Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,803
- wa-cha!
Hiya!
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,738
- and now dreamworks'
3
00:00:04,772 --> 00:00:08,309
Kung fu panda:
Legends of awesomeness.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,610
[gong rings]
5
00:00:09,643 --> 00:00:12,613
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:12,646 --> 00:00:17,085
[scatting]
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,386
* raised in
A noodle shop *
8
00:00:18,419 --> 00:00:20,354
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:20,388 --> 00:00:21,589
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:21,622 --> 00:00:23,824
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,193
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:25,226 --> 00:00:27,128
* kung fu panda
13
00:00:27,161 --> 00:00:29,697
[scatting]
14
00:00:29,730 --> 00:00:33,101
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:33,134 --> 00:00:35,203
* and master the skills
16
00:00:35,236 --> 00:00:36,604
* of bodacious and awesome
17
00:00:36,637 --> 00:00:38,439
* kung fu panda
18
00:00:38,472 --> 00:00:41,342
[scatting]
19
00:00:41,375 --> 00:00:43,711
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:43,744 --> 00:00:44,712
* with the furious five
21
00:00:44,745 --> 00:00:46,447
* protect the valley
Something something *
22
00:00:46,480 --> 00:00:48,116
* something something alive
23
00:00:48,149 --> 00:00:49,283
Ooh! Aah! Ungh!
24
00:00:49,317 --> 00:00:53,121
* kung fu panda
25
00:00:53,154 --> 00:00:54,788
* legends of awesomeness
26
00:00:54,822 --> 00:00:55,789
Sweet!
27
00:01:06,700 --> 00:01:09,770
- [whimpers]
28
00:01:09,803 --> 00:01:10,604
H-help!
29
00:01:10,638 --> 00:01:12,806
- you can't stay under there
Forever.
30
00:01:12,840 --> 00:01:13,774
- go away!
31
00:01:13,807 --> 00:01:15,243
Why am I always
Getting robbed?
32
00:01:15,276 --> 00:01:17,778
- [growls]
- howdy, fellas.
33
00:01:17,811 --> 00:01:20,348
Bring on the "Panda-monium"!
34
00:01:20,381 --> 00:01:21,449
- po!
- ow!
35
00:01:21,482 --> 00:01:23,517
- I wanted to talk first
This time.
36
00:01:23,551 --> 00:01:25,786
I had a line all worked out.
37
00:01:25,819 --> 00:01:28,289
Prepare to be fived!
38
00:01:28,322 --> 00:01:29,823
- "Prepare to be fived"?
Really?
39
00:01:29,857 --> 00:01:31,425
What does that even mean?
40
00:01:31,459 --> 00:01:32,826
- get them!
[both growling]
41
00:01:32,860 --> 00:01:35,429
- way to go, po.
Now monkey's gonna be all sulky.
42
00:01:35,463 --> 00:01:37,165
It's so annoying.
- [grunts]
43
00:01:37,198 --> 00:01:38,499
- you're one to talk.
- eeh!
44
00:01:38,532 --> 00:01:40,768
- will you clucking hens
Give it a rest?
45
00:01:40,801 --> 00:01:43,171
I'm trying to focus
On my work!
46
00:01:43,171 --> 00:01:45,473
- maybe you should focus on not
Shouting every time you talk.
47
00:01:45,506 --> 00:01:46,774
- ooh!
48
00:01:46,807 --> 00:01:49,177
- maybe if we all just take
A deep breath and--
49
00:01:49,177 --> 00:01:50,077
Both: stay out of it!
50
00:01:50,178 --> 00:01:51,679
- um, can we get back
To the issue here,
51
00:01:51,712 --> 00:01:54,182
The excellence of
"Bring on the 'panda-monium'"?
52
00:01:54,182 --> 00:01:56,184
It narrowly beat out,
"Welcome to the po-house."
53
00:01:56,184 --> 00:01:57,618
- maybe if you spent less time
Working on catchphrases...
54
00:01:57,651 --> 00:01:59,187
- ow! Ugh!
55
00:01:59,187 --> 00:02:01,189
- you could spend more time
Doing your own dishes.
56
00:02:01,189 --> 00:02:02,923
- uh, I do like 80%
Of the cooking at the--
57
00:02:02,956 --> 00:02:05,326
- yeah, and 90% of the eating.
58
00:02:05,359 --> 00:02:10,564
[all arguing, shouting]
59
00:02:16,204 --> 00:02:18,472
- stop!
60
00:02:18,506 --> 00:02:19,940
Who let those bandits
Get away?
61
00:02:19,973 --> 00:02:23,411
- [sputters]
62
00:02:23,444 --> 00:02:27,815
[all shouting]
63
00:02:27,848 --> 00:02:30,218
- how could you let your
Petty squabbles
64
00:02:30,218 --> 00:02:33,521
Get in the way of protecting
The valley of peace?
