All language subtitles for House.Calls.1978.DVDRip.XviD-SAPHIRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,643 --> 00:01:18,278 Good morning, ladies and gentlemen. 2 00:01:18,345 --> 00:01:20,380 We are making our descent into Los Angeles right now. 3 00:01:20,414 --> 00:01:21,648 We hope you had a pleasant trip 4 00:01:21,715 --> 00:01:22,916 and that you`ll be flying to Hawaii 5 00:01:22,950 --> 00:01:23,884 with us again soon. 6 00:01:23,951 --> 00:01:25,052 Have a nice day. 7 00:01:25,085 --> 00:01:25,886 Mahalo. 8 00:01:26,553 --> 00:01:28,055 As you see, nothing`s changed around here. 9 00:01:28,121 --> 00:01:30,657 l really appreciate your taking my patients while l was away, Normie. 10 00:01:30,691 --> 00:01:32,025 Come on. What`s a partner for? 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,794 Well, a partner`s to take an occasional weekend, 12 00:01:33,861 --> 00:01:35,729 l took three months in the islands. 13 00:01:35,762 --> 00:01:36,864 What`s that? What? 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,565 That thing on your face. What is that? 15 00:01:38,632 --> 00:01:39,600 You like it? 16 00:01:39,666 --> 00:01:41,435 Yeah. What`re you doing, changing your lifestyle? 17 00:01:42,369 --> 00:01:43,904 I'm so sorry. Dr. Solomon, I'm sorry. 18 00:01:43,937 --> 00:01:44,972 Hi, Lani. 19 00:01:45,639 --> 00:01:46,840 Dr. Nichols? 20 00:01:47,341 --> 00:01:49,643 Wow, l didn`t even recogniZe you. 21 00:01:49,676 --> 00:01:51,345 I'm really sorry about your wife. 22 00:01:51,378 --> 00:01:52,679 Oh, thanks. Thank you very much. 23 00:01:52,746 --> 00:01:54,014 That`s very thoughtful of you. 24 00:01:54,781 --> 00:01:56,149 That`s a dynamite beard. 25 00:01:56,550 --> 00:01:57,684 Ah, you like it? 26 00:01:58,051 --> 00:01:59,620 Uh, did you get the little card l sent you? 27 00:01:59,686 --> 00:02:00,587 I certainly did. 28 00:02:00,654 --> 00:02:02,022 That was very thoughtful of you. 29 00:02:02,456 --> 00:02:04,024 So, uh, how`s it going? 30 00:02:04,057 --> 00:02:05,659 Your patient`s expiring, Lani. 31 00:02:05,792 --> 00:02:07,094 Oh, right! 32 00:02:07,494 --> 00:02:09,296 Uh, by the way, I'm only working days now. 33 00:02:11,532 --> 00:02:13,100 What, uh, little card? 34 00:02:15,235 --> 00:02:16,203 Here they are. 35 00:02:17,471 --> 00:02:18,539 All from women? 36 00:02:18,605 --> 00:02:20,374 Almost all of them from unattached women. 37 00:02:20,440 --> 00:02:22,643 I also got several house plants, a carrot cake 38 00:02:22,709 --> 00:02:23,911 and some baked breasts of chicken 39 00:02:23,944 --> 00:02:25,145 packed in dry ice. 40 00:02:25,445 --> 00:02:26,547 Dear Charles, 41 00:02:26,613 --> 00:02:28,215 if there is ever anything I can do to help, 42 00:02:28,282 --> 00:02:29,249 anything at all, 43 00:02:29,416 --> 00:02:31,285 for I too know what it is to be lonely, 44 00:02:31,351 --> 00:02:32,686 please do not hesitate to call. 45 00:02:32,753 --> 00:02:33,921 Sincerely, Tracy Roberts. 46 00:02:33,954 --> 00:02:35,489 Jesus, she even gives her work, home, 47 00:02:35,556 --> 00:02:36,623 and answering-service numbers. 48 00:02:36,690 --> 00:02:37,724 Sure you didn`t murder Emily? 49 00:02:37,791 --> 00:02:39,726 And there`s twice as much mail at home. 50 00:02:39,793 --> 00:02:41,261 Good looking, presentable, 51 00:02:41,595 --> 00:02:43,630 widows, singles, divorcees, 52 00:02:43,697 --> 00:02:46,400 practically all of them young, young, young. 53 00:02:46,466 --> 00:02:47,634 Charley, you`re embarrassing. 54 00:02:47,701 --> 00:02:49,303 I mean, you`re such a cliche. 55 00:02:49,369 --> 00:02:50,637 Here you are, a middle-aged man, 56 00:02:50,704 --> 00:02:52,873 suddenly finds himself alone, grows a beard, 57 00:02:52,906 --> 00:02:54,608 goes berserk with his sexual fantasies. 58 00:02:54,675 --> 00:02:57,511 Please, stop with the Psychology 101 . 59 00:02:57,578 --> 00:02:59,279 ln all your life, you never screwed around. 60 00:02:59,313 --> 00:03:01,081 ln all my life, I never had a chance. 61 00:03:01,181 --> 00:03:03,417 My last actual date was 1945. 62 00:03:03,483 --> 00:03:05,185 August, 1945. 63 00:03:05,252 --> 00:03:07,554 When I was married at 21, l was a virgin. 64 00:03:07,588 --> 00:03:09,122 I knew there was something wrong with you. 65 00:03:09,189 --> 00:03:10,757 So now you`re gonna make up for lost time? 66 00:03:10,824 --> 00:03:12,492 I sure as hell am going to try. 67 00:03:12,559 --> 00:03:14,127 You want to know what I think? No. 68 00:03:17,498 --> 00:03:18,966 Your eyes are bigger than your putZ. 69 00:03:20,634 --> 00:03:21,602 Dr. Griffin, 70 00:03:21,668 --> 00:03:23,303 I have a long-distance call. 71 00:03:24,238 --> 00:03:25,272 Dr. Griffin, 72 00:03:25,339 --> 00:03:26,673 I have a long-distance call. 73 00:03:26,740 --> 00:03:27,574 Dr. Willoughby. 74 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 Huh? 75 00:03:28,809 --> 00:03:29,877 Your watch is buZZing. 76 00:03:29,943 --> 00:03:30,878 What`s that? 77 00:03:31,144 --> 00:03:32,246 I said, how are you feeling? 78 00:03:32,279 --> 00:03:33,213 Fine, fine. 79 00:03:33,280 --> 00:03:34,581 All right, now quit lollygagging. 80 00:03:34,648 --> 00:03:36,016 This is a hospital, not a pool hall. 81 00:03:37,584 --> 00:03:38,685 Good morning! 82 00:03:45,459 --> 00:03:47,060 Good morning! Good Morning! 83 00:03:48,228 --> 00:03:50,264 How are we getting on? Comfy, I see. 84 00:03:50,697 --> 00:03:52,065 Ah, yes, excellent, excellent. 85 00:03:52,199 --> 00:03:53,133 I'm Dr. Willoughby. 86 00:03:53,200 --> 00:03:54,568 I took care of you after the accident. 87 00:03:54,635 --> 00:03:56,103 No, no, no. No, that`s quite all right. 88 00:03:56,170 --> 00:03:57,337 No thanks necessary. 89 00:03:57,371 --> 00:03:58,372 Well, I must be getting out. 90 00:03:58,438 --> 00:04:00,774 I want you to try to get some rest, Mrs., uh, Kensington-- 91 00:04:01,909 --> 00:04:03,443 No! Oh, Kensington, no, no. 92 00:04:03,510 --> 00:04:05,078 That`s the name of the hospital, isn`t it? 93 00:04:05,112 --> 00:04:06,313 Kensington General. 94 00:04:06,513 --> 00:04:08,482 Ah, yes, of course, Mrs. Atkinson. 95 00:04:08,549 --> 00:04:10,617 You should be out of here in no time, Mrs. Atkinson. 96 00:04:10,684 --> 00:04:12,686 Just keep smiling. Have a nice day. 97 00:04:16,990 --> 00:04:18,492 Going out for lunch, going out for dinner. 98 00:04:18,559 --> 00:04:19,593 The whole day is craZy. 99 00:04:19,660 --> 00:04:21,295 Listen, why don`t you knock off early tonight, 100 00:04:21,361 --> 00:04:22,396 and we`ll have a couple drinks? 101 00:04:22,462 --> 00:04:24,264 Adrienne and l are taking the kids to the ice show. 102 00:04:24,331 --> 00:04:25,265 You want to double? 103 00:04:26,900 --> 00:04:28,402 What is that? A Vincent Price movie? 104 00:04:28,468 --> 00:04:29,636 What the hell happened in there? 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,538 A domestic accident. Brought in last night. 106 00:04:31,605 --> 00:04:32,739 Who put that thing on him? 107 00:04:32,806 --> 00:04:34,474 lt`s a her, and I'll give you three guesses. 108 00:04:34,541 --> 00:04:35,375 Willoughby? 109 00:04:35,442 --> 00:04:36,910 Holy jumping catfish. 110 00:04:36,977 --> 00:04:38,612 Who let the old fart into the operating room? 111 00:04:38,679 --> 00:04:41,014 The surgeon on duty was probably off schtupping the night nurse. 112 00:04:41,081 --> 00:04:42,382 So who`s gonna stop him? Some intern? 113 00:04:42,449 --> 00:04:44,384 This is our distinguished Chief of Staff. 114 00:04:44,451 --> 00:04:46,753 Jesus! What a place. The Chief of Staff is senile 115 00:04:46,820 --> 00:04:48,922 and the Chief of Medicine is 10 years older. 116 00:04:55,362 --> 00:04:56,530 Look at this: 117 00:04:56,597 --> 00:04:58,131 Hairline mandibular fracture. 118 00:04:58,198 --> 00:05:00,767 Simplest thing in the world. Two bits of wire, she`s as good as new. 119 00:05:00,834 --> 00:05:03,337 My God! Nobody`s used a contraption like that in 50 years. 120 00:05:03,403 --> 00:05:04,438 Well, look at the bright side. 121 00:05:04,505 --> 00:05:06,206 Usually, when Willoughby doesn`t know what to do, 122 00:05:06,240 --> 00:05:07,407 he removes a gallbladder. 123 00:05:07,441 --> 00:05:09,376 I'm gonna go in there and take it off. 124 00:05:09,443 --> 00:05:10,344 Are you nuts? 125 00:05:10,377 --> 00:05:11,445 Twelve more hours in that thing, 126 00:05:11,512 --> 00:05:13,080 that woman will be talking through her ears. 127 00:05:13,146 --> 00:05:14,081 That`s Willoughby`s patient. 128 00:05:14,114 --> 00:05:15,949 So? He`ll haul me in front of the Ethics Committee? 129 00:05:15,983 --> 00:05:17,050 At most, take away your license. 130 00:05:17,117 --> 00:05:18,352 The least, get you kicked off staff. 131 00:05:18,418 --> 00:05:20,554 Would you like it if some other doctor grabbed your patient? 132 00:05:20,621 --> 00:05:21,755 Well, that`s different. 133 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 Oh! Depends on where you sit, doesn`t it, Charley? 134 00:05:23,891 --> 00:05:25,158 Come on, don`t be a fool. 135 00:05:25,192 --> 00:05:26,827 Well, maybe you`re right. 136 00:05:32,966 --> 00:05:35,002 Damn. lt`s a shame. 137 00:05:35,068 --> 00:05:36,937 Probably a very attractive woman. Was, anyway. 138 00:05:37,004 --> 00:05:38,338 Come on, Charley, she won`t die of it. 139 00:05:38,405 --> 00:05:39,873 You know, she`ll spend the rest of her life 140 00:05:39,940 --> 00:05:41,175 eating over her shoulder. 141 00:05:41,208 --> 00:05:42,643 I wonder if I should talk to Willoughby. 142 00:05:42,676 --> 00:05:43,544 ln what language? 143 00:05:43,610 --> 00:05:44,778 Yeah, I know what you mean. 144 00:05:44,811 --> 00:05:46,246 Norman? Yes. 145 00:05:46,280 --> 00:05:47,247 What if there was a surgeon 146 00:05:47,314 --> 00:05:49,416 whose wife recently passed away 147 00:05:49,816 --> 00:05:51,585 and he came back to work too soon 148 00:05:51,652 --> 00:05:53,487 not knowing that he was still in a state 149 00:05:53,554 --> 00:05:55,656 of deep emotional shock? 150 00:05:55,722 --> 00:05:57,291 You`ve been in the sun too long, Charley. 151 00:05:57,357 --> 00:05:58,659 Now, this fellow would never take 152 00:05:58,692 --> 00:06:01,028 another doctor`s patients knowingly. 153 00:06:01,094 --> 00:06:03,864 But this time, deranged with grief... 154 00:06:03,931 --> 00:06:05,132 That`s what you`ll tell Willoughby? 155 00:06:05,199 --> 00:06:06,533 No, you are. Oh, Charley! 156 00:06:06,567 --> 00:06:08,502 You can do it, Norman. Just be charming. 157 00:06:09,870 --> 00:06:11,572 Hi, I'm Dr. Nichols. 158 00:06:12,940 --> 00:06:14,641 Mrs. Ann Atkinson. 159 00:06:15,542 --> 00:06:16,710 Ann, what I'm going to do 160 00:06:16,777 --> 00:06:19,346 is take that football helmet right off your head. Okay? 161 00:06:19,947 --> 00:06:22,149 lt`s done its work. Just relax. 162 00:06:22,716 --> 00:06:25,018 So much for the preliminary part of your treatment. 163 00:06:25,085 --> 00:06:27,621 Now, your injury, thank God, isn`t too serious. 