Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,203
- wa-cha!
Hiya!
2
00:00:02,236 --> 00:00:06,540
- and now
Dreamworks' kung fu panda:
3
00:00:06,574 --> 00:00:08,409
Legends of awesomeness.
4
00:00:08,442 --> 00:00:09,710
[gong rings]
5
00:00:09,743 --> 00:00:12,713
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:12,746 --> 00:00:16,084
[scatting]
7
00:00:16,117 --> 00:00:18,719
* raised in
A noodle shop *
8
00:00:18,752 --> 00:00:20,721
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:20,754 --> 00:00:22,223
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,392
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:24,425 --> 00:00:25,559
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:25,593 --> 00:00:27,328
* kung fu panda
13
00:00:27,361 --> 00:00:30,231
[scatting]
14
00:00:30,264 --> 00:00:33,234
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:33,267 --> 00:00:35,336
* and master the skills
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,238
* of bodacious and awesome
17
00:00:37,271 --> 00:00:38,772
* kung fu panda
18
00:00:38,806 --> 00:00:40,774
[scatting]
19
00:00:40,808 --> 00:00:44,245
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:44,278 --> 00:00:45,513
* with the furious five
21
00:00:45,546 --> 00:00:46,847
* protect the valley
Something something *
22
00:00:46,880 --> 00:00:49,683
* something
Something alive *
23
00:00:49,717 --> 00:00:53,254
* kung fu panda
24
00:00:53,287 --> 00:00:55,323
* legends of awesomeness
25
00:00:55,356 --> 00:00:56,324
Sweet!
26
00:01:06,367 --> 00:01:09,770
- [breathes heavily]
27
00:01:09,803 --> 00:01:14,442
[grunts]
28
00:01:14,475 --> 00:01:15,376
Oof!
29
00:01:19,447 --> 00:01:20,314
[panicked grunts]
30
00:01:23,684 --> 00:01:25,519
[screams]
31
00:01:25,553 --> 00:01:26,520
[gasps]
32
00:01:26,554 --> 00:01:28,222
Why is this happening?
33
00:01:28,256 --> 00:01:30,558
- ha, gotcha!
34
00:01:33,461 --> 00:01:34,428
- [sighs]
35
00:01:34,462 --> 00:01:35,696
This game's more boring than
36
00:01:35,729 --> 00:01:38,166
My aunty chu's
Acupuncture stories.
37
00:01:38,199 --> 00:01:41,169
Why does it have to be
So slow around here?
38
00:01:41,169 --> 00:01:44,238
- because there haven't been any
Villains sighted in weeks.
39
00:01:44,272 --> 00:01:45,173
- well, I don't like it.
40
00:01:45,173 --> 00:01:48,176
I wish something
Would happen; anything.
41
00:01:51,245 --> 00:01:53,514
- po, what's going on.
42
00:01:53,547 --> 00:01:54,548
- not much.
43
00:01:54,582 --> 00:01:56,350
Except that this was delivered
44
00:01:56,384 --> 00:01:59,820
This morning by special
Messenger to yours truly.
45
00:01:59,853 --> 00:02:02,523
- the esteemed general tsin
Requests a private audience
46
00:02:02,556 --> 00:02:05,259
With the dragon warrior
At his country estate!
47
00:02:05,293 --> 00:02:06,360
- my hero.
48
00:02:06,394 --> 00:02:08,896
- wow, the legendary
General tsin
49
00:02:08,929 --> 00:02:10,331
Wants to see po?
50
00:02:10,364 --> 00:02:11,332
- what?
51
00:02:11,365 --> 00:02:12,566
- jealous?
52
00:02:12,600 --> 00:02:13,501
- I don't get jealous.
53
00:02:13,534 --> 00:02:16,904
- she gets even.
54
00:02:16,937 --> 00:02:18,839
- all packed, master po.
55
00:02:18,872 --> 00:02:21,509
- I hope you realize
What an honor this is.
56
00:02:21,542 --> 00:02:22,676
- you kidding?
57
00:02:22,710 --> 00:02:25,379
General tsin
Is one of my idols.
58
00:02:25,413 --> 00:02:28,216
He's one of the most bodaciously
Awesome warriors
59
00:02:28,249 --> 00:02:29,650
In the history of china.
60
00:02:29,683 --> 00:02:31,919
Hero in the battle of shin huan;
61
00:02:31,952 --> 00:02:34,922
Deliverer of
The siege of chou lung;
62
00:02:34,955 --> 00:02:39,393
Destroyer of the hun in that war
Where the huns got destroyed.
63
00:02:39,427 --> 00:02:42,563
But with no enemies left to
Fight, he retired.
64
00:02:42,596 --> 00:02:45,599
Tragically, dramatically,
65
00:02:45,633 --> 00:02:50,504
Whereabouts unknown.
66
00:02:50,538 --> 00:02:51,705
Until now!
67
00:02:51,739 --> 00:02:52,640
By me.
