All language subtitles for Imma tataranni 1x01 El verano del dedo pt1. COMPLETOS (ES)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,880 (Music) 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,840 "IMMA TATARANI." 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,280 "The summer of the finger. First part". 4 00:00:19,880 --> 00:00:23,640 (Music) 5 00:00:47,160 --> 00:00:51,400 (Music) 6 00:01:39,600 --> 00:01:44,240 (Music) 7 00:02:24,480 --> 00:02:25,880 What do you think? 8 00:02:26,040 --> 00:02:27,120 To my mother-in-law. 9 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 She always she gets to have her umbrella 10 00:02:29,800 --> 00:02:31,040 in the front row. 11 00:02:31,720 --> 00:02:33,880 I guess so that my husband doesn't open his mouth. 12 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 When he reads comics an asteroid could fall on it 13 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 in the head and he wouldn't know anything. 14 00:02:41,120 --> 00:02:42,200 Look at her. 15 00:02:42,720 --> 00:02:44,600 Mrs. Moliterni. 16 00:02:46,880 --> 00:02:48,640 He absorbed in her reading. 17 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 I hope you have energy left when he goes back to work 18 00:02:51,960 --> 00:02:53,200 after the holidays. 19 00:02:56,800 --> 00:02:57,880 And that swimsuit? 20 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 It lacks fabric. 21 00:02:59,440 --> 00:03:02,920 I think the panty reduction is directly proportional 22 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 to the reduction of their brain mass. 23 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 (SIGHS) 24 00:03:08,600 --> 00:03:12,120 (Music) 25 00:03:32,800 --> 00:03:34,440 Pietro! 26 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 Pietro! 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,520 Peter, 28 00:03:37,600 --> 00:03:40,000 I think your wife She has been stung by a jellyfish. 29 00:03:40,560 --> 00:03:42,400 She's not saying hello, mom. 30 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 Pietro, come! 31 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 I have seen a finger! I can't! 32 00:03:45,440 --> 00:03:47,680 Come here! I ate some chocolates! 33 00:03:48,640 --> 00:03:50,200 I can't do it in three hours! 34 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 "Pietro, come here!" 35 00:03:54,120 --> 00:03:56,640 Mommy, say hello, go. I'm not going to say hello. 36 00:03:56,760 --> 00:03:58,840 Say hello to my love. Don't you see I'm reading? 37 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 I swear I'm going to burn those magazines. 38 00:04:02,760 --> 00:04:05,120 (PANTS) 39 00:04:05,560 --> 00:04:07,360 (SHOUTS) 40 00:04:14,200 --> 00:04:17,960 (Music) 41 00:04:19,280 --> 00:04:21,520 Pietro, your wife is drowning! 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 She-she is drowning, she looks. 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,160 She is drowning. Are you sure? 44 00:04:28,200 --> 00:04:29,400 Yes, look. 45 00:04:30,280 --> 00:04:32,840 (PANTS) 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Imma! 47 00:04:34,880 --> 00:04:36,680 Imma! Madam, it's dangerous. 48 00:04:36,920 --> 00:04:39,680 Don't catch me like that. And pay attention to what she takes from you 49 00:04:39,760 --> 00:04:41,120 for a start. What? 50 00:04:41,320 --> 00:04:43,320 Don't put your head down, love! 51 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 She raises her head, up! 52 00:04:47,520 --> 00:04:48,880 Very good. 53 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 Have you seen how you did it? 54 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 Mom, are you okay? I'm fine. 55 00:04:53,760 --> 00:04:55,240 I'm fine. Love. 56 00:04:55,480 --> 00:04:56,800 Was it a cramp? 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,640 Lack of training? 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,520 A heat stroke? I would give you a blow 59 00:05:01,600 --> 00:05:02,720 in the head, you know? 60 00:05:02,760 --> 00:05:04,440 I can know what have I done? 61 00:05:04,520 --> 00:05:05,560 I have seen a finger. What? 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,080 I have seen a finger. Where? 63 00:05:07,320 --> 00:05:09,040 In the sea, a severed finger. 64 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 In the water? 65 00:05:10,960 --> 00:05:12,120 There was a finger. 66 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 A human finger. 67 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 Well, I'll get you a towel. 68 00:05:18,040 --> 00:05:19,560 Have you really seen a finger? 69 00:05:19,600 --> 00:05:21,040 Was it a man's or a woman's? 70 00:05:21,080 --> 00:05:22,960 I would notify the police quickly. 71 00:05:23,000 --> 00:05:25,320 No, Maria, Let's not spoil the vacation. 72 00:05:25,360 --> 00:05:27,400 You have alarmed the entire beach no reason. 73 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 It must have been a sunstroke. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,400 You're right, Pietro. 75 00:05:30,440 --> 00:05:31,600 Wow, what a novelty. 76 00:05:31,680 --> 00:05:35,080 Tataranni suffers from sunstroke. Yes, but don't get used to it, María. 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 Put on cream, 78 00:05:36,760 --> 00:05:38,960 what have I read that blondes get spots. 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,160 Stunning blonde, María. Boat blonde. 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 Pietro, I'm telling you he was there. 81 00:05:46,040 --> 00:05:47,680 Yes, yes, it was. 82 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 She was. 83 00:05:48,840 --> 00:05:50,120 If you tell me, I believe you. 84 00:05:50,160 --> 00:05:52,080 �Then why are you looking at me that way? 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,360 It may have been a homicide. Yes, homicide. 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 When my wife arrives, the beach becomes 87 00:05:56,680 --> 00:05:57,960 in the Bronx neighborhood. 88 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 Murderers, criminals... By the way, 89 00:05:59,880 --> 00:06:01,200 Let's talk about your daughter. 90 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 Where did you get that bikini from? 91 00:06:03,440 --> 00:06:04,960 He was super downgraded. 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 But that's not a good reason to give him a swimsuit 93 00:06:07,680 --> 00:06:08,960 that teaches everything. No. 94 00:06:10,120 --> 00:06:11,400 My mother made it for him, 95 00:06:12,120 --> 00:06:13,200 like Bea's. 96 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 You know what they are like at that age, right? They are impulsive, 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,800 confused and influenced. 98 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Lord of Ruggeri, 99 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 I think she forgot something. 100 00:06:25,800 --> 00:06:27,080 Pay for mineral water. 101 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 As the proverb says: 102 00:06:28,920 --> 00:06:31,520 "Better late than never". No, no, no, I'm sorry. 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 My fault, I had left it on the counter. 104 00:06:33,880 --> 00:06:35,000 Madam. What? 105 00:06:35,040 --> 00:06:36,720 But why does he always treat me like this? 106 00:06:37,080 --> 00:06:39,320 I don't have anything against those who respect 107 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 the law. 108 00:06:40,440 --> 00:06:41,560 I just wonder, 109 00:06:41,640 --> 00:06:44,040 since August 3, 2015, 110 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 How many bills have you paid? (R�E) 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 It's been four years 112 00:06:47,280 --> 00:06:49,120 and remember the exact day in which I opened 113 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 The Lido of the Mermaids. 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,560 Congratulations on your memory. Yes this is why. 115 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 I also remember that the cream of the bun 116 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 It was damaged. 117 00:06:55,520 --> 00:06:56,920 It was because of the heat. (R�E) 118 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 We had something and nothing more. 119 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Come on, cheer up. 120 00:07:03,080 --> 00:07:04,840 -No, don't think so badly, lady. 121 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 This is a family establishment. 122 00:07:07,040 --> 00:07:08,600 Good morning, Vaccaro. 123 00:07:10,360 --> 00:07:11,560 Good morning, Vacca. 