65
00:02:33,554 --> 00:02:35,223
[grunting]
66
00:02:35,223 --> 00:02:36,857
[punching, slapping]
- ooh, ow!
67
00:02:36,890 --> 00:02:40,594
Ooh, ooh, ow.
- [clears throat]
68
00:02:40,628 --> 00:02:41,729
[sighs]
69
00:02:41,762 --> 00:02:43,364
We've been under
A lot of stress lately.
70
00:02:43,397 --> 00:02:44,898
Perhaps we all need a break.
71
00:02:44,932 --> 00:02:47,368
So we're all going
To take a vacation.
72
00:02:47,401 --> 00:02:48,869
All: huh?
- together.
73
00:02:48,902 --> 00:02:49,937
- what?
- together?
74
00:02:49,970 --> 00:02:52,740
- you want us to spend
More time with each other?
75
00:02:52,773 --> 00:02:54,775
We're already
At each other's throats.
76
00:02:54,808 --> 00:02:57,378
- who can even find your throat
Beneath all that cheek fat?
77
00:02:57,411 --> 00:02:58,879
- this is not open
To discussion.
78
00:02:58,912 --> 00:03:02,283
[all grumbling]
79
00:03:02,316 --> 00:03:03,917
We are all going to...
80
00:03:03,951 --> 00:03:07,255
The secret museum of kung fu.
81
00:03:07,255 --> 00:03:08,356
- [squeals]
82
00:03:08,389 --> 00:03:11,459
I don't know what it is,
But I love it!
83
00:03:11,492 --> 00:03:15,963
- centuries ago,
Our country was in grave danger.
84
00:03:17,498 --> 00:03:19,900
Great kung fu masters
Were on the run,
85
00:03:19,933 --> 00:03:22,936
The forces of evil following
Closely on their heels.
86
00:03:22,970 --> 00:03:27,007
[growling]
87
00:03:27,040 --> 00:03:28,442
Desperate to keep china's
Most powerful weapons...
88
00:03:28,476 --> 00:03:29,610
[shimmering]
89
00:03:29,643 --> 00:03:31,612
And kung fu artifacts safe,
90
00:03:31,645 --> 00:03:34,782
The masters built a secret
Structure to hide them.
91
00:03:36,817 --> 00:03:38,486
[shimmering]
92
00:03:41,322 --> 00:03:42,923
Their work barely complete,
93
00:03:42,956 --> 00:03:43,924
The forces of evil
Closed in on them.
94
00:03:43,957 --> 00:03:46,927
The artifacts were saved.
95
00:03:46,960 --> 00:03:49,997
But sadly...
The great masters perished.
96
00:03:52,433 --> 00:03:53,634
Lost for centuries,
97
00:03:53,667 --> 00:03:56,337
There was only one key
To the secret museum,
98
00:03:56,370 --> 00:03:59,473
And one map to reveal
Its hidden location.
99
00:03:59,507 --> 00:04:03,611
And I bought both last week
From chow the root farmer.
100
00:04:03,644 --> 00:04:06,046
I've always wanted
To see the secret museum.
101
00:04:06,079 --> 00:04:07,615
Now we can!
102
00:04:07,648 --> 00:04:08,949
- oh-ho-oh-ho-oh!
103
00:04:08,982 --> 00:04:10,784
I've always wanted
To see it too!
104
00:04:10,818 --> 00:04:12,786
I just didn't know about it
Till now.
105
00:04:12,820 --> 00:04:15,823
It's like I've spent my whole
Life waiting for you to tell me
106
00:04:15,856 --> 00:04:17,958
About the secret museum
Of kung fu, so I could start
107
00:04:17,991 --> 00:04:19,627
Having wanted to see it
Forever!
108
00:04:19,660 --> 00:04:21,962
Aren't you excited?
All: no.
109
00:04:21,995 --> 00:04:24,031
- me too!
110
00:04:24,064 --> 00:04:25,966
- hmm.
It's important no one see
111
00:04:25,999 --> 00:04:29,337
A group of kung fu masters
Traveling to the museum.
112
00:04:29,337 --> 00:04:31,605
That might give away
Its location.
113
00:04:31,639 --> 00:04:32,706
- ooh, ooh, ooh!
114
00:04:32,740 --> 00:04:35,343
We can take
My dad's noodle-mobile
115
00:04:35,343 --> 00:04:36,977
And go in disguise!
116
00:04:37,010 --> 00:04:38,712
- a noodle-mobile?
117
00:04:38,746 --> 00:04:40,348
- that is
The dumbest idea you've--
118
00:04:40,381 --> 00:04:41,349
- excellent!
