Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
[music playing]
2
00:00:03,230 --> 00:00:07,410
Announcer: and now,
"Dreamworks, kung fu panda.
3
00:00:07,410 --> 00:00:10,440
Legends of awesomeness."
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,310
(singing) hear the legends
Of the kung fu panda.
5
00:00:16,770 --> 00:00:18,280
Raised in a noodle shop.
6
00:00:18,280 --> 00:00:19,900
Never seeking glory or fame.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,950
He climbed the mountain top and
Earned the dragon warrior name.
8
00:00:22,950 --> 00:00:24,150
Hu.
Ha.
9
00:00:24,150 --> 00:00:25,650
Ya.
Kung fu panda.
10
00:00:29,730 --> 00:00:32,410
Master shifu saw
The warrior blossom
11
00:00:32,410 --> 00:00:35,540
And master the skills of
Bodacious and awesome.
12
00:00:35,540 --> 00:00:36,890
Kung fu panda.
13
00:00:40,050 --> 00:00:43,750
He lives and he trains, and he
Fights with the furious five.
14
00:00:43,750 --> 00:00:45,240
Protect the valley,
Somethin', somethin'
15
00:00:45,240 --> 00:00:46,850
Somethin' somethin' alive.
16
00:00:46,850 --> 00:00:47,640
Hu.
Ah.
17
00:00:47,640 --> 00:00:48,340
Ooh.
18
00:00:48,340 --> 00:00:51,440
Kung fu panda.
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,390
Legends of awesomeness.
20
00:00:53,390 --> 00:00:54,640
Sweet.
21
00:00:54,640 --> 00:00:55,940
Ok, so here's the deal.
22
00:00:55,940 --> 00:00:57,920
My old buddy, lu kang,
Became emperor and made
23
00:00:57,920 --> 00:00:59,160
Me his head of security.
24
00:00:59,160 --> 00:00:59,930
Awesome, right?
25
00:00:59,930 --> 00:01:01,030
Turns out, no.
26
00:01:01,030 --> 00:01:02,740
See, there was this
Secret plot against lu.
27
00:01:02,740 --> 00:01:03,600
I know.
28
00:01:03,600 --> 00:01:04,490
We barely got away.
29
00:01:04,490 --> 00:01:05,730
But then, when I
Tried to take him
30
00:01:05,730 --> 00:01:08,130
To the jade palace for safety,
The bad guys beat us there
31
00:01:08,130 --> 00:01:10,080
And captured chief one of five.
32
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
And it gets worse.
33
00:01:11,080 --> 00:01:13,460
The servant named pang bing,
Who I thought was my friend,
34
00:01:13,460 --> 00:01:15,750
Actually turned out to
Be this evil sorceress
35
00:01:15,750 --> 00:01:18,290
Lady who wants to mind
Control everyone in china.
36
00:01:18,290 --> 00:01:19,990
So not cool.
37
00:01:19,990 --> 00:01:21,570
Now I've got to get
Lu back to the capital
38
00:01:21,570 --> 00:01:23,670
So we can defeat pang
Bing during the eclipse.
39
00:01:23,670 --> 00:01:24,940
Did I mention that
There's an eclipse?
40
00:01:24,940 --> 00:01:25,790
Well, there is.
41
00:01:25,790 --> 00:01:27,260
Anywho, with my
Friends held captive,
42
00:01:27,260 --> 00:01:28,530
I had to break out
A bunch of villains
43
00:01:28,530 --> 00:01:30,070
That I'd locked up
In chorh-gom prison
44
00:01:30,070 --> 00:01:32,310
To help me and lu save china.
45
00:01:32,310 --> 00:01:34,320
Great idea, huh?
46
00:01:34,320 --> 00:01:35,660
Eh, not so much.
47
00:01:38,610 --> 00:01:42,060
[music playing]
48
00:01:49,440 --> 00:01:52,390
[snoring]
-po.
49
00:01:52,390 --> 00:01:54,920
Wake up.
50
00:01:54,920 --> 00:01:55,800
What?
51
00:01:55,800 --> 00:01:56,970
Morning, sleepyhead.
52
00:01:56,970 --> 00:01:58,540
You almost missed the meeting.
53
00:01:58,540 --> 00:01:59,450
Meeting?
54
00:01:59,450 --> 00:02:00,370
[gong sounding]
55
00:02:00,370 --> 00:02:03,040
Gentlemen, welcome
To the very first
56
00:02:03,040 --> 00:02:05,600
Meeting of what I
Hereby christen,
57
00:02:05,600 --> 00:02:07,930
The brotherhood of malfeasance.
