Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:02,670
- [kung fu grunts]
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,472
- and now...
3
00:00:04,505 --> 00:00:08,376
Dreamworks' kung fu panda:
Legends of awesomeness.
4
00:00:10,078 --> 00:00:13,181
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
5
00:00:13,214 --> 00:00:17,085
[scats]
6
00:00:17,118 --> 00:00:18,719
* raised in
A noodle shop *
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,754
* never seeking
Glory or fame *
8
00:00:20,788 --> 00:00:21,689
* he climbed
The mountaintop *
9
00:00:21,722 --> 00:00:24,092
* and earned
The dragon warrior name *
10
00:00:24,125 --> 00:00:27,261
[martial arts grunts]
* kung fu panda
11
00:00:27,295 --> 00:00:30,098
[scats]
12
00:00:30,131 --> 00:00:33,634
* master shifu
Saw the warrior blossom *
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,604
* and master the skills
Of bodacious and awesome *
14
00:00:36,637 --> 00:00:38,439
* kung fu panda
15
00:00:38,472 --> 00:00:41,609
[scats]
16
00:00:41,642 --> 00:00:43,144
* he lives
And he trains *
17
00:00:43,177 --> 00:00:45,479
* and he fights
With the furious five *
18
00:00:45,513 --> 00:00:47,115
* protect the valley
Somethin' somethin' *
19
00:00:47,148 --> 00:00:48,649
* somethin' somethin' alive
20
00:00:48,682 --> 00:00:49,750
[fighting grunts]
21
00:00:49,783 --> 00:00:53,321
* kung fu panda
22
00:00:53,354 --> 00:00:55,189
* legends of awesomeness
Sweet!
23
00:01:08,502 --> 00:01:10,538
- you see, guys, the key
To picking a lock
24
00:01:10,571 --> 00:01:13,374
Is a will of iron
And a steady...
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,642
Ah, darn it,
I dropped the...
26
00:01:14,675 --> 00:01:16,244
Can you just--
Just pick it up.
27
00:01:16,277 --> 00:01:17,245
Just give it!
28
00:01:17,278 --> 00:01:18,379
Gol, about time.
29
00:01:18,412 --> 00:01:21,715
Anyway, as I
Was saying...Click!
30
00:01:21,749 --> 00:01:23,817
[all murmuring approval]
31
00:01:23,851 --> 00:01:26,354
- I know, just like that,
It's open.
32
00:01:32,493 --> 00:01:36,497
[grunts]
33
00:01:36,530 --> 00:01:39,900
[grunting]
34
00:01:39,933 --> 00:01:41,869
Well, if you'd hold the light
Where I could see--aah!
35
00:01:41,902 --> 00:01:43,671
Ow! Darn it!
36
00:01:43,704 --> 00:01:45,573
Why can't
You just--oof!
37
00:01:47,941 --> 00:01:50,478
- if you guys
Want some noodles,
38
00:01:50,511 --> 00:01:53,547
It's best to stop by
During business hours.
39
00:01:53,581 --> 00:01:55,349
- [spits]
40
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
- oh, are you kidding?
41
00:01:56,950 --> 00:01:58,719
Gary!
42
00:01:58,752 --> 00:02:00,554
- I'm just at the part
Where the milkmaid
43
00:02:00,588 --> 00:02:02,556
Falls in love
With the stable boy.
44
00:02:02,590 --> 00:02:04,758
- we're not talking
About milkmaids.
45
00:02:04,792 --> 00:02:08,562
We're talking about you
Botching lookout duty.
46
00:02:08,596 --> 00:02:09,563
Look!
47
00:02:09,597 --> 00:02:10,931
See? Him.
48
00:02:10,964 --> 00:02:11,632
- 'sup?
49
00:02:14,268 --> 00:02:15,469
- darn it, gary.
50
00:02:15,503 --> 00:02:17,305
Look, this job
Is tough enough without--
51
00:02:17,338 --> 00:02:20,208
- trying to pick a lock
When the key is under the mat?
52
00:02:22,476 --> 00:02:24,678
- uh, hate to interrupt--
- no, hang on, guy.
53
00:02:24,712 --> 00:02:27,581
Listen, you know what, gary?
I'm sick and tired
54
00:02:27,615 --> 00:02:30,551
Of your know-it-all attitude,
And your fancy words,
55
00:02:30,584 --> 00:02:33,487
And your book-reading...
With your eyes!
56
00:02:34,888 --> 00:02:37,225
You're the worst
Croc bandit ever.
57
00:02:37,258 --> 00:02:39,293
[all gasping]
58
00:02:39,327 --> 00:02:41,462
- yeah...
[chuckles]
59
00:02:41,495 --> 00:02:43,564
You guys have a lot
To talk about, so...
60
00:02:43,597 --> 00:02:45,333
- no, no, don't go.
61
00:02:45,366 --> 00:02:46,467
I want you all
To hear this.
62
00:02:46,500 --> 00:02:48,269
- oh, yeah?
- fung...
63
00:02:48,302 --> 00:02:49,903
I am tired of your insults.
- oh.
64
00:02:49,937 --> 00:02:51,239
- your insensitivity--
- ooh.
65
00:02:51,272 --> 00:02:52,573
- what's up with that?
