Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,933 --> 00:00:03,767
- wa-cha!
Hiyah!
2
00:00:03,800 --> 00:00:04,833
Male announcer:
And now
3
00:00:04,867 --> 00:00:08,700
Dreamworks' kung fu panda:
Legends of awesomeness.
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,667
- [grunts]
[gong rings]
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,467
* hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:13,500 --> 00:00:16,533
[scatting]
7
00:00:16,567 --> 00:00:18,467
* raised
In a noodle shop *
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,067
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:21,333 --> 00:00:23,400
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:23,433 --> 00:00:24,567
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,233
* kung fu panda
13
00:00:26,267 --> 00:00:29,233
[scatting]
14
00:00:29,267 --> 00:00:32,300
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:32,333 --> 00:00:35,600
* and master the skills
Of bodacious and awesome *
16
00:00:35,633 --> 00:00:37,267
* kung fu panda
17
00:00:37,300 --> 00:00:40,167
[scatting]
18
00:00:40,200 --> 00:00:42,433
* he lives and he trains
And he fights *
19
00:00:42,467 --> 00:00:43,467
* with the furious five
20
00:00:43,500 --> 00:00:45,100
* protect the valley,
Something, something *
21
00:00:45,133 --> 00:00:46,533
* something,
Something alive *
22
00:00:46,567 --> 00:00:48,267
Ooh! Ahh! Uh!
23
00:00:48,300 --> 00:00:51,300
* kung fu panda
24
00:00:51,333 --> 00:00:53,133
* legends of awesomeness
25
00:00:53,167 --> 00:00:54,167
Sweet!
26
00:00:54,467 --> 00:00:57,333
[flute playing]
27
00:00:57,367 --> 00:01:05,233
*
28
00:01:05,267 --> 00:01:06,200
- [groans]
29
00:01:06,233 --> 00:01:07,200
All I gotta
Do, monkey,
30
00:01:07,233 --> 00:01:09,100
Is get this thing
In place.
31
00:01:09,133 --> 00:01:11,067
And then, when the kites
Catch the wind,
32
00:01:11,100 --> 00:01:12,067
Whoosh!
33
00:01:12,067 --> 00:01:13,767
[gasps]
Hoo.
34
00:01:13,800 --> 00:01:15,767
- are you sure
This is a good idea?
35
00:01:15,800 --> 00:01:18,133
- no, I'm sure
It's a great idea.
36
00:01:18,167 --> 00:01:19,600
Plus, crane knows
All about wings and stuff,
37
00:01:19,633 --> 00:01:20,633
And he said
It will totally work.
38
00:01:20,667 --> 00:01:22,067
- no, I did not.
39
00:01:22,067 --> 00:01:23,167
- he said
When it crashes,
40
00:01:23,200 --> 00:01:26,200
It probably won't burn.
41
00:01:26,233 --> 00:01:27,333
Release the kites!
42
00:01:27,367 --> 00:01:29,733
[whimpers]
43
00:01:29,767 --> 00:01:30,833
Whoo-hoo!
44
00:01:30,867 --> 00:01:32,500
Uh-oh.
[screams]
45
00:01:32,533 --> 00:01:34,067
- [screams]
46
00:01:34,100 --> 00:01:37,633
- yahoo-hoo-hoo-hoo!
Hoo-hoo-hoo!
47
00:01:37,667 --> 00:01:39,700
Yay! Yay!
48
00:01:39,733 --> 00:01:41,833
Not yay.
Not yay!
49
00:01:41,867 --> 00:01:43,267
- [hums]
50
00:01:43,300 --> 00:01:44,233
[groans]
51
00:01:44,267 --> 00:01:46,067
- ah! Ooh!
Sorry, guys.
52
00:01:46,067 --> 00:01:49,600
[groaning]
53
00:01:55,267 --> 00:01:56,200
[groans]
54
00:01:56,233 --> 00:01:57,167
We have to clean
This up
55
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
Before shifu sees it.
56
00:01:58,833 --> 00:01:59,767
Both: we?
57
00:01:59,800 --> 00:02:02,267
- [clears throat]
58
00:02:02,300 --> 00:02:04,200
- ah, master shifu.