58
00:02:12,710 --> 00:02:17,050
Our first order of business,
How best to obliterate
59
00:02:17,050 --> 00:02:19,400
The dragon warrior.
60
00:02:19,400 --> 00:02:21,290
I say we burn him
Alive, with the fire
61
00:02:21,290 --> 00:02:25,000
That burns and flames like a
Thousand suns of flaming burn.
62
00:02:25,000 --> 00:02:25,930
Alive.
63
00:02:25,930 --> 00:02:26,680
No.
64
00:02:26,680 --> 00:02:29,420
I will dash his bones into
Dust with my own fists.
65
00:02:29,420 --> 00:02:30,880
There will be nothing.
66
00:02:30,880 --> 00:02:32,910
Ah, normally, gahri
And me would totally
67
00:02:32,910 --> 00:02:35,210
Be into obliterating
The dragon warrior.
68
00:02:35,210 --> 00:02:37,820
But, that usually like,
Just makes him mad.
69
00:02:37,820 --> 00:02:40,120
Enough jibber jabber.
70
00:02:40,120 --> 00:02:42,760
Let's deep-six that black
And white buffoon already.
71
00:02:45,430 --> 00:02:46,810
I can't believe
I thought freeing
72
00:02:46,810 --> 00:02:49,010
The villains was a good idea.
-I don't know.
73
00:02:49,010 --> 00:02:50,220
They seem nice.
74
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
(shouting) arg.
75
00:02:58,450 --> 00:02:59,240
See?
76
00:02:59,240 --> 00:03:02,750
Totally mad now.
77
00:03:02,750 --> 00:03:06,730
[music playing]
78
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Ow.
79
00:03:12,720 --> 00:03:14,590
Have you guys forgotten
Why we're here?
80
00:03:14,590 --> 00:03:15,290
Oh, uh.
81
00:03:15,290 --> 00:03:17,510
You want us to help you
Stop an evil sorceress
82
00:03:17,510 --> 00:03:20,160
From controlling the minds
Of everyone in china,
83
00:03:20,160 --> 00:03:21,200
Including ours.
84
00:03:21,200 --> 00:03:22,990
Thank you, gahri.
85
00:03:22,990 --> 00:03:23,930
Pfft.
86
00:03:23,930 --> 00:03:26,120
Suck-up.
87
00:03:26,120 --> 00:03:27,440
I know you hate me.
88
00:03:27,440 --> 00:03:29,300
But is that more important
Than saving yourselves
89
00:03:29,300 --> 00:03:31,040
From having your minds zapped?
90
00:03:31,040 --> 00:03:32,640
We've got to stick
Together or pang bing
91
00:03:32,640 --> 00:03:35,100
Will pick us off one-by-one.
92
00:03:35,100 --> 00:03:35,800
Look.
93
00:03:35,800 --> 00:03:39,390
When it comes to planning and
Thinking, I'm a total loser.
94
00:03:39,390 --> 00:03:42,000
And when it comes to being
Productive members of society,
95
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
You're total losers, too?
96
00:03:43,750 --> 00:03:46,940
Ah, is this supposed
To be a pep talk, guy?
97
00:03:46,940 --> 00:03:47,760
Yes.
98
00:03:47,760 --> 00:03:50,440
Because I know that
Together, we can be winners.
99
00:03:50,440 --> 00:03:52,710
Together, we can
Defeat pang bing.
100
00:03:52,710 --> 00:03:55,830
And together, we can
Save all of china.
101
00:03:55,830 --> 00:03:57,130
Now who's with me?
102
00:04:05,000 --> 00:04:05,990
All: yeah!
103
00:04:08,960 --> 00:04:10,790
Nice speech, panda.
104
00:04:10,790 --> 00:04:12,480
We're in.
105
00:04:12,480 --> 00:04:16,260
Long live the brotherhood
Of malfeasance.
106
00:04:16,260 --> 00:04:17,670
All: [groans] No.
107
00:04:17,670 --> 00:04:18,580
No.
108
00:04:18,580 --> 00:04:21,780
[engine sound]
109
00:04:21,780 --> 00:04:23,300
Taotie, this is amazing.
110
00:04:23,300 --> 00:04:24,520
Where'd you get this thing?
111
00:04:24,520 --> 00:04:26,850
What self-respecting
Villain doesn't
112
00:04:26,850 --> 00:04:30,530
Have a secretly hidden
Emergency escape blimp?
113
00:04:30,530 --> 00:04:32,050
True.
114
00:04:32,050 --> 00:04:33,980
Guys, seriously.