124 00:07:12,160 --> 00:07:13,520 Good morning, madam. 125 00:07:13,840 --> 00:07:15,920 (Music) 126 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 -Have I done something wrong? 127 00:07:18,080 --> 00:07:19,200 What's wrong with you? 128 00:07:19,280 --> 00:07:20,920 Tell me something, come on. 129 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 If you don't tell me... 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,800 (Music) 131 00:07:34,400 --> 00:07:37,560 (Bells) 132 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 Porzia. Ah, Immaculetina. 133 00:07:52,840 --> 00:07:54,600 Have you already finished your vacation? 134 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 I know they have been short. 135 00:07:56,360 --> 00:07:58,040 It's a break from the holidays. 136 00:07:58,080 --> 00:07:59,840 And when do you disconnect? Tomorrow. 137 00:08:00,240 --> 00:08:02,520 We were going to my sister's house, Ginosa, 138 00:08:02,560 --> 00:08:05,960 but to my husband The director has messed up again. 139 00:08:06,320 --> 00:08:08,640 Including August Virgin's Day. 140 00:08:08,680 --> 00:08:11,200 And when to decide to do it a good warning? 141 00:08:11,240 --> 00:08:12,560 Yes, yes, yes, 142 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 The city is quiet, pleasant. 143 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 In Matera they are civilized, educated, clean. 144 00:08:17,480 --> 00:08:18,520 They are a beauty. 145 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 -In life there are those who are born to have fun 146 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 and others to work. (R�E) 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,360 But thank god, Today I'm done. 148 00:08:25,400 --> 00:08:27,120 I'll put the cubes away and I'm leaving. 149 00:08:27,160 --> 00:08:28,560 Give me, I'll help you, give me. 150 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 The office environment is not bad. 151 00:08:30,720 --> 00:08:32,320 It's not that I'm jovial, but... 152 00:08:32,480 --> 00:08:34,040 One moment, one moment. 153 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 Come in, come in. Thank you. 154 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 As I said, 155 00:08:37,400 --> 00:08:39,520 the atmosphere could be much friendlier 156 00:08:39,760 --> 00:08:42,560 if it weren't by a certain Santaranni, Barbagianni, 157 00:08:42,680 --> 00:08:44,440 I don't remember what it's called now. 158 00:08:45,680 --> 00:08:48,480 A crazy substitute who is like a goat. 159 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 If there is a fight, She is always there, my love. 160 00:08:52,120 --> 00:08:54,080 Yes, but don't worry. 161 00:08:54,400 --> 00:08:56,240 He's probably not my type. 162 00:08:57,400 --> 00:08:59,840 No, they say he dresses with sequins. 163 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 She talks, barks without any sense. 164 00:09:03,400 --> 00:09:05,320 A dog dressed as a woman. 165 00:09:05,360 --> 00:09:06,520 (R�E) 166 00:09:06,600 --> 00:09:08,240 When he arrives, he will bow to me. 167 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Yes. 168 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 No no. 169 00:09:10,680 --> 00:09:11,920 I'll call you later, love. 170 00:09:12,000 --> 00:09:13,440 I'll call you later... 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 I will call you later, that the service staff 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 it leaves much to be desired. 173 00:09:27,680 --> 00:09:32,160 (Music) 174 00:09:32,760 --> 00:09:33,800 Madam. 175 00:09:33,960 --> 00:09:35,040 Calogiuri. 176 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Have I scared you? 177 00:09:36,400 --> 00:09:38,640 Oh yes, excuse me, I hadn't heard her come in. 178 00:09:39,000 --> 00:09:41,840 So, Have you discovered anything else about the finger? 179 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 Can I sit down? Clear. 180 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Yes, 181 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 after he called me from the beach, 182 00:09:46,680 --> 00:09:48,520 I called to all the hospitals in Puglia, 183 00:09:48,560 --> 00:09:49,680 Basilicata and Calabria, 184 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 and there was nothing, no one lost a phalanx. 185 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 "You weren't going on vacation" to Grottaminarda? 186 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 Yes, but he changed it with Capozza. 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 But has something happened? 188 00:10:01,000 --> 00:10:03,120 No, no, it's just... Forward. 189 00:10:03,600 --> 00:10:04,720 Excuse me. 190 00:10:07,560 --> 00:10:09,840 The new chief prosecutor, I imagine. 191 00:10:09,920 --> 00:10:11,000 Nice to meet you, 192 00:10:11,040 --> 00:10:13,560 I am the substitute prosecutor, Immacolata Tataranni. 193 00:10:13,640 --> 00:10:15,320 In the elevator there was no chance 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,040 to introduce ourselves. Yes, true. 195 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 There was no chance. 196 00:10:18,800 --> 00:10:21,080 I present you to Sergeant Ippazio Calogiuri. 197 00:10:21,160 --> 00:10:23,240 A pleasure. Nice to meet you, Alessandro Vitali. 198 00:10:23,280 --> 00:10:25,800 What does he do in the office? They told me he was out. 199 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 It won't be the only thing what they must have told him. 200 00:10:28,040 --> 00:10:30,160 Look, I would invite you to sit down, 201 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 but we are in the middle of an investigation 202 00:10:32,480 --> 00:10:33,840 and we are in a hurry. 203 00:10:33,880 --> 00:10:36,120 They told me of these strange habits of his. 204 00:10:36,160 --> 00:10:38,800 It seems like he likes to get involved. in the investigations 205 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 instead of working from here. Yes, I see it as more effective. 206 00:10:41,480 --> 00:10:43,520 For this activity, I use my free time. 207 00:10:43,560 --> 00:10:45,320 I never neglect my office duties, 208 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 Mr. Prosecutor. TRUE. 209 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 His fame is well deserved. 210 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 I know you're thinking, 211 00:10:50,200 --> 00:10:52,680 that with me It will be very difficult to laugh for a while. 212 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 Soon you will know me well enough 213 00:10:54,800 --> 00:10:57,440 and you will see that, with me, Your free time is going to be very little, 214 00:10:57,480 --> 00:10:59,200 Mrs. Paparanni. 215 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 He is Tataranni. Oh, yeah. 216 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 Welcome to Matera, chief prosecutor Vitali. 217 00:11:05,800 --> 00:11:06,880 Please. 218 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 But where are we going, lady? To nowhere. 219 00:11:15,280 --> 00:11:17,840 It was an excuse to get away of the new chief prosecutor. 220 00:11:17,880 --> 00:11:19,720 Oh. Listen, Calogiuri, 221 00:11:19,800 --> 00:11:20,920 I have seen that finger. 222 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 It wasn't a hallucination and it didn't look like a wrist finger to me. 223 00:11:24,960 --> 00:11:26,120 Madam, 224 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 in Metaponto They shoot a film about Jesus 225 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 with that actor, Sergio Covaser. 226 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 Don't you think the finger could be...? A prop. 227 00:11:34,280 --> 00:11:36,320 That. I think they look real. 228 00:11:36,760 --> 00:11:38,000 What name did you say? 229 00:11:38,040 --> 00:11:39,320 Covaser. Covaser. 230 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 I think I remember 231 00:11:40,520 --> 00:11:42,600 that this Covaser a few years ago I denounced him 232 00:11:42,680 --> 00:11:43,920 a prostitute 233 00:11:44,160 --> 00:11:46,200 It seems that he had attacked her. 234 00:11:46,840 --> 00:11:48,280 It was all over the press, 235 00:11:48,400 --> 00:11:50,040 but I withdrew the complaint. 236 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 Surely, to earn some money. 237 00:11:52,880 --> 00:11:55,040 But how do you remember? of all these things? 238 00:11:56,040 --> 00:11:57,280 Yes, come on, let's go. 239 00:11:57,720 --> 00:12:02,120 (Music) 240 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Behold, 241 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 a ghost! 