All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011) - S03E07 - Mouth Off (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,805 - wa-cha! Hiyah! 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,574 Male announcer: And now, 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,211 Dreamworks' kung fu panda: Legends of awesomeness. 4 00:00:10,244 --> 00:00:11,645 - [grunts] [gong rings] 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,482 * hear the legends Of the kung fu panda * 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,751 [scatting] 7 00:00:17,785 --> 00:00:19,553 * raised In a noodle shop * 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,522 * never seeking Glory or fame * 9 00:00:21,555 --> 00:00:22,756 * he climbed The mountaintop * 10 00:00:22,790 --> 00:00:24,658 * and earned The dragon warrior name * 11 00:00:24,692 --> 00:00:26,327 Ooh! Ahh! Yah! 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,828 * kung fu panda 13 00:00:27,861 --> 00:00:31,465 [scatting] 14 00:00:31,499 --> 00:00:34,335 * master shifu Saw the warrior blossom * 15 00:00:34,368 --> 00:00:37,605 * and master the skills Of bodacious and awesome * 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,340 * kung fu panda 17 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 [scatting] 18 00:00:42,576 --> 00:00:44,512 * he lives and he trains And he fights * 19 00:00:44,545 --> 00:00:46,280 * with the furious five 20 00:00:46,314 --> 00:00:47,481 * protect the valley, Something, something * 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,283 * something, Something alive * 22 00:00:49,317 --> 00:00:50,584 Ooh! Ahh! Uh! 23 00:00:50,618 --> 00:00:53,754 * kung fu panda 24 00:00:53,787 --> 00:00:55,656 * legends of awesomeness 25 00:00:55,689 --> 00:00:56,624 Sweet! 26 00:01:00,694 --> 00:01:03,397 [traditional asian music] 27 00:01:03,431 --> 00:01:08,869 * 28 00:01:08,902 --> 00:01:11,739 [grunting] 29 00:01:15,376 --> 00:01:18,546 - [scats] 30 00:01:18,579 --> 00:01:21,215 Buddy, I'm gonna Give you a hand, 31 00:01:21,249 --> 00:01:23,417 'cause I need To get ahead. 32 00:01:23,451 --> 00:01:25,353 Huh? Huh? I know. Hilarious, right? 33 00:01:25,386 --> 00:01:27,421 - could you help? 34 00:01:27,455 --> 00:01:29,857 - [grunts] This is great. 35 00:01:29,890 --> 00:01:31,692 Man, I love fighting guys Who don't fight so good. 36 00:01:31,725 --> 00:01:33,261 I'm a-punchin' And a-kickin' 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,662 And a-kickin' And a-punchin'. 38 00:01:34,695 --> 00:01:36,264 Whoo-hoo! 39 00:01:36,297 --> 00:01:38,266 - po, focus. We--[grunts] 40 00:01:38,299 --> 00:01:41,369 - hey, tigress, did I tell you That I finally found 41 00:01:41,402 --> 00:01:42,703 Where that leak In my room was coming from? 42 00:01:42,736 --> 00:01:43,804 Ha! - [groans] 43 00:01:43,837 --> 00:01:46,707 - don't care. - it was a hole. 44 00:01:46,740 --> 00:01:48,542 And you'll never guess Where it was. 45 00:01:48,576 --> 00:01:50,344 The roof. True story. 46 00:01:50,378 --> 00:01:53,414 [all grunting] 47 00:01:53,447 --> 00:01:56,250 Whoa! Sweet acupressurization, mantis. 48 00:01:56,284 --> 00:01:57,651 Now allow me to assist you 49 00:01:57,685 --> 00:01:59,920 With some panda Assist-asization. 50 00:01:59,953 --> 00:02:01,622 - just help already. 