I can explain.
59
00:02:04,233 --> 00:02:05,467
You see,
Monkey thought that--
60
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
- huh?
- aah!
61
00:02:09,567 --> 00:02:11,533
[gasps]
62
00:02:13,800 --> 00:02:17,567
- what a beautiful day.
63
00:02:17,600 --> 00:02:20,833
Just bursting
With possibilities.
64
00:02:20,867 --> 00:02:25,233
[hums]
65
00:02:25,267 --> 00:02:27,667
All: what?
66
00:02:28,733 --> 00:02:30,800
- [sighs]
67
00:02:34,700 --> 00:02:36,833
- uh, master shifu?
68
00:02:36,867 --> 00:02:38,767
- have I told
You guys lately
69
00:02:38,800 --> 00:02:42,433
That I think
You're just terrific?
70
00:02:42,467 --> 00:02:44,200
- okay.
- this is crazy.
71
00:02:44,233 --> 00:02:45,833
[overlapping chatter]
72
00:02:45,867 --> 00:02:47,733
- uh, did you notice
We kinda
73
00:02:47,767 --> 00:02:49,467
Wrecked some stuff
In there?
74
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Both: we?
75
00:02:50,533 --> 00:02:53,567
- well, what are
You gonna do?
76
00:02:53,600 --> 00:02:55,833
[overlapping chatter]
77
00:02:55,867 --> 00:02:58,500
- we, uh, flooded
The training hall.
78
00:02:58,533 --> 00:03:01,267
- sure.
- it's raining goats.
79
00:03:01,300 --> 00:03:02,433
- about time.
80
00:03:02,467 --> 00:03:05,467
- tigress smiled.
81
00:03:05,500 --> 00:03:08,733
- that's great.
82
00:03:08,767 --> 00:03:11,233
- aw, come on,
That can't really be him, right?
83
00:03:11,267 --> 00:03:12,400
- we totally should've
Checked to see
84
00:03:12,433 --> 00:03:14,433
If someone was wearing
A shifu mask.
85
00:03:14,467 --> 00:03:17,233
- maybe he's just happy.
86
00:03:17,267 --> 00:03:18,467
You're right,
We should've checked
87
00:03:18,500 --> 00:03:19,300
To see
If it was a mask.
88
00:03:19,333 --> 00:03:21,300
- I gotta get to the bottom
Of this.
89
00:03:21,333 --> 00:03:24,600
Activate panda stealth mode.
90
00:03:34,500 --> 00:03:39,567
- [grunting]
91
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
Ooh.
92
00:03:41,133 --> 00:03:44,067
[snores]
93
00:04:05,233 --> 00:04:08,633
- stealth mode?
- shh.
94
00:04:26,333 --> 00:04:29,733
[cheerful flute music]
95
00:04:29,767 --> 00:04:33,067
- huh, I guess he really just
Achieved inner peace.
96
00:04:33,100 --> 00:04:35,400
*
97
00:04:36,500 --> 00:04:39,433
[gasps]
Mei ling.
98
00:04:42,733 --> 00:04:44,133
Shifu, look out!
99
00:04:44,167 --> 00:04:46,400
Aah!
100
00:04:46,433 --> 00:04:48,067
- [grunts]
101
00:04:48,100 --> 00:04:50,733
- what's going on here?
- [groans]
102
00:04:50,767 --> 00:04:52,500
She was gonna
Strangle you.
103
00:04:52,533 --> 00:04:53,633
- no, I wasn't.
104
00:04:53,667 --> 00:04:56,600
I was going
To do this.
105
00:04:56,633 --> 00:04:59,133
- [groans]
106
00:04:59,167 --> 00:05:00,567
[sighs]
107
00:05:00,600 --> 00:05:02,267
- [moaning]
108
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
- huh?
109
00:05:03,333 --> 00:05:04,233
Ew.
110
00:05:04,267 --> 00:05:09,067
Is that some new kind
Of kung fu, or...
111
00:05:09,067 --> 00:05:11,567
- [sighs]
You may as well know.
112
00:05:11,600 --> 00:05:14,567
Mei ling and I have secretly
Rekindled our relationship.