164 00:06:29,389 --> 00:06:30,791 Yeah, feels better, doesn`t it? 165 00:06:32,259 --> 00:06:33,560 What I propose to do 166 00:06:33,794 --> 00:06:36,330 is to insert a piece of wire on either side 167 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 until your jaw heals. 168 00:06:37,631 --> 00:06:38,565 lt won`t be noticeable, 169 00:06:38,599 --> 00:06:40,400 and we`ll take it out within two or three weeks. 170 00:06:40,467 --> 00:06:41,668 That is, if you`d like me to do it. 171 00:06:43,470 --> 00:06:45,939 Dr. Erlich, call extension 216. 172 00:06:46,607 --> 00:06:48,809 Dr. Erlich, 216. 173 00:06:51,011 --> 00:06:53,514 No fart? Oh, old fart. 174 00:06:54,348 --> 00:06:56,683 Okay. No, I won`t let the old fart anywhere near you. 175 00:06:56,750 --> 00:06:57,784 I promise. 176 00:06:58,552 --> 00:07:00,454 Now, as I say, this is a simple procedure. 177 00:07:00,487 --> 00:07:01,488 Nevertheless, it`s surgery, 178 00:07:01,555 --> 00:07:03,090 and we should notify your husband. 179 00:07:04,358 --> 00:07:05,259 Oh, he`s dead? 180 00:07:05,926 --> 00:07:06,660 Wounded? 181 00:07:08,362 --> 00:07:09,696 Uh, divorced? Mmm. 182 00:07:10,164 --> 00:07:11,064 Kids? 183 00:07:11,198 --> 00:07:12,065 Boy? 184 00:07:12,399 --> 00:07:13,567 Shall I call him? 185 00:07:14,234 --> 00:07:15,536 Okay. You`re the boss. 186 00:07:17,337 --> 00:07:18,572 Uh, let`s see. 187 00:07:20,207 --> 00:07:21,241 No allergies, 188 00:07:21,441 --> 00:07:22,809 blood type O. 189 00:07:23,677 --> 00:07:25,579 Ah, I never would have guessed. 190 00:07:25,612 --> 00:07:28,081 You don`t look a day over 30, uh.... 191 00:07:30,050 --> 00:07:31,919 All right, you could get away with that. 192 00:07:32,519 --> 00:07:34,254 Course, you have a little tissue breakdown 193 00:07:34,321 --> 00:07:35,589 around the jowl department. 194 00:07:35,656 --> 00:07:37,424 But that`s to be expected at your age. 195 00:07:37,457 --> 00:07:39,059 I've got an idea. While you`re on the table, 196 00:07:39,092 --> 00:07:41,128 why don`t I take in a tuck here and a tuck there? 197 00:07:41,195 --> 00:07:42,629 I'll be in the neighborhood. 198 00:07:42,663 --> 00:07:43,931 Okay, if you want to go through life 199 00:07:43,997 --> 00:07:45,566 looking like a chipmunk, that`s your hang-up. 200 00:07:46,567 --> 00:07:47,534 No. Try not to laugh. 201 00:07:47,601 --> 00:07:48,502 That`s not good for you. 202 00:07:50,938 --> 00:07:52,940 Hello. This is Dr. Nichols. l... 203 00:07:53,073 --> 00:07:53,974 Fine. 204 00:07:55,809 --> 00:07:58,245 Uh, no, thanks very much. That`s very kind of you. 205 00:07:58,278 --> 00:07:59,079 Thank you. 206 00:07:59,112 --> 00:08:00,280 Listen, I want to prepare a patient 207 00:08:00,347 --> 00:08:01,281 for surgery this afternoon. 208 00:08:01,348 --> 00:08:02,349 What have you got open? 209 00:08:03,483 --> 00:08:04,685 Great, thanks. 210 00:08:05,485 --> 00:08:06,520 We`re all set. 211 00:08:08,956 --> 00:08:10,257 Nice chatting with you. 212 00:08:13,760 --> 00:08:15,496 Please, Dr. Willoughby, please. 213 00:08:15,562 --> 00:08:16,396 Listen to me. 214 00:08:16,463 --> 00:08:17,731 He stole my patient. 215 00:08:17,865 --> 00:08:19,433 Wait a second. Amos. 216 00:08:19,500 --> 00:08:20,534 Ever since his wife died, 217 00:08:20,601 --> 00:08:21,802 he`s been deranged with grief. 218 00:08:21,869 --> 00:08:22,669 Bullshit. 219 00:08:22,736 --> 00:08:24,338 There`s such a thing as ethics, Dr. Silverman. 220 00:08:24,404 --> 00:08:25,138 Solomon. Huh? 221 00:08:25,205 --> 00:08:26,773 Solomon. My name is Norman Solomon. 222 00:08:27,541 --> 00:08:28,675 Who`s Silverman? 223 00:08:28,709 --> 00:08:29,610 An endocrinologist. 224 00:08:29,676 --> 00:08:31,044 Hasn`t been here in five years. 225 00:08:31,111 --> 00:08:32,145 A what? 226 00:08:32,212 --> 00:08:33,780 A gland man. 227 00:08:33,814 --> 00:08:36,083 Oh, yes. Yes! Thyroid and all that. 228 00:08:36,149 --> 00:08:38,151 Charley Nichols is the finest surgeon on the staff. 229 00:08:38,218 --> 00:08:39,152 That`s a moot point. 230 00:08:39,219 --> 00:08:40,921 He made an ass out of me. I'm gonna file a complaint. 231 00:08:40,988 --> 00:08:42,122 End of discussion. Believe me, 232 00:08:42,189 --> 00:08:44,024 he didn`t consciously make an ass out of you. 233 00:08:44,057 --> 00:08:45,926 He`s been under tremendous stress lately. 234 00:08:45,993 --> 00:08:47,928 Charley has the highest regard for you. 235 00:08:47,961 --> 00:08:49,329 Do you know what he calls you? 236 00:08:49,396 --> 00:08:50,197 Yes. 237 00:08:50,264 --> 00:08:51,698 He calls me the old fart. 238 00:08:52,499 --> 00:08:54,701 No, sir. Not Charley. 239 00:08:54,768 --> 00:08:57,571 He calls you Golden Hands Willoughby. 240 00:08:58,338 --> 00:08:59,706 Golden Hands? Yes, sir. 241 00:09:00,274 --> 00:09:02,075 Silverman, you`re a goddamn liar. 242 00:09:02,142 --> 00:09:03,377 Solomon. 243 00:09:04,912 --> 00:09:06,480 Solomon, Silverman, 244 00:09:06,880 --> 00:09:08,081 what difference does it make? 245 00:09:08,148 --> 00:09:09,216 We`re all the same. 246 00:09:09,416 --> 00:09:11,552 That`s why I think there should only be one blood type. 247 00:09:11,618 --> 00:09:12,619 Type O. 248 00:09:13,554 --> 00:09:14,454 Or A. 249 00:09:18,025 --> 00:09:19,159 This isn`t my car. 250 00:09:19,193 --> 00:09:20,594 Why do all Cadillacs look alike? 251 00:09:21,328 --> 00:09:22,596 This isn`t a Cadillac. 252 00:09:24,198 --> 00:09:25,499 lt isn`t? Mmm-mmm. 253 00:09:26,366 --> 00:09:28,769 Don`t think I don`t know what`s going on around here. 254 00:09:29,336 --> 00:09:31,638 I've been watching you younger men cover up for me. 255 00:09:31,705 --> 00:09:33,807 Don`t you think I did the same thing in my time? 256 00:09:33,841 --> 00:09:36,343 Soon they`ll be doing it to you, too, Silverman. Don`t think they won`t. 257 00:09:36,410 --> 00:09:38,045 My name is Solomon, and I'm sure you`re right. 258 00:09:38,111 --> 00:09:39,146 Damn right, I'm right. 259 00:09:39,213 --> 00:09:40,714 A man devotes his entire life to medicine, 260 00:09:40,781 --> 00:09:42,449 he surely deserves a little something in return. 261 00:09:42,516 --> 00:09:43,550 I agree with you 100 percent, 262 00:09:43,584 --> 00:09:45,018 and I'm sure Charley feels the same way. 263 00:09:45,052 --> 00:09:45,986 Believe me, Dr. Willoughby. 264 00:09:46,053 --> 00:09:47,387 lf you`ll just let him stay on here, 265 00:09:47,454 --> 00:09:49,356 you`ll always have a loyal friend. 266 00:09:49,523 --> 00:09:50,457 How loyal? 267 00:09:50,524 --> 00:09:51,425 How loyal do you want? 268 00:09:51,458 --> 00:09:52,493 I'll tell you. 269 00:09:52,559 --> 00:09:54,695 My term as Chief of Staff expires pretty soon. 270 00:09:54,761 --> 00:09:55,929 September 15. 271 00:09:55,996 --> 00:09:57,197 Stop counting the days, God damn it! 272 00:09:57,264 --> 00:09:58,999 No, no, no Dr. Willoughby. I didn`t mean to imply... 273 00:09:59,066 --> 00:10:01,001 You did too. Now, Listen carefully 274 00:10:01,635 --> 00:10:03,036 I want another term. 275 00:10:03,070 --> 00:10:05,138 But you said yourself, Charley was next in line. 276 00:10:05,205 --> 00:10:07,374 Provided Charley`s still on the staff. 277 00:10:07,441 --> 00:10:08,775 You want him not to run? 278 00:10:09,209 --> 00:10:10,244 What good would that do? 279 00:10:10,310 --> 00:10:11,979 You`ll never get the other guys to back you. 280 00:10:12,045 --> 00:10:14,047 I believe that difficulty can be overcome. 281 00:10:15,048 --> 00:10:15,849 How? 282 00:10:15,916 --> 00:10:17,217 lf Charley were to nominate me. 283 00:10:17,651 --> 00:10:19,386 Young man, I've got a pacemaker, 284 00:10:19,686 --> 00:10:21,221 10 inches of plastic aorta, 285 00:10:21,288 --> 00:10:23,223 a corneal transplant, a colostomy pouch, 286 00:10:23,290 --> 00:10:24,958 one and one-quarter kidneys, a hearing aid, 287 00:10:25,025 --> 00:10:26,260 and no prostate at all. 288 00:10:26,293 --> 00:10:27,628 ln other words, Dr. Silverman, 289 00:10:27,694 --> 00:10:29,062 if I'm elected for another five years, 290 00:10:29,129 --> 00:10:30,631 the odds are that I will expire 291 00:10:30,697 --> 00:10:31,732 before my term will. 292 00:10:32,699 --> 00:10:33,834 I'll discuss it with Charley. 293 00:10:33,901 --> 00:10:34,868 You do that. 294 00:10:38,639 --> 00:10:39,940 Oh, shit! 295 00:10:45,245 --> 00:10:46,346 God damn it! Whose car is that? 296 00:10:46,413 --> 00:10:47,181 Mine. 297 00:10:47,247 --> 00:10:49,082 So you don`t have to leave a note on the windshield. 298 00:10:49,149 --> 00:10:51,718 Good. I hope you have insurance, Solomon, because I don`t. 299 00:10:53,387 --> 00:10:55,489 Now the son of a bitch remembers my name. 300 00:10:58,292 --> 00:10:59,193 On a clear night, 301 00:10:59,259 --> 00:11:00,961 you can see all the way to Catalina. 302 00:11:01,028 --> 00:11:02,629 When was the last clear night? 303 00:11:03,564 --> 00:11:05,032 I don`t know. Before I moved in, I guess. 304 00:11:05,098 --> 00:11:07,501 I can`t tell you how thrilled and surprised I was 305 00:11:07,568 --> 00:11:08,702 that you called. 306 00:11:08,735 --> 00:11:11,171 I can`t tell you how thrilled and surprised I was 307 00:11:11,238 --> 00:11:12,239 that you answered. 308 00:11:13,674 --> 00:11:15,209 You have a very infectious laugh. 309 00:11:15,275 --> 00:11:16,043 Don`t worry. 310 00:11:16,109 --> 00:11:18,178 That`s the only thing about me that is. 311 00:11:19,246 --> 00:11:20,714 Ah, you`re a wonderful person. 312 00:11:20,747 --> 00:11:21,849 Thank you. 313 00:11:22,616 --> 00:11:25,152 You know, I'm really glad you enjoyed the concert. 314 00:11:25,519 --> 00:11:26,887 I was a little worried. 315 00:11:26,954 --> 00:11:28,989 l didn`t think you`d get off on his music. 316 00:11:29,790 --> 00:11:31,959 Yeah, l enjoyed the experience immensely. 317 00:11:32,359 --> 00:11:33,861 Before tonight, I'd never even 318 00:11:33,927 --> 00:11:35,496 heard of a BoZ Scraggs. 319 00:11:36,430 --> 00:11:37,297 Oh, BoZ Scaggs. 320 00:11:37,397 --> 00:11:38,966 Would you like to hear some more of his music? 321 00:11:39,032 --> 00:11:40,467 Oh, no, thank you. Thank you very much. 322 00:11:40,501 --> 00:11:41,301 I've heard.... 323 00:11:41,335 --> 00:11:42,836 I've heard.... lt`s wonderful music. 324 00:11:42,903 --> 00:11:45,839 l, uh.... lt`s so much to abs-absorb. 325 00:11:45,906 --> 00:11:47,474 lt`s a nice pad you got here. 326 00:11:47,975 --> 00:11:49,409 Oh, thank you. 327 00:11:49,443 --> 00:11:51,378 Um, you haven`t even touched your wine. 328 00:11:51,445 --> 00:11:52,880 Can l get you something else to drink? 329 00:11:52,946 --> 00:11:55,782 Like orange juice, tomato, pineapple? 330 00:11:56,116 --> 00:11:57,084 Prune? 331 00:11:58,418 --> 00:12:00,354 Do you have any cranapple? 332 00:12:00,921 --> 00:12:03,190 Uh, no, I'm sorry, l don`t. 333 00:12:05,058 --> 00:12:06,593 Would you like some coke? 334 00:12:06,927 --> 00:12:07,961 No, thank you. 335 00:12:08,395 --> 00:12:10,597 lf you don`t have cranapple, I'll pass. 336 00:12:11,598 --> 00:12:13,133 Would you like to dance? 337 00:12:13,433 --> 00:12:14,968 Yeah. Oh, great! 338 00:12:28,649 --> 00:12:30,951 You know, Dr. Nichols, you`re a wonderful dancer. 339 00:12:30,984 --> 00:12:32,686 Thank you, very much. lt`s Charley. 