115
00:04:33,980 --> 00:04:36,270
It's someone else's turn.
116
00:04:36,270 --> 00:04:39,030
So where we going, boss?
117
00:04:39,030 --> 00:04:40,990
The capital.
118
00:04:40,990 --> 00:04:42,270
Are you mad?
119
00:04:42,270 --> 00:04:44,110
Or are you mad?
120
00:04:44,110 --> 00:04:46,700
Lu's got to be in the capital
When the eclipse starts.
121
00:04:46,700 --> 00:04:49,160
It's going to fill him
With magical emperor mojo,
122
00:04:49,160 --> 00:04:51,290
So he can take out pang bing.
123
00:04:51,290 --> 00:04:54,890
I'm also hoping it gives me
Super cool kung-fu powers.
124
00:04:54,890 --> 00:04:56,440
Hitcha-hitcha.
Atcho.
125
00:04:59,130 --> 00:05:01,120
We cannot battle
An entire city.
126
00:05:01,120 --> 00:05:02,470
We have to, timotei.
127
00:05:02,470 --> 00:05:03,560
Lose the key.
128
00:05:03,560 --> 00:05:06,430
No matter what, we've
Got to keep him safe.
129
00:05:06,430 --> 00:05:07,130
Lu!
130
00:05:10,570 --> 00:05:12,050
Did you have a backup plan?
131
00:05:18,760 --> 00:05:20,280
Tong fo.
Man the rudder.
132
00:05:20,280 --> 00:05:21,770
Timotei, hundun, spot me.
133
00:05:25,040 --> 00:05:25,740
Meee!
134
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
Whoa, ho!
135
00:05:35,460 --> 00:05:36,150
Ga!
136
00:05:44,550 --> 00:05:46,150
Lu.
You ok?
137
00:05:46,150 --> 00:05:47,720
No, I'm not.
Why?
138
00:05:47,720 --> 00:05:51,270
Because that stupid riddle
Is still driving me crazy.
139
00:05:51,270 --> 00:05:52,900
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
140
00:05:52,900 --> 00:05:54,800
It makes no sense.
141
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Bamboo!
142
00:05:55,800 --> 00:05:56,990
No, I don't think--
143
00:05:56,990 --> 00:05:59,250
[crash]
144
00:05:59,250 --> 00:06:02,200
[groaning]
145
00:06:05,270 --> 00:06:06,530
We're alive.
146
00:06:06,530 --> 00:06:08,260
I love that.
147
00:06:08,260 --> 00:06:12,010
All: [cheering]
148
00:06:12,010 --> 00:06:13,880
Great teamwork, everybody.
149
00:06:13,880 --> 00:06:15,130
You guys know what to do.
150
00:06:15,130 --> 00:06:16,300
You heard the panda.
151
00:06:16,300 --> 00:06:19,690
We have a witch to defeat.
152
00:06:19,690 --> 00:06:21,670
They totally
Respect you now, po.
153
00:06:21,670 --> 00:06:23,530
Shifu you would be so proud.
154
00:06:23,530 --> 00:06:25,620
I just hope he and
The five are ok.
155
00:06:25,620 --> 00:06:26,760
I'm sure they're fine.
156
00:06:30,260 --> 00:06:34,250
[evil laughter]
157
00:06:38,250 --> 00:06:42,290
Looks like your friend is on
His way here to destroy me.
158
00:06:42,290 --> 00:06:44,630
But I'll be ready for him.
159
00:06:44,630 --> 00:06:45,860
Bring me the first victim.
160
00:07:05,280 --> 00:07:06,310
Take her down.
161
00:07:06,310 --> 00:07:07,520
We won't get another chance.
162
00:07:15,410 --> 00:07:17,000
There's the capital.
163
00:07:17,000 --> 00:07:19,110
Looks pretty un-break-in-able.
164
00:07:19,110 --> 00:07:21,150
What do you think, lu?
165
00:07:21,150 --> 00:07:23,180
I can see my imperial
Palace from here.
166
00:07:26,970 --> 00:07:27,960
We're ready.
167
00:07:27,960 --> 00:07:30,850
Where are the others?
168
00:07:30,850 --> 00:07:34,080
[crash]
169
00:07:34,080 --> 00:07:34,990
Ho!
170
00:07:34,990 --> 00:07:37,490
Looking good, guys.
171
00:07:37,490 --> 00:07:38,450
Good?
172
00:07:38,450 --> 00:07:42,580
My tripods of trepidation
Are works of sheer genius.
173
00:07:42,580 --> 00:07:43,280
Arg!