119
00:04:41,382 --> 00:04:43,617
It'll give me an excuse
To wear the false beard
120
00:04:43,651 --> 00:04:47,355
I won in that
Mahjong tournament.
121
00:04:47,388 --> 00:04:51,859
Perhaps it seems incongruous
With my usual temperament,
122
00:04:51,892 --> 00:04:53,361
But I'm excited!
123
00:04:53,361 --> 00:04:55,062
Road trip!
Start packing!
124
00:04:55,095 --> 00:04:56,964
- woo-hoo!
125
00:04:59,132 --> 00:05:03,103
- [growls]
126
00:05:03,136 --> 00:05:08,041
- be careful
With my noodle-mobile.
127
00:05:08,075 --> 00:05:09,977
- yeah!
128
00:05:10,010 --> 00:05:11,579
[all grumbling]
129
00:05:11,612 --> 00:05:15,683
[squeaking]
130
00:05:15,716 --> 00:05:18,051
- it's so...Solid.
131
00:05:18,085 --> 00:05:21,422
- you bet your unflattering
Moustache it is.
132
00:05:21,455 --> 00:05:24,392
Be careful with it.
It's one-of-a-kind.
133
00:05:26,394 --> 00:05:29,096
- master shifu,
We're all packed and loaded.
134
00:05:29,129 --> 00:05:31,599
- excellent!
I've got my disguise,
135
00:05:31,632 --> 00:05:33,601
And we're ready to go.
- dibs on the backseat!
136
00:05:33,634 --> 00:05:36,103
- I'm already in the backseat.
- but you didn't call dibs.
137
00:05:36,136 --> 00:05:38,005
- I'm sitting here.
That's automatic dibs.
138
00:05:38,038 --> 00:05:39,440
- there's no automatic dibs!
139
00:05:39,473 --> 00:05:40,541
- are too!
- are not!
140
00:05:40,574 --> 00:05:41,609
- are too!
- are not!
141
00:05:41,642 --> 00:05:44,445
- are too!
- are noooot!
142
00:05:44,478 --> 00:05:46,780
- don't make me
Come back there!
143
00:05:46,814 --> 00:05:49,417
Both: okay.
144
00:05:51,819 --> 00:05:55,789
[squeaking]
145
00:05:55,823 --> 00:05:57,691
- wait, how are we gonna
Get down the--
146
00:05:57,725 --> 00:06:01,094
[all screaming]
147
00:06:01,128 --> 00:06:03,597
All: ow! Oh! Ow!
148
00:06:05,132 --> 00:06:06,800
[all shouting]
- look out, dad!
149
00:06:06,834 --> 00:06:08,068
- oh!
150
00:06:08,101 --> 00:06:10,438
- a-a-are you crazy?
151
00:06:10,471 --> 00:06:12,640
You can't drive this thing
Down the stairs!
152
00:06:12,673 --> 00:06:14,442
- nothing to worry about,
Mr. Ping.
153
00:06:14,475 --> 00:06:16,444
Everything's under control.
154
00:06:16,444 --> 00:06:17,445
- ooh!
155
00:06:17,445 --> 00:06:19,447
[all shouting]
156
00:06:19,480 --> 00:06:20,881
[shouting stops]
157
00:06:20,914 --> 00:06:23,784
[shouting resumes]
158
00:06:28,088 --> 00:06:31,492
- I'm a good driver.
159
00:06:51,144 --> 00:06:56,750
- I spy with my little eye
Something...Green!
160
00:06:56,784 --> 00:06:59,487
- we're in the forest.
Everything is green!
161
00:06:59,487 --> 00:07:01,789
- give up?
It was a leaf.
162
00:07:01,822 --> 00:07:05,793
Okay, I spy
With my little eye something...
163
00:07:05,826 --> 00:07:07,695
- oh, boy.
- green!
164
00:07:07,728 --> 00:07:10,163
- okay, pick a tile.
Any tile.
165
00:07:10,197 --> 00:07:12,132
- not again, po.
166
00:07:12,165 --> 00:07:14,034
- come on, come on!
I just got a new
167
00:07:14,067 --> 00:07:16,670
"How to do magic tricks"
Mail-order scroll.
168
00:07:16,704 --> 00:07:18,105
- I said no!
169
00:07:21,509 --> 00:07:23,977
- okay,
The handcuffs escape, then.
170
00:07:24,011 --> 00:07:26,780
One, two, three.
171
00:07:26,814 --> 00:07:28,549
Behold!
172
00:07:28,582 --> 00:07:30,618
Uh, hang on a second.
173
00:07:30,651 --> 00:07:32,185
Behold!