340 00:12:34,188 --> 00:12:37,191 You know, Charley, uh, you make me a little nervous. 341 00:12:37,257 --> 00:12:38,659 Me? Why? 342 00:12:38,759 --> 00:12:41,495 Uh, well, I've never been out with anyone like you before. 343 00:12:42,129 --> 00:12:44,264 Well, residents and interns, sure, but, uh... 344 00:12:45,098 --> 00:12:46,433 a famous surgeon.... 345 00:12:50,170 --> 00:12:52,306 Uh, may l ask you a favor? 346 00:12:52,940 --> 00:12:55,075 Oh, sure. Anything, anything at all. 347 00:12:55,442 --> 00:12:58,512 You, uh, you promise not to tell anybody at the hospital 348 00:12:58,579 --> 00:13:00,480 that, uh, you balled me? 349 00:13:08,922 --> 00:13:09,756 Missed the old chin, huh? 350 00:13:09,823 --> 00:13:10,691 Hi, Normie. 351 00:13:10,724 --> 00:13:12,025 Let me look at you. Why? 352 00:13:12,092 --> 00:13:14,495 Why? Last night was your debut as Casanova, wasn`t it? 353 00:13:14,561 --> 00:13:15,929 Well, how did it go? 354 00:13:16,230 --> 00:13:17,798 l don`t know, but she laughed a lot. 355 00:13:17,831 --> 00:13:19,366 Why are you losing the beard? 356 00:13:19,633 --> 00:13:22,769 Apparently, l inflicted a third- degree whisker burn on the girl. 357 00:13:22,836 --> 00:13:24,004 Oh, poor kid. 358 00:13:24,238 --> 00:13:25,038 Yeah. 359 00:13:25,305 --> 00:13:27,374 Actually, l was toying with the idea 360 00:13:27,407 --> 00:13:28,909 of leaving the moustache on. 361 00:13:28,976 --> 00:13:31,011 But then l thought it made me look sinister. 362 00:13:31,178 --> 00:13:33,647 l don`t think sinister is a good image for a surgeon. 363 00:13:35,415 --> 00:13:36,216 Gentlemen. 364 00:13:37,151 --> 00:13:38,719 lrwin, what`s the problem? 365 00:13:38,785 --> 00:13:40,020 Ah-ha, you guys. 366 00:13:40,087 --> 00:13:41,788 Now, why do you always assume there`s a problem? 367 00:13:41,855 --> 00:13:42,656 Because you run 368 00:13:42,723 --> 00:13:43,757 one of the more inept hospitals 369 00:13:43,824 --> 00:13:45,392 in all of southern California. 370 00:13:45,459 --> 00:13:46,627 Look, l know you fellows are busy. 371 00:13:46,660 --> 00:13:48,996 lf l can tear you away from your land investments and corporations, 372 00:13:49,029 --> 00:13:49,830 l need a favor. 373 00:13:49,897 --> 00:13:51,431 What`s more important? What`s the favor? 374 00:13:51,465 --> 00:13:53,133 There`s a panel discussion on Channel 36 tomorrow 375 00:13:53,167 --> 00:13:54,835 called How Healthy ls The Medical Profession? 376 00:13:54,902 --> 00:13:55,836 How would we know? 377 00:13:56,136 --> 00:13:58,238 They`ve asked us to send over one of our senior staff members, 378 00:13:58,305 --> 00:14:00,641 and l thought, since you two are so articulate, that.... 379 00:14:01,842 --> 00:14:02,809 When did you shave the beard? 380 00:14:02,876 --> 00:14:03,944 What beard? 381 00:14:05,145 --> 00:14:06,480 What do you say, Charley? 382 00:14:06,547 --> 00:14:08,182 lf one of us doesn`t go, who`s the backup? 383 00:14:08,248 --> 00:14:09,650 Willoughby. l see what you mean. 384 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 Work it out. 385 00:14:12,653 --> 00:14:14,188 Listen, what about the O`Neill play? 386 00:14:14,254 --> 00:14:15,455 l think l got you an Easter special. 387 00:14:15,522 --> 00:14:16,690 Another rabbit? 388 00:14:25,566 --> 00:14:27,267 Don`t be nervous, Doc. lt`s public television. 389 00:14:27,334 --> 00:14:28,635 Nobody will be watching. 390 00:14:29,670 --> 00:14:30,704 That`s funny 391 00:14:30,804 --> 00:14:32,272 and that`s a blessing, too. 392 00:14:32,940 --> 00:14:34,308 How long you been in this racket? 393 00:14:34,374 --> 00:14:35,976 Uh, about six years. 394 00:14:37,277 --> 00:14:38,278 Who`s on this thing? 395 00:14:38,345 --> 00:14:40,280 Uh, you from the medical profession 396 00:14:40,314 --> 00:14:42,783 and a guy from Health, Education, and Welfare 397 00:14:42,850 --> 00:14:44,618 and some broad representing the general public. 398 00:14:44,685 --> 00:14:45,752 That`s me. 399 00:14:46,386 --> 00:14:47,855 Remember me? Atkinson? 400 00:14:48,121 --> 00:14:49,490 Mrs. Atkinson! 401 00:14:49,556 --> 00:14:50,858 l haven`t seen you in a while. 402 00:14:50,924 --> 00:14:52,159 l haven`t broken my jaw in a while. 403 00:14:52,226 --> 00:14:53,427 You`ve shaved off your beard. 404 00:14:53,494 --> 00:14:55,496 Oh, yes, yes. You remembered. 405 00:14:55,529 --> 00:14:56,330 How are you feeling? 406 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 Fine. Thanks to you, just fine. 407 00:14:58,699 --> 00:15:00,334 You on the panel, too? Yes. 408 00:15:00,400 --> 00:15:01,168 How come? 409 00:15:01,235 --> 00:15:02,536 I'm the obligatory bigmouth. 410 00:15:02,569 --> 00:15:04,338 lt`s true. The producer`s a friend of mine. 411 00:15:04,404 --> 00:15:06,139 He knows that if... Why are you staring at me? 412 00:15:06,173 --> 00:15:07,908 Well, l haven`t seen you.... Excuse me a minute. 413 00:15:07,975 --> 00:15:10,043 l haven`t seen you since l took the stitches out. 414 00:15:11,645 --> 00:15:13,347 Hmm, it`s not bad. 415 00:15:13,680 --> 00:15:14,982 Not bad? 416 00:15:15,048 --> 00:15:16,783 l look fantastic. 417 00:15:16,850 --> 00:15:18,018 Actually, I'm very glad to meet you 418 00:15:18,051 --> 00:15:19,853 because l didn`t thank you properly for all you did. 419 00:15:19,920 --> 00:15:20,754 Oh, come on. 420 00:15:20,821 --> 00:15:22,022 You stuck your neck way out for me. 421 00:15:22,089 --> 00:15:22,856 Nonsense. 422 00:15:22,923 --> 00:15:25,058 My nurse told me they were laying odds of 2-to-1 423 00:15:25,125 --> 00:15:26,693 that you`d be defrocked, or destethoscoped, 424 00:15:26,760 --> 00:15:28,028 or whatever it is they do to doctors. 425 00:15:28,095 --> 00:15:29,463 Quite a talker, your nurse. 426 00:15:29,530 --> 00:15:30,898 Well, it`s sociable during an enema. 427 00:15:32,733 --> 00:15:33,901 Showtime, folks. 428 00:15:34,535 --> 00:15:35,903 Since the 19th century 429 00:15:35,969 --> 00:15:37,804 and the advancement of medical science, 430 00:15:37,871 --> 00:15:39,106 the physician has assumed 431 00:15:39,206 --> 00:15:41,542 a godlike role in American society. 432 00:15:41,575 --> 00:15:43,810 But whatever happened to the old family doctor? 433 00:15:44,077 --> 00:15:46,280 Making house calls in the middle of the night, 434 00:15:46,380 --> 00:15:48,582 driving through a bliZZard, the wind howling, 435 00:15:48,649 --> 00:15:50,317 temperature way below Zero, 436 00:15:50,717 --> 00:15:52,853 snow pelting down. What happened to him? 437 00:15:53,253 --> 00:15:54,922 He caught cold and died, l suppose. 438 00:15:54,988 --> 00:15:57,257 lt`s true. The old family practitioner is gone. 439 00:15:57,324 --> 00:15:59,827 But it still takes incredible dedication to become a doctor today. 440 00:15:59,893 --> 00:16:00,694 Yes, yes. 441 00:16:00,761 --> 00:16:02,629 First, the difficulty of getting into medical school... 442 00:16:02,696 --> 00:16:04,498 Yes. ln view of all this, what advice would you have 443 00:16:04,565 --> 00:16:06,633 for a young person who wants to go into medicine? 444 00:16:06,700 --> 00:16:09,002 My advice is always the same and always simple. 445 00:16:09,036 --> 00:16:10,204 Marry money. 446 00:16:10,370 --> 00:16:12,439 But seriously, Dr. Nichols. 447 00:16:12,506 --> 00:16:15,142 What became of the house calI'`? 448 00:16:15,576 --> 00:16:17,411 Listen, it`s a matter of practicality. 449 00:16:17,477 --> 00:16:18,345 Are you serious? 450 00:16:18,378 --> 00:16:19,213 lntensely, sir. 451 00:16:19,279 --> 00:16:20,447 Well, today, you`ve got a situation 452 00:16:20,581 --> 00:16:22,583 where a doctor can handle five patients in his office 453 00:16:22,649 --> 00:16:24,384 in the same time it takes to make one house call. 454 00:16:24,451 --> 00:16:26,620 Therefore, you have five people who are helped instead of one. 455 00:16:26,653 --> 00:16:28,422 Also five people who are charged instead of one. 456 00:16:28,489 --> 00:16:29,389 Beg your pardon? 457 00:16:29,456 --> 00:16:30,891 l said, also five people who are charged. 458 00:16:30,924 --> 00:16:32,159 Our mail in this area is-- 459 00:16:32,226 --> 00:16:34,194 l prefer to think of it as five patients being helped. 460 00:16:34,261 --> 00:16:35,963 Do you indeed? Money, of course, is of no consequence. 461 00:16:36,029 --> 00:16:37,297 Good medical care is not cheap. 462 00:16:37,331 --> 00:16:38,632 Neither is bad medical care. 463 00:16:38,665 --> 00:16:40,267 l read in a magaZine, over the past 20 years, 464 00:16:40,300 --> 00:16:41,935 doctors have become the highest-paid income group 465 00:16:42,002 --> 00:16:42,769 in the entire country. 466 00:16:42,836 --> 00:16:43,937 Uh, Mrs. Atkinson, no offense, 467 00:16:44,004 --> 00:16:45,639 but you don`t know what the hell you`re talking about. 468 00:16:45,706 --> 00:16:47,541 Do you know how much it costs to run a medical practice? 469 00:16:47,608 --> 00:16:48,775 Take a simple routine checkup. 470 00:16:48,809 --> 00:16:50,210 I'd love to. l can`t afford one. 471 00:16:50,711 --> 00:16:52,146 There`s the urine analysis, 472 00:16:52,212 --> 00:16:53,747 the chest plates, the liver function, 473 00:16:53,780 --> 00:16:55,315 the blood count, the electrocardiogram... 474 00:16:55,349 --> 00:16:57,351 The Mercedes, the Gucci loafers, the conventions in Acapulco. 475 00:16:57,417 --> 00:16:59,319 I've never been to Acapulco. What are you talking about? 476 00:16:59,386 --> 00:17:00,654 As a matter of fact, you know that... 477 00:17:00,721 --> 00:17:02,523 Excuse me. l would like to ask a question. 478 00:17:02,589 --> 00:17:03,690 Would you excuse me? Thank you. 479 00:17:03,757 --> 00:17:05,626 l want to know why, when the bills come in, it always says: 480 00:17:05,692 --> 00:17:08,529 Make checks payable to lnternal Medicines, lnc. 481 00:17:08,595 --> 00:17:10,164 or Surgical Procedures, lnc. 482 00:17:10,230 --> 00:17:11,298 lsn`t there something peculiar 483 00:17:11,365 --> 00:17:12,766 about all these incorporated doctors? 484 00:17:12,833 --> 00:17:13,901 What the hell is so peculiar.... 485 00:17:13,967 --> 00:17:14,935 ls it okay to say helI'`? 486 00:17:14,968 --> 00:17:15,836 Yes. You said it before. 487 00:17:15,903 --> 00:17:17,271 Thousands of doctors incorporate. 488 00:17:17,337 --> 00:17:18,105 Yes, but... 489 00:17:18,172 --> 00:17:19,873 Just one moment please. Albert SchweitZer didn`t. 490 00:17:19,940 --> 00:17:21,408 He was not in our tax bracket. 491 00:17:22,176 --> 00:17:24,678 Look, l know that there are a lot of things wrong 492 00:17:24,745 --> 00:17:25,712 with the medical profession. 493 00:17:25,779 --> 00:17:26,980 Who said that? They must be craZy. 494 00:17:27,047 --> 00:17:28,615 Believe me, we are trying to change it, 495 00:17:28,682 --> 00:17:31,418 but it must be done slowly and patiently and tactfully. 496 00:17:31,485 --> 00:17:32,452 Tactfully? Yes. 497 00:17:32,519 --> 00:17:33,954 Perhaps you could tell me what is tactful 498 00:17:34,021 --> 00:17:35,255 about a road-traffic accident? 499 00:17:35,322 --> 00:17:36,557 lf l am smashed to pieces by a car... 500 00:17:36,623 --> 00:17:37,791 That`s very, very provoking. 501 00:17:37,825 --> 00:17:41,061 Thank you, Mrs. Atkinson, Dr. Nichols, Mr. Quinn. 