174
00:07:46,710 --> 00:07:47,700
I love it.
175
00:07:47,700 --> 00:07:51,130
Har, har, har, har.
176
00:07:51,130 --> 00:07:53,160
Why do we build
Machines for war when we
177
00:07:53,160 --> 00:07:55,340
Don't even have a plan for war?
178
00:07:55,340 --> 00:07:56,500
Who cares?
179
00:07:56,500 --> 00:07:59,620
When was the last time you
Went into battle and said, man.
180
00:07:59,620 --> 00:08:03,150
I wish I didn't have
So many war machines?
181
00:08:03,150 --> 00:08:03,850
True.
182
00:08:03,850 --> 00:08:07,210
Well, it just so happens
We do have a plan.
183
00:08:07,210 --> 00:08:08,430
Po?
184
00:08:08,430 --> 00:08:10,360
Tong fo did some recon
And found that the north
185
00:08:10,360 --> 00:08:11,740
Gate was lightly guarded.
186
00:08:11,740 --> 00:08:14,450
Fung and gahri will
Create a diversion here.
187
00:08:14,450 --> 00:08:16,390
Oh, we could do a scene
From the opera I'm writing.
188
00:08:16,390 --> 00:08:17,320
Darn it, gahri.
189
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Keep it simple.
190
00:08:19,320 --> 00:08:21,370
Allowing the war
Machines to enter here.
191
00:08:21,370 --> 00:08:22,600
Total chaos ensues.
192
00:08:22,600 --> 00:08:25,090
And then lu takes her out.
193
00:08:25,090 --> 00:08:27,760
Uh, what do you guys think?
194
00:08:27,760 --> 00:08:30,670
I'm grudgingly impressed.
195
00:08:30,670 --> 00:08:34,130
Unfortunately, I am not.
196
00:08:34,130 --> 00:08:35,200
Shifu.
197
00:08:35,200 --> 00:08:36,550
You're ok.
198
00:08:36,550 --> 00:08:38,270
You're keeping
Very disreputable
199
00:08:38,270 --> 00:08:39,970
Company, dragon warrior.
200
00:08:39,970 --> 00:08:41,000
Where are the five?
201
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
We broke free and
Attacked pang bing.
202
00:08:42,920 --> 00:08:44,630
But our magic was too great.
203
00:08:44,630 --> 00:08:47,960
I escaped, but the
Others weren't so lucky.
204
00:08:47,960 --> 00:08:49,290
Then we've got to move fast.
205
00:08:49,290 --> 00:08:51,800
Guys, man the war machines.
-no.
206
00:08:51,800 --> 00:08:55,130
She'll expect a frontal assault.
Stealth is our only hope.
207
00:08:55,130 --> 00:08:56,250
-but I think--
-oh, oh.
208
00:08:56,250 --> 00:08:57,130
You think.
209
00:08:57,130 --> 00:09:00,100
You thought you could handle
Being lu's head of security.
210
00:09:00,100 --> 00:09:03,070
You thought releasing these
Villains was a good idea.
211
00:09:03,070 --> 00:09:06,090
It's time to leave the thinking
To someone more qualified.
212
00:09:06,090 --> 00:09:09,530
All: [gasping]
213
00:09:09,530 --> 00:09:10,960
Your call, panda.
214
00:09:10,960 --> 00:09:12,210
But you better hurry.
215
00:09:12,210 --> 00:09:13,760
The eclipse is about to start.
216
00:09:19,370 --> 00:09:20,420
[sighs].
217
00:09:20,420 --> 00:09:21,960
We'll go with shifu's plan.
218
00:09:21,960 --> 00:09:24,260
He knows better than I do.
219
00:09:24,260 --> 00:09:26,230
That's the first sensible
Thing you've said.
220
00:09:26,230 --> 00:09:29,560
Follow me.
221
00:09:29,560 --> 00:09:32,550
[music playing]
222
00:09:36,030 --> 00:09:38,440
Why must we wear
These stupid disguises?
223
00:09:38,440 --> 00:09:41,640
I figured a little extra
Sneakiness wouldn't hurt.
224
00:09:41,640 --> 00:09:45,140
Let's do this.
225
00:09:45,140 --> 00:09:48,130
[music playing]
226
00:09:53,110 --> 00:09:56,180
I'll handle this.
227
00:09:56,180 --> 00:09:58,060
Hello there, a large man.
228
00:10:00,960 --> 00:10:02,820
Like what you see?
229
00:10:02,820 --> 00:10:03,640
Um.
230
00:10:03,640 --> 00:10:05,480
Not really.