113
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
- but it doesn't need to be
A secret anymore
114
00:05:16,633 --> 00:05:19,100
Because I have officially
Gone straight.
115
00:05:19,133 --> 00:05:20,567
No more crime.
116
00:05:20,600 --> 00:05:22,567
- and I'm going to retire
As well.
117
00:05:22,600 --> 00:05:23,800
- gone straight, huh?
118
00:05:23,833 --> 00:05:26,267
I'll believe that when--
What did you saided?
119
00:05:26,300 --> 00:05:28,367
- you hearded me.
120
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
Ooh.
- [giggles]
121
00:05:30,433 --> 00:05:33,733
- [laughs]
122
00:05:33,767 --> 00:05:35,700
- [gags]
123
00:05:35,733 --> 00:05:36,667
[both laugh]
124
00:05:36,700 --> 00:05:39,267
Half a sec.
125
00:05:39,300 --> 00:05:41,567
You can't retire.
We need you.
126
00:05:41,600 --> 00:05:43,467
You're the master
Of the jade palace.
127
00:05:43,500 --> 00:05:44,633
Who'll yell at me
When I play kickball
128
00:05:44,667 --> 00:05:46,100
In the hall of heroes?
129
00:05:46,133 --> 00:05:47,500
- how about you just
Don't play kickball?
130
00:05:47,533 --> 00:05:48,833
- you can't trust
Mei ling.
131
00:05:48,867 --> 00:05:50,233
She totally betrayed you.
132
00:05:50,267 --> 00:05:54,800
She's evil,
A vicious, spiteful--
133
00:05:54,833 --> 00:05:58,133
Uh, no offense.
134
00:05:58,167 --> 00:06:00,833
How can
You ust-tray er-hay
135
00:06:00,867 --> 00:06:03,733
After what she did
Last ime-tay?
136
00:06:03,767 --> 00:06:05,700
The ody-swapping-bay?
137
00:06:05,733 --> 00:06:07,567
The ody-bay apping-sway?
138
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
The--the--the bad stuff
That she did.
139
00:06:10,233 --> 00:06:13,367
- isten-lay o-tay e-may.
140
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
I'm tired, po,
141
00:06:15,233 --> 00:06:17,133
Tired of the stress
Of leadership,
142
00:06:17,167 --> 00:06:19,167
Tired of responsibility.
143
00:06:19,200 --> 00:06:21,367
Mei ling
Makes me happy.
144
00:06:21,400 --> 00:06:25,067
All I ask is a picnic
With you, my dear,
145
00:06:25,100 --> 00:06:27,433
A picnic
That lasts forever.
146
00:06:27,467 --> 00:06:28,400
- but--
- mmm.
147
00:06:28,433 --> 00:06:30,533
- ah, gross.
148
00:06:30,567 --> 00:06:32,633
Wait.
You can't retire.
149
00:06:32,667 --> 00:06:36,300
We still have to deliver
That crown dealie.
150
00:06:36,333 --> 00:06:38,267
- ah, yes,
The crown of heaven,
151
00:06:38,300 --> 00:06:39,800
To the imperial museum.
152
00:06:39,833 --> 00:06:42,233
- you said it's all important
And valuable and junk.
153
00:06:42,267 --> 00:06:43,567
- you're right, panda.
154
00:06:43,600 --> 00:06:44,767
Delivering the crown
Will be
155
00:06:44,800 --> 00:06:47,133
My last mission
For the jade palace.
156
00:06:47,167 --> 00:06:49,767
Then, I can retire.
157
00:06:50,867 --> 00:06:52,367
But you are not
To tell the five.
158
00:06:52,400 --> 00:06:55,400
Do you hear me?
159
00:06:55,433 --> 00:06:56,767
I have to go,
My dear.
160
00:06:56,800 --> 00:06:58,500
- mm.
- ah!
161
00:06:58,533 --> 00:07:01,633
Aw.
[groans]
162
00:07:01,667 --> 00:07:05,667
- I'll see you soon,
My love.