242 00:12:15,240 --> 00:12:16,480 -Don't run away from me. 243 00:12:17,240 --> 00:12:18,280 It's me, 244 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 you should not be afraid. 245 00:12:19,640 --> 00:12:22,720 It's a shame to walk on water out on Lake Tiberias. 246 00:12:22,760 --> 00:12:26,040 We are in the Metaponto lagoon. Chist! But who is talking? 247 00:12:26,080 --> 00:12:28,480 Excuse me, excuse me. We are silent, please. 248 00:12:28,520 --> 00:12:29,680 If it's you, 249 00:12:29,920 --> 00:12:32,520 command us to follow you by the waters. 250 00:12:33,000 --> 00:12:34,560 -Man of little faith, 251 00:12:35,360 --> 00:12:36,920 why have you doubted? 252 00:12:42,280 --> 00:12:45,560 (Music) 253 00:12:45,640 --> 00:12:48,680 (LAUGHS) 254 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 But what does he do? Jesus has fallen. 255 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 (laughs) 256 00:12:53,600 --> 00:12:55,160 My phone has broken. 257 00:12:55,200 --> 00:12:57,120 -But look at him, how stupid. 258 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 -Leave that umbrella. 259 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 What do I do now? 260 00:13:00,120 --> 00:13:01,320 Give me your hand. 261 00:13:03,040 --> 00:13:05,520 But what an idiot Has he made this walkway so short? 262 00:13:06,000 --> 00:13:08,680 -If they had come last year to the set of Trentino, 263 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 There we did have everything. 264 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 Fingers, hands, legs, feet... 265 00:13:13,440 --> 00:13:15,040 We even had a head. 266 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Well done, good. 267 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 The American series "Blood and Wine." 268 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 Have you seen her? No Please. 269 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 I already see enough dead at work. 270 00:13:22,200 --> 00:13:24,000 Here, as much as you can find 271 00:13:24,040 --> 00:13:26,800 some fake blood for the crucifixion scene. 272 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Nothing more. 273 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Oh, don't tell me that you are also a fan of Covaser, 274 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 the Jesus that women like. 275 00:13:36,040 --> 00:13:37,480 Shall I ask you for an autograph? 276 00:13:37,720 --> 00:13:39,000 Or a dedicated photo? 277 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 No, thanks. 278 00:13:40,240 --> 00:13:42,600 I'm just trying to understand who was the genius 279 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 that he gave her the role of our Lord Jesus 280 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 after what he did. 281 00:13:46,000 --> 00:13:48,240 The ways of the Lord They are inscrutable 282 00:13:48,480 --> 00:13:50,040 and he has repented. 283 00:13:50,320 --> 00:13:52,000 Would you put your hand in the fire? 284 00:13:52,400 --> 00:13:53,760 No, I'm very sorry, 285 00:13:53,840 --> 00:13:56,720 I'm going to need my hands for a long time yet, you know? 286 00:13:57,680 --> 00:13:59,360 Is he a police officer? Yes. 287 00:13:59,840 --> 00:14:01,440 Good morning. What a pity. 288 00:14:01,520 --> 00:14:02,600 She is a pretty face. 289 00:14:02,680 --> 00:14:04,080 I could be an actor, I could. 290 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 Would you like to be an actor, Calogiu? 291 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 Actor? 292 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 I don't know, ma'am. 293 00:14:14,480 --> 00:14:16,800 Believe that just the physical is not enough. 294 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 You also have to study. I understand now. 295 00:14:19,760 --> 00:14:21,560 To not study, You signed up for this. 296 00:14:21,600 --> 00:14:23,680 No, no, ma'am, that's not why. 297 00:14:23,840 --> 00:14:25,200 I liked to study. 298 00:14:25,440 --> 00:14:27,680 It's just I'm not very good at that. 299 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 And who said it? 300 00:14:29,560 --> 00:14:30,600 All. 301 00:14:31,080 --> 00:14:33,480 Teacher, secondary school teachers, 302 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 not to mention of those at the university. 303 00:14:35,560 --> 00:14:38,480 And, later, also María Luisa. Is she your girlfriend? 304 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Yes. 305 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 Let's see, she didn't say it exactly like that, 306 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 but it made me understand that wasn't for me. 307 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 And to be fair, I understand her. She wants to get married. 308 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Time goes by. 309 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 (Music) 310 00:14:57,880 --> 00:14:59,760 Are you thinking about the finger, ma'am? 311 00:14:59,800 --> 00:15:02,160 No, in mozzarella. Everything will be closed now. 312 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Oh. 313 00:15:03,880 --> 00:15:06,360 (Music) 314 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 Love! 315 00:15:16,160 --> 00:15:18,040 Take. More mozzarella? 316 00:15:18,200 --> 00:15:21,040 I have tried to call you, but you were not available. 317 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 I wanted to tell you that I was in charge of buying it 318 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 and that my mother also brought. 319 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 We stopped and I made him open the dairy. 320 00:15:27,480 --> 00:15:29,560 mozzarella in industrial quantities. 321 00:15:29,600 --> 00:15:30,920 (R�E) 322 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 (Mobile) 323 00:15:38,160 --> 00:15:39,640 No. Not Diana. 324 00:15:40,880 --> 00:15:42,720 Come on. She just wants to talk to you. 325 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 Yes, to tell me 326 00:15:43,840 --> 00:15:46,360 how was your vacation with her husband in a canoe. 327 00:15:46,400 --> 00:15:47,880 And what's wrong with that? 328 00:15:48,720 --> 00:15:52,640 Pietro, we weren't even talking at school, imagine now. 329 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 What does it have to do with it? Now you work with her. 330 00:15:55,440 --> 00:15:57,920 She is your secretary. I don't get paid to talk. 331 00:16:01,680 --> 00:16:04,040 No! There is no mozzarella for everyone. 332 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 We are already here. 333 00:16:05,680 --> 00:16:06,920 Good night. 334 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 Good night. 335 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Valentina, good night. Hello. 336 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 Still on your face? 337 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 Imma, how is it over the history of the finger? 338 00:16:17,160 --> 00:16:19,560 End with me searching to its owner 339 00:16:19,600 --> 00:16:21,440 because it looked like a female finger. 340 00:16:21,480 --> 00:16:24,280 But it couldn't have been a hallucination? 341 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Mom, if she said she that she has seen it. 342 00:16:26,960 --> 00:16:30,080 It could be one of those boats They sink, right? 343 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 -No, it is not possible. 344 00:16:31,280 --> 00:16:33,000 In the news They haven't said anything. 345 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 She didn't think that you were interested in boats. 346 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 They interest by force. 347 00:16:36,560 --> 00:16:38,880 The ships arrive here, at Metaponto. 348 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 It's a problem because houses depreciate 349 00:16:41,800 --> 00:16:43,960 and then all the corpses... 350 00:16:44,000 --> 00:16:46,680 My mother! A tragedy for Villa Luc�a. 351 00:16:46,720 --> 00:16:50,680 Yes, because it's not for you. Then the problem is for Valentina. 352 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 What will you leave him when you leave? 353 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 -When that happens, I will donate everything to the poor, grandmother. 354 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 She is nailed to her father. 355 00:16:57,920 --> 00:16:59,800 Yes, how generous. 356 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 You still have a lot of time left 357 00:17:02,160 --> 00:17:04,480 to know how things in life are. 358 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 (Mobile) 359 00:17:07,240 --> 00:17:08,600 -Goodbye to the battery. 