Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:05,440
hey there
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,120
my name is scott mcmann this is a quick
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,320
film trooper production tip
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,719
and we're actually going to go into
5
00:00:08,320 --> 00:00:13,040
post-production i am starting
6
00:00:10,719 --> 00:00:14,160
pre-production on my next feature film
7
00:00:13,040 --> 00:00:16,880
the latch key
8
00:00:14,160 --> 00:00:17,760
but i also have to finish up some loose
9
00:00:16,880 --> 00:00:20,240
ends on
10
00:00:17,760 --> 00:00:22,080
my last feature film called the cube and
11
00:00:20,240 --> 00:00:23,760
so a lot of these digital distribution
12
00:00:22,080 --> 00:00:26,560
platforms require that you have
13
00:00:23,760 --> 00:00:27,199
subtitles and closed captions so um i'm
14
00:00:26,560 --> 00:00:29,279
going to show you
15
00:00:27,199 --> 00:00:32,000
kind of a quick tip of how to make your
16
00:00:29,279 --> 00:00:32,640
own closed captions manually subtitles
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,760
manually
18
00:00:32,640 --> 00:00:35,840
and i'm going to show you all the things
19
00:00:33,760 --> 00:00:38,079
i learned from other blogs that didn't
20
00:00:35,840 --> 00:00:41,200
quite work for me and i'll show you why
21
00:00:38,079 --> 00:00:43,760
and as i drive into the street here
22
00:00:41,200 --> 00:00:45,039
totally probably not the safest thing
23
00:00:43,760 --> 00:00:48,079
but
24
00:00:45,039 --> 00:00:49,200
yeah enjoy okay here i'm at my computer
25
00:00:48,079 --> 00:00:51,039
and i'm going to show you how to
26
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
manually create some subtitles and
27
00:00:51,039 --> 00:00:54,960
caption files for your movie
28
00:00:53,680 --> 00:00:57,199
if you want to add it to your vimeo on
29
00:00:54,960 --> 00:00:58,719
demand file or your youtube
30
00:00:57,199 --> 00:01:01,199
file or if you're going to put it up
31
00:00:58,719 --> 00:01:03,920
onto indy rain or indie wire
32
00:01:01,199 --> 00:01:06,479
or dysterfy even if you're trying to get
33
00:01:03,920 --> 00:01:10,320
ready for itunes or netflix or hulu
34
00:01:06,479 --> 00:01:12,960
so i will show you
35
00:01:10,320 --> 00:01:14,479
so here's my movie on vimeo and demand
36
00:01:12,960 --> 00:01:16,400
it's called the cube
37
00:01:14,479 --> 00:01:18,479
it's a feature film that was made for
38
00:01:16,400 --> 00:01:21,600
500 with no crew
39
00:01:18,479 --> 00:01:23,840
and if you click on watch the trailer
40
00:01:21,600 --> 00:01:25,200
you get to hear a little bit of it of it
41
00:01:23,840 --> 00:01:27,759
this little file here
42
00:01:25,200 --> 00:01:28,880
what is this i'm going to pause this
43
00:01:27,759 --> 00:01:31,040
real quick
44
00:01:28,880 --> 00:01:32,000
this little file here sets it up so you
45
00:01:31,040 --> 00:01:33,920
can add your
46
00:01:32,000 --> 00:01:35,840
closed caption file and your subtitle
47
00:01:33,920 --> 00:01:36,560
file so there you could actually have a
48
00:01:35,840 --> 00:01:39,439
list of
49
00:01:36,560 --> 00:01:40,240
different files here for your audience
50
00:01:39,439 --> 00:01:43,040
to
51
00:01:40,240 --> 00:01:44,240
to use there could be a spanish subtitle
52
00:01:43,040 --> 00:01:46,720
french subtitle
53
00:01:44,240 --> 00:01:48,960
a german subtitle what's the difference
54
00:01:46,720 --> 00:01:52,320
between a closed caption and a subtitle
55
00:01:48,960 --> 00:01:54,880
file is that closed caption files
56
00:01:52,320 --> 00:01:56,000
usually have like indicators of if
57
00:01:54,880 --> 00:01:58,399
there's creepy music
58
00:01:56,000 --> 00:02:00,799
or a car drives by so you might see like
59
00:01:58,399 --> 00:02:02,799
in parentheses car drives by
60
00:02:00,799 --> 00:02:03,920
or if there's a loud sound off screen
61
00:02:02,799 --> 00:02:06,479
like a big bang
62
00:02:03,920 --> 00:02:07,680
you might hear bang or crash but
63
00:02:06,479 --> 00:02:11,200
subtitles are just
64
00:02:07,680 --> 00:02:13,360
primarily just used to interpret or show
65
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
uh the printed word for the dialogue
66
00:02:13,360 --> 00:02:17,760
that's being spoken
67
00:02:15,200 --> 00:02:19,680
in whatever you know language that you
68
00:02:17,760 --> 00:02:22,000
need you need to communicate it
69
00:02:19,680 --> 00:02:23,840
so here's a little sample of the closed
70
00:02:22,000 --> 00:02:27,040
captioning slash
71
00:02:23,840 --> 00:02:27,840
subtitle style file in vimeo i don't
72
00:02:27,040 --> 00:02:29,440
know
73
00:02:27,840 --> 00:02:31,280
i was hoping you might know what it is
74
00:02:29,440 --> 00:02:32,879
what do you mean it was by the front
75
00:02:31,280 --> 00:02:34,640
door when i got home today
76
00:02:32,879 --> 00:02:36,239
it's pretty cool how interactive it is
77
00:02:34,640 --> 00:02:37,599
and stuff like that so
78
00:02:36,239 --> 00:02:39,599
i'm going to show you how to make this
79
00:02:37,599 --> 00:02:40,640
you think it's some sort of chinese new
80
00:02:39,599 --> 00:02:43,680
year's tradition
81
00:02:40,640 --> 00:02:45,920
like hey there's me
82
00:02:43,680 --> 00:02:47,680
some weird asian thingies okay here we
83
00:02:45,920 --> 00:02:51,120
go