51 00:02:01,655 --> 00:02:04,625 - * everybody loves My clever fighting banter * 52 00:02:04,658 --> 00:02:06,260 * fighty-fighty, Fighty * 53 00:02:06,294 --> 00:02:07,661 * ba-ba-banty banter 54 00:02:07,695 --> 00:02:09,363 [scats] 55 00:02:09,397 --> 00:02:10,931 Ba-pow! [all grunting] 56 00:02:10,964 --> 00:02:15,236 That'll teach those guys To steal jewels, huh? 57 00:02:15,269 --> 00:02:17,238 - you think maybe Before you chased 'em off, 58 00:02:17,271 --> 00:02:18,038 You should have... 59 00:02:18,071 --> 00:02:21,875 Gotten the jewels Back from them? 60 00:02:21,909 --> 00:02:25,879 [laughter] - see ya, suckers. 61 00:02:25,913 --> 00:02:27,948 - why didn't you guys Say anything? 62 00:02:27,981 --> 00:02:30,484 - because you wouldn't Shut up! 63 00:02:30,518 --> 00:02:33,921 - oh, well, yeah. 64 00:02:33,954 --> 00:02:35,856 - everything Would have been fine 65 00:02:35,889 --> 00:02:38,426 If you'd just stopped talking For, like, a second. 66 00:02:38,459 --> 00:02:40,328 - I know, okay? I'm sorry. 67 00:02:40,361 --> 00:02:42,730 - don't you ever stop talking? - when I'm asleep. 68 00:02:42,763 --> 00:02:44,332 - you talk in your sleep. 69 00:02:44,365 --> 00:02:46,734 - so the panda's mouth Causing trouble again? 70 00:02:46,767 --> 00:02:48,436 - not the same way As last time. 71 00:02:48,469 --> 00:02:49,970 This time it was because I talked too much, 72 00:02:50,003 --> 00:02:51,739 Not 'cause I said something stupid. 73 00:02:51,772 --> 00:02:53,741 - you said tons Of stupid stuff. 74 00:02:53,774 --> 00:02:56,410 - po, the problem Isn't just too much talking. 75 00:02:56,444 --> 00:02:59,613 It's lack of focus. 76 00:03:01,982 --> 00:03:03,984 Ahem. 77 00:03:04,017 --> 00:03:07,355 - [grumbles] 78 00:03:07,388 --> 00:03:09,590 - talking dissipates Your chi. 79 00:03:09,623 --> 00:03:11,659 You cannot focus on words 80 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 And kung fu At the same time. 81 00:03:13,727 --> 00:03:15,363 - look, what happened was We were fighting these guys-- 82 00:03:15,396 --> 00:03:17,465 Whoa! 83 00:03:17,498 --> 00:03:18,899 - I wouldn't have been able To knock you down 84 00:03:18,932 --> 00:03:20,468 If you hadn't been talking. 85 00:03:20,501 --> 00:03:21,635 - if I hadn't been talking, 86 00:03:21,669 --> 00:03:23,337 You wouldn't have wanted To knock me down. 87 00:03:23,371 --> 00:03:25,939 - this is also true. 88 00:03:25,973 --> 00:03:29,343 Po, have you ever heard Of master wushen? 89 00:03:29,377 --> 00:03:32,946 - the guy who invented The silken moon touch? 90 00:03:32,980 --> 00:03:36,350 - the very same. 91 00:03:36,384 --> 00:03:39,987 Wushen and I Were both pupils of oogway. 92 00:03:40,020 --> 00:03:42,556 Though he was born With great natural ability, 93 00:03:42,590 --> 00:03:47,027 Wushen was not living up To his potential. 94 00:03:47,060 --> 00:03:50,931 He was always talking when He should have been focusing. 95 00:03:50,964 --> 00:03:55,636 At oogway's suggestion, Wushen took a vow of silence. 96 00:03:58,606 --> 00:04:00,808 Almost at once, Wushen's kung fu 97 00:04:00,841 --> 00:04:02,343 Began to improve Dramatically. 98 00:04:07,014 --> 00:04:08,982 Within a week, He had developed the move 99 00:04:09,016 --> 00:04:10,518 That would make him Famous... 100 00:04:16,824 --> 00:04:18,792 The silken moon touch. 101 00:04:23,030 --> 00:04:25,699 The vow of silence Enabled wushen to strip away 102 00:04:25,733 --> 00:04:27,435 The distraction of words 103 00:04:27,468 --> 00:04:30,003 And focus his chi To achieve great things. 104 00:04:30,037 --> 00:04:31,805 - whoa! 105 00:04:31,839 --> 00:04:33,341 It's always Been a dream of mine 106 00:04:33,374 --> 00:04:35,409 To master The silken moon touch. 