- oh.
66
00:02:52,606 --> 00:02:54,342
- and your constant
Mispronunciation of my name.
67
00:02:54,375 --> 00:02:55,976
- what?
- it's "Gah-ri."
68
00:02:56,009 --> 00:02:58,579
- "Gah-ri"!
- oh, yeah, gah-ri?
69
00:02:58,612 --> 00:03:00,581
Well, I think I have
A solution to your problem.
70
00:03:00,614 --> 00:03:03,251
- me too. I quit.
- you're fired.
71
00:03:05,486 --> 00:03:07,488
- I quit.
- you're fired.
72
00:03:07,521 --> 00:03:08,589
- no, no, I quit.
- you can't quit,
73
00:03:08,622 --> 00:03:09,823
'cause you're fired.
- I'm fired?
74
00:03:09,857 --> 00:03:10,658
No, you're fired.
- no--how am I fired?
75
00:03:10,691 --> 00:03:11,992
I'm the leader.
76
00:03:12,025 --> 00:03:15,929
- um...I'm gonna go ahead
And fight you now.
77
00:03:15,963 --> 00:03:18,632
- huh? Oh!
Oh, gosh--
78
00:03:18,666 --> 00:03:20,534
I'm sorry, guy, sure.
79
00:03:20,568 --> 00:03:24,972
Everyone but gary...
Attack!
80
00:03:25,005 --> 00:03:26,640
Oof!
81
00:03:26,674 --> 00:03:32,280
[fighting sounds]
82
00:03:32,313 --> 00:03:33,381
Argh--huh?
83
00:03:34,482 --> 00:03:35,516
- oops.
84
00:03:35,549 --> 00:03:36,584
- what?
85
00:03:36,617 --> 00:03:37,685
- [kung fu grunts]
86
00:03:39,019 --> 00:03:41,021
- ow!
87
00:03:41,054 --> 00:03:43,824
Everyone but gary...
Retreat!
88
00:03:51,332 --> 00:03:55,303
- hey, thanks for the--
- [sobs]
89
00:03:55,336 --> 00:03:56,404
[sobbing]
90
00:04:05,579 --> 00:04:09,417
- why don't we all go inside
For a--a nice cup of tea?
91
00:04:09,450 --> 00:04:11,385
- I wish I could.
92
00:04:11,419 --> 00:04:13,654
But don't let me stop you two
From, uh, you know...
93
00:04:13,687 --> 00:04:15,389
- where are you going?
94
00:04:15,423 --> 00:04:18,025
You can't just stick me
With a sobbing crocodile.
95
00:04:18,058 --> 00:04:20,961
- sorry, dad,
I-I got midnight patrol.
96
00:04:20,994 --> 00:04:21,762
It's important,
You know, I'm, uh--
97
00:04:21,795 --> 00:04:24,665
- dragon warrior,
I know, I know.
98
00:04:24,698 --> 00:04:27,735
Mr. Big pants always got
Something important to do.
99
00:04:27,768 --> 00:04:30,571
- thanks for
Your understanding.
100
00:04:30,604 --> 00:04:31,905
Uh, good to
See you, gah-ri.
101
00:04:31,939 --> 00:04:35,409
- [blubbers]
102
00:04:35,443 --> 00:04:36,744
- you too.
103
00:04:36,777 --> 00:04:38,546
Uh, bye, dad!
104
00:04:38,579 --> 00:04:41,715
- [sighs]
- [blubbering]
105
00:04:43,384 --> 00:04:45,719
- [scats]
106
00:04:45,753 --> 00:04:48,922
Two, three...
[scatting]
107
00:04:48,956 --> 00:04:52,092
Dad! Dad--
108
00:04:52,125 --> 00:04:54,562
Gah-ri?
109
00:04:56,697 --> 00:04:59,733
Dad, what's gah-ri
Doing back here?
110
00:04:59,767 --> 00:05:01,902
- back? He never left.
111
00:05:01,935 --> 00:05:05,906
- you can be honest, despite
My obviously fragile state.
112
00:05:05,939 --> 00:05:08,108
- you're letting him
Make soup?
113
00:05:08,141 --> 00:05:09,477
In your kitchen?
114
00:05:09,510 --> 00:05:10,911
With your good ladle?
115
00:05:10,944 --> 00:05:12,746
You never even
Let me touch it.
116
00:05:12,780 --> 00:05:15,015
- [gulps]
117
00:05:15,048 --> 00:05:16,384
It's fantastic.
118
00:05:16,417 --> 00:05:18,886
You're a natural, gah-ri.
A natural.
119
00:05:18,919 --> 00:05:22,122
He has broth in his blood,
Noodles in his soul.
120
00:05:22,155 --> 00:05:23,757
- I'll be the judge
Of that.
121
00:05:23,791 --> 00:05:25,726
Hit me.
122
00:05:29,730 --> 00:05:32,032
[slurps]
123
00:05:32,065 --> 00:05:34,635
Mmm...Mmm!
124
00:05:34,668 --> 00:05:37,838
[satisfied moans]
125
00:05:38,939 --> 00:05:43,110
[moaning]
126
00:05:43,143 --> 00:05:45,613
[moaning continues]
127
00:05:45,646 --> 00:05:47,881
[sighs]
128
00:05:47,915 --> 00:05:48,916
Needs salt.
