Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,875
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:34,042 --> 00:00:38,833
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:40,458 --> 00:00:46,083
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:00:46,250 --> 00:00:49,583
The crew are civilian seamen.
5
00:00:51,958 --> 00:00:56,167
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:00:56,333 --> 00:01:00,583
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:04,750 --> 00:01:09,542
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:09,708 --> 00:01:12,958
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:36,292 --> 00:01:39,500
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:39,667 --> 00:01:41,833
We haven't met yet.
11
00:01:54,042 --> 00:01:57,500
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:01:57,667 --> 00:02:01,667
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:07,833 --> 00:02:11,542
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:18,458 --> 00:02:23,458
- We are falling behind.
Half speed forward.
- It is understood.
15
00:02:23,625 --> 00:02:27,417
The pistons are leaking.
16
00:02:27,583 --> 00:02:30,708
Submarine, bearing 075 degrees.
17
00:02:46,500 --> 00:02:50,667
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
18
00:03:01,042 --> 00:03:05,167
I need track lights. Just load!
19
00:03:10,292 --> 00:03:14,125
You should be able to do this blindly.
20
00:03:14,292 --> 00:03:15,750
Yes.
21
00:03:22,708 --> 00:03:27,208
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
22
00:03:39,542 --> 00:03:41,500
Captain!
23
00:04:00,500 --> 00:04:03,667
- Hard starboard!
- Hard starboard.
24
00:04:16,542 --> 00:04:19,375
Submarine on starboard!
25
00:04:22,542 --> 00:04:24,292
Box!
26
00:05:22,958 --> 00:05:26,708
Inspired by real events
27
00:05:29,917 --> 00:05:33,875
THE ARCTIC CONVOY
28
00:05:53,042 --> 00:05:55,958
Hello. We received messages last night.
29
00:05:57,375 --> 00:06:00,292
The ship that sank was number 34.
30
00:06:00,458 --> 00:06:04,750
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
31
00:06:04,917 --> 00:06:07,583
It was the steamer on its side.
32
00:06:07,750 --> 00:06:10,500
The escort took out the
submarine with dive bombs.
33
00:06:10,667 --> 00:06:14,958
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
34
00:06:15,125 --> 00:06:17,958
The British seem to have done their part.
35
00:06:18,125 --> 00:06:20,708
What stinks here?
36
00:06:21,875 --> 00:06:24,792
- What are you doing?
- I'm sorry.
37
00:06:24,958 --> 00:06:28,792
This is the log book.
This is bloody clumsy.
38
00:06:30,125 --> 00:06:34,042
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
39
00:06:34,208 --> 00:06:38,250
boatswain says he is the
best seaman this morning.
40
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
"Pig"?
41
00:06:52,000 --> 00:06:55,250
What does it mean? What does it mean?
42
00:06:55,417 --> 00:06:59,167
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
43
00:06:59,333 --> 00:07:04,583
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
44
00:07:05,917 --> 00:07:10,708
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
45
00:07:10,875 --> 00:07:16,167
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
46
00:07:16,333 --> 00:07:19,750
Has everyone greeted our first mate?
47
00:07:19,917 --> 00:07:21,917
- Hello.
- Hello.
48
00:07:22,083 --> 00:07:26,250
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
49
00:07:26,417 --> 00:07:33,375
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing,
the door locks.
50
00:07:33,542 --> 00:07:36,708
Then it is better to sleep
in the mess room.
51
00:07:36,875 --> 00:07:41,708
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
52
00:07:41,875 --> 00:07:45,958
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
53
00:07:46,125 --> 00:07:49,875
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
54
00:07:50,042 --> 00:07:55,583
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
55
00:07:55,750 --> 00:08:01,083
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
56
00:08:01,250 --> 00:08:07,000
- The air base is made of wood.
Totally worthless.
- Like the Norwegian defence back then.
57
00:08:07,167 --> 00:08:10,500
From the air it looks like
a tempting bomb target.
58
00:08:10,667 --> 00:08:15,292
The Germans excitedly look on
when they see the British
open the plane's bomb hatch.
59
00:08:15,458 --> 00:08:18,750
But then only one bomb is released.
60
00:08:18,917 --> 00:08:24,292
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
61
00:08:24,458 --> 00:08:29,208
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
62
00:08:29,375 --> 00:08:32,667
A stump. And on
the stump it says:
63
00:08:32,833 --> 00:08:35,375
"You got wood!"
64
00:08:35,542 --> 00:08:41,542
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
65
00:08:44,458 --> 00:08:47,500
The temptation was probably too great.
66
00:08:47,667 --> 00:08:52,458
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
67
00:08:53,500 --> 00:08:59,125
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
68
00:08:59,292 --> 00:09:04,167
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
69
00:09:04,333 --> 00:09:09,542
- Then it quickly becomes
a cowardly decision.
- Are you talking about the prime minister?
70
00:09:09,708 --> 00:09:13,125
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
71
00:09:13,292 --> 00:09:16,000
Nygaardsvold doesn't know what that is.
72
00:09:16,167 --> 00:09:21,167
Hemingway also said that the
one who wins the war, is the
one who does not participate.
73
00:09:21,333 --> 00:09:24,500
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
74
00:09:24,667 --> 00:09:28,083
That he thinks he
can opt out of the war?
75
00:09:31,417 --> 00:09:35,667
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
76
00:09:35,833 --> 00:09:39,542
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
77
00:09:39,708 --> 00:09:45,958
The people are urged to passive
resistance. In Norway, there is
a paper clip on the coat.
78
00:09:46,875 --> 00:09:50,750
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
79
00:09:52,750 --> 00:09:54,958
He has to do it with both hands.
80
00:10:24,458 --> 00:10:29,125
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
81
00:10:32,125 --> 00:10:34,958
The one who was a little...slow?
82
00:10:35,125 --> 00:10:40,875
The poor thing. I saw no
difference between German and
British planes and was terrified.
83
00:10:51,625 --> 00:10:54,583
What do you know
about the first mate?
84
00:10:56,375 --> 00:10:59,625
Lots of routine. He was captain before.
85
00:10:59,792 --> 00:11:01,875
There's something about him.
86
00:11:02,042 --> 00:11:06,167
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
87
00:11:06,333 --> 00:11:09,792
You are always so sceptical.
Give him time.