107 00:04:35,443 --> 00:04:39,513 Also, to swim in honey. 108 00:04:39,547 --> 00:04:41,415 - if learning the moon touch Is so important to you, 109 00:04:41,449 --> 00:04:45,386 Perhaps you should consider Taking a vow of silence. 110 00:04:45,419 --> 00:04:48,756 - yeah! Wait, what exactly is that? 111 00:04:48,789 --> 00:04:51,058 - [sighs] It's when you take a vow 112 00:04:51,091 --> 00:04:52,726 To be silent. 113 00:04:52,760 --> 00:04:55,729 - is that even possible? 114 00:04:55,763 --> 00:04:57,398 - of course it's possible. 115 00:04:57,431 --> 00:05:01,068 You just don't speak. 116 00:05:01,101 --> 00:05:03,637 - and you think Me not talking would help? 117 00:05:03,671 --> 00:05:06,874 - I think it would help you. I know it would help me. 118 00:05:06,907 --> 00:05:07,975 - but, if you Don't talk at all, 119 00:05:08,008 --> 00:05:09,877 Don't the words get, like-- Get backed up in there 120 00:05:09,910 --> 00:05:11,445 And come out someplace else, Like your nose 121 00:05:11,479 --> 00:05:12,780 Or something maybe even worse Than that? 122 00:05:12,813 --> 00:05:16,584 'cause I mean-- - po! Just think about it. 123 00:05:16,617 --> 00:05:18,118 - yeah, I don't-- 124 00:05:18,151 --> 00:05:20,788 - more than that. 125 00:05:20,821 --> 00:05:22,856 - uh... - more. 126 00:05:24,892 --> 00:05:27,895 - mantis, do you think I should take a vow of silence? 127 00:05:27,928 --> 00:05:33,867 - [laughs hysterically] 128 00:05:38,005 --> 00:05:40,441 And you're not joking. 129 00:05:40,474 --> 00:05:41,909 - shifu said it might Help me focus 130 00:05:41,942 --> 00:05:43,611 To learn The silken moon touch. 131 00:05:43,644 --> 00:05:45,045 Will you help me? 132 00:05:45,078 --> 00:05:46,847 Like, stay with me And make sure I don't talk? 133 00:05:46,880 --> 00:05:48,916 - oh, this is Gonna be hilarious. 134 00:05:48,949 --> 00:05:50,918 Count me in. - awesome! 135 00:05:50,951 --> 00:05:54,988 Silken moon touch, Here I come. 136 00:05:55,022 --> 00:05:58,158 - po. Po. 137 00:05:58,191 --> 00:06:00,461 Po, you don't have To hold your breath. 138 00:06:00,494 --> 00:06:02,430 - [exhales] 139 00:06:02,463 --> 00:06:03,797 I don't? 140 00:06:03,831 --> 00:06:05,933 - you just talked. - huh? I did? 141 00:06:05,966 --> 00:06:07,501 - you did it again. - right. Sorry. 142 00:06:07,535 --> 00:06:08,569 - and again. - got it! 143 00:06:10,738 --> 00:06:12,506 - this'll help. 144 00:06:12,540 --> 00:06:13,974 We'll call this The talk jar. 145 00:06:14,007 --> 00:06:17,144 Every time you talk, you have To throw in, say, five yuan. 146 00:06:17,177 --> 00:06:18,812 - ooh, good idea. 147 00:06:18,846 --> 00:06:22,816 - talk jar. - mm. 148 00:06:22,850 --> 00:06:24,184 - there you go. 149 00:06:24,217 --> 00:06:28,556 It'll give you Some incentive, right? 150 00:06:28,589 --> 00:06:30,157 Hey, now you're Getting the hang of it! 151 00:06:30,190 --> 00:06:31,859 - thanks. - talk jar! 152 00:06:31,892 --> 00:06:33,661 - dah! 153 00:06:37,164 --> 00:06:39,633 - morning, buddy. 154 00:06:39,667 --> 00:06:41,969 - hey. 155 00:06:42,002 --> 00:06:44,972 Did po tell you About his vow of silence? 156 00:06:45,005 --> 00:06:49,810 [uproarious laughter] 157 00:06:52,713 --> 00:06:55,148 - oh. 158 00:06:55,182 --> 00:06:57,485 A vow of silence, huh? 159 00:06:57,518 --> 00:06:58,886 Bean bun? - yes! 160 00:06:58,919 --> 00:07:01,121 Dang. 161 00:07:01,154 --> 00:07:02,656 - it's a work in progress. 162 00:07:02,690 --> 00:07:03,824 - and how's it Progressing? 