360 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 -Normal, with that phone you have... 361 00:17:12,040 --> 00:17:13,560 I'll buy you a new one. 362 00:17:13,600 --> 00:17:14,960 What is not working? 363 00:17:15,000 --> 00:17:17,520 That downloads fast and the connection fails. 364 00:17:17,560 --> 00:17:20,160 But you make calls, right? It is no longer useful for calling. 365 00:17:20,280 --> 00:17:22,760 Mom, have you heard about social networks, 366 00:17:22,800 --> 00:17:25,520 of the internet, of all that? Yes, unfortunately, yes. 367 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 Well I want to feel in contact with the world. 368 00:17:28,480 --> 00:17:30,320 To do what? To change it. 369 00:17:33,880 --> 00:17:35,760 -Pietro, really. Don't worry, 370 00:17:35,800 --> 00:17:37,600 If it's for the money, I give it to him. 371 00:17:37,640 --> 00:17:39,240 Thank you, mom. "Thank you for what?" 372 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 You don't have to bother, ma'am. 373 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Well nothing, mom. 374 00:17:44,360 --> 00:17:45,920 I was thinking... 375 00:17:45,960 --> 00:17:47,040 After all... 376 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 Mobile phones They kill neurons and you know it. 377 00:17:50,160 --> 00:17:52,440 OK. Valentina and the drug traffickers 378 00:17:52,480 --> 00:17:54,320 will have the same phone model. 379 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 Oh well, I wanted to talk about something else. 380 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 Saturday. 381 00:18:03,840 --> 00:18:09,440 There is a party on Saturday at Mermaid Lido. 382 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 What if we let Valentina go? 383 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Are you sure that Vaccaro has authorization 384 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 to be able to open at night? She has. 385 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 I asked knowing you would say it. 386 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 I will accompany her and at midnight I'm going to get her. 387 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 Is she okay? No. 388 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 For me, yes. Not for me. 389 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 For me, yes. Not for me. 390 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 For me, yes. Not for me. 391 00:18:29,560 --> 00:18:31,000 (LAUGHS) 392 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Chist! What is my mother? 393 00:18:33,840 --> 00:18:36,000 Are you going to call the police about this? 394 00:18:36,040 --> 00:18:37,240 Yes. 395 00:18:37,520 --> 00:18:39,800 (Music) 396 00:18:46,760 --> 00:18:50,440 "My name is Martin, Martin Smith. 397 00:18:52,120 --> 00:18:53,520 Am..." 398 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Lady! 399 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Madam. 400 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 Calogiuri. Excuse me. 401 00:18:59,760 --> 00:19:03,040 I tried to call her, but the cell phone was turned off. 402 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 Yes, I know. You don't hear well here, 403 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 but what happens? 404 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 It may be better Let's talk somewhere else. 405 00:19:10,240 --> 00:19:11,400 Yes. Come on let's go. 406 00:19:11,840 --> 00:19:15,040 My husband, Pietro. This is Sergeant Calogiuri. 407 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 I have told you about him once. 408 00:19:16,640 --> 00:19:17,720 It's true. Delighted. 409 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 A pleasure. 410 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 Come on let's go. 411 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 Go collecting now. 412 00:19:22,200 --> 00:19:23,840 At your service, Mrs. Prosecutor. 413 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 -My mother, 414 00:19:25,320 --> 00:19:27,640 but what do you do on the beach with a t-shirt? 415 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 María, I know to think about work it makes you sad, 416 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 but she pretends not to have seen us. 417 00:19:31,520 --> 00:19:34,400 Imma, work, like everything, 418 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 It also has its good side, 419 00:19:36,480 --> 00:19:38,840 and you know it better than me. 420 00:19:41,640 --> 00:19:43,160 -But how is he! 421 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 Tell me, what's happening? 422 00:19:47,120 --> 00:19:49,040 Has been found another female arm 423 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 in the Tursi area, in a water park. 424 00:19:51,760 --> 00:19:53,280 Have they already assigned the case? 425 00:19:53,320 --> 00:19:56,640 No. The one on duty he felt bad because of the heat 426 00:19:56,680 --> 00:19:58,240 and I have come to warn her 427 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 before they give it to you to any other. 428 00:20:00,400 --> 00:20:01,440 (Door) 429 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Who is she? 430 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Assistant prosecutor, Tataranni. 431 00:20:04,920 --> 00:20:08,520 Oh please. Good morning. 432 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 Good morning. Come in, come in. 433 00:20:11,600 --> 00:20:13,760 The tax lady. Sit down. 434 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Sit down! 435 00:20:18,840 --> 00:20:20,240 How can I help you? 436 00:20:20,680 --> 00:20:22,960 I will know that she has been found an arm, right? 437 00:20:23,040 --> 00:20:25,920 Ah, thank goodness that Matera was a quiet place. 438 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 It's not Naples, 439 00:20:27,600 --> 00:20:29,960 but we are not here either to warm the chair. 440 00:20:30,000 --> 00:20:32,040 I was waiting that maniac just to me. 441 00:20:32,080 --> 00:20:34,960 The truth is that there is no evidence that it is a man�. 442 00:20:35,000 --> 00:20:37,280 This is something we must confirm calmly. 443 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 Meanwhile, Tell me what the reason is 444 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 of his pleasant visit? I want the case. 445 00:20:41,400 --> 00:20:44,720 And the holidays, Mr. Prosecutor? As you know, there is a rotation. 446 00:20:44,760 --> 00:20:46,600 Yes, but the partner is feeling bad 447 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 and I don't think that in August There is a queue to get busy. 448 00:20:49,360 --> 00:20:51,360 Why doesn't he take care a little about her husband? 449 00:20:52,200 --> 00:20:53,320 A baked pasta... 450 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 Don't you cook? 451 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 I imagine she knows how to do it. 452 00:20:57,040 --> 00:20:59,400 or a good "parmigiana" of eggplants. 453 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 It is made with milk of the day. 454 00:21:02,360 --> 00:21:04,480 I say this for her husband, not for you. 455 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 I wouldn't want that his dedication to work 456 00:21:06,840 --> 00:21:10,680 made him neglect her domestic duties. 457 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 When the husband He doesn't know where to bite, 458 00:21:14,000 --> 00:21:16,080 he becomes a wild bird. 459 00:21:16,280 --> 00:21:19,240 Did you know? My husband knows where to snack. 460 00:21:19,280 --> 00:21:20,800 Be calm, Mr. Prosecutor. 461 00:21:20,840 --> 00:21:23,000 Good for him. So? 462 00:21:23,760 --> 00:21:25,560 Okay, he'll do what he can. 463 00:21:27,600 --> 00:21:30,400 Here we must all be like a big family. 464 00:21:30,440 --> 00:21:33,120 The area where there is the highest homicide rate. 465 00:21:33,840 --> 00:21:35,000 (SIGHS) 466 00:21:35,520 --> 00:21:38,280 (Music) 467 00:21:45,920 --> 00:21:47,200 Agent, good morning. 468 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 Good morning, madam. 469 00:21:48,440 --> 00:21:50,080 It's up. Thank you. 470 00:21:50,600 --> 00:21:52,360 (Music) 471 00:22:04,160 --> 00:22:05,520 Taccardi, good morning. 472 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 (Music) 473 00:22:09,800 --> 00:22:11,240 He took her on vacation. 474 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 Unfortunately, She's going to have to put up with me. 475 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 And why unfortunately? 