84
00:02:47,680 --> 00:02:54,480
so what we do is
85
00:02:51,120 --> 00:02:57,680
vimeo actually has this section here
86
00:02:54,480 --> 00:03:00,879
and i'll leave a link in the notes um
87
00:02:57,680 --> 00:03:01,920
a frequently asked question that almost
88
00:03:00,879 --> 00:03:05,040
sounds like i cursed
89
00:03:01,920 --> 00:03:06,800
it's faq frequently asked questions
90
00:03:05,040 --> 00:03:08,720
and this one is captions and subtitles
91
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
so you can go through this link of what
92
00:03:08,720 --> 00:03:13,120
they recommend
93
00:03:10,000 --> 00:03:15,280
of how to create some for your
94
00:03:13,120 --> 00:03:16,319
file as you can see here their example
95
00:03:15,280 --> 00:03:19,360
they've got
96
00:03:16,319 --> 00:03:21,280
french subtitles spanish english and
97
00:03:19,360 --> 00:03:23,440
dutch and if you don't want any just hit
98
00:03:21,280 --> 00:03:26,480
nut um i went through this
99
00:03:23,440 --> 00:03:28,239
setup as vimeo
100
00:03:26,480 --> 00:03:30,000
recommended and they do recommend that
101
00:03:28,239 --> 00:03:33,040
you use a webvtt
102
00:03:30,000 --> 00:03:35,599
file format the old style format that
103
00:03:33,040 --> 00:03:36,080
still works is it srt srt i think stands
104
00:03:35,599 --> 00:03:39,120
for like
105
00:03:36,080 --> 00:03:41,760
sub ripper text file
106
00:03:39,120 --> 00:03:43,840
that was it's an older format of
107
00:03:41,760 --> 00:03:46,319
subtitles
108
00:03:43,840 --> 00:03:48,959
and then the webvtt is supposed to be i
109
00:03:46,319 --> 00:03:52,239
think more optimized for html5
110
00:03:48,959 --> 00:03:55,920
anyhow i've seen some other
111
00:03:52,239 --> 00:03:57,760
blogs that talk about how to make
112
00:03:55,920 --> 00:03:59,920
closed captioning files and subtitle
113
00:03:57,760 --> 00:04:01,760
files manually and you just sort of open
114
00:03:59,920 --> 00:04:02,400
up a text file and start formatting
115
00:04:01,760 --> 00:04:04,879
correctly
116
00:04:02,400 --> 00:04:06,480
through the way you uh set it up and
117
00:04:04,879 --> 00:04:08,560
i'll show you that in a second
118
00:04:06,480 --> 00:04:10,640
but the the file the format that they
119
00:04:08,560 --> 00:04:13,360
say it has to be at least saved as a
120
00:04:10,640 --> 00:04:16,079
utf-8 format well i did all this stuff
121
00:04:13,360 --> 00:04:16,479
just on a blank text file and it didn't
122
00:04:16,079 --> 00:04:18,079
work
123
00:04:16,479 --> 00:04:19,759
and i'm going to show you some other
124
00:04:18,079 --> 00:04:23,120
things that vimeo
125
00:04:19,759 --> 00:04:27,199
recommends is that they recommend
126
00:04:23,120 --> 00:04:30,000
you go through amara this is a free
127
00:04:27,199 --> 00:04:31,680
subtitling uh service so when you click
128
00:04:30,000 --> 00:04:34,160
on amarra over here
129
00:04:31,680 --> 00:04:35,040
um you would have to log in i'm already
130
00:04:34,160 --> 00:04:37,520
logged in
131
00:04:35,040 --> 00:04:38,960
either sign up or log in if you haven't
132
00:04:37,520 --> 00:04:40,639
already have an account but you probably
133
00:04:38,960 --> 00:04:44,320
just sign up it's a simple
134
00:04:40,639 --> 00:04:46,800
you know name uh email and
135
00:04:44,320 --> 00:04:47,680
password so here's a cool thing so you
136
00:04:46,800 --> 00:04:51,120
what you'll do
137
00:04:47,680 --> 00:04:54,400
is you have a youtube file or vimeo file
138
00:04:51,120 --> 00:04:57,520
you paste the link here now
139
00:04:54,400 --> 00:04:59,120
in order to get this link um
140
00:04:57,520 --> 00:05:00,639
for the for the files that i need to
141
00:04:59,120 --> 00:05:02,160
show i need to actually go to my back
142
00:05:00,639 --> 00:05:05,039
end of my vimeo
143
00:05:02,160 --> 00:05:05,440
account and this is one of the videos i
144
00:05:05,039 --> 00:05:08,240
have
145
00:05:05,440 --> 00:05:09,680
this is a another version of the movie
146
00:05:08,240 --> 00:05:11,680
trailer that i created
147
00:05:09,680 --> 00:05:15,360
and you actually just create you want to
148
00:05:11,680 --> 00:05:18,960
cut copy and paste this file so we
149
00:05:15,360 --> 00:05:21,280
copy this bring it over into amarra
150
00:05:18,960 --> 00:05:21,280
free
151
00:05:22,400 --> 00:05:25,440
captioning software and then we hit
152
00:05:24,560 --> 00:05:27,919
subtitle
153
00:05:25,440 --> 00:05:28,800
and it should start processing it as you
154
00:05:27,919 --> 00:05:31,120
can see it
155
00:05:28,800 --> 00:05:32,479
it loads it up and you're like hey
156
00:05:31,120 --> 00:05:36,160
subtitle me
157
00:05:32,479 --> 00:05:38,240
so let me show that again real slowly so
158
00:05:36,160 --> 00:05:40,400
here's the back end of their dashboard
159
00:05:38,240 --> 00:05:42,240
so i went through this process and i
160
00:05:40,400 --> 00:05:44,880
said okay i'll start subtitling my
161
00:05:42,240 --> 00:05:47,039
trailer to at least give um you know a
162
00:05:44,880 --> 00:05:48,160
test to see how well this works so i hit
163
00:05:47,039 --> 00:05:50,560
this
164
00:05:48,160 --> 00:05:52,639
and we're obviously going to find the
165
00:05:50,560 --> 00:05:55,199
language that you want to
166
00:05:52,639 --> 00:05:55,199
put this
167
00:05:55,759 --> 00:05:58,800
subtitling capturing in so i want
168
00:05:57,600 --> 00:06:00,800
english
169