129
00:05:48,949 --> 00:05:50,618
- oh, good tip.
130
00:05:50,651 --> 00:05:53,053
I'm always up
For constructive criticism.
131
00:05:53,086 --> 00:05:55,689
Not like the abuse
I took from fung.
132
00:05:55,723 --> 00:05:56,824
[sniffles]
133
00:05:56,857 --> 00:05:57,991
- it's okay.
134
00:05:58,025 --> 00:06:00,461
Why don't you go
Take a break [chuckles],
135
00:06:00,494 --> 00:06:02,663
And go wait
On some tables?
136
00:06:02,696 --> 00:06:04,064
- thanks, mr. Ping.
137
00:06:04,097 --> 00:06:05,833
I don't know what I'd do
Without you.
138
00:06:05,866 --> 00:06:08,502
- oh, gah-ri.
139
00:06:08,536 --> 00:06:11,639
- dad, why are you letting him
Hang out with you?
140
00:06:11,672 --> 00:06:13,674
He's a croc bandit.
141
00:06:13,707 --> 00:06:15,776
- was.
Once upon a time.
142
00:06:15,809 --> 00:06:18,646
- once upon a time
Yesterday!
143
00:06:18,679 --> 00:06:20,648
Now you're letting him
Touch your ladle.
144
00:06:20,681 --> 00:06:24,518
- gah-ri is
A changed croc, po.
145
00:06:24,552 --> 00:06:26,987
And you seemed fine enough
To leave me alone
146
00:06:27,020 --> 00:06:30,190
With him last night so you could
Go off dragon warrioring.
147
00:06:30,223 --> 00:06:32,159
- oh, well,
He was upset,
148
00:06:32,192 --> 00:06:35,829
So I-I didn't think
That he was...Fine.
149
00:06:35,863 --> 00:06:37,798
But don't think I won't
Be keeping my eye on him,
150
00:06:37,831 --> 00:06:41,535
'cause I will.
Both of 'em.
151
00:06:44,004 --> 00:06:46,707
After I have
A little--ow!
152
00:06:46,740 --> 00:06:47,941
- [sips]
153
00:06:47,975 --> 00:06:50,511
- I'm so glad
You enjoyed your meal.
154
00:06:50,544 --> 00:06:52,212
Please let me know
If there's anything,
155
00:06:52,245 --> 00:06:54,682
Anything at all, I can get
You two lovely ladies.
156
00:06:56,717 --> 00:06:58,151
- [giggles]
157
00:06:58,185 --> 00:07:00,988
Well, could you
Recommend a dessert?
158
00:07:01,021 --> 00:07:02,856
- oh, you know
What's awesome is the--
159
00:07:02,890 --> 00:07:04,758
- I was talking
To gah-ri.
160
00:07:04,792 --> 00:07:06,994
- oh. Sorry.
161
00:07:07,027 --> 00:07:09,497
- I highly recommend
The coconut balls.
162
00:07:09,530 --> 00:07:11,699
- oh,
But my waistline.
163
00:07:11,732 --> 00:07:13,767
- mrs. Yoon,
If I may be so bold,
164
00:07:13,801 --> 00:07:16,169
You look
Sveltely ravishing.
165
00:07:16,203 --> 00:07:17,170
I'll bring you
Two orders.
166
00:07:17,204 --> 00:07:18,806
It'll just be
Between us.
167
00:07:18,839 --> 00:07:21,074
- [giggles] Oh, you.
168
00:07:22,876 --> 00:07:25,045
- that's the most
Expensive item on the menu,
169
00:07:25,078 --> 00:07:26,814
And he's already
Sold five today.
170
00:07:26,847 --> 00:07:29,583
I can't believe I ever
Got along without him.
171
00:07:29,617 --> 00:07:31,519
- great.
172
00:07:38,592 --> 00:07:41,094
[gasps] Dad! Dad!
173
00:07:41,128 --> 00:07:43,063
- what, po?
What's wrong?
174
00:07:43,096 --> 00:07:44,965
- what happened
To my room?
175
00:07:44,998 --> 00:07:47,868
- oh, gah-ri did
A little rearranging
176
00:07:47,901 --> 00:07:49,570
When he moved in.
[chuckles]
177
00:07:49,603 --> 00:07:51,639
I think
It looks better.
178
00:07:51,672 --> 00:07:54,074
Has a nice flow.
179
00:07:54,107 --> 00:07:56,877
- gah-ri moved
Into my room?
180
00:07:56,910 --> 00:08:00,080
- uh, son, you live
At the jade palace now.
181
00:08:00,113 --> 00:08:01,549
I didn't think
You would mind--
182
00:08:01,582 --> 00:08:03,250
- where are
My action figures?
183
00:08:03,283 --> 00:08:05,118
Wow.
184
00:08:05,152 --> 00:08:06,987
Guy can really wrap.
185
00:08:07,020 --> 00:08:09,056
And fold.
186
00:08:09,089 --> 00:08:10,223
And braid.
187
00:08:10,257 --> 00:08:13,260
Well, this is fine.
I guess.
188
00:08:13,293 --> 00:08:16,096
- gah-ri's really
Turned his life around.