88
00:11:16,958 --> 00:11:18,958
Something new?
89
00:11:19,125 --> 00:11:21,208
Nothing.
90
00:11:25,250 --> 00:11:28,833
I heard what you
said to the Captain.
91
00:11:29,000 --> 00:11:32,625
I didn't come straight
from confirmation.
92
00:11:32,792 --> 00:11:38,292
Father taught me morse
when I was seven and I was taking
a telegraph course in Oslo.
93
00:11:38,458 --> 00:11:42,125
I was actually going
to be an electrician.
94
00:11:42,292 --> 00:11:47,792
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
95
00:11:47,958 --> 00:11:50,125
I promise.
96
00:12:29,167 --> 00:12:33,792
What the hell does this mean?
It is not possible.
97
00:12:34,958 --> 00:12:39,000
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
98
00:12:45,167 --> 00:12:47,417
Close the door.
99
00:12:54,917 --> 00:12:59,958
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
100
00:13:02,167 --> 00:13:05,250
And then there was that right after.
101
00:13:08,333 --> 00:13:11,000
"Convoy to disperse."
102
00:13:11,167 --> 00:13:13,792
Shall we proceed one by one?
103
00:13:13,958 --> 00:13:16,833
And the escort is withdrawn.
104
00:13:17,833 --> 00:13:21,917
And there was no...no explanation?
105
00:13:22,083 --> 00:13:25,667
No. No report of
storm or bad weather.
106
00:13:25,833 --> 00:13:30,583
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
107
00:13:32,333 --> 00:13:37,750
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
108
00:13:40,792 --> 00:13:45,917
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
109
00:13:46,083 --> 00:13:49,833
Could German warships
be headed our way?
110
00:13:50,875 --> 00:13:52,208
Yes.
111
00:13:56,333 --> 00:14:00,500
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
112
00:14:00,667 --> 00:14:05,917
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
113
00:14:08,042 --> 00:14:13,708
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
114
00:14:13,875 --> 00:14:18,958
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
115
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Why should we disperse?
116
00:14:29,667 --> 00:14:33,500
We don't know what the
British are thinking.
It's radio silence.
117
00:14:33,667 --> 00:14:37,417
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
118
00:14:37,583 --> 00:14:42,542
If I transmit something now,
I will reveal our position and
that of all the other ships.
119
00:15:06,083 --> 00:15:09,667
We ran into wreckage,
but it went well.
120
00:15:09,833 --> 00:15:14,333
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
121
00:15:16,250 --> 00:15:18,208
I walk up.
122
00:15:22,708 --> 00:15:27,500
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
123
00:15:27,667 --> 00:15:30,958
There is no doubt
about what our task is.
124
00:15:32,542 --> 00:15:38,500
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
125
00:15:38,667 --> 00:15:42,625
We will not be the
first ship to return.
126
00:15:46,042 --> 00:15:48,292
What do you think, Mรธrk?
127
00:15:50,125 --> 00:15:54,792
- I don't know.
- You don't know?
You have to think something.
128
00:15:56,292 --> 00:16:01,250
If I'm taken out of the game,
you make the decisions yourself.
What will you do?
129
00:16:03,083 --> 00:16:08,708
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
130
00:16:09,625 --> 00:16:14,125
- Why?
- To avoid engine breakdown.
131
00:16:15,292 --> 00:16:18,917
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
132
00:16:19,083 --> 00:16:22,917
We are not equipped
to go alone.
133
00:16:23,083 --> 00:16:26,458
Our allies who need
the supplies then?
134
00:16:26,625 --> 00:16:31,292
The Soviet Union? A year ago
they were best friends
with the Nazis.
135
00:16:34,667 --> 00:16:37,833
You are right.
The British have failed.
136
00:16:38,000 --> 00:16:43,208
We don't. We stay the course.
This is the last thing
the Germans expect.
137
00:16:44,875 --> 00:16:48,375
- When we go by ourselves,
we can increase the speed.
- No.
138
00:16:48,542 --> 00:16:52,083
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
139
00:16:52,250 --> 00:16:55,750
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
140
00:16:55,917 --> 00:16:57,917
That's enough.
141
00:17:02,292 --> 00:17:04,500
We do so.
142
00:17:06,958 --> 00:17:12,250
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
143
00:17:27,250 --> 00:17:31,417
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
144
00:17:37,833 --> 00:17:39,833
Captain?
145
00:17:40,000 --> 00:17:46,083
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
146
00:17:46,250 --> 00:17:49,542
- The escort then?
- They follow us with
aeroplanes and cruisers.
147
00:17:49,708 --> 00:17:54,917
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
148
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Come in!
149
00:18:41,833 --> 00:18:45,458
- Did you ask for me?
- Just sit down.
150
00:18:59,750 --> 00:19:02,667
I have read your papers
151
00:19:02,833 --> 00:19:06,417
that you were captain of D/S Jutland.
152
00:19:07,542 --> 00:19:10,708
- Yes.
- And so you are at sea again already?
153
00:19:12,875 --> 00:19:14,792
It is impressive.
154
00:19:20,292 --> 00:19:22,917
Did you end up in the water?
155
00:19:25,542 --> 00:19:27,042
No.
156
00:19:33,125 --> 00:19:35,375
It's nothing to be ashamed of.
157
00:19:36,958 --> 00:19:40,708
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
158
00:19:40,875 --> 00:19:45,250
Many of the best naval
officers have a fear of water.
159
00:19:45,417 --> 00:19:50,292
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
160
00:20:03,417 --> 00:20:06,333
Yes... We were torpedoed.
161
00:20:07,500 --> 00:20:10,208
But you've read that, right?
162
00:20:12,083 --> 00:20:17,250
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
163
00:20:17,417 --> 00:20:21,792
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
164
00:20:23,500 --> 00:20:25,958
So you could keep a cool head?
165
00:20:27,708 --> 00:20:31,333
It wasn't as bad as people say.
166
00:20:32,792 --> 00:20:37,083
Good. But you
never say that again.
167
00:20:37,250 --> 00:20:41,542
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
168
00:20:41,708 --> 00:20:45,833
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
169
00:20:47,583 --> 00:20:50,875
I see this ship as a coffin.
170
00:20:51,042 --> 00:20:57,250
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
171
00:20:59,167 --> 00:21:01,458
It's the coffin lid.