00:05:58,800 --> 00:06:02,400
this video is in english subtitle into
170
00:06:00,800 --> 00:06:03,759
english and say continue
171
00:06:02,400 --> 00:06:05,680
anyway so they have a really
172
00:06:03,759 --> 00:06:07,680
straightforward how to uh
173
00:06:05,680 --> 00:06:09,280
use their interface it's step one step
174
00:06:07,680 --> 00:06:12,400
two step three
175
00:06:09,280 --> 00:06:16,479
and um press tab to start
176
00:06:12,400 --> 00:06:19,120
so this will do so we see this
177
00:06:16,479 --> 00:06:20,080
is this so i'm supposed to start typing
178
00:06:19,120 --> 00:06:24,880
in like oh
179
00:06:20,080 --> 00:06:27,280
what is this and then keep going
180
00:06:24,880 --> 00:06:29,440
and then press enter to save to the next
181
00:06:27,280 --> 00:06:31,360
title so boom next title
182
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
i don't know something you might know
183
00:06:31,360 --> 00:06:36,160
what it is what do you mean
184
00:06:32,840 --> 00:06:40,800
so i don't know
185
00:06:36,160 --> 00:06:43,840
whoops i don't know
186
00:06:40,800 --> 00:06:43,840
i was
187
00:06:43,919 --> 00:06:50,400
hoping you
188
00:06:47,039 --> 00:06:52,240
knew what it was
189
00:06:50,400 --> 00:06:54,240
anyhow the way they had this design is
190
00:06:52,240 --> 00:06:57,759
that you would just listen and type
191
00:06:54,240 --> 00:06:59,680
so we'll back up here a little quick
192
00:06:57,759 --> 00:07:03,039
i don't know i was hoping you might know
193
00:06:59,680 --> 00:07:03,039
what it is what do you mean
194
00:07:05,680 --> 00:07:10,000
no there's nothing on it do you think
195
00:07:08,960 --> 00:07:12,160
it's some sort of
196
00:07:10,000 --> 00:07:13,440
chinese new year's trip anyhow so as you
197
00:07:12,160 --> 00:07:15,520
can see
198
00:07:13,440 --> 00:07:16,880
the timing is completely off they what
199
00:07:15,520 --> 00:07:18,800
they want you to do is sort of
200
00:07:16,880 --> 00:07:20,080
go through this and just write it up
201
00:07:18,800 --> 00:07:23,120
just get um
202
00:07:20,080 --> 00:07:24,080
all the trans scribing done through this
203
00:07:23,120 --> 00:07:26,560
system right
204
00:07:24,080 --> 00:07:27,599
so then the next step you want to go to
205
00:07:26,560 --> 00:07:31,440
is uh
206
00:07:27,599 --> 00:07:36,319
step number two
207
00:07:31,440 --> 00:07:36,319
okay so now we're going to start syncing
208
00:07:37,840 --> 00:07:41,919
what so as you can see the way they
209
00:07:40,800 --> 00:07:45,120
built this is like
210
00:07:41,919 --> 00:07:46,240
these little tabs are set up so that you
211
00:07:45,120 --> 00:07:49,759
can start
212
00:07:46,240 --> 00:07:54,000
to fine-tune the timing
213
00:07:49,759 --> 00:07:54,000
so here i say
214
00:07:54,400 --> 00:07:59,599
what what is this so you can kind of
215
00:07:56,960 --> 00:08:01,919
scroll back
216
00:07:59,599 --> 00:08:01,919
here
217
00:08:03,440 --> 00:08:07,280
what is this and then you can fine-tune
218
00:08:06,479 --> 00:08:10,639
it here
219
00:08:07,280 --> 00:08:13,840
and then the next file
220
00:08:10,639 --> 00:08:13,840
you click down here
221
00:08:16,560 --> 00:08:22,160
i don't know see i don't know she says i
222
00:08:19,440 --> 00:08:25,280
know she butted up again there
223
00:08:22,160 --> 00:08:25,919
what is this i don't know i was hoping
224
00:08:25,280 --> 00:08:29,680
you might know what it
225
00:08:25,919 --> 00:08:31,680
is obviously i didn't correctly type
226
00:08:29,680 --> 00:08:34,560
that in so i had to go back in here
227
00:08:31,680 --> 00:08:35,839
i don't know i was hoping you i don't
228
00:08:34,560 --> 00:08:36,959
know what what did she say
229
00:08:35,839 --> 00:08:38,479
i wrote the script i don't even know
230
00:08:36,959 --> 00:08:39,519
what she said oh something you might
231
00:08:38,479 --> 00:08:42,880
know what it is
232
00:08:39,519 --> 00:08:42,880
i was hoping you
233
00:08:42,959 --> 00:08:48,880
might know
234
00:08:46,320 --> 00:08:48,880
what it
235
00:08:49,440 --> 00:08:54,480
it is all right so then you see
236
00:08:52,720 --> 00:08:57,120
as you can see this takes a while you
237
00:08:54,480 --> 00:08:58,560
gotta you know use their system
238
00:08:57,120 --> 00:09:00,240
they even have more controls you can
239
00:08:58,560 --> 00:09:01,920
start to start the subtitle and the
240
00:09:00,240 --> 00:09:03,519
subtitle
241
00:09:01,920 --> 00:09:05,600
this actually is a new interface in the
242
00:09:03,519 --> 00:09:09,600
one that i used but
243
00:09:05,600 --> 00:09:14,000
um you can say save and then
244
00:09:09,600 --> 00:09:16,480
what we can do is download the subtitles
245
00:09:14,000 --> 00:09:17,120
and so you hit download and it downloads
246
00:09:16,480 --> 00:09:21,600
your uh
247
00:09:17,120 --> 00:09:23,600
subtitle as an srt file in english
248
00:09:21,600 --> 00:09:25,120
so what happens is when you go back up
249
00:09:23,600 --> 00:09:27,200
to
250
00:09:25,120 --> 00:09:29,760
your vimeo file and you go into the
251
00:09:27,200 --> 00:09:29,760
settings
252
00:09:30,080 --> 00:09:36,959
or it's under advanced under advanced
253
00:09:33,200 --> 00:09:39,920
you can add captions
254
00:09:36,959 --> 00:09:41,200
subtitles so i'm going to add choose a
255
00:09:39,920 --> 00:09:44,560
subtitle
256
00:09:41,200 --> 00:09:47,200
file to upload use this file
257
00:09:44,560 --> 00:09:47,200