189
00:08:16,129 --> 00:08:18,165
- yeah, he hasn't
Stolen anything
190
00:08:18,198 --> 00:08:19,633
In a whole week.
191
00:08:19,667 --> 00:08:21,234
Real impressive.
192
00:08:21,268 --> 00:08:23,604
- I'm glad you
Like gah-ri too, po...
193
00:08:23,637 --> 00:08:25,639
Because there's something
I want to tell you.
194
00:08:25,673 --> 00:08:27,140
I'm adopting him.
195
00:08:29,109 --> 00:08:31,712
- aah!
196
00:08:33,981 --> 00:08:36,316
- [sings]
197
00:08:36,349 --> 00:08:37,751
- dad?
198
00:08:37,785 --> 00:08:38,819
Dad!
199
00:08:38,852 --> 00:08:40,588
- [warbles]
200
00:08:40,621 --> 00:08:42,823
- dad, can we talk
About this?
201
00:08:42,856 --> 00:08:44,825
- uh, po, we'll have
To do it later.
202
00:08:44,858 --> 00:08:46,660
Since your new
Brother got here,
203
00:08:46,694 --> 00:08:48,862
I can't keep up
With the new customers.
204
00:08:48,896 --> 00:08:53,667
- here, let me help you
With these...Dad.
205
00:08:55,636 --> 00:08:57,304
- oh, po,
You know that I--
206
00:08:57,337 --> 00:08:58,672
- sorry to interrupt,
207
00:08:58,706 --> 00:08:59,607
But if we don't
Clear these tables,
208
00:08:59,640 --> 00:09:02,075
We'll never be ready
For the dinner rush.
209
00:09:02,109 --> 00:09:05,846
- he's such
A hard worker.
210
00:09:13,621 --> 00:09:15,055
- okay, listen up, guys.
211
00:09:15,088 --> 00:09:17,791
That ingrate gary
Is gone,
212
00:09:17,825 --> 00:09:19,627
So I'm gonna need
A new second-in-command.
213
00:09:19,627 --> 00:09:21,862
That's the number-two guy.
214
00:09:21,895 --> 00:09:23,697
All right?
So here's what--
215
00:09:23,731 --> 00:09:26,099
- um...What's
An ingrate?
216
00:09:26,133 --> 00:09:29,269
- okay, all right.
217
00:09:29,302 --> 00:09:31,639
You know, it's like...
Um, okay...
218
00:09:31,639 --> 00:09:32,940
It's like someone
Who's ungrateful.
219
00:09:32,973 --> 00:09:34,074
All right?
There you go.
220
00:09:34,107 --> 00:09:36,844
So what I'm
Looking for in the--
221
00:09:36,877 --> 00:09:39,913
- wouldn't that be
An un-grate?
222
00:09:39,947 --> 00:09:42,816
- anyways.
223
00:09:42,850 --> 00:09:44,752
I've, like, designed
Some scenarios
224
00:09:44,785 --> 00:09:46,019
To test you guys'
Reactions under pressure,
225
00:09:46,053 --> 00:09:47,120
So...
226
00:09:48,288 --> 00:09:50,257
Scenario!
227
00:09:52,259 --> 00:09:54,194
All right, you're coming
Out of a store.
228
00:09:54,227 --> 00:09:55,896
You just robbed it, right?
229
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
When you see two figures
In the moonlight.
230
00:09:57,965 --> 00:09:58,766
Who do you attack?
231
00:09:58,799 --> 00:10:00,634
Okay, you only have
A split-second--
232
00:10:00,668 --> 00:10:01,635
- aah!
233
00:10:01,669 --> 00:10:03,837
- quit it!
Knock it off!
234
00:10:03,871 --> 00:10:04,838
Ow!
235
00:10:04,872 --> 00:10:07,407
Gah! Darn it, guys.
236
00:10:07,440 --> 00:10:08,942
You know what?
Just forget it.
237
00:10:08,976 --> 00:10:10,210
Just take five.
238
00:10:10,243 --> 00:10:13,213
- you want us to punch you
Five more times?
239
00:10:13,246 --> 00:10:14,848
- ooh. Come here.
240
00:10:14,882 --> 00:10:16,149
- what?
241
00:10:16,183 --> 00:10:18,251
- just...Hand me that.
242
00:10:18,285 --> 00:10:19,787
- you want the helmet.
243
00:10:19,820 --> 00:10:21,088
- yes. Thanks.
244
00:10:21,121 --> 00:10:23,323
- here you go.
245
00:10:23,356 --> 00:10:25,659
- no, I don't mean
Hit me five more times!
246
00:10:25,693 --> 00:10:28,628
I mean take
A break! Gol!
247
00:10:33,734 --> 00:10:34,868
Ow!
- ow!
248
00:10:34,902 --> 00:10:35,669
- po?
249
00:10:39,873 --> 00:10:41,842
[both grunting]
250
00:10:41,875 --> 00:10:44,945
[both growling]
251
00:10:46,980 --> 00:10:47,948
- [sighs]
252
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
[both groaning]
253
00:10:49,182 --> 00:10:51,952
- call it a draw?
254
00:10:51,985 --> 00:10:54,254
- draw.