476 00:22:15,000 --> 00:22:17,280 It is a pleasure to work with you, 477 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 even in summer. 478 00:22:18,680 --> 00:22:22,200 I'm sorry but the lies They only make the nose grow. 479 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 (Music) 480 00:22:28,400 --> 00:22:30,360 Those drawings are strange. 481 00:22:32,480 --> 00:22:35,880 The woman had already died before her arm was amputated. 482 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 Death must have occurred several days ago. 483 00:22:39,480 --> 00:22:42,280 The limb has remained in a refrigerator 484 00:22:42,320 --> 00:22:45,000 and the cut has probably been carried out 485 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 with a carpentry saw. 486 00:22:46,760 --> 00:22:47,840 Age? 487 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 I can't determine it exactly, 488 00:22:50,280 --> 00:22:52,640 but it must be treated of a young woman, 489 00:22:52,680 --> 00:22:54,760 probably not white, Caucasian. 490 00:22:54,800 --> 00:22:56,520 And that tattoo, according to you? 491 00:22:56,560 --> 00:23:00,480 Madam, as usual, You will have it all in the report. 492 00:23:00,520 --> 00:23:02,840 What will it have? before lunch today, right? 493 00:23:02,880 --> 00:23:04,400 I have understood it. 494 00:23:05,720 --> 00:23:07,920 Enjoy. I'm wondering the same. 495 00:23:09,040 --> 00:23:10,400 Calogiuri, is everything okay? 496 00:23:10,440 --> 00:23:13,040 Come on. The first time always impresses. Quick. 497 00:23:13,080 --> 00:23:14,600 Good morning, madam. Good morning. 498 00:23:17,080 --> 00:23:18,880 A pleasure, deputy prosecutor Tataranni. 499 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 Pasquale Rinaldi The responsible. 500 00:23:20,960 --> 00:23:22,680 It was me who found... 501 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 What time Did the discovery occur? 502 00:23:24,720 --> 00:23:27,920 Madam, at 6:00. Just today we resumed work. 503 00:23:27,960 --> 00:23:29,400 Resume? In what sense? 504 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 Here for more than a year that we are stopped. 505 00:23:32,440 --> 00:23:35,080 The owner has had financial problems 506 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 and the water park went to auction. 507 00:23:38,200 --> 00:23:40,240 But there is no night watchman here? 508 00:23:40,280 --> 00:23:41,840 And what are you going to steal here, lady? 509 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 The land? 510 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 It's okay, thank you. You can go. 511 00:23:45,080 --> 00:23:46,480 See you later. See you around. 512 00:23:53,360 --> 00:23:55,000 It was the Taranto hospital. 513 00:23:55,400 --> 00:23:56,560 It seems like the other day, 514 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 when he called and asked for the finger, 515 00:23:58,520 --> 00:24:02,080 the computers didn't work and the nurse couldn't see 516 00:24:02,120 --> 00:24:04,080 the last entry of emergencies. 517 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 Well? 518 00:24:06,200 --> 00:24:10,040 I have been told that one such Campanile, Nunzia, by Bernalda, 519 00:24:10,680 --> 00:24:13,840 actually the other day went to the emergency room 520 00:24:13,920 --> 00:24:15,440 without the finger of one hand. 521 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Oh. 522 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 What are you thinking about now, ma'am? 523 00:24:22,120 --> 00:24:24,600 that there is only a little problem, Calogiuri. 524 00:24:24,640 --> 00:24:27,840 If the finger belonged to that Nunzia, 525 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 how did it get there to Metaponto from Taranto? 526 00:24:33,920 --> 00:24:37,520 Therefore, if the finger that you saw It's Nunzia Campanile, 527 00:24:37,720 --> 00:24:39,920 means that the arm what we found today 528 00:24:39,960 --> 00:24:41,360 It's from another woman. 529 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 Very good, Calogiuri. 530 00:24:43,360 --> 00:24:44,920 Bravo, Calogiuri, bravo. 531 00:24:54,920 --> 00:24:57,400 (Music) 532 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 (car door) 533 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 (car door) 534 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 Good morning. 535 00:25:05,480 --> 00:25:07,520 We are looking for Nunzia Campanile. 536 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 Is she at home? 537 00:25:11,520 --> 00:25:12,560 It's me. 538 00:25:12,600 --> 00:25:13,840 Leila, go ahead. 539 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 What are they looking for? 540 00:25:15,160 --> 00:25:16,360 Hello, madam. 541 00:25:16,920 --> 00:25:20,840 I am Immacolata Tataranni of the Matera Prosecutor's Office. 542 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Everything okay? 543 00:25:22,600 --> 00:25:24,840 I have known that she has had an accident. 544 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 Thank you. You can go now. 545 00:25:27,280 --> 00:25:28,560 I don't need anything else. 546 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 (Music) 547 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 Come with me. Thank you. 548 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 (Music) 549 00:25:40,480 --> 00:25:41,920 Don't go away from here. 550 00:25:41,960 --> 00:25:43,080 You already know. 551 00:25:44,720 --> 00:25:46,480 Whose fault is it going to be? 552 00:25:46,520 --> 00:25:49,600 Mine Do this, do that. 553 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 She was cutting the chicken 554 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 and bang! Instead of chicken, goodbye, finger. 555 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 And who does he live with here? 556 00:25:58,240 --> 00:26:00,440 Me alone, with my children. 557 00:26:01,760 --> 00:26:03,400 I lost my husband three years ago. 558 00:26:04,120 --> 00:26:07,440 My brother-in-law is also my neighbor and sometimes it helps me. 559 00:26:08,480 --> 00:26:10,040 I fix myself as best I can. 560 00:26:10,080 --> 00:26:12,360 And why didn't I take the finger to the hospital? 561 00:26:12,400 --> 00:26:14,400 Nowadays that can be fixed. 562 00:26:14,440 --> 00:26:15,480 Really? 563 00:26:16,760 --> 00:26:17,880 I didn't know. 564 00:26:18,600 --> 00:26:20,360 My brother-in-law accompanied me running, 565 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 I was bleeding a lot. 566 00:26:22,760 --> 00:26:24,520 (Music) 567 00:26:26,160 --> 00:26:28,360 Excuse me for asking you these things, 568 00:26:29,360 --> 00:26:31,640 And the finger? What did you do with it? 569 00:26:33,240 --> 00:26:37,920 Maybe someone threw it away so I wouldn't be impressed. 570 00:26:39,920 --> 00:26:43,120 �By chance Do you have tattoos on your hand? 571 00:26:43,160 --> 00:26:46,280 A kind of decoration? 572 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 A tattoo, me? 573 00:26:49,080 --> 00:26:51,400 I have no time to think about those things. 574 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 And the girl that she was outside? Who is she? 575 00:26:54,480 --> 00:26:57,120 A person's granddaughter who lives here nearby. 576 00:26:57,160 --> 00:27:01,000 She comes to give me a hand, We help each other. 577 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 (Music) 578 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 No, ma'am. What are you doing? 579 00:27:06,200 --> 00:27:10,000 I don't want you to be left with doubt, since they have come here. 580 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 Do you see it? 581 00:27:14,960 --> 00:27:16,120 There is no tattoo. 582 00:27:16,160 --> 00:27:18,320 It was not necessary remove the bandage. 583 00:27:18,360 --> 00:27:21,200 I believe her. We will accompany her to the doctor on duty. 584 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 Let me see, ma'am. 585 00:27:22,440 --> 00:27:24,760 Before this, I took a nursing course, 586 00:27:24,800 --> 00:27:27,920 and if she has a clean gauze or something like that it will be five minutes. 587 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 (Music) 588 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 Let's see, check tomorrow 589 00:27:39,600 --> 00:27:41,720 if there are complaints of missing persons. 590 00:27:41,760 --> 00:27:44,600 You must identify the young woman of her tattoo on her arm. 591 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 Of course, ma'am. 592 00:27:47,120 --> 00:27:49,160 Does she want me to accompany her? to Metaponto? 593 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 It doesn't cost me anything, really. 594 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 No, thanks. 