68
00:02:52,673 --> 00:02:55,243
- po, the general
Is a major benefactor
69
00:02:55,243 --> 00:02:56,244
Of the jade palace.
70
00:02:56,244 --> 00:02:57,511
We count on his support.
71
00:02:57,545 --> 00:02:58,512
- I know.
72
00:02:58,546 --> 00:02:59,780
I gotta make a good impression.
73
00:02:59,813 --> 00:03:02,450
I gotta show him
I'm general tsin-worthy.
74
00:03:02,483 --> 00:03:03,617
I gotta bring it.
75
00:03:03,651 --> 00:03:05,386
- [laughs]
76
00:03:05,419 --> 00:03:06,554
How you gonna do that?
77
00:03:06,587 --> 00:03:08,456
- I recommend not going.
78
00:03:08,489 --> 00:03:09,690
- are you planning on giving him
79
00:03:09,723 --> 00:03:11,792
One of these
Friendship bracelets?
80
00:03:11,825 --> 00:03:13,761
- no...
81
00:03:15,463 --> 00:03:16,397
No.
82
00:03:16,430 --> 00:03:19,633
No, no.
83
00:03:19,667 --> 00:03:21,802
[chuckles]
Don't worry.
84
00:03:21,835 --> 00:03:23,637
I'll show him I'm worthy
'cause I got
85
00:03:23,671 --> 00:03:25,306
A hero's heart
Right here in my--
86
00:03:25,339 --> 00:03:26,540
[pants rip]
87
00:03:26,574 --> 00:03:27,508
Pants?
88
00:03:36,450 --> 00:03:38,652
Po's warrior journal, day one.
89
00:03:38,686 --> 00:03:42,990
Trudged through mud, scaled
Hills, forged mighty torrents.
90
00:03:43,023 --> 00:03:46,927
Bravely, I marched on
With mighty steps.
91
00:03:46,960 --> 00:03:48,296
Then I got a charley horse.
92
00:03:48,296 --> 00:03:49,663
Ow!
93
00:03:49,697 --> 00:03:53,000
So I hired a rickshaw,
Ate cookies, and fell asleep.
94
00:03:53,033 --> 00:03:57,771
[snores]
95
00:03:57,805 --> 00:04:00,007
In the end, I reached my goal.
96
00:04:00,040 --> 00:04:02,009
The fortress of general tsin.
97
00:04:02,042 --> 00:04:03,677
My destiny awaited.
98
00:04:03,711 --> 00:04:07,915
Ominously, menacingly,
Fearfulfully.
99
00:04:07,948 --> 00:04:09,817
[grunts]
100
00:04:09,850 --> 00:04:11,652
- uh, can I go now?
101
00:04:11,685 --> 00:04:13,321
- oh, right.
[chuckles]
102
00:04:13,321 --> 00:04:14,021
Sorry.
103
00:04:15,356 --> 00:04:17,691
Okay, po.
104
00:04:17,725 --> 00:04:20,828
Time to show this guy how
Tough and fearless you are.
105
00:04:20,861 --> 00:04:21,829
- what?
106
00:04:21,862 --> 00:04:23,331
- gah!
107
00:04:23,364 --> 00:04:25,633
[screams]
108
00:04:25,666 --> 00:04:27,935
[all growl]
109
00:04:27,968 --> 00:04:28,936
[whimpers]
110
00:04:28,969 --> 00:04:30,003
If this is a bad time,
111
00:04:30,037 --> 00:04:32,473
I could come back later.
112
00:04:35,343 --> 00:04:36,510
- stand down, men.
113
00:04:36,544 --> 00:04:38,412
Let's see what we've bagged.
114
00:04:38,446 --> 00:04:40,381
- general tsin!
115
00:04:40,414 --> 00:04:42,516
Hi, this is embarrassing.
116
00:04:42,550 --> 00:04:43,517
And painful.
117
00:04:43,551 --> 00:04:45,486
- for the love of lychee nuts,
118
00:04:45,519 --> 00:04:46,954
What are you supposed to be?
119
00:04:46,987 --> 00:04:48,989
- sir, I'm the dragon warrior.
120
00:04:49,022 --> 00:04:50,958
Reporting for dinner,
Or whatever.
121
00:04:50,991 --> 00:04:54,027
Brunch is good too.
122
00:04:54,061 --> 00:04:56,364
- cut him down.
123
00:04:56,397 --> 00:04:57,365
- [groans]
124
00:04:57,398 --> 00:04:58,399
Thank you.
125
00:04:58,432 --> 00:05:00,534
- so you're the dragon warrior?
126
00:05:00,568 --> 00:05:01,535
- yes, sir.
127
00:05:01,569 --> 00:05:03,371
My friends call me po.
128
00:05:03,404 --> 00:05:04,538
You can too.
129
00:05:04,572 --> 00:05:05,506
Hint, hint.
130
00:05:05,539 --> 00:05:07,375
- snap it shut, soldier.
131
00:05:07,375 --> 00:05:08,542
Stand up.