502 00:17:41,128 --> 00:17:42,896 Next week, our program will be 503 00:17:42,963 --> 00:17:46,466 Transvestism: Aberration or Alternate Lifestyle? 504 00:17:46,533 --> 00:17:47,935 l didn`t ask to be born in England. 505 00:17:48,001 --> 00:17:49,837 Just as you didn`t ask to be born in America. 506 00:17:50,604 --> 00:17:53,907 What`s left is spiritualism, or reincarnation, or suttee. 507 00:17:53,974 --> 00:17:56,009 What about lndian suttee, perhaps we could go to lndia? 508 00:17:56,076 --> 00:17:57,211 Your producer friend was right. 509 00:17:57,277 --> 00:17:58,545 You do have a big mouth. 510 00:17:58,612 --> 00:17:59,446 Oh, we were just saying 511 00:17:59,513 --> 00:18:00,681 you defended yourself brilliantly. 512 00:18:00,747 --> 00:18:01,982 l couldn`t get a word in edgewise. 513 00:18:02,049 --> 00:18:03,350 But when you did, they were masterful. 514 00:18:03,417 --> 00:18:04,384 l wouldn`t go to masterful. 515 00:18:04,451 --> 00:18:05,252 We would, right? 516 00:18:05,319 --> 00:18:06,553 Yes, we`ll get an enormous response. 517 00:18:06,620 --> 00:18:07,654 l need more practice at this. 518 00:18:07,721 --> 00:18:08,755 What l need is a cup of coffee. 519 00:18:08,822 --> 00:18:09,590 I'll buy. 520 00:18:09,656 --> 00:18:10,524 Thank you. 521 00:18:13,460 --> 00:18:15,229 I'm sorry. l can`t remember your first name. 522 00:18:15,295 --> 00:18:16,063 Ann. 523 00:18:16,096 --> 00:18:16,997 I've always liked that name. 524 00:18:17,064 --> 00:18:18,131 Thank you, Doctor. 525 00:18:18,198 --> 00:18:20,167 Mine`s Charley. Really? I've always liked that name. 526 00:18:20,234 --> 00:18:22,202 You`re kidding. No, it was my mother`s. 527 00:18:22,436 --> 00:18:23,570 lt`s my own fault. 528 00:18:23,604 --> 00:18:25,005 lf l hadn`t been so conscientious, 529 00:18:25,072 --> 00:18:26,507 you wouldn`t be talking now. 530 00:18:26,607 --> 00:18:29,143 What do you do when you`re not humiliating people on TV? 531 00:18:29,209 --> 00:18:30,144 Cheesecake. 532 00:18:30,210 --> 00:18:31,011 You pose in the nude? 533 00:18:31,078 --> 00:18:32,012 That`s not a bad idea. 534 00:18:32,079 --> 00:18:33,046 lt would certainly pay better. 535 00:18:33,113 --> 00:18:36,049 No, l bake the best cheesecake in Greater Los Angeles. 536 00:18:36,116 --> 00:18:36,917 You`re kidding. 537 00:18:36,984 --> 00:18:38,352 l am not. l not only bake it, l sell it. 538 00:18:38,385 --> 00:18:39,286 To whom? 539 00:18:39,319 --> 00:18:41,288 Oh, parties, restaurants, strangers in the street. 540 00:18:41,321 --> 00:18:42,589 That`s how l got my jaw fractured. 541 00:18:42,656 --> 00:18:43,757 By strangers? 542 00:18:43,824 --> 00:18:46,126 By cheesecake. l was cooking and the oven door burst open. 543 00:18:46,193 --> 00:18:47,027 You`re kidding. 544 00:18:47,427 --> 00:18:48,962 That`s the fourth time you`ve said that. 545 00:18:49,029 --> 00:18:50,831 Said what? You`re kidding. 546 00:18:50,898 --> 00:18:51,632 What? 547 00:18:51,698 --> 00:18:52,499 You`re kidding. 548 00:18:52,566 --> 00:18:53,967 Do l say that a lot? 549 00:18:54,268 --> 00:18:56,436 l guess, l prefer it to the phrase, 550 00:18:56,503 --> 00:18:58,839 what do they use today, uh, You`re putting me on. 551 00:19:01,241 --> 00:19:02,643 How long have you been divorced? 552 00:19:02,676 --> 00:19:04,011 Oh, about a year. You? 553 00:19:04,077 --> 00:19:05,145 My wife died a few months ago. 554 00:19:05,212 --> 00:19:06,013 Oh, I'm sorry. 555 00:19:06,079 --> 00:19:07,014 Why`d your marriage break up? 556 00:19:07,080 --> 00:19:07,848 Why do you want to know? 557 00:19:07,915 --> 00:19:08,882 Prurient curiosity. 558 00:19:08,949 --> 00:19:09,883 Real curiosity. 559 00:19:09,950 --> 00:19:11,485 He found a younger woman, didn`t he? 560 00:19:11,552 --> 00:19:12,853 Two coffees, please. 561 00:19:13,187 --> 00:19:14,354 Not that l think you`re that old. 562 00:19:14,421 --> 00:19:15,622 Thank you very much. 563 00:19:15,656 --> 00:19:16,790 Yes, he did find a younger woman. 564 00:19:16,824 --> 00:19:18,926 Several, in fact, and several older women, 565 00:19:18,959 --> 00:19:20,327 and quite a few about the same age. 566 00:19:20,394 --> 00:19:21,829 Why did you stay married to this goat? 567 00:19:21,895 --> 00:19:23,497 l knew l should leave him. l kept thinking: 568 00:19:23,564 --> 00:19:24,531 Perhaps it`s my fault. 569 00:19:24,598 --> 00:19:25,866 Perhaps there`s some deep need in him 570 00:19:25,933 --> 00:19:27,067 that I'm not satisfying. 571 00:19:27,100 --> 00:19:28,101 Well, he did have a deep need: 572 00:19:28,168 --> 00:19:29,870 He wanted to break the North American humping record. 573 00:19:29,903 --> 00:19:30,938 This is none of my business. 574 00:19:31,004 --> 00:19:32,172 Hasn`t stopped you so far. 575 00:19:32,506 --> 00:19:33,874 What do you live on, alimony? 576 00:19:33,941 --> 00:19:36,810 l mean, cheesecakes, TV shows, 577 00:19:36,844 --> 00:19:37,711 those aren`t things 578 00:19:37,778 --> 00:19:39,012 that a person makes a living at. 579 00:19:39,079 --> 00:19:40,247 l don`t believe in alimony. 580 00:19:40,314 --> 00:19:41,215 You`re kidding. 581 00:19:41,248 --> 00:19:42,616 See, you did it again. 582 00:19:42,683 --> 00:19:44,418 Skip supports our son. Skip? 583 00:19:44,451 --> 00:19:45,819 l know, isn`t it a dreadful name? 584 00:19:45,886 --> 00:19:47,020 lt`s the only one he`d answer to. 585 00:19:47,087 --> 00:19:48,222 He supports our son, but why me? 586 00:19:48,288 --> 00:19:49,256 I'm strong and healthy. 587 00:19:49,323 --> 00:19:50,891 What`s your situation now? You working? 588 00:19:50,958 --> 00:19:53,327 l think it`s what you Yanks call tap city. 589 00:19:54,261 --> 00:19:55,963 Hey, there might be a temporary opening 590 00:19:56,029 --> 00:19:56,763 at Ken Gen. 591 00:19:56,830 --> 00:19:57,598 Where? 592 00:19:57,664 --> 00:19:58,699 Kensington General Hospital. 593 00:19:58,765 --> 00:20:00,267 Really? I've always wanted to be a doctor. 594 00:20:00,334 --> 00:20:01,668 l was thinking of the admitting office. 595 00:20:01,735 --> 00:20:03,070 The girl there is off on her honeymoon. 596 00:20:03,136 --> 00:20:04,338 Nothing that`ll tax the mind... 597 00:20:04,404 --> 00:20:05,372 What would l have to do? 598 00:20:05,405 --> 00:20:06,473 Just smile. Say, Hello. 599 00:20:06,540 --> 00:20:07,574 Welcome to Kensington General. 600 00:20:07,641 --> 00:20:08,742 Sit down. Relax. 601 00:20:08,809 --> 00:20:10,310 You`re gonna be perfectly okay. 602 00:20:10,344 --> 00:20:11,912 Then you help them fill out the usual forms. 603 00:20:11,945 --> 00:20:13,881 The usual forms being where they sign away their homes, 604 00:20:13,947 --> 00:20:15,382 savings, insurance, and all other property, 605 00:20:15,449 --> 00:20:16,416 real and personal, huh? 606 00:20:16,483 --> 00:20:17,751 See, you`re a natural. 607 00:20:18,085 --> 00:20:19,586 I'll have a prune Danish, please. 608 00:20:19,653 --> 00:20:21,255 We`re out of prune. How about a kummel? 609 00:20:24,358 --> 00:20:25,259 Excuse me. 610 00:20:25,292 --> 00:20:26,493 Are you waiting for the elevator? 611 00:20:26,527 --> 00:20:27,594 Yes, l am. 612 00:20:29,096 --> 00:20:30,097 Where are you? 613 00:20:30,164 --> 00:20:31,331 I'm in the elevator. lt`s stuck. 614 00:20:31,398 --> 00:20:32,299 What? 615 00:20:32,366 --> 00:20:33,934 lt`s stuck. Something jammed. 616 00:20:34,101 --> 00:20:35,002 Does anybody know? 617 00:20:35,068 --> 00:20:36,036 Want me to call maintenance? 618 00:20:36,103 --> 00:20:37,604 No, we`ve already talked to them. 619 00:20:37,671 --> 00:20:39,706 Uh, don`t talk. Save the oxygen. 620 00:20:41,275 --> 00:20:43,143 l told them to save the oxygen, not to talk. 621 00:20:43,177 --> 00:20:44,778 They won`t, Amos, they won`t. 622 00:20:44,812 --> 00:20:46,513 Listen, did you get that-- the memo l sent you? 623 00:20:46,580 --> 00:20:48,048 Memo. Memo? What memo, Fred? 624 00:20:48,382 --> 00:20:49,149 lrwin. 625 00:20:49,183 --> 00:20:50,050 l-lrwin. 626 00:20:50,117 --> 00:20:51,351 The memo l sent you about the nursery 627 00:20:51,418 --> 00:20:52,352 for the newborn infants. 628 00:20:52,419 --> 00:20:53,287 We already have a nursery. 629 00:20:53,320 --> 00:20:54,621 Yeah, well, l know that, but.... 630 00:20:54,655 --> 00:20:55,823 Most hospitals today have 631 00:20:55,856 --> 00:20:57,391 closed-circuit television in the nurseries. 632 00:20:57,457 --> 00:20:58,826 For newborn babies? That`s insane. 633 00:20:58,892 --> 00:21:00,160 What the hell are they gonna watch? 634 00:21:00,227 --> 00:21:01,495 They can`t even focus. 635 00:21:01,895 --> 00:21:03,430 Do you have the correct time? 636 00:21:03,730 --> 00:21:05,599 Uh, yeah, yeah. Yes, it`s five minutes-- 637 00:21:10,337 --> 00:21:11,305 Any allergies? 638 00:21:11,371 --> 00:21:12,239 No. 639 00:21:13,207 --> 00:21:14,374 Bowel or bladder disorders? 640 00:21:14,608 --> 00:21:15,809 Not that l know of. 641 00:21:17,478 --> 00:21:18,545 Occupation? 642 00:21:18,912 --> 00:21:19,880 Baseball. 643 00:21:20,280 --> 00:21:21,215 Position? 644 00:21:21,448 --> 00:21:22,349 Owner. 645 00:21:23,917 --> 00:21:26,119 Waiver of responsibility. What does that mean? 646 00:21:26,820 --> 00:21:28,589 Whatever happens, it`s not our fault. 647 00:21:30,424 --> 00:21:32,326 l see we have you down for a semi-private room. 648 00:21:32,392 --> 00:21:33,627 Semi...semi-private? 649 00:21:33,694 --> 00:21:34,962 How many in a semi-private room? 650 00:21:35,028 --> 00:21:35,762 Eight. 651 00:21:35,829 --> 00:21:36,630 Oh, no. 652 00:21:36,697 --> 00:21:37,965 I'll give you two season tickets 653 00:21:38,031 --> 00:21:39,066 for a private room. 654 00:21:39,099 --> 00:21:40,000 I'm English. 655 00:21:40,033 --> 00:21:40,934 Good morning, Ellen. 656 00:21:41,001 --> 00:21:41,768 Oh, hi! 657 00:21:41,835 --> 00:21:42,803 How the hell are you, Harry? 658 00:21:42,870 --> 00:21:44,104 How the hell do you think l am? 659 00:21:44,171 --> 00:21:45,305 Amos, this is taking forever. 660 00:21:45,806 --> 00:21:47,508 Girl, why is... 661 00:21:49,209 --> 00:21:50,344 why is this taking forever? 662 00:21:50,410 --> 00:21:51,912 We have to fill out the forms, sir. 663 00:21:51,979 --> 00:21:52,980 This is Mr. Harry Grady. 664 00:21:53,080 --> 00:21:54,414 Mr. Grady doesn`t fill out forms. 665 00:21:54,448 --> 00:21:55,349 Not in my hospital. 666 00:21:55,415 --> 00:21:56,316 Just make sure 667 00:21:56,383 --> 00:21:58,318 he gets the best private room in the place. 668 00:21:58,385 --> 00:22:00,120 Sir, all the private rooms are full. 669 00:22:00,287 --> 00:22:02,256 What`s the problem? Send somebody home. 670 00:22:02,856 --> 00:22:04,658 lf l ran my ball club the way he runs this hospital, 671 00:22:04,725 --> 00:22:05,459 we`d be in last place. 672 00:22:06,326 --> 00:22:07,361 You are. 673 00:22:16,470 --> 00:22:17,371 Bye, Sarah. 674 00:22:17,404 --> 00:22:19,106 Thanks for the granola, l loved it. 675 00:22:20,541 --> 00:22:21,675 My pleasure. 676 00:22:28,816 --> 00:22:30,317 Hello, Doctor! Yeah. 677 00:22:30,350 --> 00:22:31,952 Oh, hello. l...I'm Mrs. Grady. 