163
00:07:05,700 --> 00:07:07,167
- hey, uh--
[laughs]
164
00:07:07,200 --> 00:07:08,833
I know I'm the happy-go-lucky
Panda and all,
165
00:07:08,867 --> 00:07:11,667
But if you do anything
To hurt shifu,
166
00:07:11,700 --> 00:07:13,767
I will make
You pay
167
00:07:13,800 --> 00:07:14,700
A lot.
168
00:07:14,733 --> 00:07:19,333
- shifu's lucky
To have a friend like you.
169
00:07:26,733 --> 00:07:28,700
- they're gone.
170
00:07:30,867 --> 00:07:34,067
- so they're delivering
The crown tomorrow, eh?
171
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
Excellent.
172
00:07:35,433 --> 00:07:37,767
They'll be vulnerable
While they're in transit.
173
00:07:37,800 --> 00:07:39,533
Thank you, my dear.
174
00:07:39,567 --> 00:07:42,167
That's just what I needed
To know.
175
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
It looks like
Shifu's final mission
176
00:07:51,133 --> 00:07:53,500
Is going to be
His last.
177
00:07:53,533 --> 00:07:55,167
- well, if it's
His final mission,
178
00:07:55,200 --> 00:07:56,233
Of course
It will be his--
179
00:07:56,267 --> 00:07:58,567
- just go with it.
180
00:07:58,600 --> 00:08:03,067
[cackles]
181
00:08:03,833 --> 00:08:06,133
- [groans]
182
00:08:06,167 --> 00:08:07,600
- the crown of heaven.
183
00:08:07,633 --> 00:08:11,367
Ancient, solid gold,
Inestimably precious.
184
00:08:11,400 --> 00:08:12,733
I'll be glad
When we've delivered it
185
00:08:12,767 --> 00:08:14,367
To the imperial museum.
186
00:08:14,400 --> 00:08:15,833
- but it's so sad
To say good-bye
187
00:08:15,867 --> 00:08:18,133
To something so wonderful.
188
00:08:18,167 --> 00:08:21,667
[whimpers]
189
00:08:21,700 --> 00:08:25,133
- keep it together, panda,
And don't say anything.
190
00:08:25,167 --> 00:08:27,300
- yeah, I-I understand.
191
00:08:27,333 --> 00:08:29,800
[sniffles]
192
00:08:29,833 --> 00:08:31,267
[exhales]
193
00:08:31,300 --> 00:08:33,067
- man, po,
Ever since you squashed me,
194
00:08:33,067 --> 00:08:34,667
I've had a headache
That won't go away.
195
00:08:34,700 --> 00:08:35,833
- [sniffles]
Go away?
196
00:08:35,867 --> 00:08:38,600
- can someone give me a hand
With the pole on the left?
197
00:08:38,633 --> 00:08:39,833
- left?
198
00:08:39,867 --> 00:08:41,267
- what's the matter, po?
199
00:08:41,300 --> 00:08:42,633
Are we tiring
You out?
200
00:08:42,667 --> 00:08:44,700
- [squeals]
We-tiring?
201
00:08:44,733 --> 00:08:46,767
Gah.
202
00:08:46,800 --> 00:08:48,633
- po is just sad
To see
203
00:08:48,667 --> 00:08:50,067
The crown
Of heaven go.
204
00:08:50,067 --> 00:08:51,467
Right, po?
205
00:08:51,500 --> 00:08:53,567
- we had
Some great times together.
206
00:08:53,600 --> 00:08:55,300
- but you're fine now,
Right?
207
00:08:55,333 --> 00:08:57,233
- yeah. Yeah.
208
00:08:57,267 --> 00:08:59,067
- okay, then.
Let's go.
209
00:08:59,067 --> 00:09:02,567
- go?
Aah!
210
00:09:04,800 --> 00:09:06,367
- keep your eyes open,
Everyone.
211
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
This quiet
May not last.
212
00:09:08,233 --> 00:09:11,100
- last?
- what's sad about "Last"?
213
00:09:11,133 --> 00:09:12,467
- [whispers]
It's your last mission.
214
00:09:12,500 --> 00:09:16,400
- po, will you--
215
00:09:16,433 --> 00:09:19,533
They're all around us.