132
00:05:08,576 --> 00:05:09,677
Eyes front.
133
00:05:09,710 --> 00:05:10,678
Shoulders back.
134
00:05:10,711 --> 00:05:11,745
Suck in that gut.
135
00:05:11,779 --> 00:05:13,046
Suck it in, tubby.
136
00:05:13,080 --> 00:05:14,515
Suck, suck, suck!
137
00:05:14,548 --> 00:05:16,517
- I'm sucking, I'm sucking!
138
00:05:16,550 --> 00:05:17,585
- you're no warrior.
139
00:05:17,618 --> 00:05:21,389
You're a soft, simpering,
Whiny little panda cub.
140
00:05:21,422 --> 00:05:23,391
- okay, uh, that's
A little hurtful.
141
00:05:23,424 --> 00:05:24,925
- lances.
142
00:05:24,958 --> 00:05:26,694
- wait, no, I got a ticket!
143
00:05:26,727 --> 00:05:29,663
A golden ticket, it's--it's
Right, uh...
144
00:05:29,697 --> 00:05:30,898
Somewhere.
[chuckles]
145
00:05:30,931 --> 00:05:31,899
- [growls]
146
00:05:34,535 --> 00:05:36,537
- wa-tai!
147
00:05:36,570 --> 00:05:38,472
[grunting]
148
00:05:44,044 --> 00:05:45,012
- oof!
149
00:05:45,045 --> 00:05:46,614
- wa-ta!
150
00:05:46,647 --> 00:05:49,016
Got it.
151
00:05:49,049 --> 00:05:50,551
Huh?
152
00:05:50,584 --> 00:05:52,019
[nervous chuckle]
153
00:05:52,052 --> 00:05:52,953
Uh...
154
00:05:55,589 --> 00:05:57,024
- [laughs]
155
00:05:57,057 --> 00:05:59,092
That's the warrior spirit.
156
00:05:59,126 --> 00:06:01,495
Nice moves, son.
- ooh!
157
00:06:01,529 --> 00:06:02,863
- a little test there.
158
00:06:02,896 --> 00:06:04,532
Come on,
Let's get some chow.
159
00:06:04,565 --> 00:06:08,101
And then you're gonna help
Me rid china of evil.
160
00:06:08,135 --> 00:06:09,069
- yes!
161
00:06:10,504 --> 00:06:13,441
[eats noisily]
162
00:06:17,511 --> 00:06:19,480
- I'll tell you,
Dragon warrior,
163
00:06:19,513 --> 00:06:21,482
China's not
What it used to be.
164
00:06:21,515 --> 00:06:23,484
- I know.
It's been so damp lately.
165
00:06:23,517 --> 00:06:27,120
Mmm, amazing dim sum,
By the way.
166
00:06:27,154 --> 00:06:28,522
- look around.
167
00:06:28,556 --> 00:06:29,890
Evil is everywhere.
168
00:06:29,923 --> 00:06:31,825
Goats control the media.
169
00:06:31,859 --> 00:06:36,129
Even the food we eat
Is filled with toxic poisons.
170
00:06:36,163 --> 00:06:41,168
[angry grunts]
171
00:06:44,037 --> 00:06:46,840
- is this another,
Uh, test?
172
00:06:46,874 --> 00:06:48,842
He asked,
Rather hopefully.
173
00:06:59,787 --> 00:07:01,522
- well done.
174
00:07:01,555 --> 00:07:04,825
You can see the toxins flying
Through the air, can't you?
175
00:07:04,858 --> 00:07:07,795
I remember this one time
With minister cho li.
176
00:07:20,073 --> 00:07:21,141
Well done.
177
00:07:21,174 --> 00:07:23,677
I like you, dragon warrior.
178
00:07:23,711 --> 00:07:25,513
- I like you too,
General.
179
00:07:25,513 --> 00:07:26,680
- you got the spirit.
180
00:07:26,714 --> 00:07:28,181
You got the fire.
181
00:07:28,215 --> 00:07:31,885
You got the smell of burnt
Bamboo on a wet saturday.
182
00:07:31,919 --> 00:07:34,522
- is that...Good?
183
00:07:34,522 --> 00:07:37,958
- general, hundun has been
Sighted on the property.
184
00:07:37,991 --> 00:07:39,960
- hundun the rhino, here?
185
00:07:39,993 --> 00:07:41,895
- it's go time, soldier.
186
00:07:45,666 --> 00:07:46,734
- wow.
187
00:07:46,767 --> 00:07:47,968
Sweet.
188
00:07:48,001 --> 00:07:48,969
Closet.
189
00:07:49,002 --> 00:07:50,671
- I've collected rare weapons
190
00:07:50,704 --> 00:07:51,839
From all over the world.
191
00:07:51,872 --> 00:07:52,840
Like this one.
192
00:07:54,174 --> 00:07:55,609
[explosion]
193
00:07:55,643 --> 00:07:57,978
I call it mr. Kaboom.
194
00:07:58,011 --> 00:07:59,179
- can't talk.