upload it
258
00:09:48,320 --> 00:09:52,080
we're going to call this a subtitle file
259
00:09:50,480 --> 00:09:55,440
not a closed caption file
260
00:09:52,080 --> 00:09:58,000
so as you can see it's in english um
261
00:09:55,440 --> 00:09:58,959
this is the back end of vimeo again so
262
00:09:58,000 --> 00:10:00,640
you can change
263
00:09:58,959 --> 00:10:02,160
like if you have a french subtitle
264
00:10:00,640 --> 00:10:03,120
german subtitle but this one's in
265
00:10:02,160 --> 00:10:06,399
english
266
00:10:03,120 --> 00:10:07,920
and you could you know leave it blank
267
00:10:06,399 --> 00:10:10,240
or in this case we're going to say it's
268
00:10:07,920 --> 00:10:13,600
a subtitle and of course you say
269
00:10:10,240 --> 00:10:16,720
save now if we go back to our
270
00:10:13,600 --> 00:10:19,279
file and we start
271
00:10:16,720 --> 00:10:21,040
we want to play with what i just made uh
272
00:10:19,279 --> 00:10:22,640
it's not an english closed caption fog
273
00:10:21,040 --> 00:10:25,040
this is something i've already created
274
00:10:22,640 --> 00:10:26,000
this is the english subtitle file so i'm
275
00:10:25,040 --> 00:10:27,360
going to click that
276
00:10:26,000 --> 00:10:30,880
and you can see kind of how messed up
277
00:10:27,360 --> 00:10:30,880
the timing is but you get an idea
278
00:10:31,440 --> 00:10:35,680
what is this i don't know that's
279
00:10:34,240 --> 00:10:37,440
something you might know what it is
280
00:10:35,680 --> 00:10:40,320
what do you mean it was by the front
281
00:10:37,440 --> 00:10:42,079
door when i got home today
282
00:10:40,320 --> 00:10:43,760
so that's pretty good right there again
283
00:10:42,079 --> 00:10:47,920
you can always go back to the file
284
00:10:43,760 --> 00:10:49,680
in amara and you can go into
285
00:10:47,920 --> 00:10:51,360
improve these subtitles which will take
286
00:10:49,680 --> 00:10:53,040
you back to the editor
287
00:10:51,360 --> 00:10:54,640
so it loads it and then you can go back
288
00:10:53,040 --> 00:10:58,320
in here and start
289
00:10:54,640 --> 00:11:00,320
editing the different stages
290
00:10:58,320 --> 00:11:02,000
so if you want to start doing your yes i
291
00:11:00,320 --> 00:11:06,160
want to start syncing
292
00:11:02,000 --> 00:11:06,160
a section here then you can start
293
00:11:06,480 --> 00:11:09,839
playing through all this and trying to
294
00:11:08,880 --> 00:11:13,440
make sure
295
00:11:09,839 --> 00:11:13,440
you've got everything squared away
296
00:11:13,519 --> 00:11:18,079
and actually it's funny this is a it
297
00:11:16,320 --> 00:11:20,320
looks like they've updated their uh
298
00:11:18,079 --> 00:11:21,760
interface and it's gotten a lot cleaner
299
00:11:20,320 --> 00:11:24,399
and a lot more accurate when i
300
00:11:21,760 --> 00:11:26,720
originally used amara i was all my
301
00:11:24,399 --> 00:11:30,399
subtitles were off by a second
302
00:11:26,720 --> 00:11:32,160
which prompted me to do it manually so i
303
00:11:30,399 --> 00:11:35,040
will show you
304
00:11:32,160 --> 00:11:35,839
how to do that manually right now so
305
00:11:35,040 --> 00:11:39,279
what you need
306
00:11:35,839 --> 00:11:40,880
is i use text wrangler i'm on the mac
307
00:11:39,279 --> 00:11:43,040
i think notepad is what you would use on
308
00:11:40,880 --> 00:11:46,720
the pc i also use
309
00:11:43,040 --> 00:11:49,920
mpeg stream clip which is a free
310
00:11:46,720 --> 00:11:53,279
video player converter that's online
311
00:11:49,920 --> 00:11:56,160
and and then i created this little
312
00:11:53,279 --> 00:11:57,040
text file under text edit in the mac
313
00:11:56,160 --> 00:11:59,600
that converts
314
00:11:57,040 --> 00:12:02,000
it gives you sort of a table of what
315
00:11:59,600 --> 00:12:03,200
each frame equals a millisecond so 24
316
00:12:02,000 --> 00:12:05,279
frames per second
317
00:12:03,200 --> 00:12:07,760
convert to milliseconds so one frame
318
00:12:05,279 --> 00:12:07,760
would equal
319
00:12:07,880 --> 00:12:12,000
0.041
320
00:12:09,600 --> 00:12:12,800
milliseconds on all the way down to 23
321
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
frames
322
00:12:12,800 --> 00:12:18,000
why that's important is that the cool
323
00:12:14,720 --> 00:12:18,000
thing here is i've got
324
00:12:18,399 --> 00:12:24,480
my movie file of for my film
325
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
and in here it shows you know we're at
326
00:12:24,480 --> 00:12:28,560
three minutes
327
00:12:25,440 --> 00:12:30,800
three seconds and five frames
328
00:12:28,560 --> 00:12:32,720
so that would be five frames would equal
329
00:12:30,800 --> 00:12:36,720
0.208 milliseconds
330
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
now here's the format that you see
331
00:12:37,680 --> 00:12:44,160
when creating a web vtt file
332
00:12:41,519 --> 00:12:44,880
and this is uh the closed caption file
333
00:12:44,160 --> 00:12:47,600
here
334
00:12:44,880 --> 00:12:49,680
and i'm going to show you um that one
335
00:12:47,600 --> 00:12:52,079
file that we just created
336
00:12:49,680 --> 00:12:53,040
here i'm going to open this up open this
337
00:12:52,079 --> 00:12:54,959
up in a
338
00:12:53,040 --> 00:12:56,560
text wrangler as well so you can see
339
00:12:54,959 --> 00:12:59,519
sort of back end so this is what
340
00:12:56,560 --> 00:13:00,399