-liar!
231
00:10:07,910 --> 00:10:08,610
Subtle.
232
00:10:11,420 --> 00:10:13,230
All: growl.
-let it.
233
00:10:16,760 --> 00:10:17,920
This way.
Quickly.
234
00:10:20,690 --> 00:10:24,300
I totally make this look work.
235
00:10:24,300 --> 00:10:27,750
[dramatic music playing]
236
00:10:30,610 --> 00:10:31,570
Master shifu.
237
00:10:31,570 --> 00:10:33,430
How'd you know this
Place was here?
238
00:10:33,430 --> 00:10:34,680
No time to explain.
239
00:10:34,680 --> 00:10:35,770
Get inside the circle.
240
00:10:35,770 --> 00:10:37,960
It's our only protection
Against pang bing's magic.
241
00:10:37,960 --> 00:10:39,620
But something's wrong here.
242
00:10:39,620 --> 00:10:42,490
Quit blathering
And do as he says.
243
00:10:42,490 --> 00:10:44,610
Master shifu.
244
00:10:44,610 --> 00:10:48,010
All hail pang bing.
245
00:10:48,010 --> 00:10:51,510
[crashing sounds]
246
00:10:55,790 --> 00:10:56,490
Po!
247
00:10:59,490 --> 00:11:00,440
Wow.
248
00:11:00,440 --> 00:11:02,860
Like he just totally
Saved our lives.
249
00:11:02,860 --> 00:11:05,070
I say we avenge him.
250
00:11:05,070 --> 00:11:06,230
That wouldn't be smart.
251
00:11:10,530 --> 00:11:12,410
-the five.
-wrong.
252
00:11:17,560 --> 00:11:19,530
Keep fighting.
253
00:11:19,530 --> 00:11:21,070
Can't let her win.
254
00:11:21,070 --> 00:11:22,660
How about it, boys?
255
00:11:22,660 --> 00:11:24,420
You can fight to
Save your friend,
256
00:11:24,420 --> 00:11:28,040
Like he just did for you.
257
00:11:28,040 --> 00:11:31,320
Or you can go free.
258
00:11:31,320 --> 00:11:32,570
Is this a trick?
259
00:11:32,570 --> 00:11:34,280
I'm just asking
Because I wish to know
260
00:11:34,280 --> 00:11:35,950
The answer to my question.
261
00:11:35,950 --> 00:11:37,930
You are of no
Consequence to me.
262
00:11:37,930 --> 00:11:40,180
So leave now before
I change my mind.
263
00:11:46,930 --> 00:11:48,850
Too, bad, panda.
264
00:11:48,850 --> 00:11:50,110
You had spunk.
265
00:11:50,110 --> 00:11:51,020
Goodbye.
266
00:11:51,020 --> 00:11:52,540
And farewell.
267
00:11:52,540 --> 00:11:54,060
Write me, if you live.
268
00:11:54,060 --> 00:11:55,900
I need to stay alive, guy.
269
00:11:55,900 --> 00:11:59,340
Sorry, po.
270
00:11:59,340 --> 00:12:03,710
[burps] Eh.
271
00:12:03,710 --> 00:12:06,820
Their minds will all
Belong to me soon enough.
272
00:12:06,820 --> 00:12:07,760
Hey!
273
00:12:07,760 --> 00:12:09,280
You still lost, pang bing.
274
00:12:09,280 --> 00:12:10,600
I got lu here in time.
275
00:12:10,600 --> 00:12:12,230
And when the eclipse
Starts, he's going
276
00:12:12,230 --> 00:12:14,940
To kick your sorcery butt.
277
00:12:14,940 --> 00:12:16,000
You idiot.
278
00:12:16,000 --> 00:12:18,160
You did exactly what
I needed you to do.
279
00:12:18,160 --> 00:12:20,480
You said only lou
Could foil your plan.
280
00:12:20,480 --> 00:12:23,930
And he would have, if he
Wasn't here for the ritual.
281
00:12:23,930 --> 00:12:24,900
What?
282
00:12:24,900 --> 00:12:28,220
For my powers to increase,
I need to sacrifice
283
00:12:28,220 --> 00:12:30,440
One of imperial blood.
284
00:12:30,440 --> 00:12:33,020
And that's just what
You brought to me.
285
00:12:33,020 --> 00:12:36,650
I would thank you, but
It just seems too cruel.
286
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
But, no! .
287
00:12:37,650 --> 00:12:40,340
The eclipse is going to
Make lu super strong,
288
00:12:40,340 --> 00:12:41,830
Just like it did his uncle.