216
00:09:21,767 --> 00:09:24,400
- hey.
These are junjie's guys.
217
00:09:24,433 --> 00:09:26,067
- time to earn our pay.
218
00:09:26,100 --> 00:09:29,500
- wait, you guys
Get paid?
219
00:09:29,533 --> 00:09:31,067
[all grunting]
220
00:09:39,833 --> 00:09:42,467
- there's junjie.
- he's getting away.
221
00:09:42,500 --> 00:09:44,233
- deliver the crown
To the museum.
222
00:09:44,267 --> 00:09:45,533
Po and I will
Catch junjie.
223
00:09:45,567 --> 00:09:47,300
[all grunting]
224
00:09:47,333 --> 00:09:50,333
- [panting]
Was he always this fast?
225
00:09:50,367 --> 00:09:52,133
- we're losing him.
226
00:09:52,167 --> 00:09:54,300
- aah!
227
00:09:54,333 --> 00:09:55,667
- [grunts]
Junjie.
228
00:09:55,700 --> 00:09:59,533
How did you know
We were transporting the--
229
00:09:59,567 --> 00:10:03,067
Mei ling.
- [gasps]
230
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
I told you so.
231
00:10:05,533 --> 00:10:07,667
I'm sorry.
I just never get to say that.
232
00:10:07,700 --> 00:10:09,567
- how--how could you?
233
00:10:09,600 --> 00:10:12,267
- please, shifu,
Let me explain.
234
00:10:12,300 --> 00:10:13,067
- by all means.
235
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
I'm sure you had
A very good reason
236
00:10:14,733 --> 00:10:16,767
For ripping out
My still-beating heart.
237
00:10:16,800 --> 00:10:17,733
- ew.
238
00:10:17,767 --> 00:10:22,233
- but, foofy,
I did it for us.
239
00:10:22,267 --> 00:10:24,567
Years ago,
240
00:10:24,600 --> 00:10:28,067
Not long
After we broke up...
241
00:10:32,667 --> 00:10:34,567
I stole
A beautiful, silver sword
242
00:10:34,600 --> 00:10:37,233
From master junjie.
243
00:10:37,267 --> 00:10:40,133
[foreboding music]
244
00:10:40,167 --> 00:10:43,033
*
245
00:10:43,067 --> 00:10:46,600
But I was more confident
Than skilled.
246
00:10:51,767 --> 00:10:55,300
[growling]
247
00:11:00,633 --> 00:11:02,500
I begged for mercy.
248
00:11:02,533 --> 00:11:03,767
He said
He would let me go,
249
00:11:03,800 --> 00:11:06,467
But someday,
He would ask a favor,
250
00:11:06,500 --> 00:11:08,133
One favor.
251
00:11:08,167 --> 00:11:11,267
A few days ago,
He asked that favor.
252
00:11:11,300 --> 00:11:12,800
- the crown of heaven.
253
00:11:12,833 --> 00:11:14,300
- yes.
254
00:11:14,333 --> 00:11:16,200
If I failed to bring him
The crown,
255
00:11:16,233 --> 00:11:19,333
Junjie said
He would do away with me
256
00:11:19,367 --> 00:11:22,600
And you.
257
00:11:22,633 --> 00:11:24,533
You have to believe me,
I-I was only doing this,
258
00:11:24,567 --> 00:11:26,100
So we could be together.
259
00:11:26,133 --> 00:11:30,533
Well, together
And, you know, alive.
260
00:11:32,733 --> 00:11:34,733
- master shifu,
We can't trust her.
261
00:11:34,767 --> 00:11:36,367
She's pulled
This kind of thing before.
262
00:11:36,400 --> 00:11:39,300
She's just using you.
263
00:11:39,333 --> 00:11:41,333
- I believe her.
- but--
264
00:11:41,367 --> 00:11:44,567
- I said I believe her.
265
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
- well,
It doesn't matter anyway.
266
00:11:46,233 --> 00:11:47,433
By now, the five
Will have delivered
267
00:11:47,467 --> 00:11:48,733
The crown
To the museum.
268
00:11:48,767 --> 00:11:51,367
- no.