srt file looks like so as you can see it
341
00:12:59,519 --> 00:13:03,760
just says
342
00:13:00,399 --> 00:13:07,200
your first subtitle will be at this time
343
00:13:03,760 --> 00:13:11,120
frame which is uh you know two seconds
344
00:13:07,200 --> 00:13:14,160
and forty uh 490 milliseconds and ago
345
00:13:11,120 --> 00:13:15,480
that starts there and it ends at three
346
00:13:14,160 --> 00:13:18,560
seconds
347
00:13:15,480 --> 00:13:19,680
880 milliseconds and this is what it
348
00:13:18,560 --> 00:13:21,440
needs to say
349
00:13:19,680 --> 00:13:22,880
and then this is how simple the file
350
00:13:21,440 --> 00:13:25,200
looks right
351
00:13:22,880 --> 00:13:27,120
like i said if you try to at least for
352
00:13:25,200 --> 00:13:29,600
me when i try to create something from
353
00:13:27,120 --> 00:13:32,480
scratch by just creating a new text file
354
00:13:29,600 --> 00:13:34,160
and i try to do this format vimeo
355
00:13:32,480 --> 00:13:37,279
wouldn't accept it for some reason
356
00:13:34,160 --> 00:13:40,399
so there's something else in the code
357
00:13:37,279 --> 00:13:42,639
of this simple text file um
358
00:13:40,399 --> 00:13:43,600
that i needed to extract from the amarra
359
00:13:42,639 --> 00:13:45,279
download
360
00:13:43,600 --> 00:13:47,680
anyhow so the difference between like a
361
00:13:45,279 --> 00:13:49,519
srt file is they use like commas
362
00:13:47,680 --> 00:13:52,959
so if you go here and you look at what
363
00:13:49,519 --> 00:13:56,800
an i'm sorry a webvtt file
364
00:13:52,959 --> 00:13:59,920
format is it uses um the decimal
365
00:13:56,800 --> 00:14:02,959
so there is no comma
366
00:13:59,920 --> 00:14:05,360
and they also give you um an option to
367
00:14:02,959 --> 00:14:08,639
align the middle line so it's like 85
368
00:14:05,360 --> 00:14:10,079
84 85 percent of um you know
369
00:14:08,639 --> 00:14:11,680
high because if you don't put anything
370
00:14:10,079 --> 00:14:14,079
down on there
371
00:14:11,680 --> 00:14:15,600
the subtitle file sometimes will just be
372
00:14:14,079 --> 00:14:17,360
at the very very bottom
373
00:14:15,600 --> 00:14:19,519
and it looks a little off where you want
374
00:14:17,360 --> 00:14:22,560
to add just a little bit of
375
00:14:19,519 --> 00:14:22,959
you know alignment where it's going to
376
00:14:22,560 --> 00:14:25,279
be
377
00:14:22,959 --> 00:14:26,560
so you can even put 50 50 means the
378
00:14:25,279 --> 00:14:28,880
subtitle will be right in the middle of
379
00:14:26,560 --> 00:14:32,399
the screen right here
380
00:14:28,880 --> 00:14:33,279
in order to get a webvtt file for some
381
00:14:32,399 --> 00:14:36,000
reason
382
00:14:33,279 --> 00:14:38,079
again it wasn't just as simple as just
383
00:14:36,000 --> 00:14:39,600
start creating a simple text file this
384
00:14:38,079 --> 00:14:42,959
is the stuff that they showed
385
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
on other blogs but when i tried to apply
386
00:14:42,959 --> 00:14:45,680
it
387
00:14:43,360 --> 00:14:46,880
it didn't work so here's a little funny
388
00:14:45,680 --> 00:14:49,000
little trick
389
00:14:46,880 --> 00:14:51,360
is there's another service called
390
00:14:49,000 --> 00:14:54,399
3playmedia.com that offers a free
391
00:14:51,360 --> 00:14:58,079
caption format converter so
392
00:14:54,399 --> 00:15:00,959
here you simply put in like
393
00:14:58,079 --> 00:15:02,480
what format you want to have your file
394
00:15:00,959 --> 00:15:06,399
converted to
395
00:15:02,480 --> 00:15:08,000
so if you went from amarra the free
396
00:15:06,399 --> 00:15:10,240
captioning software and you had
397
00:15:08,000 --> 00:15:13,279
downloaded
398
00:15:10,240 --> 00:15:15,680
the srt file that they give you
399
00:15:13,279 --> 00:15:17,040
you can actually have it converted to a
400
00:15:15,680 --> 00:15:20,160
web vtt
401
00:15:17,040 --> 00:15:22,959
file using 3playmedia.com
402
00:15:20,160 --> 00:15:24,959
uh caption format converter and so you
403
00:15:22,959 --> 00:15:27,760
just put your email in this
404
00:15:24,959 --> 00:15:28,639
and then you would uh paste in the file
405
00:15:27,760 --> 00:15:31,680
your srt
406
00:15:28,639 --> 00:15:33,040
file in here the entire file and they
407
00:15:31,680 --> 00:15:36,399
would convert it
408
00:15:33,040 --> 00:15:41,680
and as they convert it let's see
409
00:15:36,399 --> 00:15:45,040
we'll just do it right now
410
00:15:41,680 --> 00:15:48,560
you go to textwrangler here's a simple
411
00:15:45,040 --> 00:15:51,600
srt file let's copy
412
00:15:48,560 --> 00:15:53,040
and paste and say convert my file
413
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
you successfully convert your file
414
00:15:53,040 --> 00:15:56,000
please check your email for the
415
00:15:54,480 --> 00:15:57,920
converted version so
416
00:15:56,000 --> 00:15:59,279
if we go back to my email so go back to
417
00:15:57,920 --> 00:16:03,360
my email and they have
418
00:15:59,279 --> 00:16:05,279
given me a caption file vtt
419
00:16:03,360 --> 00:16:07,120
as you can see it sets it up with the
420
00:16:05,279 --> 00:16:10,480
webvtt
421
00:16:07,120 --> 00:16:13,040
header and then it converted it to
422
00:16:10,480 --> 00:16:15,360
um you know the decimal point solid
423
00:16:13,040 --> 00:16:17,199
decimal point and it shows the alignment
424
00:16:15,360 --> 00:16:19,040