289
00:12:41,830 --> 00:12:46,850
I may have
Misremembered that story.
290
00:12:46,850 --> 00:12:48,360
Then it's over.
291
00:12:48,360 --> 00:12:50,260
I'm sorry, lu.
292
00:12:50,260 --> 00:12:52,620
I failed you.
293
00:12:52,620 --> 00:12:55,470
Leave him alone,
Horrible, nasty lady.
294
00:12:55,470 --> 00:12:57,610
Mind control me, instead.
295
00:12:57,610 --> 00:12:59,260
I would if I could.
296
00:12:59,260 --> 00:13:01,610
But your feeble mind
Can't hold more than one
297
00:13:01,610 --> 00:13:03,200
Thought at a time.
298
00:13:03,200 --> 00:13:04,670
Huh?
299
00:13:04,670 --> 00:13:06,620
Po!
300
00:13:06,620 --> 00:13:10,280
Any last words before
You become my minion?
301
00:13:10,280 --> 00:13:13,610
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
302
00:13:13,610 --> 00:13:16,420
Worst last words ever.
303
00:13:16,420 --> 00:13:19,800
[chanting]
304
00:13:27,530 --> 00:13:30,890
[drums beating]
305
00:13:36,660 --> 00:13:38,170
Are we ready to begin?
306
00:13:38,170 --> 00:13:39,400
Yes, my master.
307
00:13:39,400 --> 00:13:40,660
The people are assembled.
308
00:13:40,660 --> 00:13:42,130
The great canons
Are being loaded
309
00:13:42,130 --> 00:13:44,070
To celebrate your triumph.
310
00:13:44,070 --> 00:13:46,440
And the eclipse has begun.
311
00:13:46,440 --> 00:13:47,660
Excellent.
312
00:13:47,660 --> 00:13:48,870
Bring forth the prisoner.
313
00:13:55,210 --> 00:13:56,130
Help!
314
00:13:56,130 --> 00:13:57,120
Anybody?
315
00:13:57,120 --> 00:13:59,600
Emperor in peril here.
316
00:13:59,600 --> 00:14:01,530
They can't hear you, fool.
317
00:14:01,530 --> 00:14:03,350
As far as they know,
They're just here
318
00:14:03,350 --> 00:14:05,620
For your ascension ceremony.
319
00:14:05,620 --> 00:14:08,370
Po will find a way to stop you.
320
00:14:08,370 --> 00:14:10,340
I seriously doubt that.
321
00:14:14,340 --> 00:14:16,480
All: hail pang bing.
322
00:14:16,480 --> 00:14:18,350
Say it ain't so, po.
323
00:14:18,350 --> 00:14:24,270
[evil laughter] And
Now, the ritual begins.
324
00:14:24,270 --> 00:14:27,770
[dramatic music]
325
00:14:34,750 --> 00:14:35,980
What's happening?
326
00:14:35,980 --> 00:14:37,250
I'm all tingly.
327
00:14:37,250 --> 00:14:41,410
And not in the way I like.
Agh.
328
00:14:50,270 --> 00:14:53,270
[screaming]
329
00:14:56,770 --> 00:14:58,990
Time to pay the pipers, witch.
330
00:14:58,990 --> 00:14:59,750
This is so cool.
331
00:14:59,750 --> 00:15:01,370
We're like 40 feet tall.
332
00:15:01,370 --> 00:15:03,180
It's nice to see you smile.
333
00:15:03,180 --> 00:15:04,790
Stop them.
334
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
All: hail, pang bing.
335
00:15:08,790 --> 00:15:12,230
[dramatic sound effects]
336
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
Don't just stand there.
337
00:15:26,500 --> 00:15:27,550
Attack!
338
00:15:27,550 --> 00:15:30,890
I hear and obey.
339
00:15:30,890 --> 00:15:32,810
Whoa!
340
00:15:32,810 --> 00:15:33,550
Po.
341
00:15:33,550 --> 00:15:35,550
I thought you were hypnotised.
342
00:15:35,550 --> 00:15:36,390
Nope.
343
00:15:36,390 --> 00:15:39,390
Check it out.
344
00:15:39,390 --> 00:15:42,450
I countered her mind zap by
Focusing on only one thought.
345
00:15:42,450 --> 00:15:45,570
Shifu's riddle.
346
00:15:45,570 --> 00:15:47,060
[electric sound effects]
347
00:15:47,060 --> 00:15:48,560
Po!
348
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
Fire.
349
00:15:50,560 --> 00:15:53,550
[cannon fire]
350
00:16:06,130 --> 00:16:07,620
It is time.