595 00:27:52,040 --> 00:27:54,920 It's already late and I have warned to my husband that I sleep here. 596 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 If she has already notified her husband... 597 00:27:58,360 --> 00:28:01,040 Because he doesn't know what she is the "spaghetti" of the pointed out. 598 00:28:01,400 --> 00:28:04,280 It sounds like a typical dish to me from Caserma, Calogiuri. 599 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 Yes, in fact, I learned it there. 600 00:28:08,240 --> 00:28:10,840 Excuse me, maybe I have been inopportune, lady, 601 00:28:12,000 --> 00:28:14,520 and in addition, If I tell you the truth, 602 00:28:14,600 --> 00:28:15,640 it is not a big thing. 603 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 Just a little tomato and spices. 604 00:28:20,480 --> 00:28:22,720 It's okay. Thanks for the invitation. 605 00:28:22,840 --> 00:28:24,960 It will be for next time. Goodbye. 606 00:28:26,000 --> 00:28:27,880 It wasn't an invite... 607 00:28:28,000 --> 00:28:30,200 (Music) 608 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 (HUMMING) 609 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 (Violin) 610 00:29:25,160 --> 00:29:27,640 Well, a "bruschetta" with cherry tomatoes. 611 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 I won't die of hunger. 612 00:29:29,800 --> 00:29:33,200 "For added security, pecorino, olives and lampazones in oil." 613 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 (LAUGHTER) What are you doing? Are you spying on me? 614 00:29:34,880 --> 00:29:36,240 "I know you too much. 615 00:29:36,280 --> 00:29:38,920 The important thing is that you don't think in dismembered people 616 00:29:38,960 --> 00:29:40,080 and cut fingers. 617 00:29:40,360 --> 00:29:43,760 Eat. Make yourself a hot chamomile and go to bed, okay?" 618 00:29:43,800 --> 00:29:46,800 Hot chamomile with 50 degrees? 619 00:29:47,280 --> 00:29:48,600 And mom, what has he done to you? 620 00:29:48,640 --> 00:29:50,960 "Turn on the news from Lucania." 621 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 Why? What's wrong? "Hurry up." 622 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 "It is still unknown Who owns the body? 623 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 or rather, what remains of it. 624 00:30:02,680 --> 00:30:05,760 Nor the age of the victim, nor what her nationality is. 625 00:30:05,800 --> 00:30:07,320 We don't want to spread panic, 626 00:30:07,360 --> 00:30:10,400 especially now that our region receives so many tourists 627 00:30:10,440 --> 00:30:12,200 coming from all over the world, 628 00:30:12,480 --> 00:30:15,840 but without a doubt we feel the obligation to inform citizens 629 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 about the possible presence of a maniac 630 00:30:17,880 --> 00:30:19,600 or a serial killer. 631 00:30:19,640 --> 00:30:22,760 Now, let's move on to the shows. The festival of the bru..." 632 00:30:26,520 --> 00:30:27,760 (barking) 633 00:30:29,920 --> 00:30:32,240 (barking) 634 00:30:38,000 --> 00:30:41,840 (Music) 635 00:31:26,520 --> 00:31:27,640 (SHOUTS) 636 00:31:27,680 --> 00:31:29,720 (Music) 637 00:31:35,160 --> 00:31:37,360 (Mobile) 638 00:31:42,360 --> 00:31:43,440 Say? 639 00:31:45,480 --> 00:31:46,560 What? 640 00:31:46,840 --> 00:31:47,880 Where? 641 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 I'm going there. 642 00:31:51,720 --> 00:31:55,840 Yes, yes. I'm going fast. I'm coming. Thank you. 643 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Thank you. 644 00:31:57,280 --> 00:31:59,680 (Music) 645 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 Lady, thank goodness. But what happens? 646 00:32:17,640 --> 00:32:20,280 Well, she was cleaning. I heard her speak 647 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 and I went to see what was happening, 648 00:32:21,720 --> 00:32:24,520 but there was no way to make her reason. 649 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 There was no way. Over there. 650 00:32:26,240 --> 00:32:27,840 It's over there. Thank you. 651 00:32:28,160 --> 00:32:30,480 (Music) 652 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 Rocky! 653 00:32:39,680 --> 00:32:41,040 Where could he have gone? 654 00:32:42,360 --> 00:32:44,400 My mother, earth swallow me. 655 00:32:45,960 --> 00:32:47,320 Rocky, no! 656 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 "Mom"! "Mom"! 657 00:32:50,440 --> 00:32:52,160 Wait for me. I'll be home. 658 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 It's okay. Wait, stop. 659 00:32:54,560 --> 00:32:55,840 I'll walk you home. 660 00:32:55,880 --> 00:32:57,360 But where is your house? 661 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 Where is it going to be? 662 00:32:58,720 --> 00:33:01,200 Don't you know? Very bottom. 663 00:33:01,960 --> 00:33:03,920 It's been more than 50 years, mom. 664 00:33:03,960 --> 00:33:05,840 You live upstairs, in the new house. 665 00:33:05,880 --> 00:33:09,520 Yes, the new house which is a prison. 666 00:33:10,160 --> 00:33:12,360 Dam! They have locked me up. 667 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Yes, it's okay. 668 00:33:13,600 --> 00:33:14,680 Wait wait. 669 00:33:14,960 --> 00:33:16,400 Stop now! You are going to fall. 670 00:33:17,160 --> 00:33:18,280 Stop! 671 00:33:19,640 --> 00:33:20,920 Let's go slow. 672 00:33:20,960 --> 00:33:23,240 (Music) 673 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 Here. 674 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 Your aunt Titina lived here. 675 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 Yes. 676 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 (CRY) 677 00:33:38,640 --> 00:33:40,560 You don't have to run away, mom. 678 00:33:40,600 --> 00:33:41,720 Do you promise me? 679 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 and I promise you who will come to see you often. 680 00:33:45,040 --> 00:33:46,360 In August I come for you 681 00:33:46,400 --> 00:33:49,720 and you are with me and with Valentina. 682 00:33:50,200 --> 00:33:52,240 At home on Virgin's Day? 683 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 The landlady 684 00:33:55,680 --> 00:33:58,360 And you're going to get lost the party because of me! 685 00:33:58,400 --> 00:33:59,840 Yes. What does it matter? 686 00:33:59,880 --> 00:34:00,920 (LAUGHS) 687 00:34:00,960 --> 00:34:03,080 Come on, Let them take photos if they want. 688 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Slowly. 689 00:34:21,880 --> 00:34:23,680 There is a tattoo too, ma'am. 690 00:34:24,480 --> 00:34:26,360 Yes, but it's not like the others. 691 00:34:26,400 --> 00:34:28,120 Like the one with the hand, I mean. 692 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 Yes, ma'am. This is something else. 693 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 The hand thing was a decoration with "henna", 694 00:34:33,480 --> 00:34:37,160 typical of North Africa, and it lasts two weeks, a month. 695 00:34:37,360 --> 00:34:39,160 This is a real tattoo. 696 00:34:39,440 --> 00:34:41,800 It's the same girl on the arm the other day? 697 00:34:41,840 --> 00:34:42,960 I would say yes. 698 00:34:45,080 --> 00:34:46,320 Do you have more details? 699 00:34:46,920 --> 00:34:49,080 This limb was also cut off 700 00:34:49,120 --> 00:34:51,160 with a circular saw of carpentry. 701 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 From the tests carried out 702 00:34:52,680 --> 00:34:54,840 to the found arm in the water park, 703 00:34:54,880 --> 00:34:57,520 we know that the girl He was not more than 20 years old. 704 00:34:57,560 --> 00:34:59,440 (Music) 705 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 And do we know anything else? 706 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 That she came from North Africa. 707 00:35:08,200 --> 00:35:10,080 Calogiuri. photograph the tattoo 708 00:35:10,120 --> 00:35:12,480 to translate it for us someone who knows Arabic. 709 00:35:12,520 --> 00:35:13,800 There's no need. 710 00:35:18,960 --> 00:35:22,560 It says "you can take it all, You can't take my soul." 711 00:35:22,600 --> 00:35:25,000 (Music) 712 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 -This morning, my husband called me on the phone 713 00:35:37,560 --> 00:35:40,640 scared. Then I went up to the dairy, 714 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 and I have seen that thing. 715 00:35:45,160 --> 00:35:48,040 And I was alone When did he find the arm? 716 00:35:48,080 --> 00:35:50,480 Yes, he arrives the first to the laboratory, 717 00:35:50,520 --> 00:35:53,920 and this morning we were waiting to the truck with the milk and... 718 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 With milk? Yes. 719 00:35:55,800 --> 00:35:57,360 But don't they have cows here? 720 00:35:57,400 --> 00:36:00,320 No, ma'am. The cows belonged to the other owner, 721 00:36:00,360 --> 00:36:02,880 but it ended bankrupting the company and sold it. 722 00:36:02,920 --> 00:36:06,280 -And we prefer to buy milk in Romania or Austria. 