Uh, behold.
174
00:07:32,219 --> 00:07:34,522
Behold...
175
00:07:34,555 --> 00:07:35,422
- great trick, po.
176
00:07:35,523 --> 00:07:38,058
- behold, behold, behold,
Behold, aah!
177
00:07:38,091 --> 00:07:41,629
Okay, can someone dig the key
Out of my back pocket?
178
00:07:41,662 --> 00:07:43,597
All: no!
179
00:07:46,534 --> 00:07:47,835
- there.
180
00:07:47,868 --> 00:07:51,271
The map to the secret museum
Of kung fu.
181
00:07:51,304 --> 00:07:54,007
Gather the others.
Once we have the map,
182
00:07:54,041 --> 00:07:56,143
The phantom crystal
Will be ours.
183
00:07:56,176 --> 00:07:58,211
No one will be safe
From us.
184
00:07:58,245 --> 00:08:01,014
No one!
185
00:08:05,052 --> 00:08:06,153
- magic tricks are an ancient--
- enough with the tricks, po.
186
00:08:06,186 --> 00:08:08,856
[all talking at once]
- I spy with my little eye...
187
00:08:08,889 --> 00:08:12,560
[all talking at once]
188
00:08:12,593 --> 00:08:13,694
- or is it "Nauseated"?
189
00:08:13,727 --> 00:08:15,195
- who thought this trip
Was a good idea?
190
00:08:15,228 --> 00:08:16,764
I'm done!
Slow death.
191
00:08:16,797 --> 00:08:20,668
[overlapping arguing]
192
00:08:20,701 --> 00:08:21,802
- hwah!
193
00:08:21,835 --> 00:08:23,637
Lin quay!
194
00:08:23,671 --> 00:08:24,938
- ha!
195
00:08:24,972 --> 00:08:26,106
- hyah!
196
00:08:26,139 --> 00:08:28,241
- hyah!
197
00:08:28,275 --> 00:08:31,244
- yow! Aah! Ooh!
198
00:08:31,278 --> 00:08:33,614
Ooh...Unh!
199
00:08:33,647 --> 00:08:35,248
Could you just reach around
And dig the key
200
00:08:35,282 --> 00:08:37,918
Out of my back pocket,
By any chance? I--
201
00:08:37,951 --> 00:08:40,120
You could've just said no.
202
00:08:40,153 --> 00:08:42,723
- [grunting]
203
00:08:42,756 --> 00:08:44,758
Ah!
- ooh! Hey!
204
00:08:44,792 --> 00:08:46,126
- would you--ooh!
205
00:08:46,159 --> 00:08:48,061
- ha! Wha!
206
00:08:48,095 --> 00:08:49,763
- huh? Whoa!
207
00:08:49,797 --> 00:08:51,765
Ooh! Look out.
- you look out.
208
00:08:51,799 --> 00:08:53,066
- hwah!
209
00:08:53,100 --> 00:08:55,068
Are you all fighting
The lin quay or each other?
210
00:08:55,102 --> 00:08:56,670
- huh--whoa--huh--
211
00:08:56,704 --> 00:09:00,040
- [speaking gibberish]
212
00:09:03,276 --> 00:09:04,211
- ooh.
213
00:09:13,854 --> 00:09:15,723
- [chuckles]
214
00:09:22,830 --> 00:09:26,033
- what was that about?
- I don't know.
215
00:09:26,066 --> 00:09:27,701
- why did they leave?
216
00:09:27,735 --> 00:09:29,369
We weren't exactly
Kicking their butts.
217
00:09:29,402 --> 00:09:31,038
- clearly,
I intimidated them.
218
00:09:31,071 --> 00:09:33,707
- yeah, the handcuffed
Chunky guy.
219
00:09:33,741 --> 00:09:35,008
- with all of your
Childish bickering,
220
00:09:35,042 --> 00:09:37,210
We were an easy target.
221
00:09:37,244 --> 00:09:38,345
Let's get moving.
222
00:09:38,378 --> 00:09:40,881
- great, I can't wait
To get home.
223
00:09:40,914 --> 00:09:42,049
- we're not going home.
224
00:09:42,082 --> 00:09:44,317
We are continuing
To the secret museum.
225
00:09:44,351 --> 00:09:46,019
Maybe it will remind you
Of how real kung fu masters
226
00:09:46,053 --> 00:09:48,021
Should behave.
227
00:09:48,055 --> 00:09:50,223
- what?
But with the lin quay around--
228
00:09:50,257 --> 00:09:51,825
- we'll take 'em out again.
229
00:09:51,859 --> 00:09:53,694
Or maybe they'll
Run away again.
230
00:09:53,727 --> 00:09:57,798
We can't turn back
When we're this close...Again!