678 00:22:32,019 --> 00:22:32,953 Oh, hi. Hi. 679 00:22:33,020 --> 00:22:35,656 Could you tell me how to get to Amos Willoughby`s office? 680 00:22:35,823 --> 00:22:37,090 Amos Willoughby? Yeah. 681 00:22:37,291 --> 00:22:38,058 Oh, sure. 682 00:22:38,091 --> 00:22:40,360 You, uh, take the elevator down to the first floor, 683 00:22:41,028 --> 00:22:41,929 make a left turn 684 00:22:41,995 --> 00:22:44,031 all the way down to the end of the corridor, 685 00:22:44,698 --> 00:22:45,833 there`s a brass band there 686 00:22:45,899 --> 00:22:47,467 playing Hail To The Chief and.... 687 00:22:47,534 --> 00:22:49,236 No, I'm only kidding. lt says Chief of Staff. 688 00:22:50,137 --> 00:22:51,438 You know, nothing`s working in there, 689 00:22:51,505 --> 00:22:52,706 the nurse`s call button is broken, 690 00:22:52,773 --> 00:22:54,541 the TV only gets the Mexican station. 691 00:22:54,741 --> 00:22:55,909 Oh, you don`t speak Spanish? 692 00:22:55,976 --> 00:22:56,844 Oh, no. 693 00:22:56,910 --> 00:22:57,845 lt`s a good way to learn. 694 00:22:58,779 --> 00:23:00,447 Well, I'll see that somebody comes up and fixes it. 695 00:23:00,514 --> 00:23:01,582 Okay, thank you. 696 00:23:01,849 --> 00:23:03,784 You, uh.... How is Mr. Grady? 697 00:23:03,851 --> 00:23:05,385 Oh, fair. Good. 698 00:23:05,452 --> 00:23:06,687 You`re a big baseball fan, huh? 699 00:23:06,753 --> 00:23:07,521 No. 700 00:23:07,588 --> 00:23:08,489 How did you meet him? 701 00:23:08,555 --> 00:23:10,257 Oh, at Toot`s Shors. l was checking coats. 702 00:23:10,324 --> 00:23:11,124 Ah! 703 00:23:11,191 --> 00:23:12,793 l suppose you wanted to get into show business? 704 00:23:12,860 --> 00:23:13,694 Oh, yes. l knew that, 705 00:23:13,760 --> 00:23:15,095 `cause you`re certainly pretty enough. 706 00:23:15,162 --> 00:23:15,929 Thank you. 707 00:23:15,996 --> 00:23:17,865 Well, nice to have met you. I'm on my lunch hour. 708 00:23:17,931 --> 00:23:19,466 Oh, thank you for the directions, Doctor.... 709 00:23:19,533 --> 00:23:20,501 Nichols. Charles Nichols. 710 00:23:20,567 --> 00:23:22,136 Oh, thank you, Dr. Nichols. Thank you. 711 00:23:27,841 --> 00:23:31,311 Dr. O`Brien, you`re wanted at 2-7-1. 712 00:23:31,912 --> 00:23:34,114 Dr. O`Brien, 2-7-1. 713 00:23:42,823 --> 00:23:45,058 Dr. Devee, you have a phone call. 714 00:23:45,592 --> 00:23:47,895 Dr. Devee, you have a phone call. 715 00:23:48,862 --> 00:23:50,063 Hi, Normie. Hi, Charley. 716 00:23:50,130 --> 00:23:51,365 You`re not gonna eat that, are you? 717 00:23:51,431 --> 00:23:52,266 Oh, no. 718 00:23:52,332 --> 00:23:53,400 God, you look terrible. 719 00:23:53,467 --> 00:23:55,169 l know. l don`t sleep too well on waterbeds. 720 00:23:55,235 --> 00:23:56,737 Aren`t you bored with these all-nighters? 721 00:23:56,804 --> 00:23:57,971 Not yet, I'll keep you posted. 722 00:23:58,038 --> 00:24:00,007 Tuna surprise, Darrell. Thank you. 723 00:24:00,440 --> 00:24:02,543 l, uh, saw you talking to Ellen Grady in the hall. 724 00:24:02,576 --> 00:24:03,577 Mmm-hmm. Very cute. 725 00:24:03,644 --> 00:24:05,212 Oh, yeah. She, uh... You know, she looks 726 00:24:05,245 --> 00:24:06,914 like Judy Holliday, that actress. Remember? 727 00:24:06,980 --> 00:24:07,948 Oh, yeah? The one that died. 728 00:24:08,015 --> 00:24:09,183 Yeah? You gonna make a move on her? 729 00:24:09,249 --> 00:24:10,017 Are you kidding? 730 00:24:10,083 --> 00:24:11,084 Her husband`s in the hospital. 731 00:24:11,118 --> 00:24:12,553 You are. You`re gonna make a move on her. 732 00:24:12,586 --> 00:24:13,387 What? 733 00:24:13,453 --> 00:24:15,189 Charlie, you`re turning into a male nymphomaniac. 734 00:24:16,990 --> 00:24:18,492 Oh, hi, Gretchen. 735 00:24:18,559 --> 00:24:19,793 Hello, Dr. Nichols. 736 00:24:22,062 --> 00:24:23,263 Pay the lady. 737 00:24:27,334 --> 00:24:29,636 Mr. Belldizant. Call the operator. 738 00:24:31,305 --> 00:24:32,239 Morning. 739 00:24:32,306 --> 00:24:33,774 ...call the operator please. 740 00:24:43,116 --> 00:24:44,017 Excuse me, sir. 741 00:24:44,084 --> 00:24:45,652 Does anybody know you`re here? 742 00:24:47,688 --> 00:24:49,656 How long have you been riding up and down? 743 00:24:57,831 --> 00:24:58,665 Oh, excuse me. 744 00:24:58,732 --> 00:25:00,868 Do you happen to know if there`s a patient missing? 745 00:25:00,901 --> 00:25:02,503 Patient missing? Today? 746 00:25:03,137 --> 00:25:04,838 No, no, it could have happened yesterday. 747 00:25:04,905 --> 00:25:06,473 We found the one that was missing yesterday. 748 00:25:06,507 --> 00:25:08,108 Good. No, l haven`t heard about the one today. 749 00:25:08,142 --> 00:25:10,344 lf you should hear, would you try Elevator 2? Elevator 2? 750 00:25:13,180 --> 00:25:15,482 What about the lady with the fractured jaw? 751 00:25:15,549 --> 00:25:16,683 Ann Atkinson? Yeah. 752 00:25:16,750 --> 00:25:17,684 What`s happening with her? 753 00:25:17,751 --> 00:25:19,319 She`s not the hit-and-run type. 754 00:25:19,419 --> 00:25:20,988 Excellent lunch date, however. 755 00:25:21,054 --> 00:25:22,689 Boy, what a hardhead. She`s got opinions 756 00:25:22,756 --> 00:25:24,525 about everything in the whole goddamn world. 757 00:25:24,591 --> 00:25:25,626 Aren`t you a little hungry 758 00:25:25,692 --> 00:25:27,027 for some intellectual stimulation? 759 00:25:27,094 --> 00:25:28,762 Over lunch, yeah. lt`s okay. 760 00:25:29,263 --> 00:25:31,031 But at night, l want something else. 761 00:25:31,198 --> 00:25:33,233 Although Edith Baskin is fairly intelligent. 762 00:25:33,567 --> 00:25:35,402 The foxy lawyer from the racket club? 763 00:25:35,803 --> 00:25:37,504 l don`t believe it. 764 00:25:37,671 --> 00:25:38,772 I'm seeing her tonight. 765 00:25:38,839 --> 00:25:40,307 You know how to get to Hillside Ave.? 766 00:25:40,374 --> 00:25:41,575 You go down Foothill to Market 767 00:25:41,642 --> 00:25:44,077 and then make a right. l live there. 321 . 768 00:25:44,144 --> 00:25:46,280 Mind you, it`s the low-rent side of the street. 769 00:25:46,580 --> 00:25:47,748 Why don`t you sit down? 770 00:25:47,781 --> 00:25:48,615 Thank you. 771 00:25:48,682 --> 00:25:49,750 Nothing warms my heart more 772 00:25:49,817 --> 00:25:51,418 than lunching with rich doctors. 773 00:25:51,852 --> 00:25:53,020 Ann, do you really think 774 00:25:53,086 --> 00:25:54,521 that I'm in this just for the money? 775 00:25:54,855 --> 00:25:56,790 No. l think you are a dedicated healer, 776 00:25:56,890 --> 00:25:58,258 and something of a pussycat. 777 00:25:59,126 --> 00:26:00,227 Um, is it my imagination 778 00:26:00,294 --> 00:26:02,129 or does Dr. Willoughby get craZier by the hour? 779 00:26:02,196 --> 00:26:03,597 Uh, no, the minute. 780 00:26:04,031 --> 00:26:05,098 lf you`ll excuse me, 781 00:26:05,165 --> 00:26:06,733 I've gotta go slice up a few people. 782 00:26:06,800 --> 00:26:08,235 I'm a little short on money. 783 00:26:09,903 --> 00:26:11,271 What`s the matter with him? 784 00:26:11,438 --> 00:26:13,440 l don`t think he likes to talk about Willoughby. 785 00:26:13,507 --> 00:26:14,374 Why not? 786 00:26:14,441 --> 00:26:15,876 Well, Amos wants to run 787 00:26:15,976 --> 00:26:17,711 for a new term as Chief of Staff. 788 00:26:17,778 --> 00:26:19,413 Yeah, but, obviously, nobody`s going to vote for him. 789 00:26:19,480 --> 00:26:20,948 So he`ll be out, and that`ll be all right. 790 00:26:21,014 --> 00:26:22,182 Charley will vote for him. 791 00:26:25,586 --> 00:26:27,354 Do you really have to go, Charley? 792 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 Yeah. 793 00:26:28,589 --> 00:26:31,058 I know this sounds stupid, but I get seasick. 794 00:26:31,658 --> 00:26:32,659 I understand. 795 00:26:34,394 --> 00:26:36,730 Well, anyway, thank you for the dinner, Charley. 796 00:26:36,797 --> 00:26:38,599 Thanks for the dessert, Edith. 797 00:26:40,167 --> 00:26:41,668 Sorry about the waterbed. 798 00:26:41,735 --> 00:26:42,836 Oh, that`s okay. 799 00:26:43,003 --> 00:26:44,972 l could use a good night`s sleep, anyway. 800 00:26:45,706 --> 00:26:47,007 Call you manana. 801 00:27:32,419 --> 00:27:34,421 Ma, l just don`t know how to deal with her. 802 00:27:34,488 --> 00:27:35,656 You don`t have to deal with her. 803 00:27:35,722 --> 00:27:37,558 You`re a child. She has to deal with you. 804 00:27:37,825 --> 00:27:39,793 Mom, why can`t l live with you full-time? 805 00:27:39,860 --> 00:27:41,628 You`re beginning to sound like Little Orphan Annie. 806 00:27:41,695 --> 00:27:42,696 You know the agreement. 807 00:27:42,763 --> 00:27:44,331 Six months with me, six with your father. 808 00:27:44,398 --> 00:27:45,466 And he won`t budge. 809 00:27:45,532 --> 00:27:46,967 Have you found another guy? 810 00:27:47,201 --> 00:27:48,769 Mind your own business. Move your feet. 811 00:27:48,802 --> 00:27:50,037 And would you please stop playing 812 00:27:50,103 --> 00:27:51,705 with those very expensive lemons? 813 00:28:01,648 --> 00:28:03,116 Who says your Ma ain`t a genius? 814 00:28:21,568 --> 00:28:23,137 Okay, what did you forget? 815 00:28:23,203 --> 00:28:24,271 Beg your pardon? 816 00:28:24,371 --> 00:28:25,305 Who is this? 817 00:28:25,372 --> 00:28:27,441 l don`t know you very well, but don`t you ever say hello? 818 00:28:27,508 --> 00:28:28,775 Hello. Who is this? 819 00:28:28,942 --> 00:28:30,377 Dr. Nichols. Charley. 820 00:28:30,577 --> 00:28:32,212 What are you doing here at this time of night? 821 00:28:32,279 --> 00:28:33,113 May l use your phone? 822 00:28:33,180 --> 00:28:34,348 l got into my car, my battery died. 823 00:28:34,414 --> 00:28:36,216 Oh, I am sorry. When are the services? 824 00:28:37,117 --> 00:28:37,985 Press the buZZer. 825 00:28:38,051 --> 00:28:39,486 Don`t you ever say, please? 826 00:28:42,122 --> 00:28:43,090 Please. 827 00:28:46,193 --> 00:28:48,295 Would you press it again? Please? 828 00:28:51,765 --> 00:28:52,566 Who is this? 829 00:28:52,633 --> 00:28:53,967 Come on, will you? Stop kiddin` around. 830 00:28:58,872 --> 00:28:59,673 Ah! 831 00:29:00,340 --> 00:29:02,776 Oh, you shouldn`t have bothered. 832 00:29:03,010 --> 00:29:03,844 lt`s beautiful. 833 00:29:03,911 --> 00:29:05,445 Thank you. l was married in it. 834 00:29:05,512 --> 00:29:06,613 Enchanting. 835 00:29:09,817 --> 00:29:10,651 The phone? 836 00:29:10,717 --> 00:29:11,618 Oh, there. 837 00:29:11,685 --> 00:29:12,886 l got to call the auto club. 838 00:29:12,953 --> 00:29:13,954 Now, don`t be too long, 839 00:29:14,021 --> 00:29:15,389 I'm expecting an obscene phone call. 840 00:29:15,455 --> 00:29:16,523 l hope you don`t mind my asking, 841 00:29:16,590 --> 00:29:18,025 but shouldn`t you be with what`s-her-name? 842 00:29:18,091 --> 00:29:19,827 You know, the little girl who lives down the lane? 843 00:29:19,893 --> 00:29:20,694 Edith Baskin. 844 00:29:21,662 --> 00:29:22,729 Edith Baskin. 845 00:29:22,763 --> 00:29:24,665 Why aren`t you up there using her phone? 846 00:29:24,731 --> 00:29:26,733 Oh, uh, l had already said good night. 847 00:29:26,900 --> 00:29:28,268 And thank you, l hope. 848 00:29:28,702 --> 00:29:30,871 Yes. And it would`ve been an anticlimax. 849 00:29:31,004 --> 00:29:32,039 And then l remembered 850 00:29:32,105 --> 00:29:33,373 that you lived down the street. 