:18:39,633 --> 00:18:41,800 - wa-ta! 380 00:18:45,633 --> 00:18:47,767 - you know, On second thought, 381 00:18:47,800 --> 00:18:50,567 I think I would like To come peacefully. 382 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 - it's chor ghom prison For you, buddy. 383 00:18:54,433 --> 00:18:57,333 - stop! 384 00:19:01,600 --> 00:19:04,433 - look, guys. It's the dragon warrior. 385 00:19:04,467 --> 00:19:06,700 - I've got The real thieves here. 386 00:19:06,733 --> 00:19:08,800 Actually, she did The stealing. 387 00:19:08,833 --> 00:19:11,233 Four-eyes there... - uncalled for. 388 00:19:11,267 --> 00:19:13,133 - is more Of the behind-the-scenes guy, 389 00:19:13,167 --> 00:19:14,500 But he's just As guilty. 390 00:19:14,533 --> 00:19:16,800 - but he was all hitting us And stuff. 391 00:19:16,833 --> 00:19:19,400 - this is The honorable master shifu. 392 00:19:19,433 --> 00:19:21,600 Obviously, he was trying To get the crown 393 00:19:21,633 --> 00:19:24,100 To prevent her From stealing it. 394 00:19:24,133 --> 00:19:25,333 Right? 395 00:19:25,367 --> 00:19:27,467 - uh, well, I-- 396 00:19:27,500 --> 00:19:29,567 - I'm just glad I got to see some action, 397 00:19:29,600 --> 00:19:31,767 'cause now, I know I don't like it. 398 00:19:31,800 --> 00:19:36,667 All right, then. It's chor ghom prison for you. 399 00:19:44,367 --> 00:19:47,100 - may I have a moment With shifu? 400 00:19:52,667 --> 00:19:53,800 - sweet fake fight, 401 00:19:53,833 --> 00:19:55,100 Although next time, 402 00:19:55,133 --> 00:19:57,833 Maybe we don't go Quite so realistic. 403 00:19:57,867 --> 00:20:00,167 [laughs] - what is going on here? 404 00:20:00,200 --> 00:20:01,533 - po and I planned this. 405 00:20:01,567 --> 00:20:03,833 The furious five Were in on it too. 406 00:20:03,867 --> 00:20:05,833 - I'm sorry I doubted mei ling, shifu. 407 00:20:05,867 --> 00:20:07,667 She really does Love you. 408 00:20:07,700 --> 00:20:09,500 - I couldn't let you sacrifice Your honor 409 00:20:09,533 --> 00:20:10,833 To steal the crown. 410 00:20:10,867 --> 00:20:12,200 - but junjie-- 411 00:20:12,233 --> 00:20:14,467 - junjie has to think I really tried 412 00:20:14,500 --> 00:20:16,133 To bring him The crown. 413 00:20:16,167 --> 00:20:18,567 So to be believable, I'll have 414 00:20:18,600 --> 00:20:20,567 To serve my time In prison. 415 00:20:20,600 --> 00:20:22,367 - mei ling... 416 00:20:22,400 --> 00:20:23,833 - this is The only way, 417 00:20:23,867 --> 00:20:26,133 And I know You'll wait for me. 418 00:20:26,167 --> 00:20:29,033 - as long as it takes. 419 00:20:29,067 --> 00:20:32,667 - [sobbing] 420 00:20:32,700 --> 00:20:35,100 Sweaty eyes. 421 00:20:35,133 --> 00:20:38,133 [sobbing] 422 00:20:41,833 --> 00:20:43,567 - at least We got our picnic. 423 00:20:43,600 --> 00:20:44,700 - yes, dear. 424 00:20:44,733 --> 00:20:48,300 It's just a shame It can't last forever. 425 00:20:48,333 --> 00:20:51,167 - here's to us. 426 00:20:51,200 --> 00:20:53,567 - foofy. 27358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.