231
00:10:01,835 --> 00:10:06,840
It was--shifu wants to--
Come on!
232
00:10:06,874 --> 00:10:08,909
[all groan]
233
00:10:13,914 --> 00:10:18,719
- do you think my dad will
Notice this damage to his cart?
234
00:10:18,752 --> 00:10:20,253
- there is that possibility.
235
00:10:23,724 --> 00:10:27,227
- so did the lin quay
Steal anything?
236
00:10:27,260 --> 00:10:30,630
- nothing of consequence.
237
00:10:33,734 --> 00:10:38,038
- at last, we have the location
Of the secret museum.
238
00:10:38,071 --> 00:10:41,842
It is...Blank.
239
00:10:41,875 --> 00:10:43,911
It's blank!
Ugh!
240
00:10:43,944 --> 00:10:45,913
We have to pick up
Their trail again.
241
00:10:45,946 --> 00:10:47,380
- and destroy them?
242
00:10:47,414 --> 00:10:50,283
- no. We'll follow them.
243
00:10:50,317 --> 00:10:52,285
I may not have gotten
The museum map,
244
00:10:52,319 --> 00:10:55,355
But I did get
The museum key.
245
00:10:55,388 --> 00:10:56,790
[all snicker]
246
00:10:56,824 --> 00:10:58,225
Stealth, everyone.
247
00:10:58,258 --> 00:11:00,460
They must not see
Or hear us
248
00:11:00,493 --> 00:11:02,763
Until they arrive
At the museum.
249
00:11:02,796 --> 00:11:06,099
Then we will destroy them!
250
00:11:15,075 --> 00:11:18,045
- nope, no sign
Of the lin quay.
251
00:11:18,078 --> 00:11:20,480
Hey, great trip, huh?
252
00:11:20,513 --> 00:11:22,482
I'm not saying
Top ten of all time,
253
00:11:22,515 --> 00:11:26,386
But...Right.
254
00:11:26,419 --> 00:11:30,223
How 'bout you guys?
Road triptastic or what?
255
00:11:39,366 --> 00:11:40,868
Oh, tigress.
256
00:11:40,901 --> 00:11:42,770
You've got something
In your ear.
257
00:11:42,770 --> 00:11:45,906
Ha ha!
258
00:11:45,939 --> 00:11:48,308
Oh, look, wait.
There's more!
259
00:11:48,341 --> 00:11:50,978
Huh? Huh? And--
260
00:11:51,011 --> 00:11:52,880
- you pull one more thing
Out of my ear,
261
00:11:52,913 --> 00:11:54,147
And I will shove it
Into your--
262
00:11:54,181 --> 00:11:58,051
- ugh! Ugh...
I'm cart sick.
263
00:11:58,085 --> 00:12:00,287
- is this a trick to get me
To give up my seat?
264
00:12:00,320 --> 00:12:02,155
- uh--
[vomits]
265
00:12:02,189 --> 00:12:03,290
- eww, not a trick.
266
00:12:03,323 --> 00:12:06,326
- did you say "Trick"?
267
00:12:06,359 --> 00:12:08,261
- how did--
That was in my pocket.
268
00:12:08,295 --> 00:12:10,964
- it's magic!
269
00:12:10,998 --> 00:12:12,399
And now...
[crane vomits]
270
00:12:12,432 --> 00:12:14,001
The handcuffs escape!
271
00:12:14,034 --> 00:12:15,969
- po, we just got those
Off you.
272
00:12:16,003 --> 00:12:18,338
- it's cool.
This time I got it.
273
00:12:18,371 --> 00:12:20,107
Behold!
274
00:12:20,140 --> 00:12:23,276
Uh...Behold, behold, behold,
Behold, behold, behold!
275
00:12:23,310 --> 00:12:25,178
- I spy with my little eye--
276
00:12:25,212 --> 00:12:26,914
- okay, I have had it!
277
00:12:26,947 --> 00:12:29,349
I didn't need a vacation
From the jade palace.
278
00:12:29,382 --> 00:12:32,019
I needed a vacation
From all of you!
279
00:12:32,052 --> 00:12:34,487
- oh, really?
'cause it's so much fun for us
280
00:12:34,521 --> 00:12:37,157
To hang out with a tiger
With zero warmth,
281
00:12:37,190 --> 00:12:38,491
And even less charm!
282
00:12:38,525 --> 00:12:40,293
- preach, brother, preach!
283
00:12:40,327 --> 00:12:41,294
- don't gang up on tigress.
284
00:12:41,328 --> 00:12:43,163
You guys are being
So immature.
285
00:12:43,196 --> 00:12:45,432
- I don't need your help,
Mary sunshine.