of where it needs to be so that's how i
425
00:16:17,199 --> 00:16:20,959
was able to figure out like if i was
426
00:16:19,040 --> 00:16:23,440
going to do this manually
427
00:16:20,959 --> 00:16:25,040
this is i'm sorry this is the srt file
428
00:16:23,440 --> 00:16:27,680
from amara
429
00:16:25,040 --> 00:16:28,560
sent it to 3play media for the free
430
00:16:27,680 --> 00:16:31,440
conversion
431
00:16:28,560 --> 00:16:32,320
to create the webvtt file that vimeo
432
00:16:31,440 --> 00:16:36,720
requests
433
00:16:32,320 --> 00:16:38,399
or recommends and what i did was because
434
00:16:36,720 --> 00:16:41,600
i was unable to create
435
00:16:38,399 --> 00:16:44,320
a standard
436
00:16:41,600 --> 00:16:46,240
document on my own looking at this very
437
00:16:44,320 --> 00:16:47,839
basic format for some reason it just
438
00:16:46,240 --> 00:16:49,839
would not accept it
439
00:16:47,839 --> 00:16:51,120
i did a little trick which is simply
440
00:16:49,839 --> 00:16:53,199
said okay well
441
00:16:51,120 --> 00:16:54,399
if this particular file works file
442
00:16:53,199 --> 00:16:57,519
format works
443
00:16:54,399 --> 00:17:00,880
let's just get rid of all this junk
444
00:16:57,519 --> 00:17:02,880
now i have a blank slate webvtt
445
00:17:00,880 --> 00:17:04,079
file that i can start creating my own
446
00:17:02,880 --> 00:17:06,400
manual
447
00:17:04,079 --> 00:17:07,120
version of it and so this is what this
448
00:17:06,400 --> 00:17:10,400
looks like
449
00:17:07,120 --> 00:17:11,919
so all i did was take this file format
450
00:17:10,400 --> 00:17:14,959
from 3play media
451
00:17:11,919 --> 00:17:16,400
and then now i can start editing it
452
00:17:14,959 --> 00:17:19,280
using the same format that they
453
00:17:16,400 --> 00:17:23,600
recommend for webvtt format
454
00:17:19,280 --> 00:17:27,439
so to do it manually now using
455
00:17:23,600 --> 00:17:27,439
mpeg stream clip and
456
00:17:29,280 --> 00:17:33,360
and this millisecond frames per second
457
00:17:32,400 --> 00:17:36,400
conversion
458
00:17:33,360 --> 00:17:40,400
chart that i created i just take
459
00:17:36,400 --> 00:17:41,919
my time and start going through my movie
460
00:17:40,400 --> 00:17:43,440
and i did the first seven minutes of the
461
00:17:41,919 --> 00:17:45,679
movie so far
462
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
but as you can see it's a lot of work
463
00:17:45,679 --> 00:17:49,600
manually
464
00:17:47,440 --> 00:17:51,039
but it can be done if you just do it in
465
00:17:49,600 --> 00:17:52,160
chunks so the next one i'm going to be
466
00:17:51,039 --> 00:17:55,360
doing
467
00:17:52,160 --> 00:17:58,720
is line number seven
468
00:17:55,360 --> 00:18:01,760
i'm sorry line number 97
469
00:17:58,720 --> 00:18:04,559
so if the last um
470
00:18:01,760 --> 00:18:05,840
subtitle or capturing this is this is a
471
00:18:04,559 --> 00:18:08,400
captioning file because i've
472
00:18:05,840 --> 00:18:10,480
put in soft crunchy and crackly sound if
473
00:18:08,400 --> 00:18:14,720
it ends at seven minutes
474
00:18:10,480 --> 00:18:16,960
two seconds and no milliseconds
475
00:18:14,720 --> 00:18:18,000
uh then the next file is going to be
476
00:18:16,960 --> 00:18:21,280
let's check it out
477
00:18:18,000 --> 00:18:25,200
so we scroll over to about seven minutes
478
00:18:21,280 --> 00:18:29,120
the first seven minutes okay
479
00:18:25,200 --> 00:18:32,720
so the flower starts crunching
480
00:18:29,120 --> 00:18:35,760
and then here we go we hit play
481
00:18:32,720 --> 00:18:39,919
okay so from right here at seven minutes
482
00:18:35,760 --> 00:18:43,360
12 seconds and nine um
483
00:18:39,919 --> 00:18:47,200
nine frames nine frames would eek
484
00:18:43,360 --> 00:18:49,440
equal 0.374 milliseconds so i'm going to
485
00:18:47,200 --> 00:18:53,440
have to write in here
486
00:18:49,440 --> 00:18:55,840
that it is at um one thing i do is just
487
00:18:53,440 --> 00:18:59,200
like to copy and paste this
488
00:18:55,840 --> 00:19:00,799
stuff like this to the next one
489
00:18:59,200 --> 00:19:02,640
makes it easier and then now i can just
490
00:19:00,799 --> 00:19:03,039
change the time so it's going to be
491
00:19:02,640 --> 00:19:05,520
seven
492
00:19:03,039 --> 00:19:05,520
seconds
493
00:19:06,559 --> 00:19:13,679
semicolon i'm sorry 7 minutes
494
00:19:10,799 --> 00:19:13,679
12 seconds
495
00:19:14,160 --> 00:19:21,039
period and again if it's 9
496
00:19:17,280 --> 00:19:23,520
frames it's going to equal 0.374
497
00:19:21,039 --> 00:19:27,600
milliseconds so
498
00:19:23,520 --> 00:19:32,799
milliseconds and um
499
00:19:27,600 --> 00:19:32,799
and this audio is gonna end
500
00:19:37,039 --> 00:19:40,160
then i'm just going to say here that it
501
00:19:39,039 --> 00:19:44,000
ends at 7
502
00:19:40,160 --> 00:19:49,559
2006 so 7 minutes
503
00:19:44,000 --> 00:19:52,559
20 seconds 6 frames over here equals
504
00:19:49,559 --> 00:19:55,840
249.249 milliseconds so
505
00:19:52,559 --> 00:20:00,400
249 milliseconds and
506
00:19:55,840 --> 00:20:00,400
this is a i'm just going to say
507
00:20:02,640 --> 00:20:10,480
whether person
508
00:20:07,760 --> 00:20:10,480
newscast
509
00:20:11,360 --> 00:20:16,320
on tv that's
510
00:20:14,799 --> 00:20:18,400
because i don't need to go through
511
00:20:16,320 --> 00:20:19,840
everything that she says
512