351
00:16:12,610 --> 00:16:16,110
[chanting]
352
00:16:34,100 --> 00:16:36,630
What do you put in the
Barrel to make it lighter?
353
00:16:36,630 --> 00:16:37,550
Don't worry.
354
00:16:37,550 --> 00:16:39,050
Everybody.
Ah.
355
00:16:42,540 --> 00:16:44,570
Oh, man.
356
00:16:44,570 --> 00:16:48,070
[punching sounds]
357
00:16:48,070 --> 00:16:51,350
[whimpering]
358
00:16:51,350 --> 00:16:54,870
The final victory is mine.
359
00:16:54,870 --> 00:16:58,370
[evil laughter]
360
00:17:01,340 --> 00:17:04,740
Got to stop pang bing.
361
00:17:04,740 --> 00:17:08,220
[dramatic music]
362
00:17:11,190 --> 00:17:12,680
[groans]
363
00:17:12,680 --> 00:17:16,650
[mechanical sounds]
364
00:17:16,650 --> 00:17:20,620
[laughter]
365
00:17:23,590 --> 00:17:26,070
[smashing sounds]
366
00:17:26,070 --> 00:17:28,060
[crash]
367
00:17:28,060 --> 00:17:29,540
[groans] Oh, ok.
368
00:17:29,540 --> 00:17:32,520
Ok.
369
00:17:32,520 --> 00:17:35,500
[dramatic music]
370
00:17:52,360 --> 00:17:55,830
[explosions]
371
00:17:55,830 --> 00:18:00,300
[explosion]
372
00:18:00,300 --> 00:18:03,270
[groaning]
373
00:18:03,270 --> 00:18:06,250
[mechanical noises]
374
00:18:10,840 --> 00:18:12,310
Ah, once again.
375
00:18:12,310 --> 00:18:16,450
I've just got to
Catch my breath.
376
00:18:16,450 --> 00:18:19,870
[dramatic music]
377
00:18:32,510 --> 00:18:36,400
I'm coming for you, pang bing.
378
00:18:36,400 --> 00:18:39,850
[crash]
379
00:18:39,850 --> 00:18:41,780
Po!
380
00:18:41,780 --> 00:18:46,130
[groaning]
381
00:18:46,130 --> 00:18:49,280
Yours is the only
Mind left, panda.
382
00:18:49,280 --> 00:18:50,540
Give it to me.
383
00:18:50,540 --> 00:18:52,140
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
384
00:18:52,140 --> 00:18:54,720
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
385
00:18:54,720 --> 00:18:56,290
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
386
00:18:56,290 --> 00:18:58,130
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
387
00:18:58,130 --> 00:19:00,460
That riddle can't
Protect you forever.
388
00:19:00,460 --> 00:19:02,800
What do you put in a
Barrel to make it lighter?
389
00:19:02,800 --> 00:19:04,260
Save yourself, po.
390
00:19:04,260 --> 00:19:05,220
Play dead.
391
00:19:05,220 --> 00:19:06,440
Climb a tree.
392
00:19:06,440 --> 00:19:07,650
Jump in a hole.
393
00:19:07,650 --> 00:19:11,030
What do you put
In a barrel-- hole?
394
00:19:11,030 --> 00:19:14,500
[gasps] Hole!
395
00:19:14,500 --> 00:19:17,970
[dramatic music]
396
00:19:32,360 --> 00:19:34,340
[evil laughter]
397
00:19:34,340 --> 00:19:35,830
Po.
398
00:19:35,830 --> 00:19:39,300
[evil laughter]
399
00:19:39,300 --> 00:19:40,360
All: hail pang bing.
400
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Hail pang bing.
401
00:19:42,360 --> 00:19:43,860
Hail pang bing.
402
00:19:46,390 --> 00:19:49,050
[explosions]
-what?
403
00:19:53,810 --> 00:19:54,510
No!
404
00:20:02,940 --> 00:20:04,430
No!
405
00:20:04,430 --> 00:20:07,900
I waited so long.
406
00:20:07,900 --> 00:20:10,870
No.
407
00:20:10,870 --> 00:20:14,350
[music playing]
408
00:20:18,810 --> 00:20:19,800
It worked!
409
00:20:19,800 --> 00:20:20,790
Woo-hoo!
410
00:20:20,790 --> 00:20:21,790
Yes!
411
00:20:21,790 --> 00:20:23,050
What happened?
412
00:20:23,050 --> 00:20:24,730
You figured out the riddle, lu.