172
00:21:33,708 --> 00:21:36,042
We have received emergency messages.
173
00:21:36,208 --> 00:21:40,000
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
174
00:21:45,792 --> 00:21:50,167
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
175
00:21:50,333 --> 00:21:56,417
They sink and they
go into the lifeboats.
All four seem to have been hit.
176
00:22:03,625 --> 00:22:07,375
What do you think?
We can still turn around.
177
00:22:08,708 --> 00:22:12,833
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
178
00:22:13,000 --> 00:22:16,958
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
179
00:22:50,625 --> 00:22:52,667
I have the bridge.
180
00:23:23,833 --> 00:23:29,042
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
181
00:23:32,750 --> 00:23:38,667
Get into the mess room. Say you
practice keeping quiet before
you get the Swede's cabin.
182
00:23:47,417 --> 00:23:49,458
Give me that one.
183
00:23:52,542 --> 00:23:56,292
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
184
00:23:56,458 --> 00:23:59,125
- I don't know.
- You don't know?
185
00:23:59,292 --> 00:24:04,292
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
186
00:24:12,583 --> 00:24:17,208
If you have managed to avoid
the enemy until now,
you are in any case lucky.
187
00:24:17,375 --> 00:24:22,958
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
188
00:24:38,917 --> 00:24:41,042
Chief mate?
189
00:25:11,375 --> 00:25:14,917
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
190
00:25:15,083 --> 00:25:18,667
It could be the tanker that
sent the distress message.
191
00:25:47,917 --> 00:25:52,667
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
192
00:25:55,833 --> 00:25:59,500
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
193
00:25:59,667 --> 00:26:02,208
Are you sure about this?
194
00:26:08,875 --> 00:26:10,958
Dead slow!
195
00:26:27,000 --> 00:26:31,208
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
196
00:26:31,375 --> 00:26:35,167
People in distress ahead.
We're picking them up now.
197
00:26:37,083 --> 00:26:40,125
It is forbidden to
stop in the convoy.
198
00:26:40,292 --> 00:26:42,792
We are no longer a convoy.
199
00:26:42,958 --> 00:26:46,208
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
200
00:27:00,167 --> 00:27:01,792
What the hell was that?
201
00:27:26,958 --> 00:27:30,833
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
202
00:27:33,000 --> 00:27:36,458
See those mines? Between there.
203
00:27:36,625 --> 00:27:38,417
Come on.
204
00:27:55,667 --> 00:27:58,708
Can you confirm full stop in machine?
205
00:27:58,875 --> 00:28:02,375
That is correct. We have mines ahead.
206
00:28:09,500 --> 00:28:12,917
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
207
00:28:13,083 --> 00:28:19,208
Get hold of boatswain.
Send down people who clear
the mines that are too close.
208
00:28:19,375 --> 00:28:21,708
Use the youngest lads.
209
00:28:26,792 --> 00:28:31,750
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
210
00:28:31,917 --> 00:28:35,792
I need you, Evensen. And...
211
00:28:35,958 --> 00:28:37,750
...Bergvik.
212
00:28:37,917 --> 00:28:41,042
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
213
00:28:41,208 --> 00:28:46,083
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
214
00:29:00,458 --> 00:29:04,292
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
215
00:29:10,083 --> 00:29:11,917
Come on!
216
00:29:24,500 --> 00:29:27,250
Clear the starboard side!
217
00:29:53,167 --> 00:29:55,042
Sigurd.
218
00:29:56,125 --> 00:29:58,583
This one is yours.
219
00:30:06,167 --> 00:30:10,208
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
220
00:30:34,042 --> 00:30:35,583
Calm, calm, calm.
221
00:30:46,750 --> 00:30:49,333
The Isaksen, it's yours.
222
00:30:55,167 --> 00:30:57,250
Good good.
223
00:30:57,417 --> 00:31:01,417
Come on. I've got you.
224
00:31:01,583 --> 00:31:03,125
Good.
225
00:31:07,042 --> 00:31:09,542
It's fine.
226
00:31:19,375 --> 00:31:22,208
Isaksen. There's one more to come.
227
00:31:47,750 --> 00:31:51,625
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
228
00:31:53,625 --> 00:31:57,208
- Man overboard!
- Isaksen!
229
00:31:57,375 --> 00:32:00,000
- Isaksen!
- Give me a rope!
230
00:32:03,125 --> 00:32:07,208
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
231
00:32:12,500 --> 00:32:14,667
Help me!
232
00:32:21,208 --> 00:32:22,750
Help!
233
00:32:22,917 --> 00:32:24,583
Mรธrk?
234
00:32:34,333 --> 00:32:37,583
Did someone go overboard?
235
00:32:37,750 --> 00:32:40,833
- Skar?
- The second radio officer.
236
00:32:59,292 --> 00:33:01,292
We will manage.
237
00:33:04,250 --> 00:33:06,375
You have the bridge.
238
00:33:31,583 --> 00:33:35,292
The next time you want
to thin the crew,
you can select them yourself.
239
00:33:35,458 --> 00:33:39,167
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
240
00:33:39,333 --> 00:33:45,000
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
241
00:33:45,167 --> 00:33:49,375
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
242
00:34:49,958 --> 00:34:52,833
I'll help you with the shirt.
243
00:35:09,083 --> 00:35:13,000
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
244
00:35:14,125 --> 00:35:16,250
This too?
245
00:35:20,833 --> 00:35:23,458
No. It's Olof's.
246
00:35:27,042 --> 00:35:30,167
Try to keep a little better order here.
247
00:36:21,208 --> 00:36:24,000
I have to get off this ship.
248
00:36:25,500 --> 00:36:29,333
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
249
00:36:29,500 --> 00:36:33,708
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
250
00:36:42,542 --> 00:36:47,500
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
251
00:36:47,667 --> 00:36:52,000
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
252
00:36:52,167 --> 00:36:57,375
I know a doctor there.
You get a leave of absence
if he says you are ill.
253
00:37:01,250 --> 00:37:02,792
Yes.
254
00:37:04,792 --> 00:37:06,917
Syphilis, maybe?
255
00:37:12,125 --> 00:37:14,125
So what is the status?
256
00:37:14,292 --> 00:37:18,375
If we stay below half machine,
this should go well.