195
00:07:59,212 --> 00:08:01,181
So awesome.
196
00:08:02,616 --> 00:08:04,885
- you up for this,
Dragon warrior?
197
00:08:04,918 --> 00:08:08,856
- general, us rough, tough
Warriors of the jade palace
198
00:08:08,889 --> 00:08:09,857
Have a saying:
199
00:08:11,892 --> 00:08:12,860
[explosion]
200
00:08:16,864 --> 00:08:18,566
[nervous laugh]
201
00:08:18,566 --> 00:08:21,268
Uh...
[growls]
202
00:08:34,147 --> 00:08:35,583
Ka kaw!
203
00:08:35,616 --> 00:08:36,283
Ka kaw--mmph.
204
00:08:37,751 --> 00:08:39,186
- keep it down,
Dragon warrior.
205
00:08:39,219 --> 00:08:41,589
Stealth is everything.
206
00:08:41,589 --> 00:08:42,756
- don't worry, general.
207
00:08:42,790 --> 00:08:47,861
He's mine.
208
00:08:47,895 --> 00:08:49,262
Um,
[chuckles]
209
00:08:49,296 --> 00:08:52,232
Sorry, I sort of broke
Your weapon there.
210
00:08:52,265 --> 00:08:57,137
- to the pure warrior,
Anything can be a weapon.
211
00:08:57,170 --> 00:08:59,607
- nicely done, general.
212
00:08:59,640 --> 00:09:00,708
But you ever seen this one?
213
00:09:02,309 --> 00:09:03,243
Booyah!
214
00:09:05,112 --> 00:09:07,815
- [laughs]
Atta boy.
215
00:09:07,848 --> 00:09:11,819
I knew you were right for this.
216
00:09:11,852 --> 00:09:12,820
[sniffs]
217
00:09:12,853 --> 00:09:13,954
I smell something.
218
00:09:13,987 --> 00:09:15,989
Rhino musk.
- eww.
219
00:09:16,023 --> 00:09:17,090
He's close.
220
00:09:17,124 --> 00:09:18,325
Think you can take him?
221
00:09:18,358 --> 00:09:19,326
- think?
222
00:09:19,359 --> 00:09:20,794
I don't think.
223
00:09:20,828 --> 00:09:23,731
I just...Mull things
Over a little bit
224
00:09:23,764 --> 00:09:25,165
And then, uh...
225
00:09:25,198 --> 00:09:26,834
Let's bag us a rhino!
226
00:09:26,867 --> 00:09:28,135
- go get him.
227
00:09:28,168 --> 00:09:29,102
- ki-yah!
228
00:09:35,008 --> 00:09:36,844
- you,
Where is the bakery?
229
00:09:36,877 --> 00:09:37,811
- [whimpers]
230
00:09:37,845 --> 00:09:39,647
I...What?
231
00:09:39,680 --> 00:09:40,648
- the bakery?
232
00:09:40,648 --> 00:09:43,250
I received this coupon
For free plum pie.
233
00:09:43,283 --> 00:09:45,819
I love plum pie like
A circle of plum love
234
00:09:45,853 --> 00:09:48,722
Greeting it's rhino mouth
In eating that I do!
235
00:09:48,756 --> 00:09:49,723
- I don't know.
236
00:09:55,195 --> 00:09:56,163
- what is it?
237
00:09:59,833 --> 00:10:01,669
Is it a story or a song title?
238
00:10:01,702 --> 00:10:03,103
How many words?
239
00:10:03,136 --> 00:10:05,806
- the rhino's coming, so hide.
240
00:10:05,839 --> 00:10:07,207
- hey!
241
00:10:07,240 --> 00:10:09,677
I'm here to claim my free pie,
242
00:10:09,710 --> 00:10:12,680
Which will be free and
Requiring no compensation.
243
00:10:12,713 --> 00:10:13,847
A pie!
244
00:10:13,881 --> 00:10:15,182
- what's he talking about?
245
00:10:15,215 --> 00:10:17,718
- I lured him here
With a fake coupon.
246
00:10:17,751 --> 00:10:20,688
Rhinos can't resist pie.
247
00:10:20,721 --> 00:10:21,855
- what do you mean, lured him?
248
00:10:21,889 --> 00:10:23,323
After he committed a crime?
249
00:10:23,356 --> 00:10:24,825
- crime? What crime?
250
00:10:24,858 --> 00:10:27,895
I lured him here
So I could hunt him.
251
00:10:27,928 --> 00:10:29,362
- hunt him?
252
00:10:29,396 --> 00:10:31,231
Like "Hunt him" hunt him?
253
00:10:31,264 --> 00:10:32,700
- affirmative.
254
00:10:32,733 --> 00:10:34,034
Hunt him for sport.
255
00:10:34,067 --> 00:10:35,736
That's what I do.
256
00:10:35,769 --> 00:10:37,738
- um, is this another test?