255
00:10:54,287 --> 00:10:58,826
- so...
256
00:10:58,859 --> 00:11:00,127
Missing your buddy?
257
00:11:00,160 --> 00:11:02,029
- no.
258
00:11:02,062 --> 00:11:04,898
In fact, I'm finding
A replacement for him right now.
259
00:11:04,932 --> 00:11:06,266
- really?
How's that going?
260
00:11:06,299 --> 00:11:07,467
[metal crashing]
- get it off me!
261
00:11:07,500 --> 00:11:10,738
Get it off me!
262
00:11:10,738 --> 00:11:14,441
- aw, who am I kidding?
Gah-ri was the best.
263
00:11:14,474 --> 00:11:16,009
He was my number-two.
264
00:11:16,043 --> 00:11:19,179
I just let him walk away,
Just walk away.
265
00:11:19,212 --> 00:11:23,016
He was, like,
The best bandit ever.
266
00:11:23,050 --> 00:11:24,752
[laughs]
267
00:11:24,785 --> 00:11:26,754
I remember this one time
When this thing happened.
268
00:11:26,754 --> 00:11:28,989
Ha, that was great.
269
00:11:29,022 --> 00:11:30,323
And this other
One time,
270
00:11:30,357 --> 00:11:31,992
There was this
Whole other thing.
271
00:11:32,025 --> 00:11:34,161
[laughs]
Oh, man.
272
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
I never thought
I'd live that one down.
273
00:11:36,063 --> 00:11:39,232
Whoo! Ha, ha...
274
00:11:39,266 --> 00:11:41,935
- you know I can't see
275
00:11:41,969 --> 00:11:43,871
What's going on
In your head, right?
276
00:11:43,904 --> 00:11:46,907
- do I--duh!
277
00:11:46,940 --> 00:11:49,342
Of course I know that.
[snorts] Gah!
278
00:11:49,376 --> 00:11:51,478
Like, who wouldn't know
Something like that?
279
00:11:51,511 --> 00:11:52,512
Like, everyone knows that.
280
00:11:52,545 --> 00:11:54,882
Even babies know that.
281
00:11:54,915 --> 00:11:55,816
Oh, what's it matter now?
282
00:11:55,849 --> 00:11:58,085
Gah-ri's probably already
Got a new gang.
283
00:11:58,118 --> 00:11:59,953
It's all awesome
And stuff,
284
00:11:59,987 --> 00:12:02,790
And, like, they're
Totally doing everything.
285
00:12:02,823 --> 00:12:04,858
- actually, he's just
Working for my dad
286
00:12:04,892 --> 00:12:05,959
At the noodle shop.
287
00:12:05,993 --> 00:12:08,996
- you don't mean...
- yeah.
288
00:12:09,029 --> 00:12:10,931
He's earning
An honest living.
289
00:12:10,964 --> 00:12:14,334
And what's worse?
My dad...
290
00:12:14,367 --> 00:12:15,402
Wants to adopt him.
291
00:12:15,435 --> 00:12:16,970
- what?
292
00:12:17,004 --> 00:12:21,274
I-I just--
I think--oh...
293
00:12:21,308 --> 00:12:24,077
- you, uh,
Okay over there?
294
00:12:24,111 --> 00:12:25,078
[sniffles]
295
00:12:25,112 --> 00:12:27,347
- uh, no problem.
296
00:12:27,380 --> 00:12:31,218
It's just, you know,
Uh...Eye sweat, you know?
297
00:12:31,251 --> 00:12:36,056
- right. Yeah, totally.
[sniffling]
298
00:12:36,089 --> 00:12:38,826
- probably won't be long
Before they both forget us.
299
00:12:38,826 --> 00:12:40,928
- [sighs]
You're right.
300
00:12:40,961 --> 00:12:42,229
We gotta do something.
301
00:12:42,262 --> 00:12:44,564
- yeah!
302
00:12:44,597 --> 00:12:46,299
What?
303
00:12:46,333 --> 00:12:49,436
- something that is clever,
Incredibly well thought out,
304
00:12:49,469 --> 00:12:51,371
And super brilliant!
305
00:12:51,404 --> 00:12:54,007
- oh.
- yeah.
306
00:12:56,977 --> 00:13:01,949
- [hums]
307
00:13:06,854 --> 00:13:09,322
- now remember, fung.
Once they--
308
00:13:09,356 --> 00:13:11,058
- [groans]
309
00:13:11,091 --> 00:13:13,126
- once dad and gah-ri
See that we've replaced them
310
00:13:13,160 --> 00:13:15,395
With you and me,
They'll get jealous
311
00:13:15,428 --> 00:13:18,065
And come running
Back to us.
312
00:13:20,433 --> 00:13:21,501
Oh, man,
This is gonna be--
313
00:13:21,534 --> 00:13:23,103
Oh, here they come.
314
00:13:23,136 --> 00:13:26,874
[guffaws]
315
00:13:26,874 --> 00:13:29,142
Stop it!
Oh, stop it!
316
00:13:29,176 --> 00:13:31,111
I can't take it!
Oh, dad...
317
00:13:31,144 --> 00:13:33,146
Ha,
Didn't see you there.