163 00:07:03,857 --> 00:07:05,559 - another? - yes! 164 00:07:05,593 --> 00:07:06,860 Dang. [coin clinks] 165 00:07:06,894 --> 00:07:08,028 - not great. 166 00:07:08,061 --> 00:07:09,129 - did you really Take a vow of silence? 167 00:07:09,162 --> 00:07:11,865 - I sure--dang. 168 00:07:11,899 --> 00:07:13,033 - I knew he couldn't do it. 169 00:07:13,066 --> 00:07:15,669 - yes, I--dang. 170 00:07:15,703 --> 00:07:17,070 - come on, po. 171 00:07:17,104 --> 00:07:21,041 You know you can't resist The temptation to talk. 172 00:07:21,074 --> 00:07:24,011 All right. 173 00:07:24,044 --> 00:07:26,714 Remember when you did That one kung fu move, 174 00:07:26,747 --> 00:07:27,981 The mongolian furball? 175 00:07:28,015 --> 00:07:31,051 - fireba--ah! 176 00:07:31,084 --> 00:07:33,220 [laughter] 177 00:07:33,253 --> 00:07:34,788 - all right, stop it. 178 00:07:34,822 --> 00:07:37,758 I think we all owe it to po To be supportive. 179 00:07:37,791 --> 00:07:39,593 Do not! 180 00:07:39,627 --> 00:07:41,695 Po's trying to do something That could benefit us all. 181 00:07:41,729 --> 00:07:46,066 So just back off And give him a chance. 182 00:07:46,099 --> 00:07:47,701 - thank you. 183 00:07:47,735 --> 00:07:48,769 Agh! 184 00:07:48,802 --> 00:07:50,037 Mantis, they're right. 185 00:07:50,070 --> 00:07:51,238 I can't do this. 186 00:07:51,271 --> 00:07:52,573 I'm a blabbermouth, 187 00:07:52,606 --> 00:07:54,241 A chatterbox, A yakkity-wakkity, 188 00:07:54,274 --> 00:07:55,909 A floogoomeister. 189 00:07:55,943 --> 00:07:57,911 - a flooga-what? - I don't know. 190 00:07:57,945 --> 00:08:00,581 See, I talk so much I have to make up new words. 191 00:08:00,614 --> 00:08:03,083 - you can do it if you Just shut your yap and focus. 192 00:08:03,116 --> 00:08:04,552 - [sighs] Right. 193 00:08:04,585 --> 00:08:06,554 - focus! 194 00:08:08,922 --> 00:08:11,959 - how goes The silken moon touch? 195 00:08:11,992 --> 00:08:13,961 - uh, well... 196 00:08:13,994 --> 00:08:15,563 - oh, you're loving this, Aren't you? 197 00:08:15,596 --> 00:08:16,997 You never liked me, Not since day one. 198 00:08:17,030 --> 00:08:17,998 Well, listen here, pal. 199 00:08:18,031 --> 00:08:19,199 I'm gonna-- - panda. 200 00:08:19,232 --> 00:08:20,734 It's clear you're not taking 201 00:08:20,768 --> 00:08:21,969 Your vow of silence Seriously. 202 00:08:22,002 --> 00:08:23,036 - no, no, no, I am, I am. 203 00:08:23,070 --> 00:08:29,009 See. 204 00:08:29,042 --> 00:08:30,243 That's me locking my mouth And-- 205 00:08:30,277 --> 00:08:32,079 - I know what it is. 206 00:08:32,112 --> 00:08:33,981 Po, you need to figure out 207 00:08:34,014 --> 00:08:37,785 If you're really Willing to commit to this. 208 00:08:41,088 --> 00:08:42,623 - you can do it, po. 209 00:08:42,656 --> 00:08:45,025 I know you can. Maybe. 210 00:08:49,697 --> 00:08:52,600 - ah, there's no way I can make it on my own. 211 00:08:52,633 --> 00:08:55,068 - [snoring] 212 00:09:00,373 --> 00:09:03,977 Mantis, you asleep? 213 00:09:08,315 --> 00:09:13,120 But maybe with A little acupressure help. 214 00:09:13,153 --> 00:09:16,189 - [continues snoring] 215 00:09:16,223 --> 00:09:18,258 - it's quiet time. 216 00:09:18,291 --> 00:09:23,130 [floorboards creaking] 217 00:09:23,163 --> 00:09:24,865 [hums] 218 00:09:24,898 --> 00:09:26,166 [clatter] 219 00:09:33,040 --> 00:09:36,076 Whew. 220 00:09:41,749 --> 00:09:42,950 [giggles] 221 00:09:47,888 --> 00:09:49,690 Ah, bingo. 222 00:09:49,723 --> 00:09:51,091 Just got to find The exact pressure point. 