723 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 It's good and costs less. 724 00:36:08,360 --> 00:36:10,880 "So he does" How little do you do this activity? 725 00:36:10,920 --> 00:36:13,240 About three months, but it's going well. Very good. 726 00:36:14,000 --> 00:36:16,960 Madam prosecutor, I, modesty aside, I... 727 00:36:17,000 --> 00:36:20,640 Sometimes I'm a lynx. -We took advantage of an auction. 728 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 -Yes. Auction? 729 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 Judicial auction? 730 00:36:24,480 --> 00:36:26,960 Yes, my husband has a sense of smell for business. 731 00:36:27,000 --> 00:36:28,680 - Do you want to prove it, Mrs. Prosecutor? 732 00:36:28,720 --> 00:36:30,280 I do it with my own hands. 733 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 Nicola... No, thanks. 734 00:36:31,440 --> 00:36:35,440 It will surely be very good, but I'm a fan of local milk. 735 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 Then upon arrival, 736 00:36:37,240 --> 00:36:40,760 the door has been found of the open laboratory, right? 737 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 Yes, I believed that my wife had forgotten. 738 00:36:43,600 --> 00:36:45,120 Instead, they had forced her. 739 00:36:45,400 --> 00:36:47,560 By the way, Two cheeses have been stolen from us. 740 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 -Yes. -They can be claimed. 741 00:36:49,760 --> 00:36:52,600 And do you have any ideas? Who could it have been from? 742 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 Well, actually... -Actually, 743 00:36:54,360 --> 00:36:57,590 on television They say there is a maniac 744 00:36:57,640 --> 00:36:59,200 that is killing girls. 745 00:36:59,240 --> 00:37:01,480 -We have a daughter 14 years old, lady, 746 00:37:01,520 --> 00:37:03,560 and she wants to go out at night. 747 00:37:03,600 --> 00:37:05,840 -And we are very worried. 748 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 -A lot. 749 00:37:06,920 --> 00:37:09,040 (Music) 750 00:37:14,000 --> 00:37:16,400 First the news and then the newspapers. 751 00:37:16,440 --> 00:37:18,160 We already have the climate of terror. 752 00:37:18,200 --> 00:37:19,360 Our friend Sacha 753 00:37:19,400 --> 00:37:21,640 I missed another chance to keep your mouth shut. 754 00:37:21,680 --> 00:37:22,720 Please, madam. 755 00:37:22,960 --> 00:37:25,320 Sorry, Calogiuri, but if I didn't eat something, 756 00:37:25,360 --> 00:37:28,640 I would faint and end up on the floor, I've been up since 6:00. 757 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 I shit...! 758 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 �Research results about missing persons? 759 00:37:41,040 --> 00:37:42,760 Unfortunately, there is nothing. 760 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 According to you, if there is a murdered girl 761 00:37:44,840 --> 00:37:46,480 and no one reports his disappearance, 762 00:37:46,520 --> 00:37:47,520 what does it mean? 763 00:37:48,080 --> 00:37:49,680 That no one cares about her. 764 00:37:49,920 --> 00:37:52,400 Yes, it is probable that the girl torn into pieces 765 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 don't have family 766 00:37:53,480 --> 00:37:54,880 Identifying it will not be easy. 767 00:37:55,480 --> 00:37:57,960 And there is the fact that the murderer leaves the pieces 768 00:37:58,000 --> 00:38:00,480 in different places. We'll take care of that. 769 00:38:00,520 --> 00:38:03,720 The first thing to do is to identify the victim. 770 00:38:03,759 --> 00:38:05,800 At least I will have A starting point. 771 00:38:08,840 --> 00:38:10,000 Fingerprints. 772 00:38:11,080 --> 00:38:12,520 The hand, of course. 773 00:38:12,560 --> 00:38:14,960 It would be very useful if we could identify it. 774 00:38:15,000 --> 00:38:17,720 Yes, but... I don't know if it's a stupid idea, 775 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 but the coroner said that the girl was... 776 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 North African. Bravo, Calogiuri. 777 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 She is an immigrant and to all those who arrive 778 00:38:24,120 --> 00:38:25,760 Their fingerprints are taken. 779 00:38:25,800 --> 00:38:26,840 Good. Yes, exactly. 780 00:38:27,160 --> 00:38:29,480 (Music) 781 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 Stop there. 782 00:38:33,160 --> 00:38:36,320 If it takes more than ten minutes, Report me for altercation. 783 00:38:49,160 --> 00:38:51,960 Pietro, do you know how much it costs? What cell phone does your daughter want? 784 00:38:52,000 --> 00:38:54,200 "I have the impression that she is also your daughter." 785 00:38:54,240 --> 00:38:56,880 Yes, but your mother's DNA allows you not to be ashamed 786 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 for ordering a 500 euro toy, 787 00:38:59,000 --> 00:39:01,480 a salary practically. "We buy it in installments. 788 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 The battery "It lasts less than half an hour." 789 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 Deadlines, the brilliant invention that allows people 790 00:39:06,160 --> 00:39:07,200 deceive herself. 791 00:39:07,240 --> 00:39:10,120 Come on. Okay, goodbye. See you tonight in Metaponto. 792 00:39:10,560 --> 00:39:13,120 500 euros, what a shame. 793 00:39:13,200 --> 00:39:14,960 Excuse me, are they still on sale? 794 00:39:15,000 --> 00:39:18,480 There they have medium sizes. The fitting room is at the back. 795 00:39:18,520 --> 00:39:21,200 The tester? And who has time for the tester? 796 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 As he wants. Here it is. 797 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 How am I? 798 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 Oh, if you like... 799 00:39:26,360 --> 00:39:28,840 Well he makes me an additional discount, huh? 800 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 (Door) 801 00:39:37,080 --> 00:39:38,200 Forward. 802 00:39:42,880 --> 00:39:44,800 We have a name, Aida Bashir. 803 00:39:44,920 --> 00:39:46,360 The prints correspond. 804 00:39:47,960 --> 00:39:49,880 When did it arrive? Four years ago. 805 00:39:49,920 --> 00:39:53,120 At 16 years old, he arrived in Italy during the summer period 806 00:39:53,160 --> 00:39:56,120 saying that he was of Libyan origin, fleeing the civil war, 807 00:39:56,160 --> 00:39:59,360 but later it was discovered that the girl was of Moroccan origin, 808 00:39:59,400 --> 00:40:01,480 and then I managed to escape from the reception center 809 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 before being repatriated. 810 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 And after? 811 00:40:04,840 --> 00:40:07,520 And then he reappeared a couple of years ago 812 00:40:07,560 --> 00:40:08,760 with a different name. 813 00:40:08,799 --> 00:40:11,320 She was denounced in Bari, accused of prostitution. 814 00:40:11,360 --> 00:40:14,920 They tried again to repatriate her, but he also managed to escape. 815 00:40:15,560 --> 00:40:17,960 She does a sweep through the clubs of the coast. 816 00:40:18,240 --> 00:40:20,560 someone could know something about Aida. 817 00:40:23,040 --> 00:40:24,600 Madam... What? 818 00:40:24,640 --> 00:40:26,520 She has one thing. What? 819 00:40:27,080 --> 00:40:29,040 No, the label. 820 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 Does she want me to give her a hand? 821 00:40:32,640 --> 00:40:34,120 No, thanks. I do it alone. 822 00:40:34,160 --> 00:40:36,880 You can go, Calogiuri. Then I'm leaving. See you later. 823 00:40:37,040 --> 00:40:38,240 My mother. 824 00:40:43,920 --> 00:40:45,560 I have to see Dr. Vitali. 825 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 -Please come in. 826 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 -Sir, this email has arrived. 827 00:40:55,080 --> 00:40:56,280 -Sir. 828 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 I called to Mrs. Tataranni, please. 829 00:41:00,480 --> 00:41:01,640 -Clear. -Quick. 830 00:41:01,680 --> 00:41:02,680 -Clear. 831 00:41:02,720 --> 00:41:03,880 -Excuse me. 832 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 "This is just the beginning. 833 00:41:07,360 --> 00:41:09,440 Prepare for a summer of blood. 834 00:41:09,480 --> 00:41:12,960 And remember, no one can stop my triumphant march, 835 00:41:13,000 --> 00:41:14,720 not even Tataranni." 836 00:41:15,560 --> 00:41:18,040 The mail has arrived to the direction of the prosecutor's office. 