318
00:13:33,180 --> 00:13:36,316
My best buddy fung was telling
Me a deliciously ribald story
319
00:13:36,349 --> 00:13:38,251
About...Uh...
320
00:13:38,285 --> 00:13:40,888
Stuff.
321
00:13:44,124 --> 00:13:45,192
- yeah.
322
00:13:45,225 --> 00:13:50,363
We're, um--
We're friends.
323
00:13:50,397 --> 00:13:52,532
- [sighs]
May I take your order?
324
00:13:52,565 --> 00:13:56,303
- uh, yeah, two bowls
Of your finest noodle soup.
325
00:13:56,336 --> 00:13:59,907
Nothing's too good
For my inseparable pal fung.
326
00:14:02,943 --> 00:14:04,377
- mm...
327
00:14:04,411 --> 00:14:07,214
Hmm.
328
00:14:07,247 --> 00:14:10,050
- did you see their faces?
329
00:14:10,083 --> 00:14:12,385
I--
[gasps, laughs]
330
00:14:12,419 --> 00:14:14,554
A badger?
331
00:14:14,587 --> 00:14:17,524
[laughing]
Oh, you're killing me, fung.
332
00:14:17,557 --> 00:14:20,928
Kill. Ing. Me.
333
00:14:23,430 --> 00:14:25,632
- [slurps]
334
00:14:25,665 --> 00:14:28,501
Mmm, this is...Wow.
335
00:14:28,535 --> 00:14:29,669
This is really good.
336
00:14:29,702 --> 00:14:31,104
Did you make this?
337
00:14:31,138 --> 00:14:32,405
- yes.
338
00:14:32,439 --> 00:14:34,007
Do you really
Like it?
339
00:14:34,041 --> 00:14:36,043
- oh, yeah.
The noodles are so tender.
340
00:14:36,076 --> 00:14:38,645
What is this, like,
Soo...Soo-soo...
341
00:14:38,678 --> 00:14:41,514
"Soo-zechoo-wan" style?
342
00:14:41,548 --> 00:14:44,517
- [chuckles]
It's pronounced "Szechuan."
343
00:14:46,119 --> 00:14:47,955
- what?
344
00:14:47,955 --> 00:14:49,489
Oh, so now I'm,
Like, stupid?
345
00:14:49,522 --> 00:14:50,958
Huh? Huh?
346
00:14:50,991 --> 00:14:52,225
Huh?
- uh, yeah.
347
00:14:52,259 --> 00:14:53,961
If the tiny,
Uncultured brain fits,
348
00:14:53,994 --> 00:14:55,328
Like, wear it.
349
00:14:55,362 --> 00:14:58,698
- [grunts]
350
00:14:58,731 --> 00:15:00,233
[screams]
351
00:15:00,267 --> 00:15:01,501
- ow!
352
00:15:01,534 --> 00:15:03,170
- yah!
353
00:15:03,203 --> 00:15:04,404
Ow!
354
00:15:04,437 --> 00:15:05,605
- ow!
355
00:15:05,638 --> 00:15:08,141
[fighting grunts]
356
00:15:08,175 --> 00:15:10,710
- uh...Easy, fellas,
I, uh--
357
00:15:10,743 --> 00:15:11,711
- ugh!
358
00:15:11,744 --> 00:15:13,113
- [grunts]
359
00:15:14,281 --> 00:15:15,115
- oof!
360
00:15:16,749 --> 00:15:18,218
- yah!
361
00:15:18,251 --> 00:15:19,219
Hey, ow!
362
00:15:19,252 --> 00:15:23,991
Loser...Guy.
363
00:15:24,024 --> 00:15:25,625
- don't be mad
At fung, dad.
364
00:15:25,658 --> 00:15:27,527
- I'm not.
365
00:15:27,560 --> 00:15:29,429
I'm mad at you
For bringing him here
366
00:15:29,462 --> 00:15:31,164
And upsetting gah-ri.
367
00:15:32,432 --> 00:15:34,067
Oh...
Now get out.
368
00:15:35,635 --> 00:15:36,569
Out!
369
00:15:41,108 --> 00:15:42,042
There, there...
370
00:15:42,075 --> 00:15:44,677
Remember what they said
In meditation class.
371
00:15:44,711 --> 00:15:47,280
Breathe.
372
00:15:57,090 --> 00:15:59,559
- [sniffles]
373
00:15:59,592 --> 00:16:00,493
[wood creaking]
374
00:16:00,527 --> 00:16:01,494
- aah!
375
00:16:01,528 --> 00:16:02,495
Ow!
376
00:16:02,529 --> 00:16:04,664
Darn it.
377
00:16:04,697 --> 00:16:06,499
- fung, what are you
Doing here?
378
00:16:06,533 --> 00:16:08,735
- I got another idea
How to get me back gah-ri,
379
00:16:08,768 --> 00:16:10,203
And you back
Your dad.
380
00:16:10,237 --> 00:16:11,238
- really? What is it?
381
00:16:11,271 --> 00:16:12,072
What is it?
382
00:16:12,105 --> 00:16:13,440
- wait, is it illegal?
383
00:16:13,473 --> 00:16:14,207
'cause then you
Shouldn't tell me.
384
00:16:14,241 --> 00:16:16,209
- just come with me,
Okay, guy?