223 00:09:56,697 --> 00:09:59,933 Ah. Ahhh. Testing. Testing. 224 00:09:59,967 --> 00:10:03,003 [crunch] [yelps and chokes] 225 00:10:03,036 --> 00:10:05,906 Stupid nubby fingers. 226 00:10:05,939 --> 00:10:08,776 - [snoring] Yeah! Let's do it! 227 00:10:17,417 --> 00:10:19,119 - ah, please don't wake up. 228 00:10:19,152 --> 00:10:20,420 Please don't wake up. Please don't wake up. 229 00:10:20,453 --> 00:10:22,723 Please don't wake up. Please don't wake up. 230 00:10:22,756 --> 00:10:24,658 [exclaims] 231 00:10:28,762 --> 00:10:30,163 - [groans] 232 00:10:32,966 --> 00:10:35,736 [continues snoring] 233 00:10:41,408 --> 00:10:44,344 [door creaks, shuts] 234 00:10:44,377 --> 00:10:48,749 What was that? 235 00:10:48,782 --> 00:10:50,183 Okay, buddy, It's a brand-new day. 236 00:10:50,217 --> 00:10:51,785 We're all rested up, 237 00:10:51,819 --> 00:10:53,386 And we're heading Into the village. 238 00:10:53,420 --> 00:10:55,923 People are gonna say hi, But you just wave, okay? 239 00:10:55,956 --> 00:11:01,261 No matter what they say, You keep the mouth closed. 240 00:11:01,294 --> 00:11:03,263 - hello, po. - hi, po. 241 00:11:03,296 --> 00:11:05,265 - hey, there, po. 242 00:11:05,298 --> 00:11:06,099 - great job. 243 00:11:06,133 --> 00:11:07,200 You'll have That silken moon touch 244 00:11:07,234 --> 00:11:09,970 Mastered in no time. 245 00:11:10,003 --> 00:11:13,741 - hey, watch Where you're going! 246 00:11:16,276 --> 00:11:18,946 - you're not going anywhere Till you apologize. 247 00:11:20,513 --> 00:11:22,182 - see? He's sorry. 248 00:11:22,215 --> 00:11:23,984 Have a good one. 249 00:11:24,017 --> 00:11:25,753 - didn't you hear What my brother said? 250 00:11:25,786 --> 00:11:27,287 You're not going anywhere. 251 00:11:27,320 --> 00:11:28,956 Apologize. 252 00:11:28,989 --> 00:11:32,425 - uh, po, maybe you Should just-- 253 00:11:34,327 --> 00:11:35,829 You and your not-big mouth! 254 00:11:41,301 --> 00:11:43,203 - apologize. 255 00:11:44,838 --> 00:11:46,473 - [grunts] 256 00:11:46,506 --> 00:11:48,842 Seriously, po, I think it would be okay 257 00:11:48,876 --> 00:11:51,211 If you talked now. 258 00:11:51,244 --> 00:11:52,880 - [exclaims] 259 00:11:52,913 --> 00:11:54,882 [grunting] 260 00:11:54,915 --> 00:11:56,784 - [grunting] 261 00:11:56,817 --> 00:11:59,286 [groaning] 262 00:11:59,319 --> 00:12:02,255 - [grunts] 263 00:12:02,289 --> 00:12:03,891 Hee-yah! 264 00:12:03,924 --> 00:12:05,826 I hate this! 265 00:12:05,859 --> 00:12:08,862 - [grunting] 266 00:12:14,034 --> 00:12:16,336 [both grunt] 267 00:12:19,039 --> 00:12:20,507 All right, we'll go. 268 00:12:20,540 --> 00:12:22,275 But this isn't over, Panda. 269 00:12:22,309 --> 00:12:24,311 - and next time, We won't be so lucky. 270 00:12:24,344 --> 00:12:25,478 - he won't. - who won't? 271 00:12:25,512 --> 00:12:27,347 - that guy. The panda. 272 00:12:27,380 --> 00:12:29,182 - won't what? - he won't be so lucky! 273 00:12:29,216 --> 00:12:32,052 - I don't think that was luck. He beat us pretty good. 274 00:12:32,085 --> 00:12:33,854 - look, I don't know Who's good and who's not! 275 00:12:33,887 --> 00:12:35,455 Just get going! 276 00:12:35,488 --> 00:12:39,226 - okay, sure, you just Got us in more trouble 277 00:12:39,259 --> 00:12:42,062 By being silent than you Usually do by talking, 278 00:12:42,095 --> 00:12:43,997 But still, Way to commit to the vow. 279 00:12:44,031 --> 00:12:47,868 I'm proud of you, buddy. 