257
00:37:18,542 --> 00:37:20,208
Fine.
258
00:37:21,542 --> 00:37:23,500
Eat Now.
259
00:37:37,750 --> 00:37:42,833
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
260
00:37:43,000 --> 00:37:47,250
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
261
00:37:55,083 --> 00:37:58,208
There is a German...
262
00:37:59,875 --> 00:38:04,083
...wood processing company in Mรผnchen.
263
00:38:04,250 --> 00:38:07,125
It is called Koch and Seidelman.
264
00:38:08,792 --> 00:38:11,208
Do you know it?
265
00:38:11,375 --> 00:38:16,917
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
266
00:38:18,083 --> 00:38:23,833
The wood comes, among other things,
from a forest in Hรคrryda
outside Gรถteborg.
267
00:38:26,125 --> 00:38:29,125
From trees I played in as a child.
268
00:38:29,292 --> 00:38:33,125
We haven't had much,
but we have had some woods.
269
00:38:33,292 --> 00:38:37,333
When the Germans cut
off all trade routes, soโฆ
270
00:38:39,500 --> 00:38:44,917
You have to live on something.
But it's not something
I'm damn proud of.
271
00:38:45,083 --> 00:38:50,042
So I want it to be something
else to say about my family too.
272
00:38:53,500 --> 00:38:56,917
If it was me,
I would have stayed home.
273
00:38:58,417 --> 00:39:03,167
I would have done anything
to avoid being here.
274
00:39:41,542 --> 00:39:46,333
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
275
00:40:01,792 --> 00:40:06,917
I talked to the other lads.
No one else can morning,
so you getโฆ
276
00:40:07,958 --> 00:40:09,625
Okay.
277
00:41:01,375 --> 00:41:04,000
There is a commotion
in the crew mess.
278
00:41:05,250 --> 00:41:09,292
Then I usually send
my mate to clean up.
279
00:41:09,458 --> 00:41:12,625
If it's something you
think you can handle.
280
00:41:12,792 --> 00:41:18,000
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
281
00:41:18,167 --> 00:41:22,875
We lost a man today.
Do you think they need
more bad news?
282
00:41:23,042 --> 00:41:24,792
A man?
283
00:41:27,667 --> 00:41:33,250
- You don't even know his name?
- I don't know what
any of them are called.
284
00:41:33,417 --> 00:41:38,000
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
285
00:41:58,208 --> 00:42:01,292
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
286
00:42:01,458 --> 00:42:04,458
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
287
00:42:04,625 --> 00:42:08,292
They send us straight to
hell without even blinking!
288
00:42:09,875 --> 00:42:15,083
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
289
00:42:15,250 --> 00:42:20,583
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
290
00:42:26,625 --> 00:42:32,333
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
291
00:42:32,500 --> 00:42:36,958
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
292
00:42:37,125 --> 00:42:42,583
You have failed your responsibility.
You chose to spread fear
and worry instead.
293
00:42:42,750 --> 00:42:46,500
And it benefits none of us.
Sit down.
294
00:42:49,417 --> 00:42:52,792
Fortunately, boatswain is wrong.
295
00:42:52,958 --> 00:42:56,667
Dispersing the convoy
has great advantages.
296
00:42:56,833 --> 00:43:00,250
Now we can determine
our own course and our speed.
297
00:43:00,417 --> 00:43:06,167
When we go full ahead,
there is no German submarine
catching up on us.
298
00:43:09,208 --> 00:43:13,000
The Soviet Union is our
ally and they need help.
299
00:43:13,167 --> 00:43:17,375
Thousands of Russians die
every day to stop the Germans
on the Eastern Front.
300
00:43:17,542 --> 00:43:23,583
Shall we have it easier?
Do you expect others to
do the work for you?
301
00:43:25,375 --> 00:43:31,000
In Norway we had no defence.
When the Germans came
I was in a trench.
302
00:43:31,167 --> 00:43:36,500
18 men shared four rifles.
After an hour we were
out of ammunition.
303
00:43:36,667 --> 00:43:40,792
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
304
00:43:40,958 --> 00:43:46,042
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
305
00:43:49,208 --> 00:43:52,083
A man passed away today.
306
00:43:53,667 --> 00:43:57,333
Isaksen. But he
did not die in vain.
307
00:43:58,792 --> 00:44:01,875
He died for this cargo.
308
00:44:03,042 --> 00:44:08,333
Because if the Soviets
get their reinforcements,
they push the Germans back.
309
00:44:08,500 --> 00:44:13,125
Now we can give them the
chance that Norwegian
resistance fighters never got.
310
00:44:13,292 --> 00:44:16,042
And then this war will end.
311
00:44:16,208 --> 00:44:20,542
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
312
00:44:22,417 --> 00:44:25,583
And that's how we get home.
313
00:44:47,417 --> 00:44:52,875
Captain? This doesn't work.
We must gather all
officers and discuss.
314
00:45:32,583 --> 00:45:35,042
Emergency message from 23.
315
00:45:52,708 --> 00:45:54,833
It was cancelled.
316
00:46:00,708 --> 00:46:03,125
No coordinates.
317
00:46:07,292 --> 00:46:11,917
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
318
00:46:12,083 --> 00:46:15,833
You may not understand
all his decisions.
319
00:46:16,000 --> 00:46:18,542
I'm not alone in that.
320
00:46:18,708 --> 00:46:24,125
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
321
00:46:27,875 --> 00:46:30,792
He has crossed the Atlantic 15 times.
322
00:46:30,958 --> 00:46:33,833
He lies to the crew.
323
00:46:41,000 --> 00:46:44,958
We have received several
emergency messages.
From half the ships now.
324
00:46:45,125 --> 00:46:49,375
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
325
00:46:49,542 --> 00:46:52,333
Captain, I think we're seeing number 23.
326
00:46:52,500 --> 00:46:55,833
She was attacked a few minutes ago.
327
00:47:05,250 --> 00:47:11,750
What is so difficult to understand?
Ragnhild agrees with me.
It is completely hopeless!
328
00:47:11,917 --> 00:47:15,917
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
329
00:47:16,083 --> 00:47:18,208
You are terrified!
330
00:47:18,375 --> 00:47:21,958
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
331
00:47:22,125 --> 00:47:28,250
- "Stay the course" is all you can say.