257
00:10:37,771 --> 00:10:39,907
'cause if hundun hasn't
Done anything wrong
258
00:10:39,940 --> 00:10:42,142
Then hunting him is,
What's the word?
259
00:10:42,175 --> 00:10:43,343
Hmm--wrong!
260
00:10:43,376 --> 00:10:46,847
- is this your way of angling
For the first shot at him?
261
00:10:46,880 --> 00:10:48,982
Go get him, dragon warrior.
262
00:10:49,016 --> 00:10:50,183
- but I...
263
00:10:50,217 --> 00:10:51,184
- go get him!
264
00:10:56,924 --> 00:10:58,258
[snorts]
265
00:10:58,291 --> 00:11:01,228
Well, go on, go on, go on.
266
00:11:05,465 --> 00:11:08,301
- come on, panda.
267
00:11:08,335 --> 00:11:11,271
Now, before he
Runs away all scared.
268
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
- test or not,
I cannot let this happen.
269
00:11:19,880 --> 00:11:20,848
- huh?
270
00:11:23,050 --> 00:11:24,084
Po!
271
00:11:24,117 --> 00:11:25,118
- you spooked him.
272
00:11:25,152 --> 00:11:26,286
- uh, I'll get him, general.
273
00:11:26,319 --> 00:11:27,821
Wait here.
274
00:11:27,855 --> 00:11:29,289
- what are you doing here?
275
00:11:29,322 --> 00:11:31,892
Of course, pie.
276
00:11:31,925 --> 00:11:33,994
Did you get my pies?
277
00:11:34,027 --> 00:11:36,263
- no, wait, wait, hundun.
278
00:11:36,296 --> 00:11:37,264
You've gotta get out of here.
279
00:11:37,297 --> 00:11:38,832
This guy's after your hide.
280
00:11:38,866 --> 00:11:39,933
Literally.
281
00:11:39,967 --> 00:11:41,468
- don't try to bamboozle me with
282
00:11:41,501 --> 00:11:43,470
Your soft talking
Of whispered puzzlement.
283
00:11:43,503 --> 00:11:45,038
I want my plum pie.
284
00:11:45,072 --> 00:11:46,339
Which is round.
285
00:11:46,373 --> 00:11:47,340
And pie-like!
286
00:11:49,777 --> 00:11:50,878
- get down, po.
287
00:11:50,911 --> 00:11:51,879
- pie robber!
288
00:11:54,381 --> 00:11:56,516
- way to wear him down, soldier.
289
00:11:56,549 --> 00:11:58,852
Come on, you horn-plated
Bootlicker.
290
00:12:01,989 --> 00:12:04,858
- [enraged yell]
291
00:12:04,892 --> 00:12:07,861
[both grunting]
292
00:12:10,163 --> 00:12:13,300
- hundun, you've
Gotta get out of--uh-oh.
293
00:12:13,333 --> 00:12:15,235
You have to run,
I'm trying to--
294
00:12:15,268 --> 00:12:17,070
- aah!
295
00:12:17,104 --> 00:12:19,039
- seriously, you--
[sighs]
296
00:12:20,240 --> 00:12:22,876
- oof!
297
00:12:22,910 --> 00:12:23,877
[grunts]
298
00:12:25,913 --> 00:12:28,015
- well, I'll be dipped
In hot mustard.
299
00:12:28,048 --> 00:12:29,817
You did it, dragon warrior.
300
00:12:29,817 --> 00:12:33,053
- yeah, I guess I did.
301
00:12:33,086 --> 00:12:34,421
Great hunt.
302
00:12:34,454 --> 00:12:35,889
Bracing.
303
00:12:35,923 --> 00:12:38,258
- oh, he's still kicking.
304
00:12:38,291 --> 00:12:40,961
- uh, listen,
This has been fun, really,
305
00:12:40,994 --> 00:12:43,263
But, uh, why don't I
Take it from here?
306
00:12:43,296 --> 00:12:47,034
I'll get hundun to chor ghom
Prison for, uh, trespassing.
307
00:12:47,067 --> 00:12:48,101
- chor ghom?
308
00:12:48,135 --> 00:12:49,937
Nonsense.
309
00:12:49,970 --> 00:12:51,438
We'll put him in
With the others.
310
00:12:51,471 --> 00:12:52,906
- oh, well, well, uh--
311
00:12:52,940 --> 00:12:53,740
Others?
312
00:12:53,841 --> 00:12:56,109
- I store them here
For safekeeping.
313
00:12:56,143 --> 00:12:58,879
It's the finest collection in
China, by the way.
314
00:12:58,912 --> 00:13:00,280
- [gasps]
315
00:13:00,313 --> 00:13:01,148
Scorpion!
316
00:13:03,016 --> 00:13:04,351
Temutai?
317
00:13:04,384 --> 00:13:06,987
Oh...Fung and gary--uh, gah-ri!
318
00:13:07,020 --> 00:13:09,056
What have you done to them?
319
00:13:09,089 --> 00:13:11,859
- I used the powder
Of the zou chow plant
320
00:13:11,859 --> 00:13:13,193
To place them in a deep sleep.