280 00:12:54,407 --> 00:12:57,110 - po, remember That one move you did? 281 00:12:57,144 --> 00:12:59,346 Was it The wondering thin hammer? 282 00:12:59,379 --> 00:13:01,248 Hammering one thinner? 283 00:13:01,281 --> 00:13:03,383 Withering darned hummer? [grunts] 284 00:13:03,416 --> 00:13:07,054 [sighs] 285 00:13:07,087 --> 00:13:09,056 Thundering wind hammer. 286 00:13:16,129 --> 00:13:18,265 - [slurps] 287 00:13:18,298 --> 00:13:20,067 - [chuckles] 288 00:13:20,100 --> 00:13:23,603 Piping hot bean buns, po. 289 00:13:23,636 --> 00:13:26,306 Just say the word. 290 00:13:29,109 --> 00:13:32,012 Hmm? 291 00:13:33,981 --> 00:13:36,149 Oh, well played, My friend. 292 00:14:00,273 --> 00:14:03,210 - [exhales] 293 00:14:20,660 --> 00:14:22,162 [all sigh] 294 00:14:29,602 --> 00:14:32,139 - po, that is not Going to focus your chi. 295 00:14:34,541 --> 00:14:36,609 I don't understand. 296 00:14:36,643 --> 00:14:38,278 With all the hard work You've done 297 00:14:38,311 --> 00:14:40,013 On your vow of silence, 298 00:14:40,047 --> 00:14:43,283 You should have mastered The moon touch by now. 299 00:14:43,316 --> 00:14:44,651 - don't worry About it, po. 300 00:14:44,684 --> 00:14:46,987 We're still real impressed With you. 301 00:14:47,020 --> 00:14:49,122 - I had my doubts, But the effort you've put forth 302 00:14:49,156 --> 00:14:52,325 Has shown what you're Really made of. 303 00:14:53,526 --> 00:14:56,396 [horn blares] 304 00:15:01,268 --> 00:15:03,003 - it's temutai. 305 00:15:03,036 --> 00:15:05,272 And he's brought The entire qidan army. 306 00:15:17,450 --> 00:15:20,353 - is that the one? - that's him, dad. 307 00:15:20,387 --> 00:15:21,654 - yeah. - dad? 308 00:15:21,688 --> 00:15:23,023 - oh, boy. 309 00:15:23,056 --> 00:15:24,391 - you, dragon warrior. 310 00:15:24,424 --> 00:15:26,226 You were mean to my boys. 311 00:15:26,259 --> 00:15:29,162 They are good boys, And you were mean! 312 00:15:29,196 --> 00:15:32,099 I demand an apology. 313 00:15:36,403 --> 00:15:39,506 What was that? Was that a curtsy? 314 00:15:39,539 --> 00:15:43,443 - honorable temutai, Po has taken a vow of silence. 315 00:15:43,476 --> 00:15:46,146 - enough! [blathers] 316 00:15:48,415 --> 00:15:49,682 Hear me now. 317 00:15:49,716 --> 00:15:52,385 If the panda Does not apologize, 318 00:15:52,419 --> 00:15:56,089 I will destroy all of you And this entire village. 319 00:15:56,123 --> 00:15:59,026 There will be naught But scorched earth and memories! 320 00:15:59,059 --> 00:16:01,261 And maybe not memories! 321 00:16:01,294 --> 00:16:04,431 - haven't we kind of beaten you Before, like, several times? 322 00:16:04,464 --> 00:16:08,168 - yeah, big guy. How is this any different? 323 00:16:10,437 --> 00:16:12,672 Oh, right. You brought catapults. 324 00:16:12,705 --> 00:16:15,308 Ooh, and cannons. 325 00:16:15,342 --> 00:16:17,377 - [blows horn] 326 00:16:17,410 --> 00:16:19,446 - and a little guy With a horn. 327 00:16:19,479 --> 00:16:21,448 - one moment. 328 00:16:21,481 --> 00:16:22,782 Po, I know this vow Was my suggestion, 329 00:16:22,815 --> 00:16:24,217 But enough is enough. 330 00:16:24,251 --> 00:16:28,121 You have to apologize To him. 331 00:16:28,155 --> 00:16:30,623 What are you saying? You can't? 332 00:16:37,630 --> 00:16:40,500 - oh, no. You didn't. 333 00:16:41,734 --> 00:16:43,236 - didn't what? 334 00:16:43,270 --> 00:16:45,305 - he paralyzed His vocal cords. 335 00:16:45,338 --> 00:16:46,439 - you can do that? 336 00:16:46,473 --> 00:16:49,076 I mean, we could have Shut him up whenever we wanted? 