286
00:12:45,465 --> 00:12:48,001
- yeah, drop the nice snake
Routine, it's so fake.
287
00:12:48,035 --> 00:12:50,470
- stop it! I can't listen
To you squabbling
288
00:12:50,503 --> 00:12:51,271
For another minute.
289
00:12:51,304 --> 00:12:53,140
I tried to bring you all
Together,
290
00:12:53,173 --> 00:12:55,108
And you do nothing
But fight like children!
291
00:12:55,142 --> 00:12:58,111
Well, I'd like to know...
292
00:12:58,145 --> 00:13:00,213
Why we're still moving.
293
00:13:02,215 --> 00:13:04,284
Bad.
294
00:13:04,317 --> 00:13:07,520
[all shouting]
295
00:13:10,991 --> 00:13:13,060
- hyah!
296
00:13:15,863 --> 00:13:17,597
Aah!
[grunts]
297
00:13:17,630 --> 00:13:20,467
[grunting]
298
00:13:20,500 --> 00:13:23,370
Yaah!
[all shouting]
299
00:13:26,573 --> 00:13:30,410
[pained grunts]
300
00:13:40,453 --> 00:13:43,957
[crash]
301
00:13:48,528 --> 00:13:50,397
- well, that's that.
302
00:13:50,430 --> 00:13:52,365
Now can we go home?
303
00:13:52,399 --> 00:13:55,903
- go home?
We've got a museum to find.
304
00:13:55,903 --> 00:13:59,239
- he's right, po.
It's over.
305
00:13:59,272 --> 00:14:00,473
- you too?
306
00:14:00,507 --> 00:14:02,175
Don't say that.
307
00:14:02,209 --> 00:14:03,911
Just because the cart is
A little obliterated
308
00:14:03,911 --> 00:14:05,178
Doesn't mean--
309
00:14:05,212 --> 00:14:07,347
- no one knows
Where the museum is,
310
00:14:07,380 --> 00:14:09,482
Including me.
311
00:14:09,516 --> 00:14:11,518
- but you had a map.
312
00:14:11,551 --> 00:14:12,920
- no, I didn't.
313
00:14:12,953 --> 00:14:15,022
The real map was lost
Centuries ago.
314
00:14:15,055 --> 00:14:18,025
- what? Huh?
Then--then why?
315
00:14:18,058 --> 00:14:20,093
- I thought the journey
Would help you bond.
316
00:14:20,127 --> 00:14:21,528
But since you don't want
To be a team,
317
00:14:21,561 --> 00:14:24,064
There's nothing I can do.
318
00:14:24,097 --> 00:14:26,199
You're all on your own.
319
00:14:26,233 --> 00:14:28,101
- shifu, wait.
- no.
320
00:14:28,135 --> 00:14:32,272
I would prefer
To be alone.
321
00:14:32,305 --> 00:14:34,541
- guys, we gotta
Go after him.
322
00:14:34,574 --> 00:14:35,943
- let him go, po.
323
00:14:35,943 --> 00:14:37,544
I think we'd all prefer
To be alone.
324
00:14:37,577 --> 00:14:40,981
- hey, come on, guys!
We're a team.
325
00:14:41,014 --> 00:14:43,150
And teams stick together.
326
00:14:43,183 --> 00:14:46,153
[sighs]
327
00:14:46,186 --> 00:14:48,088
Some vacation.
328
00:15:00,700 --> 00:15:04,337
- huh?
329
00:15:04,371 --> 00:15:06,273
[gasps]
330
00:15:06,306 --> 00:15:08,976
It--it can't be.
331
00:15:12,712 --> 00:15:16,283
It can't be.
332
00:15:21,288 --> 00:15:22,155
It is!
333
00:15:22,189 --> 00:15:25,392
I found it.
I found the secret museum.
334
00:15:25,425 --> 00:15:30,363
There should be...
335
00:15:30,397 --> 00:15:34,034
Yes, the keyhole.
336
00:15:34,067 --> 00:15:36,369
- looking for this?
337
00:15:36,403 --> 00:15:40,407
[growls]
338
00:15:40,440 --> 00:15:42,075
- what is "Dibs" anyway?
339
00:15:42,109 --> 00:15:44,377
Does anyone know
What "Dibs" is?
340
00:15:44,411 --> 00:15:46,713
- [growling]
341
00:15:46,746 --> 00:15:48,348
- what's wrong with "I spy"?
342
00:15:48,381 --> 00:15:52,019
Everybody loves "I spy."
- [growling]
343
00:15:52,052 --> 00:15:55,722
- that was incredibly
Unprofessional.
344
00:15:55,755 --> 00:15:58,058
- did I get a single word
Of sympathy when I was sick?