That place is like a fortress.
269
00:11:51,400 --> 00:11:54,233
No one has ever broken
Into the imperial museum.
270
00:11:54,267 --> 00:11:56,433
- and if junjie
Doesn't get that crown,
271
00:11:56,467 --> 00:11:58,100
We'll never be safe.
272
00:11:58,133 --> 00:12:00,367
It may take him years,
But sooner or later,
273
00:12:00,400 --> 00:12:02,300
He'll get us both.
274
00:12:02,333 --> 00:12:04,533
We must get him
The crown.
275
00:12:04,567 --> 00:12:07,133
But I can't let you steal it,
Mei ling.
276
00:12:07,167 --> 00:12:08,833
And that's why
277
00:12:08,867 --> 00:12:10,833
I'm going
To steal it myself.
278
00:12:10,867 --> 00:12:12,367
- you?
- what? What are you--
279
00:12:12,400 --> 00:12:15,433
That's crazy talk.
You can't steal stuff.
280
00:12:15,467 --> 00:12:17,267
You're shifu.
281
00:12:17,300 --> 00:12:19,467
- honor is the core
Of your being.
282
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
You can't just sacrifice
Who you are for me.
283
00:12:22,133 --> 00:12:25,067
- yes, I've given my life
To honor,
284
00:12:25,067 --> 00:12:29,667
And it's left me
Tired, cranky, and alone.
285
00:12:29,700 --> 00:12:31,267
Maybe it's time
To give my life
286
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
To something else--
287
00:12:33,233 --> 00:12:34,833
Love.
288
00:12:34,867 --> 00:12:37,067
- it's out
Of the question, foofy.
289
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
I won't let you do it.
290
00:12:38,433 --> 00:12:40,600
- the thing of it is,
My dear,
291
00:12:40,633 --> 00:12:43,400
You can't stop me.
292
00:12:43,433 --> 00:12:44,633
- what?
293
00:12:44,667 --> 00:12:45,733
Why--why, you--
294
00:12:45,767 --> 00:12:47,833
- po, the cabin isn't far
From here.
295
00:12:47,867 --> 00:12:49,800
Hold her there,
So she can't get in my way.
296
00:12:49,833 --> 00:12:52,400
- uh, maybe I should get
In your way?
297
00:12:52,433 --> 00:12:54,667
- you can try,
But do you really want
298
00:12:54,700 --> 00:12:57,067
To deny me
My one chance at happiness?
299
00:12:57,067 --> 00:13:00,167
My one chance
At love?
300
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
- [sighs]
All right.
301
00:13:03,233 --> 00:13:05,267
But if you want my opinion...
- not even a little.
302
00:13:05,300 --> 00:13:07,167
- she just tricked you
Into doing
303
00:13:07,200 --> 00:13:10,500
Her dirty work
For her.
304
00:13:15,067 --> 00:13:17,767
[tense music]
305
00:13:17,800 --> 00:13:25,633
*
306
00:13:35,867 --> 00:13:37,500
- I hate this.
307
00:13:44,767 --> 00:13:47,533
- is he--
Is he coming right at us
308
00:13:47,567 --> 00:13:48,567
With a stick?
309
00:13:48,600 --> 00:13:49,467
- hey, buddy!
310
00:13:49,500 --> 00:13:53,133
You can see
We have crossbows, right?
311
00:13:53,167 --> 00:13:56,067
[dramatic music]
312
00:13:56,067 --> 00:13:58,067
*
313
00:14:10,667 --> 00:14:12,667
Awesome.
314
00:15:13,533 --> 00:15:15,800
- [slurps]
315
00:15:19,600 --> 00:15:20,833
Dang.
316
00:15:20,867 --> 00:15:23,433
- you and I
Need to talk.
317
00:15:25,300 --> 00:15:28,333
- aw, I hate being
Way in the back.
318
00:15:28,367 --> 00:15:31,067
We never get to see
Any action.
319
00:15:34,233 --> 00:15:35,500
See, like that guy.
320
00:15:35,533 --> 00:15:37,267
Sure, he made it
Past the door guards,
321
00:15:37,300 --> 00:15:39,433
But he'll never get
By the guys in the front.