337 00:16:49,109 --> 00:16:51,578 - you've been lying to us All this time. 338 00:16:53,446 --> 00:16:55,615 - I'll deal with you later. 339 00:16:55,648 --> 00:16:58,718 Can you fix him? 340 00:16:58,751 --> 00:17:01,454 - hmm. [musical tones] 341 00:17:01,488 --> 00:17:02,689 This should work. 342 00:17:02,722 --> 00:17:05,592 But it'll be at least an hour Before he can make a sound, 343 00:17:05,625 --> 00:17:07,327 Maybe even longer. 344 00:17:07,360 --> 00:17:09,162 - apologize now. 345 00:17:09,196 --> 00:17:11,498 - we don't have an hour. 346 00:17:11,531 --> 00:17:12,765 - wait. 347 00:17:12,799 --> 00:17:14,601 - hey. - sorry. 348 00:17:14,634 --> 00:17:16,369 Bring it right back. 349 00:17:16,403 --> 00:17:18,771 - but that's My favorite hat. 350 00:17:20,673 --> 00:17:22,642 [all whispering] 351 00:17:22,675 --> 00:17:24,677 - what are you-- Are you talking about me? 352 00:17:24,711 --> 00:17:27,614 That is so rude! 353 00:17:27,647 --> 00:17:30,150 - temutai, po Is ready to apologize 354 00:17:30,183 --> 00:17:32,819 To you and your sons. 355 00:17:32,852 --> 00:17:35,488 - [coughs] It's pretty stuffy in here. 356 00:17:35,522 --> 00:17:38,858 And a lot of dandruff. 357 00:17:38,891 --> 00:17:41,828 Most honorable temutai, 358 00:17:41,861 --> 00:17:45,298 Yammering beast With great horns, 359 00:17:45,332 --> 00:17:49,302 King of the qidan, No less. 360 00:17:49,336 --> 00:17:54,774 I, po, would like To humbly apo--[coughs] 361 00:17:54,807 --> 00:17:57,610 Oh, there's no air Under here. 362 00:17:57,644 --> 00:17:59,346 Aah. 363 00:17:59,379 --> 00:18:02,649 Can't breathe. [grunts] 364 00:18:02,682 --> 00:18:05,418 You're suffocating me, You idiot! 365 00:18:05,452 --> 00:18:07,187 [all gasping] 366 00:18:09,456 --> 00:18:11,658 - idiot? Idiot! 367 00:18:11,691 --> 00:18:13,426 You will pay For this insult. 368 00:18:13,460 --> 00:18:14,894 You and your entire village! 369 00:18:14,927 --> 00:18:17,430 Attack! 370 00:18:17,464 --> 00:18:18,431 - did it work? 371 00:18:18,465 --> 00:18:20,667 [all shouting] 372 00:18:20,700 --> 00:18:22,535 So, no? 373 00:18:26,373 --> 00:18:27,440 - attack! 374 00:18:27,474 --> 00:18:29,409 [all shouting] 375 00:18:29,442 --> 00:18:31,178 - are we waiting For something? 376 00:18:31,211 --> 00:18:32,445 - oh, usually, At this point, 377 00:18:32,479 --> 00:18:35,548 Po says something He thinks is clever. 378 00:18:35,582 --> 00:18:37,584 [all shouting] 379 00:18:37,617 --> 00:18:42,455 [all grunting] 380 00:18:50,763 --> 00:18:52,732 - ooh! - ha-ah! 381 00:18:52,765 --> 00:18:54,567 - [screams] 382 00:18:55,635 --> 00:18:58,205 [groans] 383 00:18:58,238 --> 00:19:00,840 - ha! - [grunting] 384 00:19:00,873 --> 00:19:02,775 - [laughs] - [groans] 385 00:19:02,809 --> 00:19:05,878 [grunting, struggling] 386 00:19:12,252 --> 00:19:13,720 - why must we do this? 387 00:19:13,753 --> 00:19:14,887 Is your pride so great That you cannot suffer 388 00:19:14,921 --> 00:19:18,258 A simple apology? 389 00:19:20,927 --> 00:19:23,596 Now you mock me With your cruel face-making? 390 00:19:25,365 --> 00:19:27,434 This shall not stand! [blathers] 391 00:19:35,542 --> 00:19:37,410 Nokai! 392 00:19:37,444 --> 00:19:40,780 Archers, above. Get shifu first! 393 00:19:40,813 --> 00:19:42,815 [blathers] 394 00:19:42,849 --> 00:19:45,252 Now we end this. 395 00:19:54,661 --> 00:19:56,663 - [hoarse] Shifu! 396 00:19:56,696 --> 00:19:58,998 Shifu! 397 00:19:59,031 --> 00:20:01,768 Shi-- - [grunts] Unh! 398 00:20:01,801 --> 00:20:05,305 - shifu! Above! 