321
00:13:13,226 --> 00:13:15,996
They're awake,
But completely unable to move.
322
00:13:16,029 --> 00:13:17,998
How about that, neat, huh?
323
00:13:20,133 --> 00:13:21,268
- [screams]
324
00:13:21,301 --> 00:13:22,235
- yeah, I know.
325
00:13:22,269 --> 00:13:24,304
The eye thing's kinda creepy.
326
00:13:24,337 --> 00:13:26,606
- oh...Look at the hourglass.
327
00:13:26,639 --> 00:13:28,976
I...Really should be going and,
328
00:13:29,009 --> 00:13:31,444
Uh, let you get back
To being crazy.
329
00:13:31,478 --> 00:13:32,445
[yelps]
330
00:13:32,479 --> 00:13:34,447
- dragon warrior, I assure you
331
00:13:34,481 --> 00:13:37,450
I am completely sane.
332
00:13:37,484 --> 00:13:39,619
Now put this copper wok
On your head.
333
00:13:39,652 --> 00:13:43,390
It'll keep out the wiggling
Skull crack vibratories.
334
00:13:43,423 --> 00:13:44,925
- 'kay...
335
00:13:44,958 --> 00:13:46,894
- prepare the specimen.
336
00:14:00,473 --> 00:14:02,442
[gas hissing]
337
00:14:06,980 --> 00:14:08,281
- general, wait.
338
00:14:08,315 --> 00:14:09,216
- [laughs]
339
00:14:16,489 --> 00:14:19,159
[laughs]
340
00:14:19,192 --> 00:14:21,995
Now he's completely helpless.
341
00:14:22,029 --> 00:14:24,932
And he really pulls
The room together, don't he?
342
00:14:29,102 --> 00:14:32,472
- so, just to recap,
You lure dangerous villains here
343
00:14:32,505 --> 00:14:34,307
To freeze them for fun?
344
00:14:34,341 --> 00:14:39,012
- soon, I'll have all the evil
In china locked away right here.
345
00:14:39,046 --> 00:14:40,547
[laughs]
346
00:14:40,580 --> 00:14:41,548
- [nervous laugh]
347
00:14:41,581 --> 00:14:43,951
- [laughs]
- [laughs]
348
00:14:43,951 --> 00:14:45,185
- [laughs]
349
00:14:45,218 --> 00:14:46,987
- [forced laugh]
350
00:14:47,020 --> 00:14:48,989
- ah, it's good to laugh.
351
00:14:49,022 --> 00:14:49,990
- sorry, general.
352
00:14:50,023 --> 00:14:51,624
- ya!
353
00:14:51,658 --> 00:14:53,460
Have you lost your tiny wits?
354
00:14:53,493 --> 00:14:55,495
- sir, I'm sorry.
355
00:14:55,528 --> 00:14:57,130
I wanted to win your respect.
356
00:14:57,164 --> 00:15:00,067
But, respectfully,
You're kinda bonkers.
357
00:15:00,100 --> 00:15:01,134
This is wrong.
358
00:15:01,168 --> 00:15:06,639
Wrong, wrong, wrong!
359
00:15:06,673 --> 00:15:09,042
- oh, I see.
360
00:15:09,076 --> 00:15:11,144
Thank you for opening my eyes.
361
00:15:11,178 --> 00:15:13,513
I was wrong.
362
00:15:13,546 --> 00:15:15,082
About you!
363
00:15:15,115 --> 00:15:16,483
You're just like
The rest of them!
364
00:15:16,516 --> 00:15:19,352
You're a huge
Disappointment to me, boy.
365
00:15:19,386 --> 00:15:24,357
But on the upside, you're gonna
Look just great on my wall.
366
00:15:24,391 --> 00:15:25,292
- [gulps]
367
00:15:26,726 --> 00:15:28,528
- you're mine, dragon warrior.
368
00:15:28,561 --> 00:15:30,163
- general, don't.
369
00:15:30,197 --> 00:15:31,531
I'm one of the good guys.
370
00:15:31,564 --> 00:15:32,532
Good!
371
00:15:32,565 --> 00:15:33,733
- ha, that's just what the
372
00:15:33,766 --> 00:15:36,269
Voices in my head
Want me to believe!
373
00:15:36,303 --> 00:15:38,371
- [growls]
374
00:15:41,441 --> 00:15:43,576
Ha,
Who's the hunter and who's
375
00:15:43,610 --> 00:15:46,546
The hunted huntee
Guy thing now?
376
00:15:46,579 --> 00:15:47,714
- ya!
377
00:15:47,747 --> 00:15:49,249
- [yelps]
- pepper juice.
378
00:15:49,282 --> 00:15:50,250
- ah, sting-y!
379
00:15:50,283 --> 00:15:52,552
Ooh, it burns, ooh!
380
00:15:52,585 --> 00:15:53,486
Oof!
381
00:15:57,724 --> 00:15:59,592
- get up and run, boy.