385
00:16:25,285 --> 00:16:26,219
- aah!
386
00:16:56,583 --> 00:17:00,253
- aw...
387
00:17:00,287 --> 00:17:01,321
All right.
I'll be right back, guy.
388
00:17:01,354 --> 00:17:02,389
Keep a look out.
389
00:17:02,422 --> 00:17:04,257
- fine, just hurry.
390
00:17:12,499 --> 00:17:14,167
- gah.
391
00:17:14,201 --> 00:17:16,203
Oh!
392
00:17:20,207 --> 00:17:21,174
[chuckles]
393
00:17:21,208 --> 00:17:22,175
Oof!
394
00:17:25,278 --> 00:17:26,246
- how'd it go?
395
00:17:26,279 --> 00:17:27,447
- no problem.
396
00:17:27,480 --> 00:17:29,282
[snickers]
397
00:17:29,316 --> 00:17:32,852
By morning, gary will be back
On the wrong side of the law.
398
00:17:32,885 --> 00:17:35,588
- where did you get this?
399
00:17:35,622 --> 00:17:37,790
- I-I have no idea.
400
00:17:37,824 --> 00:17:41,361
- that's the thief, officer.
Ha!
401
00:17:41,394 --> 00:17:43,463
- so you're telling me
You woke up this morning,
402
00:17:43,496 --> 00:17:45,298
And the porcelain vase
Of hongwu
403
00:17:45,332 --> 00:17:47,467
Just magically
Appeared at your bedside?
404
00:17:47,500 --> 00:17:49,269
Ha, ha.
Do you think I'm a fool?
405
00:17:49,302 --> 00:17:51,171
- sir, I--
406
00:17:51,204 --> 00:17:53,306
Dad, I, uh...
407
00:17:53,340 --> 00:17:55,742
- I'll tell you
What happened.
408
00:17:58,411 --> 00:18:00,280
I took it.
409
00:18:00,313 --> 00:18:01,581
- what?
410
00:18:05,252 --> 00:18:06,819
- dad,
What are you doing?
411
00:18:06,853 --> 00:18:08,388
You didn't
Steal the vase.
412
00:18:08,421 --> 00:18:10,157
Fung and I--
- clam it, dough boy.
413
00:18:11,258 --> 00:18:12,792
[spits]
414
00:18:12,825 --> 00:18:14,794
Now slam me
In the clinker.
415
00:18:14,827 --> 00:18:16,396
- dad, stop it.
416
00:18:16,429 --> 00:18:19,232
We planted the vase there
To try to frame gah-ri.
417
00:18:19,266 --> 00:18:20,733
- [gasps]
418
00:18:20,767 --> 00:18:23,670
- no point trying to cover
For your father, dragon warrior.
419
00:18:23,703 --> 00:18:26,873
- but it's the truth!
- come along, mr. Ping.
420
00:18:26,906 --> 00:18:29,709
It's chor ghom prison
For you.
421
00:18:29,742 --> 00:18:32,245
- oh, son. Please take care
Of the noodle shop
422
00:18:32,279 --> 00:18:33,246
While I'm gone.
423
00:18:33,280 --> 00:18:34,581
- but...Dad.
424
00:18:34,614 --> 00:18:36,383
- I was talking
To gah-ri.
425
00:18:36,416 --> 00:18:40,587
- how could you?
426
00:18:40,620 --> 00:18:42,522
- well, that didn't work.
See ya, guy.
427
00:18:42,555 --> 00:18:43,756
Oof!
428
00:18:43,790 --> 00:18:45,258
- well, we got him
Into this mess,
429
00:18:45,292 --> 00:18:47,194
And we're gonna get him
Out of it.
430
00:18:47,227 --> 00:18:49,262
- yeah. We--we can
Get him out of there.
431
00:18:49,296 --> 00:18:52,599
That's...Totally cool.
432
00:18:52,632 --> 00:18:54,501
- that's right,
I'm bad.
433
00:18:54,534 --> 00:18:57,237
Don't do the crime
If you can't do the time.
434
00:18:57,270 --> 00:19:00,307
- hold it right there.
435
00:19:00,340 --> 00:19:01,941
- what are you
Doing here?
436
00:19:01,974 --> 00:19:06,279
- I've come for my dad.
He didn't steal that vase.
437
00:19:06,313 --> 00:19:08,581
- beat it or I'll open up
A steaming wok of whoop-butt
438
00:19:08,615 --> 00:19:10,317
On both of you.
439
00:19:10,350 --> 00:19:12,219
- dad, okay, okay.
440
00:19:12,252 --> 00:19:13,286
I know what I did
Was wrong.
441
00:19:13,320 --> 00:19:14,521
I messed up.
442
00:19:14,554 --> 00:19:16,356
I thought you were trying
To replace me.
443
00:19:16,389 --> 00:19:17,524
- what?
444
00:19:17,557 --> 00:19:19,559
Of course I wasn't.
445
00:19:19,592 --> 00:19:21,361
Po...
446
00:19:21,394 --> 00:19:23,963
You'll always
Be my son.
447
00:19:23,996 --> 00:19:26,733
- thanks, dad.
448
00:19:26,766 --> 00:19:29,302
So...