- How did it go the last
time you were captain?
332
00:47:29,375 --> 00:47:34,667
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
333
00:47:40,417 --> 00:47:43,125
Aeroplane on starboard bow!
334
00:48:00,625 --> 00:48:03,375
Only necessary crew on deck.
335
00:48:04,750 --> 00:48:06,333
Now!
336
00:48:09,292 --> 00:48:12,208
Below deck. Go down!
337
00:48:13,917 --> 00:48:17,042
Lars! Get everyone below deck!
338
00:48:17,208 --> 00:48:20,375
All men below deck!
Come on, all men below deck!
339
00:48:22,625 --> 00:48:24,458
Move!
340
00:48:26,083 --> 00:48:28,917
Come on! Below deck, everyone!
341
00:48:36,042 --> 00:48:39,333
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
342
00:49:00,917 --> 00:49:03,750
The bolt! Drag!
343
00:49:22,667 --> 00:49:25,000
Take cover!
344
00:49:29,250 --> 00:49:31,042
Evensen!
345
00:50:03,583 --> 00:50:05,250
Keep calm!
346
00:50:06,583 --> 00:50:10,583
Find something to stick with! Here, hold!
347
00:50:16,542 --> 00:50:18,583
The bow against the plane.
348
00:50:20,833 --> 00:50:25,000
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
349
00:50:25,167 --> 00:50:27,875
Full machine ahead!
350
00:50:28,042 --> 00:50:30,042
Get the pressure up in the boiler!
351
00:50:30,208 --> 00:50:34,542
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
352
00:50:35,458 --> 00:50:37,083
Magazine!
353
00:50:37,250 --> 00:50:39,250
Sigurd!
354
00:50:51,833 --> 00:50:55,708
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
355
00:50:55,875 --> 00:50:59,458
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
356
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Clear!
357
00:51:52,208 --> 00:51:55,042
- Hard starboard!
- Hard starboard!
358
00:51:55,208 --> 00:51:57,167
Come on, turn us around!
359
00:51:57,333 --> 00:51:59,125
One more lap.
360
00:51:59,292 --> 00:52:01,583
Sigurd!
361
00:52:01,750 --> 00:52:03,708
Magazine!
362
00:52:07,375 --> 00:52:08,667
Evensen?
363
00:52:10,167 --> 00:52:12,250
Evensen, get out of here!
364
00:52:14,708 --> 00:52:19,042
One more lap! Come on! So yes.
365
00:52:20,000 --> 00:52:22,042
Sigurd!
366
00:52:32,917 --> 00:52:34,750
Hey. Hey!
367
00:52:34,917 --> 00:52:38,250
Hey! Evensen. We have to go down!
368
00:52:39,417 --> 00:52:43,583
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
369
00:52:45,917 --> 00:52:48,458
Duck! Duck!
370
00:52:49,458 --> 00:52:50,917
Come on.
371
00:52:52,292 --> 00:52:54,208
Magazine!
372
00:52:56,708 --> 00:52:58,625
Come on!
373
00:52:58,792 --> 00:53:01,500
Come on! Evensen!
374
00:53:15,250 --> 00:53:16,833
Clear!
375
00:53:22,375 --> 00:53:24,125
Duck, duck, duck!
376
00:53:44,458 --> 00:53:46,458
Come on!
377
00:53:53,000 --> 00:53:55,167
Go, go, go, go, go!
378
00:53:59,042 --> 00:54:01,333
The bridge is hit!
379
00:54:22,875 --> 00:54:25,833
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
380
00:54:28,750 --> 00:54:31,292
Where the hell is that?
381
00:54:41,208 --> 00:54:44,792
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
382
00:54:53,792 --> 00:54:56,500
We have to get the splinter out.
383
00:55:09,750 --> 00:55:11,875
Cut up.
384
00:55:13,375 --> 00:55:15,917
You get morphine now.
385
00:55:22,583 --> 00:55:25,708
Okay. Keep it open.
386
00:55:25,875 --> 00:55:27,500
I...
387
00:55:30,083 --> 00:55:32,792
Okay, Lars. Hold on, you.
388
00:55:37,208 --> 00:55:41,000
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
389
00:55:42,125 --> 00:55:44,958
Straighten up. Right, right.
390
00:56:09,333 --> 00:56:11,292
Good work.
391
00:56:22,542 --> 00:56:24,042
Here.
392
00:56:37,875 --> 00:56:41,417
- Very good.
- Scissor. Cut there.
393
00:56:44,292 --> 00:56:47,208
Good work. He sleeps now.
394
00:56:50,750 --> 00:56:52,417
Clear!
395
00:56:54,417 --> 00:56:56,292
Good so!
396
00:56:57,292 --> 00:56:58,708
Hold, hold.
397
00:57:13,750 --> 00:57:15,458
Shoot!
398
00:57:15,625 --> 00:57:17,375
Shoot!
399
00:57:43,583 --> 00:57:46,500
- We took it.
- Hit it?
400
00:57:48,083 --> 00:57:50,208
We got it.
401
00:58:00,125 --> 00:58:01,875
Is it good?
402
00:58:03,542 --> 00:58:04,833
Yes.
403
00:58:29,000 --> 00:58:30,708
Evensen?
404
00:59:04,125 --> 00:59:06,292
Will he make it?
405
00:59:08,000 --> 00:59:11,958
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
406
00:59:12,125 --> 00:59:17,417
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
407
00:59:25,042 --> 00:59:28,458
- Do we have more?
- Yes.
408
00:59:33,750 --> 00:59:37,792
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
409
00:59:39,750 --> 00:59:43,458
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
410
00:59:43,625 --> 00:59:47,708
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
411
00:59:47,875 --> 00:59:52,458
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
412
00:59:52,625 --> 00:59:56,458
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
413
00:59:57,417 --> 00:59:59,708
- No?
- No.
414
00:59:59,875 --> 01:00:03,500
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
415
01:00:03,667 --> 01:00:07,875
- Forget it! Can't you
hear what I'm saying?
- The bridge! Now.
416
01:00:22,250 --> 01:00:25,208
We won't get this opportunity again.
417
01:00:28,583 --> 01:00:30,292
Please.
418
01:00:33,000 --> 01:00:36,083
I'm not giving that shot.