399 00:20:14,514 --> 00:20:18,385 Temutai! [onlookers chattering] 400 00:20:18,418 --> 00:20:21,020 [horn blows] 401 00:20:21,053 --> 00:20:22,689 I am sorry. 402 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 Please accept My sincere apology. 403 00:20:26,759 --> 00:20:29,028 - [sighs] Well, in that case... 404 00:20:29,061 --> 00:20:30,797 [blathers] No! 405 00:20:30,830 --> 00:20:33,633 Too late! Your village is forfeit! 406 00:20:33,666 --> 00:20:36,969 Warriors of qidan, Fight harder! 407 00:20:37,003 --> 00:20:39,839 [all shouting] 408 00:20:39,872 --> 00:20:42,041 - aha! [chuckles] 409 00:20:42,074 --> 00:20:44,644 Aah! 410 00:20:44,677 --> 00:20:48,047 - watch this, dad. - we squash him! 411 00:20:48,080 --> 00:20:49,582 - such good boys. 412 00:20:49,616 --> 00:20:51,418 - [shouts] - nice try, chuckles. 413 00:20:51,451 --> 00:20:52,552 Ha! Too slow. 414 00:20:52,585 --> 00:20:54,321 [both grunting] 415 00:20:54,354 --> 00:20:56,523 Hoo-hoo, gotta hurt. [laughs] 416 00:20:56,556 --> 00:20:58,358 Looks like we're gonna Have to take care of this 417 00:20:58,391 --> 00:20:59,692 The old-fashioned way. 418 00:20:59,726 --> 00:21:01,728 With punching! Oof! 419 00:21:01,761 --> 00:21:03,496 Okay, not quite-- 420 00:21:03,530 --> 00:21:06,699 Oh! N-no problem. 421 00:21:06,733 --> 00:21:07,867 'cause I can talk All day lo-- 422 00:21:07,900 --> 00:21:09,969 Oh! 423 00:21:10,002 --> 00:21:12,872 [all grunting, laughing] 424 00:21:12,905 --> 00:21:15,742 - ooh! Aah! 425 00:21:15,775 --> 00:21:18,611 - no! My friends! The village! 426 00:21:18,645 --> 00:21:20,880 This all happened Because I cheated. 427 00:21:20,913 --> 00:21:26,453 - now, dragon warrior, You will face your doom! 428 00:21:26,486 --> 00:21:28,421 - wait. No! 429 00:21:28,455 --> 00:21:30,757 No more talking. 430 00:21:30,790 --> 00:21:33,092 - I said you will Face your doom! 431 00:21:33,125 --> 00:21:36,095 [blathers] 432 00:21:36,128 --> 00:21:41,601 Aren't you gonna-- Witty comeback, uh, po saying? 433 00:21:47,106 --> 00:21:51,611 Is it me, or is it kind of Creepy when he doesn't speak? 434 00:21:53,580 --> 00:21:56,816 [all shouting] 435 00:21:58,985 --> 00:21:59,919 - [exhales] 436 00:21:59,952 --> 00:22:04,891 [wind whipping] 437 00:22:13,966 --> 00:22:15,902 [boom] 438 00:22:22,642 --> 00:22:24,844 [all grunting] 439 00:22:27,480 --> 00:22:30,983 I said I was sorry! Yeesh. 440 00:22:31,017 --> 00:22:32,952 You want a piece of me? 441 00:22:32,985 --> 00:22:36,789 [all muttering frantically] 442 00:22:36,823 --> 00:22:39,926 - well, once again, po, You've solved a problem... 443 00:22:39,959 --> 00:22:43,129 - thank you. - that you pretty much caused. 444 00:22:43,162 --> 00:22:44,797 - [sighs] 445 00:22:44,831 --> 00:22:46,933 So, uh, everybody? 446 00:22:46,966 --> 00:22:48,635 Now that I can talk again, 447 00:22:48,668 --> 00:22:50,437 I've been keeping a list Of everything 448 00:22:50,470 --> 00:22:53,506 I wanted to say And couldn't. 449 00:22:53,540 --> 00:22:54,173 - I knew it was too good To last. 450 00:22:54,206 --> 00:22:56,008 [all grumbling] 451 00:22:56,042 --> 00:22:57,544 - ow. Awesome! What's that? Your mama dresses you funny. 452 00:22:57,577 --> 00:22:58,711 Could I have another? 453 00:22:58,745 --> 00:23:00,079 That's not a pickle. I know, right? 454 00:23:00,112 --> 00:23:01,814 Awesome! Oh, my gosh, I totally used to have 455 00:23:01,848 --> 00:23:02,982 A hat like that when I was A kid, only it was blue... 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.