851 00:29:33,440 --> 00:29:35,676 Hello, Auto? Uh, Dr. Charles Nichols here. 852 00:29:36,376 --> 00:29:38,612 Charles Nichols, right. l got a dead battery. 853 00:29:39,012 --> 00:29:40,314 Mercedes-BenZ. 854 00:29:40,948 --> 00:29:42,683 Last time l looked it was burgundy. 855 00:29:43,584 --> 00:29:44,485 197 4. 856 00:29:45,018 --> 00:29:46,453 Oh, what the hell. 857 00:29:46,520 --> 00:29:48,889 1-2-0-4-7-9-3-5-8. 858 00:29:49,923 --> 00:29:51,325 320 Hillside. 859 00:29:52,025 --> 00:29:53,560 What`s the nearest cross street? 860 00:29:53,627 --> 00:29:54,495 Third. 861 00:29:54,561 --> 00:29:55,596 Bird. 862 00:29:55,662 --> 00:29:57,131 Wait a minute. Hold on a second. Bird? 863 00:29:57,431 --> 00:29:58,832 Third, T-H. 864 00:29:59,333 --> 00:30:00,400 Third. 865 00:30:00,467 --> 00:30:03,003 Th-third and Hillside. Right. 20 minutes, thank you. 866 00:30:05,606 --> 00:30:07,374 Won`t be here for another 20 minutes. 867 00:30:07,474 --> 00:30:08,742 Got anything cold to drink? 868 00:30:08,809 --> 00:30:09,776 Juice, soda. 869 00:30:10,010 --> 00:30:11,245 Got any low-fat milk? 870 00:30:12,146 --> 00:30:13,180 l expect so. 871 00:30:18,752 --> 00:30:20,254 Who`s the basketball player, Michael? 872 00:30:20,320 --> 00:30:21,121 Uh-huh. 873 00:30:21,188 --> 00:30:22,422 Looks exactly like his old man. 874 00:30:22,489 --> 00:30:23,323 How do you know? 875 00:30:23,390 --> 00:30:25,125 `Cause he doesn`t look anything like you. 876 00:30:25,192 --> 00:30:26,126 What`s this? 877 00:30:26,160 --> 00:30:27,060 Cheesecake. 878 00:30:29,096 --> 00:30:30,464 Edith Baskin, is she brunette 879 00:30:30,531 --> 00:30:32,499 rather thick-waisted, and much too much eye makeup? 880 00:30:32,566 --> 00:30:33,667 Yeah, something like that. 881 00:30:33,734 --> 00:30:35,369 Mmm-hmm. l think I've seen her at the beauty parlor. 882 00:30:35,435 --> 00:30:36,870 Well, l only know her slightly myself. 883 00:30:36,937 --> 00:30:38,105 l removed a wart last year. 884 00:30:38,172 --> 00:30:39,439 How did you know where to stop? 885 00:30:41,141 --> 00:30:43,243 Please, no jokes. I'm beat. 886 00:30:44,378 --> 00:30:46,680 All that fuss and bother, shaving twice in the same day. 887 00:30:46,713 --> 00:30:48,215 All that smiling, all that pretending 888 00:30:48,282 --> 00:30:49,883 you`re interested in what she`s saying. 889 00:30:49,950 --> 00:30:51,585 Must be hell being a great lover. 890 00:30:53,654 --> 00:30:54,421 Mmm! 891 00:30:55,789 --> 00:30:58,659 This is absolutely superb. Mmm. Did you really make it? 892 00:30:58,725 --> 00:30:59,927 You know l did. 893 00:31:00,627 --> 00:31:02,796 Mmm! lt`s great. Thank you. 894 00:31:02,863 --> 00:31:04,598 Better than anything l had tonight, l can tell you that. 895 00:31:04,665 --> 00:31:05,799 And a lot cheaper, I'll bet. 896 00:31:05,866 --> 00:31:06,767 You can say that again. 897 00:31:06,834 --> 00:31:08,569 As a matter of interest, how much does it cost 898 00:31:08,635 --> 00:31:09,870 being a great lover these days? 899 00:31:09,937 --> 00:31:11,305 l don`t know. l never stopped to figure. 900 00:31:11,371 --> 00:31:12,906 Well, how much were the flowers you sent? 901 00:31:12,973 --> 00:31:14,508 What makes you think l sent flowers? 902 00:31:14,575 --> 00:31:16,743 People of your generation always send flowers. 903 00:31:17,077 --> 00:31:18,045 Okay, l sent flowers. 904 00:31:18,111 --> 00:31:18,946 How much? 905 00:31:19,646 --> 00:31:20,581 Thirty dollars. 906 00:31:21,982 --> 00:31:22,983 What are you doing? 907 00:31:23,016 --> 00:31:24,718 Oh, just a little figuring. Oh, Come on. 908 00:31:24,751 --> 00:31:25,886 What about transportation? 909 00:31:25,953 --> 00:31:27,287 Transportation? l use my own car. 910 00:31:27,354 --> 00:31:28,922 Well, gas, oil, wear and tear, depreciation. 911 00:31:28,989 --> 00:31:29,756 Forget it. 912 00:31:29,823 --> 00:31:31,925 l like your attitude. Easy come, easy go. 913 00:31:31,959 --> 00:31:33,160 How much was dinner? 914 00:31:33,293 --> 00:31:34,261 $68.60. 915 00:31:34,361 --> 00:31:35,329 What? 916 00:31:35,996 --> 00:31:38,599 l made the mistake of letting the captain suggest the wine. 917 00:31:38,932 --> 00:31:40,601 Anything else? 918 00:31:41,168 --> 00:31:43,337 Two tickets to a charity baZaar, $15 a ticket. 919 00:31:43,403 --> 00:31:44,571 Mmm-hmm. Refreshments? 920 00:31:44,872 --> 00:31:46,840 Two lemonades, $1 .50, a ripoff. 921 00:31:46,907 --> 00:31:48,375 And this was a medical charity baZaar? 922 00:31:50,010 --> 00:31:51,812 $1 .50, a ripoff. ls that it? 923 00:31:52,513 --> 00:31:53,881 lsn`t that enough? Mmm-hmm. 924 00:31:55,816 --> 00:31:58,185 lt comes to $131 .60. 925 00:31:58,585 --> 00:32:00,053 Well, consider the bright side. 926 00:32:00,120 --> 00:32:01,555 lt still beats being married. 927 00:32:01,622 --> 00:32:03,157 l mean, a date you can look at, if you will, 928 00:32:03,223 --> 00:32:04,558 as a non-recurring expense. 929 00:32:04,625 --> 00:32:05,592 A wife is overhead. 930 00:32:05,659 --> 00:32:06,460 Mmm-hmm? 931 00:32:06,527 --> 00:32:07,327 How you doing? 932 00:32:07,394 --> 00:32:08,195 At what? 933 00:32:08,462 --> 00:32:09,963 l mean, how`s your love life? 934 00:32:10,097 --> 00:32:11,498 Well, l find l can take a man out, 935 00:32:11,565 --> 00:32:12,599 with all the trimmings, 936 00:32:12,666 --> 00:32:14,635 and get him in the sack for just under $50. 937 00:32:23,677 --> 00:32:25,179 That must be the auto club. 938 00:32:26,680 --> 00:32:29,216 Boy, they sure got here fast, didn`t they? Mmm-hmm. 939 00:32:32,786 --> 00:32:33,687 Have you got a dollar? 940 00:32:33,754 --> 00:32:34,555 What for? 941 00:32:34,621 --> 00:32:35,789 To tip the kid from the auto club. 942 00:32:35,856 --> 00:32:37,424 All l got is credit cards. I'll pay you back. 943 00:32:37,491 --> 00:32:38,559 You will. 944 00:32:41,762 --> 00:32:43,864 Thanks for the cheesecake and the use of the phone. 945 00:32:43,897 --> 00:32:45,098 You`re very welcome. 946 00:32:45,365 --> 00:32:47,000 ls this a pretense of poverty? 947 00:32:47,067 --> 00:32:48,702 lt`s just the naked truth. 948 00:32:49,102 --> 00:32:50,671 That`s enough. Thanks very much. 949 00:32:50,704 --> 00:32:52,406 I'll see you in the morning. Okay. 950 00:33:07,354 --> 00:33:08,388 Dr. Willoughby. 951 00:33:11,258 --> 00:33:12,292 Dr. Willoughby? 952 00:33:15,562 --> 00:33:16,864 Dr. Willoughby. 953 00:33:18,098 --> 00:33:18,866 Dr. Willoughby! 954 00:33:19,800 --> 00:33:21,435 Uh, what`s that? Are you all right, sir? 955 00:33:21,502 --> 00:33:23,737 l haven`t been all right under four administrations. 956 00:33:23,804 --> 00:33:25,038 Who the hell are you? 957 00:33:25,272 --> 00:33:26,140 Claire. 958 00:33:26,507 --> 00:33:27,608 Mrs. Conway. 959 00:33:28,242 --> 00:33:29,243 The dietician. 960 00:33:29,309 --> 00:33:30,310 Well, don`t dawdle. 961 00:33:30,344 --> 00:33:32,212 You know how short my attention span is. 962 00:33:32,279 --> 00:33:33,480 lt`s about the meal schedule 963 00:33:33,547 --> 00:33:35,382 you sent through to conserve kitchen help. 964 00:33:35,449 --> 00:33:36,450 Breakfast at 5:00 a.m.? 965 00:33:36,483 --> 00:33:37,317 Yeah. 966 00:33:37,384 --> 00:33:38,318 Lunch at 9:00 a.m.? 967 00:33:38,352 --> 00:33:39,153 Fine. 968 00:33:39,186 --> 00:33:40,154 What`s the problem? 969 00:33:40,220 --> 00:33:41,188 Well, the patients. 970 00:33:41,255 --> 00:33:42,289 Patients. Damn crybabies. 971 00:33:42,356 --> 00:33:43,757 Who`s running this hospital, us or them? 972 00:33:43,824 --> 00:33:44,591 Us, l hope. 973 00:33:44,625 --> 00:33:45,993 You bet your ass, shorty. 974 00:33:46,660 --> 00:33:48,061 De Voto, Joseph. 975 00:33:50,931 --> 00:33:52,266 Good Morning. Good Morning. 976 00:33:52,332 --> 00:33:54,001 Oh, yes. Tonsillectomy. 977 00:33:54,067 --> 00:33:55,736 l see Dr. Nichols is doing it. 978 00:33:55,803 --> 00:33:57,938 Yes, right. He was recommended by Joey`s pediatrician, 979 00:33:57,971 --> 00:33:59,006 Dr. Hatfield. 980 00:33:59,039 --> 00:34:00,107 Very prominent man. 981 00:34:00,174 --> 00:34:02,176 Mrs. de Voto, do you take Reader`s Digest? 982 00:34:02,442 --> 00:34:03,811 Oh, no, l.... 983 00:34:04,444 --> 00:34:06,613 There was a marvelous article about tonsils only last month. 984 00:34:06,680 --> 00:34:07,714 You didn`t see it? 985 00:34:07,781 --> 00:34:09,149 No. Pity, you should have. 986 00:34:09,216 --> 00:34:12,219 Did you know that tonsils are the least-understood organs in the human body? 987 00:34:12,286 --> 00:34:13,086 ls that so? 988 00:34:13,153 --> 00:34:14,321 Nobody really knows what they do. 989 00:34:14,388 --> 00:34:15,689 Which is no reason to rip them out. 990 00:34:15,722 --> 00:34:17,024 They must be there for some purpose. 991 00:34:17,090 --> 00:34:17,925 As Einstein said, 992 00:34:17,991 --> 00:34:19,593 God does not play dice with the universe. 993 00:34:19,660 --> 00:34:20,461 Who? 994 00:34:20,527 --> 00:34:21,295 God. 995 00:34:21,361 --> 00:34:22,196 No, the other. 996 00:34:22,262 --> 00:34:24,498 Einstein. Practically the same thing. 997 00:34:25,098 --> 00:34:26,133 Morning! 998 00:34:29,336 --> 00:34:31,104 Hi, Joey. 999 00:34:31,171 --> 00:34:32,306 How are you? 1000 00:34:32,573 --> 00:34:34,775 Say, l.... What`s the matter? 1001 00:34:36,543 --> 00:34:37,511 What the hell? 1002 00:34:42,282 --> 00:34:43,317 Morning, Annie. 1003 00:34:43,484 --> 00:34:44,384 Morning. 1004 00:34:44,918 --> 00:34:46,420 l just saw Mrs. de Voto and her boy 1005 00:34:46,487 --> 00:34:47,488 leaving the hospital. 1006 00:34:47,554 --> 00:34:48,489 Really? 1007 00:34:48,689 --> 00:34:50,958 They were supposed to check in for a tonsillectomy. 1008 00:34:51,625 --> 00:34:53,127 All right, l talked her out of it. 1009 00:34:53,193 --> 00:34:54,128 You did what? 1010 00:34:54,194 --> 00:34:55,028 Why not? 1011 00:34:55,095 --> 00:34:56,797 Why not, indeed? God knows you`re qualified. 1012 00:34:56,864 --> 00:34:58,098 You`ve been here almost a week! 1013 00:34:58,165 --> 00:34:59,032 Oh, come on. 1014 00:34:59,099 --> 00:35:00,868 You know, at least 90 percent of all tonsillectomies 1015 00:35:00,934 --> 00:35:02,002 are totally unnecessary. 1016 00:35:02,069 --> 00:35:04,138 No. No, l don`t know that. 1017 00:35:04,938 --> 00:35:06,006 Tell me about it. 1018 00:35:06,039 --> 00:35:07,641 l read an article in a magaZine, 1019 00:35:07,808 --> 00:35:09,676 90 percent of all tonsillectomies, 1020 00:35:09,743 --> 00:35:11,111 50 percent of all appendectomies, 1021 00:35:11,178 --> 00:35:12,980 and at least 75 percent of all hysterectomies... 1022 00:35:13,046 --> 00:35:14,148 That`s very interesting, Doctor. 1023 00:35:14,214 --> 00:35:15,449 How do you stand on circumcision? 1024 00:35:15,516 --> 00:35:16,416 Well, now that makes sense. 1025 00:35:16,483 --> 00:35:18,118 Good, I'm glad to hear that. For boys, l mean. 1026 00:35:18,185 --> 00:35:19,853 Oh, come on. You know Mrs. de Voto will be back 1027 00:35:19,920 --> 00:35:21,722 the next time the boy has a sore throat. Yes, l know that. 1028 00:35:21,789 --> 00:35:23,090 And you will operate, of course. 1029 00:35:23,157 --> 00:35:24,792 Of course, in spite of you and your magaZine article. 