345
00:15:58,091 --> 00:15:59,259
No.
346
00:15:59,292 --> 00:16:01,394
- who thought this trip
Was a good idea?
347
00:16:01,428 --> 00:16:03,063
- [growling]
348
00:16:03,096 --> 00:16:06,366
- you came back!
Waa!
349
00:16:06,399 --> 00:16:10,237
Hey!
You're...Not...Shifu.
350
00:16:13,240 --> 00:16:16,276
[groans]
What?
351
00:16:16,309 --> 00:16:19,346
I was--I--
Oh, man!
352
00:16:19,379 --> 00:16:22,449
These cuffs must be
From the advanced magic kit.
353
00:16:22,482 --> 00:16:24,251
[grunts]
354
00:16:28,421 --> 00:16:30,390
Hey--hey!
We found the museum!
355
00:16:30,423 --> 00:16:31,358
- [groans]
356
00:16:31,391 --> 00:16:34,261
[clatter]
357
00:16:37,197 --> 00:16:40,300
- or they found
The museum.
358
00:16:40,333 --> 00:16:44,171
- [growls]
- [growls]
359
00:16:44,204 --> 00:16:48,075
- there!
The phantom crystal!
360
00:16:48,108 --> 00:16:51,111
- uh, guessing we don't
Want them to have that.
361
00:16:56,416 --> 00:16:59,219
- [growls]
362
00:17:02,655 --> 00:17:06,359
[laughs]
363
00:17:08,195 --> 00:17:09,696
[all gasp]
364
00:17:11,364 --> 00:17:15,335
With the phantom crystal,
No walls can stop me.
365
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
No weapon can harm me.
366
00:17:17,237 --> 00:17:20,473
All the riches of the world
Will be mine!
367
00:17:20,507 --> 00:17:23,476
And we'll start by looting
The valley of peace,
368
00:17:23,510 --> 00:17:26,779
After which, we'll burn it
To the ground.
369
00:17:26,813 --> 00:17:30,850
And to make sure everyone knows
Who's in charge now,
370
00:17:30,883 --> 00:17:33,186
We'll burn shifu with it.
371
00:17:33,220 --> 00:17:35,422
- you can't!
- [laughs]
372
00:17:35,455 --> 00:17:37,824
Oh, but I can,
Dragon warrior.
373
00:17:37,857 --> 00:17:40,127
But he's the lucky one.
374
00:17:40,160 --> 00:17:43,330
His end will be quick,
Unlike yours.
375
00:17:43,363 --> 00:17:45,265
[laughs]
376
00:17:47,634 --> 00:17:48,668
- ooh!
377
00:17:48,701 --> 00:17:50,437
- I hope you like
The museum,
378
00:17:50,470 --> 00:17:53,706
Because you're all going
To be permanent exhibits!
379
00:17:58,211 --> 00:17:59,646
[rumbling]
380
00:17:59,679 --> 00:18:01,514
[all straining]
381
00:18:01,548 --> 00:18:03,450
- oh!
382
00:18:06,886 --> 00:18:10,690
- if you're lucky,
Maybe in a few years
383
00:18:10,723 --> 00:18:15,395
You'll be mummies.
[laughs]
384
00:18:17,930 --> 00:18:20,500
- worst vacation ever.
385
00:18:20,533 --> 00:18:23,536
[shackles rattling]
386
00:18:23,570 --> 00:18:24,671
- who wants to see
A magic trick?
387
00:18:24,704 --> 00:18:25,905
- no one!
388
00:18:25,938 --> 00:18:29,176
No one wants to see
A magic trick!
389
00:18:29,209 --> 00:18:31,711
No one wanted to go
On this stupid vacation
390
00:18:31,744 --> 00:18:33,513
In the first place!
391
00:18:33,546 --> 00:18:35,382
- wow, you know
Things are bad
392
00:18:35,415 --> 00:18:37,484
When miss goody no-shoes
Loses her cool.
393
00:18:37,517 --> 00:18:42,389
[all arguing at once]
394
00:18:44,557 --> 00:18:47,460
- guys? Hey!
395
00:18:47,494 --> 00:18:50,397
Behold!
396
00:18:53,433 --> 00:18:54,701
Listen up.
397
00:18:54,734 --> 00:18:56,536
We can split up again,
If you want.
398
00:18:56,569 --> 00:18:58,505
But none of us can take on
The lin quay
399
00:18:58,538 --> 00:19:00,440
And rescue shifu alone.
400
00:19:00,473 --> 00:19:03,843
So we could work as a team
To save shifu,
401
00:19:03,876 --> 00:19:05,512
Who, by the way,
Wouldn't be in trouble
402
00:19:05,545 --> 00:19:08,448
If we hadn't all been acting
Like selfish jerks.