00:20:18,400 --> 00:20:21,760
it just needs to say that there's some
513
00:20:19,840 --> 00:20:24,320
sound effects in the background
514
00:20:21,760 --> 00:20:25,679
and so you just keep going so i know my
515
00:20:24,320 --> 00:20:26,880
movie so i don't really there's not a
516
00:20:25,679 --> 00:20:30,799
lot of dialogue
517
00:20:26,880 --> 00:20:34,480
until i think she uh
518
00:20:30,799 --> 00:20:36,320
my character laughs at her
519
00:20:34,480 --> 00:20:39,039
and she says shut up so i've got to
520
00:20:36,320 --> 00:20:42,080
figure out where that code is
521
00:20:39,039 --> 00:20:43,600
so she says and you can frame it ding
522
00:20:42,080 --> 00:20:47,679
ding ding
523
00:20:43,600 --> 00:20:49,679
back so she probably starts around here
524
00:20:47,679 --> 00:20:53,120
so as you can see it's 7 minutes 42
525
00:20:49,679 --> 00:20:55,679
seconds 4 frames 4 frames equals 0.166
526
00:20:53,120 --> 00:20:57,679
milliseconds so again we're just going
527
00:20:55,679 --> 00:21:01,280
to copy and paste all this
528
00:20:57,679 --> 00:21:02,799
to the next line let's see if i can't
529
00:21:01,280 --> 00:21:05,760
get this up better for you to take a
530
00:21:02,799 --> 00:21:09,280
look at here we go so i copy and paste
531
00:21:05,760 --> 00:21:11,919
this paste the next
532
00:21:09,280 --> 00:21:15,280
line down it's going to be number 98 it
533
00:21:11,919 --> 00:21:15,280
starts at 7 minutes
534
00:21:15,440 --> 00:21:25,360
42 seconds 4 frames
535
00:21:18,559 --> 00:21:25,360
4 frames equals 0.166 milliseconds
536
00:21:28,960 --> 00:21:34,080
and then she's going to say shut up
537
00:21:34,640 --> 00:21:41,440
so how long does that take boom
538
00:21:37,919 --> 00:21:41,440
ends at 7 43
539
00:21:41,679 --> 00:21:46,640
and 7 frames 7 frames equals 0.291
540
00:21:45,200 --> 00:21:50,240
milliseconds
541
00:21:46,640 --> 00:21:53,280
milliseconds boom
542
00:21:50,240 --> 00:21:53,840
save the file often and this is how i
543
00:21:53,280 --> 00:21:56,799
build
544
00:21:53,840 --> 00:21:58,880
a manual closed caption file and
545
00:21:56,799 --> 00:22:00,080
subtitle files so what i'll do is for
546
00:21:58,880 --> 00:22:03,520
the subtitle file
547
00:22:00,080 --> 00:22:06,559
is i will make a another copy of this
548
00:22:03,520 --> 00:22:10,159
vtt file and just
549
00:22:06,559 --> 00:22:13,840
eliminate anything that has
550
00:22:10,159 --> 00:22:17,360
the indicator of sound effects
551
00:22:13,840 --> 00:22:20,960
or music and all that kind of stuff and
552
00:22:17,360 --> 00:22:23,360
it will just become a subtitle file so
553
00:22:20,960 --> 00:22:24,000
and here's a cool thing so say like if
554
00:22:23,360 --> 00:22:26,880
you want to do
555
00:22:24,000 --> 00:22:27,679
a poor man sort of foreign language
556
00:22:26,880 --> 00:22:29,520
translation
557
00:22:27,679 --> 00:22:30,880
right so you can grab something like
558
00:22:29,520 --> 00:22:34,080
this you can grab
559
00:22:30,880 --> 00:22:38,240
your file here say shut up say you know
560
00:22:34,080 --> 00:22:41,760
copy that use google's translate
561
00:22:38,240 --> 00:22:44,799
feature which is translate.google.com
562
00:22:41,760 --> 00:22:47,520
um first
563
00:22:44,799 --> 00:22:47,919
we want to put in shut up this of course
564
00:22:47,520 --> 00:22:51,360
let's
565
00:22:47,919 --> 00:22:54,880
shut up but what does spanish look like
566
00:22:51,360 --> 00:22:57,919
say translate so you want us english
567
00:22:54,880 --> 00:23:00,720
to spanish translate
568
00:22:57,919 --> 00:23:01,440
so then here it says i'm going to
569
00:23:00,720 --> 00:23:03,679
butcher this
570
00:23:01,440 --> 00:23:04,880
caletti oh my god i'm sorry about my
571
00:23:03,679 --> 00:23:08,480
spanish friends
572
00:23:04,880 --> 00:23:11,280
so you can just copy and paste this
573
00:23:08,480 --> 00:23:12,000
copy and then go back to your text
574
00:23:11,280 --> 00:23:14,880
wrangler
575
00:23:12,000 --> 00:23:16,640
and just paste that in and then you can
576
00:23:14,880 --> 00:23:17,200
start having a sort of poor man's
577
00:23:16,640 --> 00:23:20,799
version
578
00:23:17,200 --> 00:23:24,240
of translation very slow process
579
00:23:20,799 --> 00:23:26,880
of adding manual closed caption
580
00:23:24,240 --> 00:23:27,520
subtitle files to your movie but it
581
00:23:26,880 --> 00:23:29,440
works
582
00:23:27,520 --> 00:23:31,600
and like i said i've tried some of the
583
00:23:29,440 --> 00:23:35,120
free services that they use
584
00:23:31,600 --> 00:23:38,000
online with amarra and i had
585
00:23:35,120 --> 00:23:38,320
difficulty um timing it up like even
586
00:23:38,000 --> 00:23:40,640
though
587
00:23:38,320 --> 00:23:42,480
it was perfect time here when i had
588
00:23:40,640 --> 00:23:44,559
exported the file and brought it into
589
00:23:42,480 --> 00:23:47,760
vimeo in the back end
590
00:23:44,559 --> 00:23:51,200
in the back end of the video stuff here
591
00:23:47,760 --> 00:23:53,520
um and i uploaded it it
592
00:23:51,200 --> 00:23:54,720
it just was off like about one second
593
00:23:53,520 --> 00:23:56,880
each time so
594
00:23:54,720 --> 00:23:58,880
amara may have gotten better so you can
595
00:23:56,880 --> 00:24:00,320
decide to use this free service amara
596
00:23:58,880 --> 00:24:02,960
but if not you know there's an
597
00:24:00,320 --> 00:24:05,120
out because you can take the downloaded