382
00:15:59,626 --> 00:16:00,560
- [whimpers]
383
00:16:04,331 --> 00:16:08,101
[breathes heavily]
384
00:16:08,135 --> 00:16:12,072
[whimpering]
385
00:16:17,444 --> 00:16:18,345
[screams]
386
00:16:23,783 --> 00:16:25,585
[panicked breathing]
387
00:16:25,618 --> 00:16:26,686
[screams]
388
00:16:35,162 --> 00:16:41,101
- nowhere to run, panda.
389
00:16:41,134 --> 00:16:44,071
- impending pain!
Impending pain!
390
00:16:54,481 --> 00:16:55,815
[pants]
391
00:16:55,848 --> 00:16:57,450
I made it.
392
00:16:57,484 --> 00:16:58,618
I'm alive.
393
00:16:58,651 --> 00:17:01,421
I gotta get back
To the jade palace.
394
00:17:01,454 --> 00:17:02,355
I gotta get out of here.
395
00:17:03,823 --> 00:17:05,758
[groans]
396
00:17:07,794 --> 00:17:10,630
- the selfish dragon warrior.
397
00:17:10,663 --> 00:17:14,467
Saving himself while
Others are left unsaved.
398
00:17:14,501 --> 00:17:16,436
Through his not saving them.
399
00:17:16,469 --> 00:17:18,638
- hundun?
400
00:17:18,671 --> 00:17:21,774
I--I barely got out
Of there alive.
401
00:17:21,808 --> 00:17:23,310
- and the rest of us?
402
00:17:23,343 --> 00:17:25,212
Those that are
Currently innocent?
403
00:17:25,245 --> 00:17:27,447
You are no warrior.
404
00:17:27,480 --> 00:17:28,848
You are selfish.
405
00:17:28,881 --> 00:17:32,219
And whatever is
The opposite of a warrior.
406
00:17:32,252 --> 00:17:35,688
[echoing]
That's you.
407
00:17:35,722 --> 00:17:37,557
- what?
408
00:17:37,590 --> 00:17:38,658
[frustrated sigh]
409
00:17:38,691 --> 00:17:40,727
Brain-trauma hundun
Is right.
410
00:17:40,760 --> 00:17:42,795
I can't leave
Those guys there.
411
00:17:42,829 --> 00:17:44,664
I gotta go back
And help them.
412
00:17:50,337 --> 00:17:51,371
[both growl]
413
00:17:51,404 --> 00:17:52,372
[screams and grunts]
414
00:17:59,212 --> 00:18:00,813
- okay, bad guys.
415
00:18:00,847 --> 00:18:03,816
For some weird reason,
I'm here to save you.
416
00:18:15,628 --> 00:18:16,829
Okay...
417
00:18:16,863 --> 00:18:18,898
It's righty tighty,
Lefty, uh, what is it?
418
00:18:18,931 --> 00:18:20,167
Lefty...
419
00:18:20,200 --> 00:18:21,168
- loser.
420
00:18:21,201 --> 00:18:22,502
- no, it's not "Loser."
421
00:18:22,535 --> 00:18:23,870
It's lefty, um...
422
00:18:23,903 --> 00:18:25,272
[screams]
423
00:18:25,305 --> 00:18:27,407
Okay, loser.
424
00:18:27,440 --> 00:18:29,176
Oof!
425
00:18:29,209 --> 00:18:30,710
- gotcha now.
426
00:18:30,743 --> 00:18:31,678
[laughs]
427
00:18:33,380 --> 00:18:35,782
- general, I came here
Because you were a hero.
428
00:18:35,815 --> 00:18:36,883
- were?
429
00:18:36,916 --> 00:18:39,286
- yes,
But "Were" could be "Are"
430
00:18:39,319 --> 00:18:43,390
If--if--if--ah, you're
Acting crazy, general.
431
00:18:43,423 --> 00:18:45,292
This isn't the way of a hero.
432
00:18:45,325 --> 00:18:47,294
- you're right, this is.
433
00:18:48,828 --> 00:18:49,796
[gas pumps]
434
00:18:54,634 --> 00:18:57,437
- [laughs]
435
00:18:57,470 --> 00:18:59,472
How do you like
That green gas?
436
00:18:59,506 --> 00:19:01,308
Wait, green gas?
437
00:19:01,341 --> 00:19:05,912
- I switched the hoses.
438
00:19:05,945 --> 00:19:07,480
- but that'll wake them up,
439
00:19:07,514 --> 00:19:09,482
You rancid dumpling.
440
00:19:19,592 --> 00:19:21,494
[grunting, coughing]
441
00:19:24,464 --> 00:19:25,365
- you.
442
00:19:25,398 --> 00:19:27,600
You will pay
For what you have done to us
443
00:19:27,634 --> 00:19:29,902
By paying us
For what you have done.
444
00:19:29,936 --> 00:19:31,904
To us!