403
00:19:18,358 --> 00:19:19,559
- I'm in.
- me too.
404
00:19:19,592 --> 00:19:21,328
- go, team!
- awesome!
405
00:19:21,361 --> 00:19:23,396
Now, come on.
We can get out of here
406
00:19:23,430 --> 00:19:25,565
If we just use our heads.
407
00:19:25,598 --> 00:19:27,434
Ow!
408
00:19:27,467 --> 00:19:29,236
- how was that
For "Panda-monium"?
409
00:19:29,269 --> 00:19:31,438
- let's go.
We've gotta save shifu.
410
00:19:31,471 --> 00:19:34,574
Oh, and guys...
411
00:19:34,607 --> 00:19:38,745
- yeah, we're all sorry too.
412
00:19:40,780 --> 00:19:45,252
- [groans]
I've been fived.
413
00:19:46,586 --> 00:19:47,920
- ooh! Whoa!
414
00:19:51,624 --> 00:19:54,294
- this thing is amazing.
415
00:19:54,327 --> 00:19:55,828
- it does look
Pretty cool.
416
00:19:58,798 --> 00:20:01,701
- huh?
[growls]
417
00:20:03,870 --> 00:20:05,838
Destroy them!
418
00:20:05,872 --> 00:20:11,311
[all grunting]
419
00:20:35,001 --> 00:20:39,439
[martial arts cries, shouts]
420
00:20:42,409 --> 00:20:43,543
- ha!
421
00:20:43,576 --> 00:20:44,544
Wata!
422
00:20:44,577 --> 00:20:46,713
[both grunt]
423
00:20:51,818 --> 00:20:53,753
[grunts]
Ooh!
424
00:21:00,727 --> 00:21:02,662
- [laughs]
- quit it!
425
00:21:02,695 --> 00:21:05,064
Buddy, we are never gonna have
A fair fight like this.
426
00:21:05,097 --> 00:21:06,866
- good.
427
00:21:06,899 --> 00:21:09,035
- ow! Cut it out.
428
00:21:09,068 --> 00:21:11,504
- what are you going
To do, panda?
429
00:21:11,538 --> 00:21:13,540
You can't touch me.
430
00:21:13,573 --> 00:21:16,576
[martial arts cries, shouts]
431
00:21:33,893 --> 00:21:37,897
[laughs]
432
00:21:37,930 --> 00:21:40,700
Time to end you,
Dragon warrior,
433
00:21:40,733 --> 00:21:42,702
Once and for all!
434
00:21:42,735 --> 00:21:44,771
- po!
435
00:21:44,804 --> 00:21:47,674
- aah!
436
00:21:47,707 --> 00:21:53,012
- no!
- [grunts]
437
00:21:53,045 --> 00:21:55,014
- any parting words?
438
00:21:55,047 --> 00:21:57,717
- yes.
439
00:21:57,750 --> 00:21:59,686
Behold!
[laughs]
440
00:21:59,719 --> 00:22:01,488
- what?
441
00:22:06,793 --> 00:22:10,430
- get...Ready...
- [grunts]
442
00:22:10,463 --> 00:22:11,731
- for...
- ow!
443
00:22:11,764 --> 00:22:13,466
[groans]
444
00:22:13,500 --> 00:22:14,601
- oh, man!
445
00:22:14,634 --> 00:22:16,769
I didn't get
To the "Panda-monium."
446
00:22:16,803 --> 00:22:18,605
- nice one.
- good job.
447
00:22:18,638 --> 00:22:21,508
- ha ha. You guys totally
Thought I was dying, didn't you?
448
00:22:21,541 --> 00:22:25,445
Best trick ever.
449
00:22:25,478 --> 00:22:26,813
Now, pick a tile.
Any tile.
450
00:22:26,846 --> 00:22:28,648
[all groan]
- no.
451
00:22:31,818 --> 00:22:35,154
- so you see, working together,
There's nothing we can't do.
452
00:22:35,187 --> 00:22:36,823
- absolutely.
453
00:22:36,856 --> 00:22:38,691
All in all,
That was a pretty good trip.
454
00:22:38,725 --> 00:22:39,759
- yes.
- definitely.
455
00:22:39,792 --> 00:22:40,760
- worth a million yuan.
456
00:22:40,793 --> 00:22:44,163
- and we should never
Ever, ever do it again.
457
00:22:44,196 --> 00:22:45,598
- yes.
- definitely.
458
00:22:45,632 --> 00:22:46,666
- not for a million yuan.
459
00:22:46,699 --> 00:22:48,935
- now you sound
Like a team.
460
00:22:48,968 --> 00:22:51,738
- [lighting humming]
Oh!
30548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.