837 00:41:18,400 --> 00:41:20,080 And what do the local police say? 838 00:41:20,120 --> 00:41:22,440 They doubt that can identify the sender, 839 00:41:22,480 --> 00:41:23,760 but they are trying. 840 00:41:23,800 --> 00:41:24,880 And what about you...? 841 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 What do you think of all this? 842 00:41:27,120 --> 00:41:29,760 Who sent the email could be the murderer. 843 00:41:29,800 --> 00:41:33,240 Well, I think it could be treated of a simple mythologist. 844 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 Sir, the mail refers to an element 845 00:41:35,840 --> 00:41:38,920 that emerged from the research which has not yet been disclosed. 846 00:41:38,960 --> 00:41:40,040 What element? 847 00:41:40,080 --> 00:41:42,480 We just discovered that the murdered girl 848 00:41:42,520 --> 00:41:43,880 Her name is Aida. 849 00:41:44,000 --> 00:41:46,680 Aida, like the famous triumphal march. 850 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 (HUMMING) 851 00:41:48,720 --> 00:41:51,400 Mr. Prosecutor, I wouldn't take the email as a joke. 852 00:41:51,440 --> 00:41:53,400 We are faced with a psychopath 853 00:41:53,440 --> 00:41:55,920 which could also be a serial killer. 854 00:41:56,640 --> 00:41:59,040 We are going to need the intervention of an expert. 855 00:41:59,080 --> 00:42:01,720 You have a family And I don't want to expose her to risks like that. 856 00:42:01,760 --> 00:42:04,800 Take risks like this? When I chose to do this job... 857 00:42:04,840 --> 00:42:08,080 I will assign you an armed escort. Thanks, I already have my mother-in-law. 858 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 Do you have a weapons permit? Who? 859 00:42:09,960 --> 00:42:11,360 Her mother-in-law. No. 860 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 My in-laws They have a house in Metaponto. 861 00:42:13,200 --> 00:42:14,720 And what about Metaponto? 862 00:42:14,760 --> 00:42:16,720 If I'm late, she kills me. 863 00:42:16,760 --> 00:42:17,920 Her mother-in-law? Yes. 864 00:42:17,960 --> 00:42:19,920 I assure that my mother-in-law has a look 865 00:42:19,960 --> 00:42:22,040 that kills more than a Kalashnikov. 866 00:42:22,520 --> 00:42:24,440 I entrust the case to you with great pleasure. 867 00:42:24,480 --> 00:42:26,200 To whom? Me or my mother-in-law? 868 00:42:26,240 --> 00:42:28,040 It was a joke, sir. 869 00:42:32,640 --> 00:42:34,840 (Music) 870 00:42:34,880 --> 00:42:37,000 Moving your hands to the rhythm. 871 00:42:38,080 --> 00:42:40,840 (Music) 872 00:42:41,240 --> 00:42:44,400 It's the Mermaid Lido club. 873 00:42:44,560 --> 00:42:46,640 (Music) 874 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 (Mobile) 875 00:42:56,040 --> 00:42:57,240 Calogiuri, tell me. 876 00:42:57,280 --> 00:42:59,200 "She's not going to believe what I have found. 877 00:42:59,240 --> 00:43:02,840 Aida was surprised with a client at Club Lido de la Sirena." 878 00:43:02,880 --> 00:43:04,360 On the Lido? But when? 879 00:43:04,400 --> 00:43:06,880 "At the beginning of August, And it wasn't the first time." 880 00:43:06,960 --> 00:43:08,200 Thank you, Calogiuri. 881 00:43:08,680 --> 00:43:11,120 (Music) 882 00:43:12,480 --> 00:43:14,600 Pietro, Valentina Has he already gone to the party? 883 00:43:14,640 --> 00:43:17,160 "Yes. He went out with Bea half an hour or more ago." 884 00:43:17,320 --> 00:43:19,320 Call her. Call her and tell them to come back. 885 00:43:19,360 --> 00:43:21,280 "Why?" We were in agreement. 886 00:43:21,320 --> 00:43:23,520 And your daughter's phone is dead. 887 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Can you explain to me what is happening?" 888 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Come find me. 889 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 Does the bus start or not? 890 00:43:31,400 --> 00:43:34,080 (Music) 891 00:43:40,160 --> 00:43:43,240 Bea says that suddenly I stopped seeing Valentina, 892 00:43:43,280 --> 00:43:44,960 her cell phone has been turned off, 893 00:43:45,000 --> 00:43:47,640 and if we had solved all that phone stuff 894 00:43:47,680 --> 00:43:49,040 this would not have happened. 895 00:43:49,080 --> 00:43:50,880 Now let's talk about the phone? 896 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 Please, it's an emergency. Name? 897 00:43:52,760 --> 00:43:53,840 What name? 898 00:43:53,880 --> 00:43:56,400 Surely it is... They have to be on the list. 899 00:43:56,440 --> 00:43:59,560 We're not actually on the list, this is the truth. 900 00:43:59,600 --> 00:44:01,880 She imagined it. Did you imagine what? 901 00:44:01,920 --> 00:44:04,080 We have an umbrella here in the morning, let's go! 902 00:44:04,120 --> 00:44:05,920 I am the prosecutor's substitute Tataranni, 903 00:44:05,960 --> 00:44:08,040 let me come in the right way or I assure you... 904 00:44:08,080 --> 00:44:10,360 I am Pietro de Ruggeri, Tataranni's husband, 905 00:44:10,400 --> 00:44:13,280 say it on the radio. Come on, say it. Everything will be fixed. 906 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Boss, There is a problem at the entrance. 907 00:44:15,640 --> 00:44:17,640 Vaccaro! Vaccaro! 908 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Excuse me, come here. 909 00:44:18,760 --> 00:44:20,000 This is going to be resolved. 910 00:44:20,040 --> 00:44:22,560 I'm going I'm going. Calm down, lady. 911 00:44:23,080 --> 00:44:25,200 I didn't know that he liked to dance to this music. 912 00:44:25,240 --> 00:44:27,320 I'm not here to dance, Vaccaro. 913 00:44:27,519 --> 00:44:28,750 Has something happened? 914 00:44:28,800 --> 00:44:31,390 Yeah. We are looking for to our daughter, Valentina. 915 00:44:31,440 --> 00:44:33,680 Oh, and what's the problem? 916 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 Thank you. Do you see how there is no problem? 917 00:44:35,759 --> 00:44:36,840 Thanks, Vaccaro. 918 00:44:36,879 --> 00:44:39,120 Come in, Imma, we're done. To the sky. 919 00:44:39,160 --> 00:44:40,800 We are in the big night... 920 00:44:40,840 --> 00:44:42,280 How do we look for them now? 921 00:44:43,640 --> 00:44:45,000 The night begins... 922 00:44:45,360 --> 00:44:46,640 Valentina! 923 00:44:47,840 --> 00:44:49,120 Do you know Valentina? 924 00:44:54,560 --> 00:44:56,440 All hands, come on. 925 00:44:59,960 --> 00:45:02,680 (Music) 926 00:45:05,200 --> 00:45:06,600 Welcome. 927 00:45:06,880 --> 00:45:09,520 (Music) 928 00:45:10,240 --> 00:45:12,200 No, no, Imma, Imma! 929 00:45:12,240 --> 00:45:13,360 No, no, Imma! 930 00:45:17,640 --> 00:45:19,320 (Screams) 931 00:45:20,080 --> 00:45:22,120 (ALL SPEAK AT THE SAME TIME) 932 00:45:22,920 --> 00:45:24,480 Give me, let go. 933 00:45:25,800 --> 00:45:27,320 Sorry for the interruption. 934 00:45:28,960 --> 00:45:31,000 Sorry for the interruption, guys. 935 00:45:31,040 --> 00:45:33,480 A few minutes and the night can continue. 936 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 I'm looking for my daughter, Valentina. 937 00:45:35,720 --> 00:45:37,920 (ALL SPEAK AT THE SAME TIME) 938 00:45:38,120 --> 00:45:42,000 Valentina, if you're around, You must return home immediately. 939 00:45:43,160 --> 00:45:46,880 940 00:45:47,120 --> 00:45:50,920 941 00:45:50,960 --> 00:45:54,920 942 00:45:55,120 --> 00:45:59,120 943 00:45:59,720 --> 00:46:01,960 Come on, Valentina. (R�E) 944 00:46:02,200 --> 00:46:03,240 -�No sale! 945 00:46:03,600 --> 00:46:06,160 (M�sica) 946 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 -No, dime. 947 00:46:15,760 --> 00:46:17,240 �One meets a handsome boy 948 00:46:17,280 --> 00:46:20,480 and they walk away to talk for half an hour on the beach and then they arrest him? 949 00:46:20,520 --> 00:46:22,280 Yes, I know. You are right, 950 00:46:22,320 --> 00:46:27,200 but your mother did it just because I was worried. 951 00:46:27,800 --> 00:46:29,680 She has been worried since she was born. 952 00:46:32,080 --> 00:46:35,960 Your mother made you pass such a big piece of shit? 953 00:46:36,000 --> 00:46:37,040 Valentina... 954 00:46:37,080 --> 00:46:40,000 If you want to know if I have done the ridiculous one with my mother, yes, 955 00:46:40,040 --> 00:46:41,120 and not just once. 956 00:46:42,600 --> 00:46:43,760 I don't want to be the daughter 957 00:46:43,800 --> 00:46:45,760 of someone that she does not believe in human beings. 958 00:47:00,120 --> 00:47:01,200 (Door) 959 00:47:03,240 --> 00:47:04,720 She says that she wants to go with Bea. 960 00:47:06,480 --> 00:47:10,280 Tomorrow they won't go to the beach, They will go to the pool. 961 00:47:13,000 --> 00:47:14,160 Very good. 962 00:47:18,320 --> 00:47:20,680 We are not a very normal family, 963 00:47:22,920 --> 00:47:24,840 but when you got married you knew that, didn't you? 964 00:47:25,920 --> 00:47:28,280 that everything would turn out twice as difficult. 68422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.