419
01:02:52,792 --> 01:02:57,833
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
420
01:02:58,000 --> 01:03:00,750
Captain was injured
during the attack.
421
01:03:05,833 --> 01:03:09,000
- Does he survive?
- Yes, we think so.
422
01:03:10,500 --> 01:03:14,917
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
423
01:03:15,083 --> 01:03:17,917
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
424
01:03:18,083 --> 01:03:23,500
We're leaking steam,
the pressure is too low,
the propeller shaft is about to fail.
425
01:03:23,667 --> 01:03:29,542
Slow speed works.
With a full stop for half a day,
we can fix the shit.
426
01:03:51,250 --> 01:03:54,542
Why is the engine not running?
427
01:03:54,708 --> 01:03:58,875
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
428
01:04:00,042 --> 01:04:02,333
Half a day?
429
01:04:04,208 --> 01:04:08,833
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
430
01:04:09,000 --> 01:04:13,250
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
431
01:04:13,417 --> 01:04:16,917
We can go at a slow
speed for a few more miles.
432
01:04:18,667 --> 01:04:23,833
- What is your plan then?
- I...I don't know.
433
01:04:24,000 --> 01:04:26,792
- You don't know?
- No I don't know.
434
01:04:36,083 --> 01:04:40,042
I need us to stick together now.
435
01:05:58,125 --> 01:06:01,333
Give me all you've got while you can.
436
01:06:07,292 --> 01:06:10,125
We change course. 340 degrees.
437
01:06:11,208 --> 01:06:13,292
340 degrees.
438
01:06:40,333 --> 01:06:42,750
We lost Evensen.
439
01:06:45,667 --> 01:06:48,333
The captain is badly injured.
440
01:06:51,917 --> 01:06:54,667
The engine is smoking.
441
01:06:54,833 --> 01:06:59,000
We have extensive damage
to the hull and deck.
442
01:07:03,167 --> 01:07:07,875
I know this is not what
you needed to hear now.
443
01:07:11,583 --> 01:07:14,292
All hope is not lost.
444
01:07:14,458 --> 01:07:17,292
It is not. We have
now set course north.
445
01:07:18,042 --> 01:07:21,625
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
446
01:07:21,792 --> 01:07:25,583
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
447
01:07:25,750 --> 01:07:30,458
That gives us time to
make the necessary repairs.
448
01:07:32,750 --> 01:07:35,792
So we can stay afloat.
449
01:07:36,917 --> 01:07:43,417
Jesus, make me still, still
450
01:07:45,792 --> 01:07:52,917
let me rest in your comfort
451
01:07:53,083 --> 01:07:57,958
You don't have
to do this for me.
Do it for each other.
452
01:07:59,625 --> 01:08:03,500
And for those who are
waiting for us at home.
453
01:08:05,292 --> 01:08:11,833
When Satan wants to mislead me
454
01:08:14,292 --> 01:08:22,667
let me hear only your voice
455
01:09:02,125 --> 01:09:06,208
One dash for each
plane shot down.
Hit with your arm.
456
01:09:06,375 --> 01:09:09,250
I haven't shot down
any aeroplanes.
457
01:09:09,417 --> 01:09:14,583
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
458
01:09:21,000 --> 01:09:26,250
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
459
01:09:26,417 --> 01:09:29,958
This is a small needle. With ink.
460
01:09:31,750 --> 01:09:33,667
Still.
461
01:09:38,042 --> 01:09:40,125
Is it going well?
462
01:09:41,250 --> 01:09:44,708
Mum will kill me
if she sees this.
463
01:09:44,875 --> 01:09:47,917
She'll forgive you, you'll see.
464
01:09:49,542 --> 01:09:51,542
My first...
465
01:09:51,708 --> 01:09:55,958
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
466
01:09:56,125 --> 01:09:58,417
He was shit.
467
01:09:58,583 --> 01:10:02,167
I was there.
So I thought that...
468
01:10:02,333 --> 01:10:06,750
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
469
01:10:11,333 --> 01:10:15,292
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
470
01:10:26,833 --> 01:10:30,250
- For Evensen.
- And Isaksen.
471
01:10:31,833 --> 01:10:33,750
And Olof.
472
01:10:41,917 --> 01:10:46,625
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
473
01:10:49,458 --> 01:10:51,542
My brother.
474
01:11:14,375 --> 01:11:17,125
Yes...nine dashes.
475
01:11:21,125 --> 01:11:26,542
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
476
01:11:28,292 --> 01:11:30,500
That's how it is.
477
01:12:25,708 --> 01:12:28,208
The ice is too thick.
478
01:12:49,166 --> 01:12:53,791
It is completely frozen.
Can't charge even once.
479
01:12:53,958 --> 01:12:57,625
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
480
01:13:18,333 --> 01:13:21,250
How much time do you need?
481
01:13:23,125 --> 01:13:27,500
No, I don't know.
It takes the time it takes.
482
01:13:28,625 --> 01:13:32,875
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
483
01:13:33,041 --> 01:13:38,083
It should probably provide heat
to the ship without smoke
coming out of the funnel.
484
01:13:42,708 --> 01:13:44,333
Mรธrk!
485
01:13:49,500 --> 01:13:54,500
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
486
01:13:54,666 --> 01:14:00,083
He promised that a doctor
will call me sick as soon as
we arrive in Murmansk.
487
01:14:02,666 --> 01:14:04,166
No.
488
01:14:05,250 --> 01:14:08,916
I didn't believe
everything he said.
489
01:14:30,000 --> 01:14:33,541
It might look like this works.
490
01:14:33,708 --> 01:14:38,125
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
491
01:14:38,291 --> 01:14:42,083
we can round the North Cape
without being discovered.
492
01:14:42,250 --> 01:14:45,375
And to the south we get
support from the Russians.
493
01:14:45,541 --> 01:14:49,791
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
494
01:14:53,750 --> 01:14:57,916
I have waited for help
from the Russians before.
495
01:14:58,083 --> 01:15:01,000
In a lifeboat with 15 others.
496
01:15:02,000 --> 01:15:05,166
We were so close to
Murmansk that we...
497
01:15:06,333 --> 01:15:09,083
We thought help would
come at any moment.
498
01:15:09,250 --> 01:15:13,000
Half of us froze to death
the first night.
499
01:15:13,166 --> 01:15:18,291
A couple of them got stuck
in the lifeboat and couldn't
be tipped overboard.