1030 00:35:24,858 --> 00:35:25,993 Well, l tried. 1031 00:35:26,059 --> 00:35:28,095 Don`t ever do that again, God damn it! 1032 00:35:28,595 --> 00:35:29,696 Yes, sir. 1033 00:35:29,763 --> 00:35:31,031 Don`t do that, either. 1034 00:35:48,015 --> 00:35:48,782 Admitting. 1035 00:35:48,849 --> 00:35:49,616 Atkinson? 1036 00:35:49,683 --> 00:35:50,484 Speaking. 1037 00:35:50,517 --> 00:35:51,318 How about dinner? 1038 00:35:51,385 --> 00:35:52,186 Who canceled? 1039 00:35:52,252 --> 00:35:53,086 Yes or no? 1040 00:35:53,153 --> 00:35:54,655 Yes. What should l wear? 1041 00:35:54,721 --> 00:35:56,356 Whatever you like. We`ll eat at your place. 1042 00:35:56,423 --> 00:35:58,659 Pick up some Chinese food. I`ll reimburse you. 1043 00:35:58,725 --> 00:35:59,927 Thank you very much. What time? 1044 00:36:00,060 --> 00:36:02,796 Uh, we have to be through by 1 1 :00. 1045 00:36:02,863 --> 00:36:03,730 Why? 1046 00:36:03,897 --> 00:36:05,098 The basketball game. 1047 00:36:05,165 --> 00:36:06,366 What basketball game? 1048 00:36:06,733 --> 00:36:10,204 What basketball game? The NCAA final, that`s all. 1049 00:36:11,972 --> 00:36:13,273 Of course. l see. 1050 00:36:13,373 --> 00:36:14,842 lmagine my not knowing that. 1051 00:36:24,017 --> 00:36:24,985 Amos! 1052 00:36:25,452 --> 00:36:26,453 Charley! 1053 00:36:26,653 --> 00:36:28,088 Hi. You`re looking wonderful. 1054 00:36:28,455 --> 00:36:29,957 Let me offer you my condolences. 1055 00:36:30,023 --> 00:36:31,625 You`re a little late, but, uh, thanks. 1056 00:36:31,692 --> 00:36:33,060 She was a wonderful woman, Miriam. 1057 00:36:33,127 --> 00:36:33,927 Emily. 1058 00:36:33,994 --> 00:36:35,162 Emily? Mmm. 1059 00:36:35,229 --> 00:36:36,964 You know Harry Grady`s staying here at the hospital? 1060 00:36:37,030 --> 00:36:38,365 That`s what l heard, what`s the problem? 1061 00:36:38,432 --> 00:36:39,266 Phlebitis. 1062 00:36:39,333 --> 00:36:40,634 Oh, there`s a lot of that going around. 1063 00:36:40,701 --> 00:36:42,436 How did he say his ball club was gonna do this year? 1064 00:36:42,503 --> 00:36:43,904 Who? Harry Grady. 1065 00:36:43,971 --> 00:36:46,206 Did you know he was staying here at the hospital? 1066 00:36:46,940 --> 00:36:48,709 Are you feeling okay these days, Amos? 1067 00:36:48,775 --> 00:36:49,710 Yes, why? 1068 00:36:49,776 --> 00:36:51,078 Just a simple question. 1069 00:36:51,145 --> 00:36:52,713 Listen, Charley, l wasn`t born yesterday. 1070 00:36:52,779 --> 00:36:54,648 l hear all the scuttlebutt that goes on around the halls. 1071 00:36:54,681 --> 00:36:57,050 Some people saying Amos Willoughby is going senile. 1072 00:36:57,084 --> 00:36:59,052 Let me tell you something, Charley. l can still get it up. 1073 00:36:59,119 --> 00:37:00,287 Three times a week. 1074 00:37:01,889 --> 00:37:02,756 Take care, Amos. 1075 00:37:02,823 --> 00:37:03,791 Uh, Charley, by the way, 1076 00:37:03,857 --> 00:37:05,459 did you, uh, write your nominating speech yet? 1077 00:37:05,526 --> 00:37:06,360 Not yet. 1078 00:37:06,426 --> 00:37:07,594 Yeah, of course. 1079 00:37:07,661 --> 00:37:09,196 Well, it can`t be easy, finding reasons 1080 00:37:09,229 --> 00:37:10,931 to keep me in office five more years. 1081 00:37:11,231 --> 00:37:11,999 Well.... 1082 00:37:12,232 --> 00:37:13,901 Charley, l know how you feel. 1083 00:37:14,701 --> 00:37:16,537 But try to look at it my way. 1084 00:37:16,570 --> 00:37:18,572 Now, you know, I'm not gonna operate anymore. 1085 00:37:18,639 --> 00:37:20,908 You boys will see to it that l don`t do much harm. 1086 00:37:21,074 --> 00:37:22,643 Meanwhile, I've got a nice, big office, 1087 00:37:22,709 --> 00:37:23,877 people call me sir, 1088 00:37:23,911 --> 00:37:25,546 stand up when l come into a room. 1089 00:37:25,946 --> 00:37:27,447 That`s a great comfort at my age. 1090 00:37:27,514 --> 00:37:28,448 Right, Amos. 1091 00:37:28,515 --> 00:37:29,716 So do your best, huh? 1092 00:37:29,917 --> 00:37:32,319 Oh, yeah, l, uh, I'd appreciate a little flattery. 1093 00:37:32,753 --> 00:37:33,954 Nothing extravagant. 1094 00:37:34,721 --> 00:37:36,023 One mustn`t start them giggling. 1095 00:37:36,089 --> 00:37:37,057 No, sir. 1096 00:37:37,524 --> 00:37:39,059 See? You called me sir. 1097 00:37:55,776 --> 00:37:56,877 l can`t see that. 1098 00:37:59,313 --> 00:38:01,081 Your dreams are unattainable. 1099 00:38:01,148 --> 00:38:02,850 Do not attempt to achieve them. 1100 00:38:09,656 --> 00:38:10,657 Egg roll? 1101 00:38:11,024 --> 00:38:12,793 Save it. We`ll be hungry in an hour. 1102 00:38:14,061 --> 00:38:15,028 Mmm! 1103 00:38:15,129 --> 00:38:16,063 An hour. 1104 00:38:16,096 --> 00:38:17,698 My God, lt`s almost 1 1 :00. Where`s your set? 1105 00:38:17,764 --> 00:38:18,932 My set of what? 1106 00:38:18,999 --> 00:38:19,766 The TV. 1107 00:38:19,833 --> 00:38:20,701 Bedroom. 1108 00:38:22,503 --> 00:38:23,537 What do you want to drink? 1109 00:38:23,570 --> 00:38:24,671 Anything but tea. 1110 00:38:24,738 --> 00:38:25,772 Some wine, maybe. 1111 00:38:25,839 --> 00:38:26,707 Certainly. 1112 00:38:33,614 --> 00:38:34,782 ...and a free throw 1113 00:38:34,848 --> 00:38:36,250 makes it 8 to 7 UCLA over the Colonels. 1114 00:38:36,316 --> 00:38:38,252 We`re just about a minute and a half into the ballgame. 1115 00:38:38,318 --> 00:38:39,686 The NCAA Championship is on the line. 1116 00:38:41,054 --> 00:38:41,822 Ah. 1117 00:38:42,656 --> 00:38:44,224 Black and white. My favorite. 1118 00:38:46,994 --> 00:38:49,997 Gomez, in under the basket, back-door play... 1119 00:38:50,964 --> 00:38:52,266 Black and white, huh? 1120 00:38:52,332 --> 00:38:53,967 Monochrome, if you please. 1121 00:38:54,334 --> 00:38:55,936 What do you spend all your money on? 1122 00:38:56,003 --> 00:38:58,338 Oh, vintage wines, caviar. 1123 00:38:58,739 --> 00:38:59,907 Vintage wine? Mmm-hmm. 1124 00:38:59,973 --> 00:39:02,075 Christian Brothers, 1978, that`s a good year. 1125 00:39:03,110 --> 00:39:04,545 What are these boys doing up at this hour, 1126 00:39:04,611 --> 00:39:05,512 playing basketball? 1127 00:39:05,579 --> 00:39:06,880 This game was played earlier. 1128 00:39:06,947 --> 00:39:08,282 This is a tape-delay telecast. 1129 00:39:08,348 --> 00:39:10,818 Which is the same thing if you don`t know the score, right? 1130 00:39:10,884 --> 00:39:13,053 Mmm-hmm. lf you say so. How long does it go on? 1131 00:39:13,120 --> 00:39:14,555 An hour and a half, two hours. 1132 00:39:14,621 --> 00:39:15,422 Oh. 1133 00:39:16,323 --> 00:39:17,591 Well, in that case, l think I'll just 1134 00:39:17,658 --> 00:39:18,792 clean my teeth and wash my face, 1135 00:39:18,826 --> 00:39:20,461 and do all those other going-to-bed things, okay? 1136 00:39:20,527 --> 00:39:21,795 Do whatever you like. Thank you. 1137 00:39:21,862 --> 00:39:23,330 lf you must lie on my clean bedspread-- 1138 00:39:23,363 --> 00:39:24,164 Shh. 1139 00:39:24,932 --> 00:39:27,401 Would you please take off your shoes? 1140 00:39:27,468 --> 00:39:28,268 Sorry. 1141 00:39:28,335 --> 00:39:29,136 Ow! 1142 00:39:29,203 --> 00:39:30,270 Sorry about that. 1143 00:39:34,308 --> 00:39:35,342 Jesus! 1144 00:39:35,642 --> 00:39:36,643 The US position... 1145 00:39:36,710 --> 00:39:38,312 on the new developments expressed by the President 1146 00:39:38,378 --> 00:39:39,279 at a news conference today, 1147 00:39:39,346 --> 00:39:41,048 is that both sides should take a calm approach. 1148 00:39:42,382 --> 00:39:44,785 Shapiro goes down the middle, a slam dunk! 1149 00:39:44,852 --> 00:39:46,253 A beautiful play by Shapiro. 1150 00:39:46,320 --> 00:39:48,222 UCLA on top, 29-28. 1151 00:39:49,289 --> 00:39:51,225 Right now in Granada Hills and San Fernando, 1152 00:39:51,291 --> 00:39:53,360 it`s 57 degrees, going down to... 1153 00:39:55,496 --> 00:39:56,663 No harm, no foul. 1154 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 Gomez goes down the middle.... 1155 00:39:59,967 --> 00:40:01,835 lt`s funny, l could`ve sworn l had a glass of wine. 1156 00:40:01,902 --> 00:40:02,970 Great game. Great game! 1157 00:40:03,003 --> 00:40:04,671 The lead keeps switching hands, back and forth. 1158 00:40:04,738 --> 00:40:05,639 lmpossible to predict. 1159 00:40:05,672 --> 00:40:07,274 l was listening on the radio. UCLA won a... 1160 00:40:07,307 --> 00:40:08,308 No! 1161 00:40:08,342 --> 00:40:10,110 No, no, no, no! 1162 00:40:10,177 --> 00:40:11,578 Why did you tell me? 1163 00:40:11,645 --> 00:40:13,514 What`s the sense in watching now? 1164 00:40:13,814 --> 00:40:15,115 All the suspense is gone. 1165 00:40:15,182 --> 00:40:17,384 I'm very sorry. l thought you`d like to know the score. 1166 00:40:17,417 --> 00:40:19,520 112 to 110. Double overtime, whatever that may mean. 1167 00:40:19,586 --> 00:40:21,388 112 to 110? 1168 00:40:24,258 --> 00:40:25,392 Double overtime. 1169 00:40:31,031 --> 00:40:33,367 What ever happened to that wonderful hospital robe 1170 00:40:33,433 --> 00:40:35,135 that you swiped from Kensington General? 1171 00:40:35,202 --> 00:40:37,004 l, uh, donated it to the Smithsonian. 1172 00:40:37,037 --> 00:40:38,739 l thought I'd get a nice tax deduction 1173 00:40:38,806 --> 00:40:40,541 if l had anything to deduct it from. 1174 00:40:42,943 --> 00:40:44,077 Would you like some egg rolls? 1175 00:40:44,111 --> 00:40:45,479 No, thank you. Do you have any fruit? 1176 00:40:45,546 --> 00:40:46,313 No. 1177 00:40:46,880 --> 00:40:48,415 Oh! 1178 00:40:48,482 --> 00:40:49,683 l know this film. 1179 00:40:49,850 --> 00:40:51,819 A golden oldie if ever there was one. 1180 00:40:51,885 --> 00:40:54,488 Oh, just look at that kiss. 1181 00:40:54,788 --> 00:40:55,789 The next shot 1182 00:40:55,856 --> 00:40:57,791 is of a curtain blowing gently at an open window, 1183 00:40:57,858 --> 00:40:58,926 which indicates to us 1184 00:40:58,992 --> 00:41:00,894 that just outside the camera`s range, 1185 00:41:00,961 --> 00:41:03,764 a little sensitive screwing is going on. 1186 00:41:03,831 --> 00:41:04,932 lt`s much prettier that way. 1187 00:41:04,998 --> 00:41:05,999 Oh, it certainly is, 1188 00:41:06,066 --> 00:41:08,368 but much less practical if not downright impossible. 1189 00:41:08,402 --> 00:41:09,203 You remember, 1190 00:41:09,269 --> 00:41:10,771 then they couldn`t even show a couple in bed 1191 00:41:10,838 --> 00:41:13,373 unless they were fully dressed and each had at least one foot on the floor. 1192 00:41:13,440 --> 00:41:15,742 Who says it`s impossible with one foot on the floor? 1193 00:41:16,143 --> 00:41:17,311 Evidently, they thought so. 1194 00:41:17,978 --> 00:41:18,745 lsn`t it? 1195 00:41:19,480 --> 00:41:21,048 l mean, theoretically speaking? 1196 00:41:23,217 --> 00:41:25,185 Here, let me have that, please. 1197 00:41:26,220 --> 00:41:29,256 Thank you. Now, lay flat. Flat. 1198 00:41:29,323 --> 00:41:30,457 Come on, come on. 1199 00:41:31,091 --> 00:41:33,594 And put one foot, your right foot, on the floor. 