598
00:24:02,960 --> 00:24:08,159
srt file they give you
599
00:24:05,120 --> 00:24:09,679
bring it back into 3playmedia.com
600
00:24:08,159 --> 00:24:12,400
they have a free caption format
601
00:24:09,679 --> 00:24:13,279
converter and they can convert it to the
602
00:24:12,400 --> 00:24:17,200
web
603
00:24:13,279 --> 00:24:19,360
vtt file you bring that into
604
00:24:17,200 --> 00:24:21,679
wrangler which is free online if you're
605
00:24:19,360 --> 00:24:24,240
on a mac
606
00:24:21,679 --> 00:24:24,880
mpeg stream clip for your movie so you
607
00:24:24,240 --> 00:24:27,520
can see
608
00:24:24,880 --> 00:24:29,440
a frame count and then i will give you
609
00:24:27,520 --> 00:24:31,279
this free
610
00:24:29,440 --> 00:24:34,640
frames per second conversion to
611
00:24:31,279 --> 00:24:36,000
milliseconds so you can have this to use
612
00:24:34,640 --> 00:24:38,000
so i hope that helps a little bit gives
613
00:24:36,000 --> 00:24:40,400
a little bit more detail about
614
00:24:38,000 --> 00:24:42,720
different options of creating closed
615
00:24:40,400 --> 00:24:44,480
captions and subtitle files
616
00:24:42,720 --> 00:24:46,080
and like as you can see i'm only in the
617
00:24:44,480 --> 00:24:47,120
seven minute mark this is an hour and a
618
00:24:46,080 --> 00:24:49,120
half movie hour
619
00:24:47,120 --> 00:24:50,799
20 minute movie so there's a lot that
620
00:24:49,120 --> 00:24:53,679
i've got to go through
621
00:24:50,799 --> 00:24:55,679
there are some other interesting um
622
00:24:53,679 --> 00:24:56,159
tricks i've seen online some people take
623
00:24:55,679 --> 00:24:58,080
their
624
00:24:56,159 --> 00:24:59,520
literally their script and then just
625
00:24:58,080 --> 00:25:01,840
start cutting pacing pasting
626
00:24:59,520 --> 00:25:02,880
their dialogue into these file format
627
00:25:01,840 --> 00:25:05,039
here
628
00:25:02,880 --> 00:25:05,919
but obviously even though i wrote a
629
00:25:05,039 --> 00:25:08,159
script
630
00:25:05,919 --> 00:25:09,679
what's actually on screen is sometimes
631
00:25:08,159 --> 00:25:11,600
different it's worded differently than
632
00:25:09,679 --> 00:25:13,600
what was actually in the final script
633
00:25:11,600 --> 00:25:15,919
so i have to still do this manually this
634
00:25:13,600 --> 00:25:16,799
way anyway i hope this is helpful to
635
00:25:15,919 --> 00:25:18,240
anybody out there
636
00:25:16,799 --> 00:25:20,320
trying to do closed captioning and
637
00:25:18,240 --> 00:25:21,760
subtitles on their own and like i said
638
00:25:20,320 --> 00:25:23,919
i've read other blog posts
639
00:25:21,760 --> 00:25:26,000
and tried to apply what they taught but
640
00:25:23,919 --> 00:25:28,080
this is sort of the real world situation
641
00:25:26,000 --> 00:25:29,679
i found myself in which is something as
642
00:25:28,080 --> 00:25:31,360
dumb as a simple
643
00:25:29,679 --> 00:25:33,360
text file that you think would be
644
00:25:31,360 --> 00:25:34,880
formatted correctly wasn't formatted
645
00:25:33,360 --> 00:25:38,720
correctly it just wasn't
646
00:25:34,880 --> 00:25:41,200
being accepted by vimeo and youtube
647
00:25:38,720 --> 00:25:42,559
so i had to find a workaround in the
648
00:25:41,200 --> 00:25:45,679
workaround again
649
00:25:42,559 --> 00:25:48,559
is to take the files given to you by
650
00:25:45,679 --> 00:25:50,080
these free services like amarra.org
651
00:25:48,559 --> 00:25:53,159
and then take it through the conversion
652
00:25:50,080 --> 00:25:54,720
process of that's offered free by
653
00:25:53,159 --> 00:25:56,799
3playmedia.com
654
00:25:54,720 --> 00:25:58,240
and then you know create a workaround
655
00:25:56,799 --> 00:25:59,840
and then here again here's a poor man's
656
00:25:58,240 --> 00:26:03,919
version of a workaround
657
00:25:59,840 --> 00:26:06,400
of uh spanish and french
658
00:26:03,919 --> 00:26:07,279
translation and other languages as well
659
00:26:06,400 --> 00:26:10,640
so you can
660
00:26:07,279 --> 00:26:14,720
do this on your own without paying a
661
00:26:10,640 --> 00:26:16,799
service or purchasing a software
662
00:26:14,720 --> 00:26:18,400
so but it's just time so you just have
663
00:26:16,799 --> 00:26:19,760
to put the time in to make it happen so
664
00:26:18,400 --> 00:26:22,000
i just do it in chunks
665
00:26:19,760 --> 00:26:24,880
and eventually i'll get the files done
666
00:26:22,000 --> 00:26:27,279
again if you go to filmtrooper.com
667
00:26:24,880 --> 00:26:28,159
you'll be able to hey there i am so you
668
00:26:27,279 --> 00:26:29,919
can
669
00:26:28,159 --> 00:26:31,279
go down here and click on to get
670
00:26:29,919 --> 00:26:33,279
yourself a free gift
671
00:26:31,279 --> 00:26:34,720
which is a free gear guide it's an
672
00:26:33,279 --> 00:26:35,279
equipment list of everything i use to
673
00:26:34,720 --> 00:26:37,440
make the
674
00:26:35,279 --> 00:26:39,600
the film the cube and it's just a
675
00:26:37,440 --> 00:26:42,320
helpful kind of like um
676
00:26:39,600 --> 00:26:43,600
reference guide of what equipment's out
677
00:26:42,320 --> 00:26:46,480
there that you can be used
678
00:26:43,600 --> 00:26:47,600
inexpensively thanks again for tuning in
679
00:26:46,480 --> 00:26:52,640
and watching
680
00:26:47,600 --> 00:26:52,640
this film trooper production tip46294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.