413
00:20:24,730 --> 00:20:25,720
I did?
414
00:20:25,720 --> 00:20:27,660
Eh, that doesn't sound like me.
415
00:20:27,660 --> 00:20:29,170
Well, you helped
Me figure it out.
416
00:20:29,170 --> 00:20:32,430
To make a barrel lighter,
You put a hole in it.
417
00:20:32,430 --> 00:20:33,550
Of course.
418
00:20:33,550 --> 00:20:37,730
And it's funny
Because it's true.
419
00:20:37,730 --> 00:20:41,710
[music playing]
420
00:20:46,170 --> 00:20:47,800
Panda, you did it.
421
00:20:47,800 --> 00:20:49,010
I was wrong.
422
00:20:49,010 --> 00:20:51,470
You are a thinker
When you want to be.
423
00:20:51,470 --> 00:20:53,060
I'm very proud.
424
00:20:53,060 --> 00:20:54,080
Thanks, master shifu.
425
00:20:54,080 --> 00:20:57,520
But I couldn't have done
It without-- [crash] Wow!
426
00:20:57,520 --> 00:20:59,130
Guys.
-hey.
427
00:20:59,130 --> 00:21:00,330
After all we've
Been through, you
428
00:21:00,330 --> 00:21:02,500
Guys we're going to smash me?
429
00:21:02,500 --> 00:21:04,840
Just looking for a
Return to normalcy.
430
00:21:04,840 --> 00:21:06,020
-of course.
-that's right.
431
00:21:06,020 --> 00:21:07,610
Yes, normal.
432
00:21:07,610 --> 00:21:09,110
Yeah, nothing personal.
433
00:21:09,110 --> 00:21:10,610
[screams]
434
00:21:10,610 --> 00:21:14,050
[mechanical sounds]
435
00:21:19,420 --> 00:21:20,320
Sorry we can't stay.
436
00:21:20,320 --> 00:21:22,790
We have a previous engagement.
437
00:21:22,790 --> 00:21:25,250
With evil.
438
00:21:25,250 --> 00:21:27,710
[evil laughter]
439
00:21:27,710 --> 00:21:30,690
[crash]
440
00:21:30,690 --> 00:21:32,460
Darn it.
441
00:21:32,460 --> 00:21:34,560
And stay out.
442
00:21:34,560 --> 00:21:39,020
All: [cheering]
443
00:21:39,020 --> 00:21:40,380
Guys!
444
00:21:40,380 --> 00:21:41,510
Not bad, panda.
445
00:21:41,510 --> 00:21:42,680
Not bad?
446
00:21:42,680 --> 00:21:45,440
The big show-off just
Saved all in china.
447
00:21:45,440 --> 00:21:48,670
The main thing is that
We're all together again.
448
00:21:48,670 --> 00:21:51,840
Unfortunately, our time
Together will be brief.
449
00:21:51,840 --> 00:21:53,700
Po is still lu kang's
Head of security.
450
00:21:53,700 --> 00:21:57,020
He'll be staying
Here in the capital.
451
00:21:57,020 --> 00:21:58,330
Sorry, guys.
452
00:21:58,330 --> 00:22:00,540
The emperor needs me.
453
00:22:00,540 --> 00:22:02,930
[sad music]
454
00:22:02,930 --> 00:22:04,260
Master po.
455
00:22:04,260 --> 00:22:07,790
As your emperor, I have
This to say to you.
456
00:22:07,790 --> 00:22:08,850
You're fired.
457
00:22:08,850 --> 00:22:09,760
What?
458
00:22:09,760 --> 00:22:12,720
I do need you, po, but
China needs you more.
459
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
At the jade palace.
460
00:22:14,480 --> 00:22:18,630
So get out of here,
You knuckle-head.
461
00:22:18,630 --> 00:22:19,520
Who-hoo!
462
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
All: [cheers]
463
00:22:20,520 --> 00:22:24,520
There he is.
464
00:22:24,520 --> 00:22:27,420
[sad music]
465
00:22:31,300 --> 00:22:32,270
Hey, everybody.
466
00:22:32,270 --> 00:22:34,070
Let's hear it for
The dragon warrior.
467
00:22:34,070 --> 00:22:35,270
Hazah!
468
00:22:35,270 --> 00:22:36,770
Hazah!
All: hazah!
469
00:22:36,770 --> 00:22:37,670
Hazah!
470
00:22:37,670 --> 00:22:38,570
Hazah!
471
00:22:38,570 --> 00:22:40,370
Hazah!
472
00:22:40,370 --> 00:22:43,720
[music playing]
29977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.