322
00:15:39,467 --> 00:15:43,567
[all grunting]
323
00:15:45,533 --> 00:15:46,667
Okay,
But he'll never make it
324
00:15:46,700 --> 00:15:48,367
Past the first booby trap.
325
00:15:48,400 --> 00:15:50,467
[metallic clang,
Guards grunting]
326
00:15:50,500 --> 00:15:52,367
[crumbling]
327
00:15:52,400 --> 00:15:54,467
Yeah, but the next guards--
328
00:15:54,500 --> 00:15:55,333
[guards grunting]
329
00:15:55,367 --> 00:15:56,633
The second booby trap--
330
00:15:56,667 --> 00:15:59,100
[metallic clang,
Guards grunting]
331
00:15:59,133 --> 00:16:02,133
Guards--
[guards grunting]
332
00:16:02,167 --> 00:16:03,267
Final booby trap.
333
00:16:03,300 --> 00:16:05,267
- [screams]
334
00:16:06,533 --> 00:16:07,667
- we're seeing action.
335
00:16:07,700 --> 00:16:10,567
Oh, my gosh,
We're totally seeing action.
336
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
[grunting]
337
00:16:12,633 --> 00:16:15,667
Yay for action.
338
00:16:15,700 --> 00:16:16,633
[sighs]
339
00:16:16,667 --> 00:16:19,333
[all grunting]
340
00:16:22,800 --> 00:16:24,233
- [gasps]
341
00:16:30,833 --> 00:16:33,533
- mei ling.
342
00:16:33,567 --> 00:16:34,800
Po was right.
343
00:16:34,833 --> 00:16:36,667
You tricked me
Into defeating the guards
344
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
And disabling the defenses
For you.
345
00:16:38,333 --> 00:16:40,667
- oh, foofy.
346
00:16:43,167 --> 00:16:46,467
- [groans]
347
00:16:46,500 --> 00:16:49,067
- I'm so sorry.
348
00:16:51,367 --> 00:16:55,700
[groans]
349
00:16:55,733 --> 00:16:58,633
Could be a-a problem.
350
00:16:58,667 --> 00:17:00,200
[grunts]
351
00:17:00,233 --> 00:17:01,067
[groans]
352
00:17:04,400 --> 00:17:07,300
[groaning]
353
00:17:09,267 --> 00:17:12,733
Seriously, don't help me
354
00:17:12,767 --> 00:17:14,567
Or anything.
355
00:17:14,600 --> 00:17:16,667
- I am an evil mastermind,
Madam.
356
00:17:16,700 --> 00:17:18,800
I am not known
For my manners.
357
00:17:18,833 --> 00:17:20,533
- [panting]
358
00:17:20,567 --> 00:17:22,267
All right, junjie.
359
00:17:22,300 --> 00:17:26,367
Here's the crown,
Just as we agreed.
360
00:17:26,400 --> 00:17:29,433
- I commend you
On your promptness.
361
00:17:29,467 --> 00:17:31,200
You have discharged
Your debt to me.
362
00:17:31,233 --> 00:17:32,167
You are free.
363
00:17:32,200 --> 00:17:36,067
- not for long.
364
00:17:36,067 --> 00:17:38,733
So are you guys gonna come along
Peacefully or--
365
00:17:44,533 --> 00:17:46,467
- I thought the signal
Was "Ca-caw."
366
00:17:46,500 --> 00:17:47,833
- it was "Ca-caw."
- "Ca-caw."
367
00:17:47,867 --> 00:17:49,367
That's what we agreed on.
- okay.
368
00:17:49,400 --> 00:17:52,433
It's on.
369
00:17:52,467 --> 00:17:57,067
[all grunting]
370
00:18:03,533 --> 00:18:05,400
- hiyah!
371
00:18:05,433 --> 00:18:09,100
[grunting]
372
00:18:15,133 --> 00:18:16,433
Po.
373
00:18:16,467 --> 00:18:19,333
- wa-ta!
374
00:18:21,867 --> 00:18:25,633
[both grunting]
375
00:18:27,500 --> 00:18:29,067
[gasps]
376
00:18:29,067 --> 00:18:31,167
Wh-whoa!