500
01:15:18,458 --> 01:15:23,000
The next day three ships passed.
No one picked us up.
501
01:15:24,458 --> 01:15:28,458
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
502
01:15:28,625 --> 01:15:30,875
We were...
503
01:15:31,041 --> 01:15:33,916
...four men who survived.
504
01:15:36,958 --> 01:15:39,666
There will be no help.
505
01:15:42,291 --> 01:15:44,916
We are alone.
506
01:15:53,458 --> 01:15:56,458
That might be an advantage now.
507
01:15:58,208 --> 01:16:02,708
They don't expect a lone ship
several days after the others.
508
01:17:38,375 --> 01:17:42,291
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
509
01:18:46,083 --> 01:18:47,666
Skar?
510
01:19:46,083 --> 01:19:48,333
How are you?
511
01:19:55,208 --> 01:19:58,541
You remember meeting, right?
512
01:19:58,708 --> 01:20:02,125
I remember there was a
commotion in the mess room.
513
01:20:02,291 --> 01:20:05,000
And that I armed myself.
514
01:20:05,166 --> 01:20:08,875
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
515
01:20:09,041 --> 01:20:12,500
Yes, I locked it in your safe.
516
01:20:12,666 --> 01:20:17,541
I didn't want the
crew to disturb you,
so I locked your door.
517
01:20:27,541 --> 01:20:30,583
The Swede shot
down the aeroplane.
518
01:20:32,416 --> 01:20:35,875
And then we suffered
major damage to the ship.
519
01:20:36,041 --> 01:20:41,583
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
520
01:20:49,458 --> 01:20:52,083
Surprising to look out.
521
01:20:52,250 --> 01:20:55,208
White as far as
the eye can see.
522
01:20:55,375 --> 01:20:58,458
We seem to be severely off course.
523
01:20:58,625 --> 01:21:02,125
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
524
01:21:02,291 --> 01:21:05,416
To repair the machine in peace.
525
01:21:05,583 --> 01:21:08,083
We had a full stop.
526
01:21:18,250 --> 01:21:19,958
Mรธrk?
527
01:21:20,125 --> 01:21:22,208
Mรธrk? I have discovered a plan.
528
01:21:45,666 --> 01:21:48,500
We have a plan about
the starboard bow.
529
01:21:48,666 --> 01:21:52,333
It is far away. It is impossible
to see which course.
530
01:21:52,500 --> 01:21:55,875
It is not certain that
they will find us.
531
01:21:56,041 --> 01:22:00,583
East of Spitsbergen is well
and truly within range
of German aeroplanes.
532
01:22:00,750 --> 01:22:05,625
What were you thinking?
They will come.
533
01:22:09,375 --> 01:22:12,333
Get the Swede to man the cannon.
534
01:22:12,500 --> 01:22:15,625
- It's frozen.
- Huh?
535
01:22:27,208 --> 01:22:30,666
We have three Bofors
cannons in the cargo.
536
01:22:46,041 --> 01:22:52,375
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
537
01:22:53,666 --> 01:22:56,958
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
538
01:22:57,125 --> 01:23:00,750
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
539
01:23:00,916 --> 01:23:04,125
It must be through
the cargo hatch.
540
01:23:13,208 --> 01:23:17,750
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
541
01:23:19,708 --> 01:23:22,958
We are too visible.
They will see us.
542
01:23:28,458 --> 01:23:30,708
- Ragnhild.
- Yes?
543
01:23:30,875 --> 01:23:35,750
What colour was the ship
before it was painted grey?
544
01:23:49,833 --> 01:23:51,958
Put your foot down.
545
01:24:02,875 --> 01:24:06,708
I found it! White paint, all of it.
546
01:24:09,500 --> 01:24:14,666
Captain. We have white
paint in the cargo.
Can we use it on the hull?
547
01:24:14,833 --> 01:24:18,458
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
548
01:24:23,000 --> 01:24:27,291
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
549
01:24:40,375 --> 01:24:42,916
Take everything you find.
550
01:25:31,458 --> 01:25:36,083
We get a chance.
The aeroplane must
fly directly above us.
551
01:25:36,250 --> 01:25:38,708
We'll be ready when it comes.
552
01:25:38,875 --> 01:25:44,750
Lars! Keep a lookout and let me
know if the plane is
heading towards us.
553
01:26:23,541 --> 01:26:26,166
I see a Junkers 88!
554
01:26:26,333 --> 01:26:28,416
About five miles away!
555
01:26:44,916 --> 01:26:47,208
It's coming at us!
556
01:26:52,208 --> 01:26:54,000
Four miles now!
557
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
If you have the opportunity, you shoot.
558
01:27:01,875 --> 01:27:06,625
They come from the south-east!
You must turn the cannon
30 degrees to port!
559
01:27:06,791 --> 01:27:08,791
Sigurd.
560
01:27:14,708 --> 01:27:16,500
Stop!
561
01:27:22,458 --> 01:27:27,666
If Junkersen has seen us,
surely they must have
informed the other plans?
562
01:27:29,416 --> 01:27:31,708
It's not certain.
563
01:27:31,875 --> 01:27:34,666
Is that right? Ragnhild?
564
01:27:36,208 --> 01:27:39,750
Surely the Germans had
sent our position?
565
01:27:42,083 --> 01:27:45,208
Lars! Are more planes
headed our way?
566
01:27:45,375 --> 01:27:49,375
No! Now they're coming right at us!
567
01:27:49,541 --> 01:27:52,375
Get ready! Move.
568
01:27:52,541 --> 01:27:54,166
Move!
569
01:27:56,000 --> 01:28:00,750
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
570
01:28:00,916 --> 01:28:03,625
Three miles now! Get ready!
571
01:28:03,791 --> 01:28:07,500
We are not discovered.
We are camouflaged in the ice.
Do not shoot!
572
01:28:07,666 --> 01:28:10,583
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
573
01:28:10,750 --> 01:28:15,375
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
574
01:28:20,041 --> 01:28:25,125
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
575
01:28:25,291 --> 01:28:27,833
What is it that you
do not understand?
576
01:28:28,000 --> 01:28:32,750
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
577
01:28:32,916 --> 01:28:37,125
- Don't shoot.
- Shut up! You are
not in charge here!