445
00:19:33,906 --> 00:19:36,809
All: [menacing cries]
446
00:19:46,553 --> 00:19:47,654
- fine.
447
00:19:47,687 --> 00:19:48,921
I ain't running.
448
00:19:48,955 --> 00:19:50,823
Do you worst, evil-mongers.
449
00:19:50,857 --> 00:19:51,991
Aah!
450
00:19:52,024 --> 00:19:52,959
- get him!
451
00:19:58,331 --> 00:20:00,933
- [laughs]
452
00:20:00,967 --> 00:20:01,934
- [grunts]
453
00:20:01,968 --> 00:20:02,935
- [gulps]
454
00:20:07,840 --> 00:20:08,808
- fung.
455
00:20:10,977 --> 00:20:13,880
[both grunting]
456
00:20:21,688 --> 00:20:23,590
- [laughs]
Wha--?
457
00:20:30,863 --> 00:20:31,798
- [grunts]
458
00:20:36,936 --> 00:20:37,870
Oof!
459
00:20:43,876 --> 00:20:46,313
[groans]
That all--that all you got?
460
00:20:46,346 --> 00:20:47,314
[sighs]
461
00:20:47,347 --> 00:20:48,981
I sprinkle punks like you in
462
00:20:49,015 --> 00:20:51,851
My...Steamed custard...Pie.
463
00:20:51,884 --> 00:20:53,386
- mmm, pie.
464
00:20:53,420 --> 00:20:54,587
Aah!
465
00:20:54,621 --> 00:20:55,555
- ya!
466
00:21:01,027 --> 00:21:02,028
Get away from the general.
467
00:21:02,061 --> 00:21:03,496
He's a great leader,
468
00:21:03,530 --> 00:21:05,498
Who's just gone
A little nutty.
469
00:21:05,532 --> 00:21:07,334
Okay, a lot nutty.
470
00:21:07,367 --> 00:21:09,902
Okay, I'm talking certifiably
Whacked out looney--
471
00:21:09,936 --> 00:21:11,938
- I think they get the idea.
472
00:21:11,971 --> 00:21:12,939
- right.
473
00:21:12,972 --> 00:21:14,541
Now, back off, all of you.
474
00:21:14,574 --> 00:21:17,344
I'm an expert at using this--
[screams]
475
00:21:17,377 --> 00:21:18,378
Oof!
476
00:21:22,615 --> 00:21:24,016
- thank you, dragon warrior.
477
00:21:24,050 --> 00:21:24,951
Goodbye!
478
00:21:33,926 --> 00:21:35,728
- this is not over.
479
00:21:35,762 --> 00:21:37,664
Because it will continue.
480
00:21:44,737 --> 00:21:46,939
- nice work, dragon warrior.
481
00:21:46,973 --> 00:21:51,744
Despite letting my life's work
Run through a hole in the wall,
482
00:21:51,778 --> 00:21:53,946
We made quite a team.
483
00:21:53,980 --> 00:21:57,450
Except for you
Being totally evil and all.
484
00:21:57,484 --> 00:22:01,120
- and except for you being as
Crazy as a big bag of cuckoo.
485
00:22:01,153 --> 00:22:02,422
- [groans]
486
00:22:02,455 --> 00:22:03,923
Touche.
487
00:22:03,956 --> 00:22:06,459
So what are you gonna do now?
488
00:22:06,493 --> 00:22:08,461
Freeze me like I did them?
489
00:22:08,495 --> 00:22:10,763
Hoist me with my own petard?
490
00:22:10,797 --> 00:22:13,666
- don't have a...Petard handy,
491
00:22:13,700 --> 00:22:17,670
But, uh,
I do have another idea.
492
00:22:17,704 --> 00:22:20,673
- they can't keep me
In here forever, po.
493
00:22:20,707 --> 00:22:21,941
You'll see.
494
00:22:21,974 --> 00:22:23,776
China needs me.
495
00:22:23,810 --> 00:22:27,480
When I get out,
I'll build a huge boat from...
496
00:22:27,514 --> 00:22:31,451
Noodles and jam...And stuff.
497
00:22:31,484 --> 00:22:33,986
[laughs]
498
00:22:34,020 --> 00:22:36,656
- 'kay, bye.
499
00:22:36,689 --> 00:22:37,690
[yelps]
500
00:22:37,724 --> 00:22:39,158
- well, I hope you're proud, po.
501
00:22:39,191 --> 00:22:41,961
You've imprisoned the jade
Palace's biggest contributor.
502
00:22:41,994 --> 00:22:44,464
- true.
Things could be worse.
503
00:22:44,497 --> 00:22:46,098
- well, it was a bit
Crazy to let loose
504
00:22:46,132 --> 00:22:48,134
The most dangerous
Criminals in china.
505
00:22:48,167 --> 00:22:49,969
- me, crazy?
506
00:22:50,002 --> 00:22:53,606
Shifu, I'm the sanest guy
You'll ever meet.
507
00:22:53,640 --> 00:22:55,508
Now let's go get them!
31795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.