449
00:19:29,336 --> 00:19:30,303
- take me away,
Flat foot.
450
00:19:30,337 --> 00:19:32,439
- what? Are you really
Going to go to prison
451
00:19:32,472 --> 00:19:34,241
Just to teach me
A lesson?
452
00:19:34,274 --> 00:19:36,509
- yes.
453
00:19:39,946 --> 00:19:43,583
- dragon warrior, I order you
To step aside immediately.
454
00:19:43,616 --> 00:19:47,454
- not without
My father.
455
00:19:47,487 --> 00:19:49,622
- that makes you
A criminal as well.
456
00:19:49,656 --> 00:19:52,659
Detain them!
457
00:19:52,692 --> 00:19:54,661
- aah!
458
00:19:54,694 --> 00:19:58,265
[fighting sounds]
459
00:20:01,301 --> 00:20:02,269
Aah!
460
00:20:04,371 --> 00:20:06,473
- yah!
461
00:20:06,506 --> 00:20:07,940
Aah!
462
00:20:07,974 --> 00:20:10,009
Ow!
463
00:20:10,042 --> 00:20:13,313
- [grunting]
464
00:20:13,346 --> 00:20:14,281
Sorry, I--oof!
465
00:20:26,393 --> 00:20:27,394
Gah!
466
00:20:27,427 --> 00:20:29,696
Aah!
467
00:20:29,729 --> 00:20:31,331
- oof!
468
00:20:35,435 --> 00:20:36,369
- gah!
469
00:20:45,712 --> 00:20:46,879
- stop!
470
00:20:46,913 --> 00:20:50,049
All: huh?
471
00:20:50,082 --> 00:20:53,052
[all grunting]
472
00:20:53,085 --> 00:20:55,888
- aah!
473
00:20:57,890 --> 00:21:00,393
- gah, he said stop!
474
00:21:06,699 --> 00:21:08,601
- may I see that vase
A moment?
475
00:21:14,674 --> 00:21:16,843
Uh-huh. Yeah.
476
00:21:16,876 --> 00:21:18,511
Just as I suspected.
477
00:21:18,545 --> 00:21:20,380
This vase is a fake.
478
00:21:20,413 --> 00:21:23,716
These markings were made
With a loki qi chi tool,
479
00:21:23,750 --> 00:21:25,084
Which hadn't
Been invented
480
00:21:25,117 --> 00:21:27,687
When the real porcelain vase
Of hongwu was created.
481
00:21:27,720 --> 00:21:31,458
- ooh, uh, yes, of course.
Ha, ha, I-I see your point.
482
00:21:31,491 --> 00:21:33,493
I should've
Caught that myself.
483
00:21:33,526 --> 00:21:36,863
Well, uh, since no crime
Has been committed...
484
00:21:36,896 --> 00:21:38,431
Release him.
485
00:21:38,465 --> 00:21:41,368
My apologies,
Mr. Ping.
486
00:21:41,401 --> 00:21:42,869
- dirty screw.
487
00:21:42,902 --> 00:21:46,673
- come, gents,
We must away.
488
00:21:46,706 --> 00:21:49,876
- thanks for everything,
Mr. Ping, but...
489
00:21:49,909 --> 00:21:52,579
I think maybe
I should be moving on.
490
00:21:52,612 --> 00:21:54,414
I've got some things
To sort out.
491
00:21:54,447 --> 00:21:56,015
- oh, okay, gah-ri.
492
00:21:56,048 --> 00:21:58,418
But you always have a room
At the noodle shop.
493
00:21:58,451 --> 00:22:01,621
Uh, uh, provided po's
Not using it, of course.
494
00:22:09,662 --> 00:22:12,031
- so...Um...
495
00:22:12,064 --> 00:22:13,700
Any idea where
You're headed?
496
00:22:13,733 --> 00:22:16,403
I mean, I could forward
Your mail and stuff.
497
00:22:16,436 --> 00:22:18,070
- well...
498
00:22:19,839 --> 00:22:22,442
- it's too bad that vase
Isn't real, right?
499
00:22:22,475 --> 00:22:25,478
[chuckles]
We could've made a fortune.
500
00:22:25,512 --> 00:22:27,614
- it is real.
- what?
501
00:22:27,647 --> 00:22:28,948
But you said--
- fung.
502
00:22:28,981 --> 00:22:31,584
There's no such thing
As a loki qi chi tool.
503
00:22:31,618 --> 00:22:32,719
I made it up.
504
00:22:32,752 --> 00:22:34,921
Once a bandit,
Always a bandit.
505
00:22:34,954 --> 00:22:36,623
- does that mean
You're coming back?
506
00:22:36,656 --> 00:22:37,824
- if you'll have me.
507
00:22:37,857 --> 00:22:39,992
And you promise
To work on your temper.
508
00:22:40,026 --> 00:22:42,495
- what temper? Gah!
509
00:22:42,529 --> 00:22:45,064
Oh, that.
510
00:22:45,097 --> 00:22:46,899
Yeah. Okay.
511
00:22:46,933 --> 00:22:50,036
- shall we?
- after you.
512
00:22:50,069 --> 00:22:52,605
- oof!
[porcelain shattering]
513
00:22:52,639 --> 00:22:54,741
- gah-ri!
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.