578
01:28:39,083 --> 01:28:41,583
Approaching, 900 metres!
579
01:28:41,750 --> 01:28:45,041
As soon as you have
the plane in sight, Johan,
you press the button.
580
01:28:50,000 --> 01:28:53,125
If you shoot now, we're done.
581
01:28:53,291 --> 01:28:56,000
Shoot when you have the chance.
582
01:28:56,916 --> 01:29:02,208
The thing is to know
when to do it, Lars!
At your signal!
583
01:29:02,833 --> 01:29:04,541
Ready!
584
01:29:04,708 --> 01:29:07,000
500 metres!
585
01:29:13,875 --> 01:29:15,541
300 metres!
586
01:29:22,541 --> 01:29:23,833
Three!
587
01:29:26,791 --> 01:29:28,041
Two!
588
01:29:29,416 --> 01:29:32,083
I think you should wait.
589
01:29:32,250 --> 01:29:34,083
One!
590
01:29:36,208 --> 01:29:38,375
- Now!
- Shoot!
591
01:31:15,208 --> 01:31:17,375
What is status?
592
01:31:18,916 --> 01:31:23,583
The engine is ready.
It should be able to run
at full capacity now.
593
01:31:27,416 --> 01:31:29,416
Good.
594
01:31:31,583 --> 01:31:33,875
Good work.
595
01:31:56,583 --> 01:31:58,416
Hm.
596
01:32:12,375 --> 01:32:14,333
How is it?
597
01:32:14,500 --> 01:32:16,791
Yes, it is good.
598
01:32:21,791 --> 01:32:24,041
The engine is ready.
599
01:32:27,833 --> 01:32:30,416
Do you want some rest?
600
01:32:30,583 --> 01:32:34,666
No, it hurts less when I sit.
601
01:32:38,250 --> 01:32:41,541
How long have you
been out now?
602
01:32:44,083 --> 01:32:47,041
Two years and three months.
603
01:32:50,666 --> 01:32:54,166
Long time to be away
from the children.
604
01:32:54,333 --> 01:32:58,375
Not sure you'll recognise
them when you get home.
605
01:33:01,750 --> 01:33:04,958
Not sure they
recognise me either.
606
01:33:13,250 --> 01:33:15,166
How old are yours?
607
01:33:18,250 --> 01:33:20,541
No, it's not my children.
608
01:33:27,083 --> 01:33:31,250
Don't you recognise the
little guy on the far right?
609
01:33:31,416 --> 01:33:33,291
That's me.
610
01:33:35,041 --> 01:33:37,291
Orphanage.
611
01:33:40,750 --> 01:33:44,625
My family is in the picture
at the top there.
612
01:33:46,041 --> 01:33:48,625
I found it among seamen.
613
01:34:02,125 --> 01:34:06,166
There's one thing you should
know...about morphine.
614
01:34:06,333 --> 01:34:11,041
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
615
01:34:11,208 --> 01:34:15,458
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
616
01:34:20,333 --> 01:34:22,083
Yes.
617
01:34:24,541 --> 01:34:26,250
I...
618
01:34:28,125 --> 01:34:31,375
I would have done the same again.
619
01:34:44,833 --> 01:34:47,625
I have always thought thatโฆ
620
01:34:47,791 --> 01:34:51,958
...on a ship, it must be
someone who decides.
621
01:34:52,125 --> 01:34:55,041
Otherwise there will be anarchy.
622
01:34:58,375 --> 01:35:01,583
Now I'm not so sure anymore.
623
01:35:08,416 --> 01:35:11,458
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
624
01:35:12,416 --> 01:35:14,916
Need help?
625
01:35:15,083 --> 01:35:17,500
No. Go now.
626
01:35:17,666 --> 01:35:20,458
You have the bridge, Mรธrk.
627
01:35:26,000 --> 01:35:27,500
Yes.
628
01:36:08,166 --> 01:36:11,375
Still no emergency messages?
629
01:36:13,291 --> 01:36:16,333
No plans either.
630
01:36:16,500 --> 01:36:19,833
It doesn't have to mean that we...
631
01:36:21,541 --> 01:36:23,125
Yes.
632
01:36:24,958 --> 01:36:29,500
Thank you for...supporting me.
633
01:36:29,666 --> 01:36:34,583
I didn't support you.
I said what I thought was right.
634
01:36:39,041 --> 01:36:42,125
- Yes...
- What about him?
635
01:37:08,708 --> 01:37:13,791
The previous convoy went so
close to the coast that I could
have rowed home in a boat.
636
01:37:16,958 --> 01:37:19,583
When were you at home last?
637
01:37:19,750 --> 01:37:24,208
Four years ago. August '38.
638
01:37:41,541 --> 01:37:43,666
What do you think?
639
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Iceland?
640
01:37:51,041 --> 01:37:54,875
No. You said it yourself.
641
01:37:57,083 --> 01:38:01,833
No one expects a lone ship
several days after the others.
642
01:38:34,750 --> 01:38:37,625
Give me half-speed astern.
643
01:41:20,000 --> 01:41:24,916
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
644
01:41:25,083 --> 01:41:29,833
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
645
01:41:33,166 --> 01:41:37,750
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
646
01:41:37,916 --> 01:41:42,708
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
647
01:41:42,875 --> 01:41:46,875
It turned out to be based
on false intelligence.
648
01:41:47,041 --> 01:41:50,208
The German warship
never left the fjords.
649
01:41:50,375 --> 01:41:55,333
The decision to disperse the convoy
is seen as one of the biggest
miscalculations of the war.
650
01:41:55,500 --> 01:41:59,500
A total of 35 ships
participated in the convoy.
Only eleven arrived.
651
01:42:02,083 --> 01:42:07,333
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
652
01:42:07,500 --> 01:42:11,958
In the winter of 1943,
Soviet soldiers victory in
the Battle of Stalingrad
653
01:42:12,125 --> 01:42:14,250
and the war turns.
654
01:42:15,833 --> 01:42:19,500
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
655
01:42:19,666 --> 01:42:22,916
under duty on all seas
of the world during the war.
656
01:42:23,083 --> 01:42:25,833
Close to 4,000 of them
never came home.
657
01:42:26,000 --> 01:42:29,416
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
658
01:42:29,583 --> 01:42:32,000
to the Allied victory.
52425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.