377
00:18:33,700 --> 00:18:38,067
- ha.
378
00:18:38,067 --> 00:18:39,600
- [grunts]
379
00:18:39,633 --> 00:18:41,800
- wa-ta!
380
00:18:45,633 --> 00:18:47,767
- you know,
On second thought,
381
00:18:47,800 --> 00:18:50,567
I think I would like
To come peacefully.
382
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
- it's chor ghom prison
For you, buddy.
383
00:18:54,433 --> 00:18:57,333
- stop!
384
00:19:01,600 --> 00:19:04,433
- look, guys.
It's the dragon warrior.
385
00:19:04,467 --> 00:19:06,700
- I've got
The real thieves here.
386
00:19:06,733 --> 00:19:08,800
Actually, she did
The stealing.
387
00:19:08,833 --> 00:19:11,233
Four-eyes there...
- uncalled for.
388
00:19:11,267 --> 00:19:13,133
- is more
Of the behind-the-scenes guy,
389
00:19:13,167 --> 00:19:14,500
But he's just
As guilty.
390
00:19:14,533 --> 00:19:16,800
- but he was all hitting us
And stuff.
391
00:19:16,833 --> 00:19:19,400
- this is
The honorable master shifu.
392
00:19:19,433 --> 00:19:21,600
Obviously, he was trying
To get the crown
393
00:19:21,633 --> 00:19:24,100
To prevent her
From stealing it.
394
00:19:24,133 --> 00:19:25,333
Right?
395
00:19:25,367 --> 00:19:27,467
- uh, well, I--
396
00:19:27,500 --> 00:19:29,567
- I'm just glad
I got to see some action,
397
00:19:29,600 --> 00:19:31,767
'cause now,
I know I don't like it.
398
00:19:31,800 --> 00:19:36,667
All right, then.
It's chor ghom prison for you.
399
00:19:44,367 --> 00:19:47,100
- may I have a moment
With shifu?
400
00:19:52,667 --> 00:19:53,800
- sweet fake fight,
401
00:19:53,833 --> 00:19:55,100
Although next time,
402
00:19:55,133 --> 00:19:57,833
Maybe we don't go
Quite so realistic.
403
00:19:57,867 --> 00:20:00,167
[laughs]
- what is going on here?
404
00:20:00,200 --> 00:20:01,533
- po and I planned this.
405
00:20:01,567 --> 00:20:03,833
The furious five
Were in on it too.
406
00:20:03,867 --> 00:20:05,833
- I'm sorry
I doubted mei ling, shifu.
407
00:20:05,867 --> 00:20:07,667
She really does
Love you.
408
00:20:07,700 --> 00:20:09,500
- I couldn't let you sacrifice
Your honor
409
00:20:09,533 --> 00:20:10,833
To steal the crown.
410
00:20:10,867 --> 00:20:12,200
- but junjie--
411
00:20:12,233 --> 00:20:14,467
- junjie has to think
I really tried
412
00:20:14,500 --> 00:20:16,133
To bring him
The crown.
413
00:20:16,167 --> 00:20:18,567
So to be believable,
I'll have
414
00:20:18,600 --> 00:20:20,567
To serve my time
In prison.
415
00:20:20,600 --> 00:20:22,367
- mei ling...
416
00:20:22,400 --> 00:20:23,833
- this is
The only way,
417
00:20:23,867 --> 00:20:26,133
And I know
You'll wait for me.
418
00:20:26,167 --> 00:20:29,033
- as long as it takes.
419
00:20:29,067 --> 00:20:32,667
- [sobbing]
420
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
Sweaty eyes.
421
00:20:35,133 --> 00:20:38,133
[sobbing]
422
00:20:41,833 --> 00:20:43,567
- at least
We got our picnic.
423
00:20:43,600 --> 00:20:44,700
- yes, dear.
424
00:20:44,733 --> 00:20:48,300
It's just a shame
It can't last forever.
425
00:20:48,333 --> 00:20:51,167
- here's to us.
426
00:20:51,200 --> 00:20:53,567
- foofy.
27358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.