1200 00:41:33,760 --> 00:41:34,661 Right foot. 1201 00:41:36,463 --> 00:41:37,698 Well, Ow. 1202 00:41:37,764 --> 00:41:38,699 ...that`s no good, is it? No. 1203 00:41:39,333 --> 00:41:41,201 All right, now put your right foot over. 1204 00:41:41,235 --> 00:41:42,603 Cross over. 1205 00:41:43,070 --> 00:41:44,304 Right foot cross over. 1206 00:41:44,371 --> 00:41:45,172 Yeah. 1207 00:41:45,239 --> 00:41:47,307 Do... do you have a foot on the floor? No. 1208 00:41:47,374 --> 00:41:49,042 Neither do l, so it doesn`t count. 1209 00:41:49,109 --> 00:41:50,744 Here, now, scrunch over here. 1210 00:41:51,779 --> 00:41:52,546 Ow. 1211 00:41:52,880 --> 00:41:54,314 Scrunch over so... I'm scrunching. 1212 00:41:54,381 --> 00:41:55,883 ...we can get to the edge. 1213 00:41:56,116 --> 00:41:57,117 Oh. All right. 1214 00:41:57,184 --> 00:41:57,985 We`re at the edge. 1215 00:41:58,051 --> 00:41:59,153 Now, wait a minute 1216 00:41:59,419 --> 00:42:00,821 get one foot.... 1217 00:42:00,854 --> 00:42:03,090 No wait. Get one foot 1218 00:42:03,457 --> 00:42:04,825 down on the floor. 1219 00:42:06,660 --> 00:42:07,628 No, that`s no good. 1220 00:42:07,694 --> 00:42:09,196 That`s no good. All right. Let me 1221 00:42:09,263 --> 00:42:10,397 get over here, 1222 00:42:10,464 --> 00:42:13,200 and here, let`s scrunch over to the foot of the bed. 1223 00:42:13,267 --> 00:42:14,201 l don`t think l can. 1224 00:42:14,268 --> 00:42:15,269 All right, I'll tell you what. 1225 00:42:15,335 --> 00:42:16,970 We can move over to the foot of the bed 1226 00:42:17,037 --> 00:42:17,938 until we get one.... 1227 00:42:18,005 --> 00:42:19,973 Okay. One minute, one foot. 1228 00:42:20,474 --> 00:42:23,310 Put your left foot down and we`ll try it slightly.... 1229 00:42:23,377 --> 00:42:25,546 l can`t get my left foot down l can get my right foot down. 1230 00:42:25,612 --> 00:42:27,514 Right foot, l mean. I'll put my left. 1231 00:42:27,581 --> 00:42:29,550 No, we can`t do that, because then we have 1232 00:42:29,616 --> 00:42:30,984 one foot on the same side of the bed. 1233 00:42:31,018 --> 00:42:33,086 I'll tell you what, I'll put this foot down. 1234 00:42:33,153 --> 00:42:34,054 And this foot.... 1235 00:42:34,087 --> 00:42:36,089 Now, you slide one foot on the floor, 1236 00:42:36,190 --> 00:42:38,158 and slide, slide over. 1237 00:42:38,225 --> 00:42:39,893 But I've got both feet on the floor now. 1238 00:42:39,960 --> 00:42:41,695 No, that`s not gonna work. 1239 00:42:49,903 --> 00:42:51,071 Are you still alive? 1240 00:42:53,707 --> 00:42:55,075 What was the rule 1241 00:42:55,142 --> 00:42:56,477 if the couple was not in bed 1242 00:42:56,510 --> 00:42:58,112 and both had both feet on the floor? 1243 00:42:58,178 --> 00:43:01,181 l think it was, uh, catch-as-catch-can. 1244 00:43:12,092 --> 00:43:12,860 Hi. 1245 00:43:12,926 --> 00:43:13,727 Morning. 1246 00:43:13,794 --> 00:43:15,696 That`s not the greatest raZor in the world in there. 1247 00:43:15,762 --> 00:43:17,197 lt was fine when l shaved my legs. 1248 00:43:17,264 --> 00:43:18,732 Sit down, I'm making you some breakfast. 1249 00:43:18,799 --> 00:43:19,900 No, thanks. l gotta run. 1250 00:43:19,967 --> 00:43:21,034 Oh, busy morning? 1251 00:43:21,368 --> 00:43:23,537 A bile duct and a hemorrhoidectomy. 1252 00:43:23,604 --> 00:43:26,039 Oh, you be sure to wash your hands when you`re through. 1253 00:43:26,840 --> 00:43:28,075 You call that a kiss? 1254 00:43:31,445 --> 00:43:32,279 Hmm. 1255 00:43:32,913 --> 00:43:34,715 Thank you. See you later. 1256 00:43:34,782 --> 00:43:36,483 Listen, next time you want some home cooking 1257 00:43:36,550 --> 00:43:37,584 and a little dignified sex, 1258 00:43:37,651 --> 00:43:38,685 don`t go to strangers. 1259 00:43:38,752 --> 00:43:40,254 That`s a deal. When do l see you again? 1260 00:43:40,320 --> 00:43:41,421 Not till tonight. 1261 00:43:41,722 --> 00:43:42,856 Tonight? Tonight.... 1262 00:43:44,024 --> 00:43:44,892 Forget it. 1263 00:43:44,958 --> 00:43:46,293 Forget it. Forget it. Forget it. 1264 00:43:46,360 --> 00:43:47,728 What? Goodbye, Charley. 1265 00:43:47,761 --> 00:43:49,830 What are you talkin` about? You mad at me? What did l do? 1266 00:43:49,897 --> 00:43:50,798 The same as l did. 1267 00:43:50,831 --> 00:43:52,900 We were two consenting adults, we had a marvelous time. 1268 00:43:52,966 --> 00:43:53,801 Well, at least l did, 1269 00:43:53,867 --> 00:43:55,169 so nobody owes anybody anything. Okay? 1270 00:43:55,235 --> 00:43:56,770 Then why the brush-off? Because l do not wish 1271 00:43:56,837 --> 00:43:58,372 to get into some sort of contest with Edith, 1272 00:43:58,438 --> 00:43:59,273 and the plant-lady person, 1273 00:43:59,339 --> 00:44:00,507 so just cross me off your list. 1274 00:44:00,574 --> 00:44:02,142 But l want to see you again. More than them? 1275 00:44:02,176 --> 00:44:03,577 You mean it`s either-or? I'm afraid so. 1276 00:44:03,644 --> 00:44:04,678 Well, that`s unreasonable. 1277 00:44:04,711 --> 00:44:05,946 That`s exceedingly unreasonable. 1278 00:44:06,013 --> 00:44:08,115 Maybe, but l have this thing about fidelity, l suppose, 1279 00:44:08,148 --> 00:44:10,184 because my ex-husband was such a lecher, l don`t know. 1280 00:44:10,250 --> 00:44:12,252 What the hell is so goddamn important about fidelity? 1281 00:44:12,319 --> 00:44:14,188 l mean, l don`t think it`s such a heinous crime 1282 00:44:14,254 --> 00:44:16,290 if other people occasionally feel the need to tear off 1283 00:44:16,356 --> 00:44:17,925 a piece on the side. But for me, well... 1284 00:44:17,991 --> 00:44:18,892 Yes? What, what? 1285 00:44:18,959 --> 00:44:21,161 Look, l don`t care if a man picks his teeth in public, 1286 00:44:21,228 --> 00:44:22,729 if he has a ring around his collar. 1287 00:44:22,796 --> 00:44:24,565 He can even vote the straight Republican ticket. 1288 00:44:24,598 --> 00:44:26,033 But if he loves me and is faithful to me, 1289 00:44:26,066 --> 00:44:27,801 then l will go through hell for him. 1290 00:44:28,101 --> 00:44:29,369 Otherwise, it`s goodbye? 1291 00:44:29,436 --> 00:44:30,237 Mmm-hmm. 1292 00:44:31,939 --> 00:44:33,474 You don`t leave me much choice. 1293 00:44:33,774 --> 00:44:34,908 l don`t mean to. 1294 00:44:43,684 --> 00:44:44,685 Goodbye, Ann. 1295 00:44:44,852 --> 00:44:45,919 Goodbye, Charley. 1296 00:45:19,386 --> 00:45:20,220 Who is it? 1297 00:45:20,287 --> 00:45:21,455 It`s Neville Chamberlain. 1298 00:45:21,522 --> 00:45:22,723 I forgot my umbrella. 1299 00:45:23,323 --> 00:45:24,491 Okay, we`ll give it a try. 1300 00:45:24,725 --> 00:45:26,226 Oh, Charley! 1301 00:45:26,260 --> 00:45:27,561 Just an experiment, mind you. 1302 00:45:27,628 --> 00:45:29,329 One week. lf it doesn`t work, that`s it. 1303 00:45:29,396 --> 00:45:30,931 One week? 1304 00:45:30,998 --> 00:45:33,534 Well, okay, two weeks. 1305 00:45:34,001 --> 00:45:35,435 Why not a month? 1306 00:45:35,569 --> 00:45:37,037 Two weeks, that`s final. 1307 00:45:44,311 --> 00:45:45,312 Charley! 1308 00:45:46,246 --> 00:45:47,181 Three weeks. 1309 00:45:48,248 --> 00:45:49,016 Two. 1310 00:45:50,150 --> 00:45:50,918 Two. 1311 00:48:36,550 --> 00:48:37,484 Who is it? 1312 00:48:37,518 --> 00:48:38,786 Who would you like it to be? 1313 00:48:38,852 --> 00:48:41,455 Fred Astaire, but I'll settle for the cards I'm dealt. 1314 00:48:42,623 --> 00:48:43,590 What are you doing? 1315 00:48:43,624 --> 00:48:46,026 Don`t come in. I've lost a contact lens. 1316 00:48:46,293 --> 00:48:48,162 Oh, l didn`t know you wore contacts. 1317 00:48:48,262 --> 00:48:50,764 Well, l thought it was too early in the relationship to reveal it. 1318 00:48:50,831 --> 00:48:52,566 Oh, I'm never gonna find the damn thing. 1319 00:48:52,633 --> 00:48:54,201 Wear one, keep the other eye closed. 1320 00:48:55,769 --> 00:48:56,770 Gotcha. 1321 00:48:58,839 --> 00:49:00,307 l don`t know why l have to wear a tuxedo 1322 00:49:00,374 --> 00:49:02,342 to listen to a guy recite poetry in a turtleneck. 1323 00:49:02,409 --> 00:49:04,645 Because it`s for a good cause, and you look divine. 1324 00:49:04,711 --> 00:49:06,980 Yeah, I'll bet you say that to all the maitre d`s. 1325 00:49:09,616 --> 00:49:10,451 What`s this? 1326 00:49:10,517 --> 00:49:11,885 lt`s a small Rolls Royce. 1327 00:49:11,919 --> 00:49:13,053 Gosh. 1328 00:49:14,755 --> 00:49:17,391 Oh, Charley, what stones, they`re extraordinary. 1329 00:49:17,424 --> 00:49:18,826 I've never seen anything like them. 1330 00:49:18,859 --> 00:49:20,394 They should be for $3,500. 1331 00:49:20,894 --> 00:49:22,496 Charley, so much money. 1332 00:49:22,563 --> 00:49:23,764 Not mine, Mrs. Stroud`s. 1333 00:49:23,831 --> 00:49:24,698 Mrs. who? 1334 00:49:24,731 --> 00:49:26,333 Mrs. Stroud`s. They`re her gallstones. 1335 00:49:26,366 --> 00:49:27,367 l took them out yesterday. 1336 00:49:27,434 --> 00:49:28,202 Oh. 1337 00:49:30,104 --> 00:49:31,071 Mmm. 1338 00:49:33,240 --> 00:49:34,508 Uh, look under the gallstones. 1339 00:49:34,942 --> 00:49:36,176 l don`t believe you. 1340 00:49:38,779 --> 00:49:40,481 Oh, Charley. 1341 00:49:41,348 --> 00:49:42,316 You hate it? 1342 00:49:42,349 --> 00:49:43,517 lt`s beautiful. 1343 00:49:43,584 --> 00:49:44,451 Ah.... 1344 00:49:46,520 --> 00:49:47,821 What? What? What`s the matter? 1345 00:49:48,088 --> 00:49:49,690 Don`t you sometimes wish l was younger? 1346 00:49:50,591 --> 00:49:51,959 No. l wish l was. 1347 00:49:52,626 --> 00:49:54,027 No. What are you talking about? 1348 00:49:54,094 --> 00:49:56,630 Oh, come on. lt`s comforting with an old broad like you. 1349 00:49:56,964 --> 00:49:58,499 l don`t have to explain things all the time, 1350 00:49:58,532 --> 00:50:00,634 like who Ronald Colman is. 1351 00:50:01,168 --> 00:50:02,669 You look very beautiful. 1352 00:50:03,470 --> 00:50:04,638 You know what you are? 1353 00:50:04,738 --> 00:50:06,006 Yes, but don`t tell anybody. 1354 00:50:06,440 --> 00:50:09,143 I'm a tall, middle-aged Ukrainian. 1355 00:50:09,810 --> 00:50:13,046 A tall, handsome, middle-aged Ukrainian. 1356 00:50:14,748 --> 00:50:17,317 How desperately do you want to save the California coastline? 1357 00:50:17,417 --> 00:50:18,886 That`s $50 a plate. 1358 00:50:21,421 --> 00:50:23,524 On the other hand, it`s tax-deductible. 1359 00:50:29,229 --> 00:50:30,864 Don`t get up. Did you tell them? 1360 00:50:30,931 --> 00:50:31,965 We were waiting for you. 1361 00:50:31,999 --> 00:50:33,100 Well, sit down. 1362 00:50:33,634 --> 00:50:35,235 Gentlemen, I'm sure that most of you know 1363 00:50:35,302 --> 00:50:37,704 that Harry Grady, the baseball entrepreneur, has been staying with us. 1364 00:50:37,738 --> 00:50:39,106 l thought he checked out last week. 1365 00:50:39,173 --> 00:50:40,274 Well, he checked back in. 1366 00:50:40,340 --> 00:50:41,275 He missed our tapioca. 1367 00:50:41,341 --> 00:50:43,277 What? l wouldn`t walk down the hall for that crap. 1368 00:50:43,343 --> 00:50:44,411 Amos, will you get to the point? 1369 00:50:44,478 --> 00:50:45,712 I'll get to the point. 1370 00:50:46,447 --> 00:50:47,714 My dear friend Harry Grady 1371 00:50:47,781 --> 00:50:49,249 died on the operating table this morning. 1372 00:50:49,316 --> 00:50:50,117 What? 1373 00:50:50,184 --> 00:50:50,984 lt wasn`t my fault. 1374 00:50:51,051 --> 00:50:52,853 Apparently, he developed an upper-respiratory infection. 1375 00:50:52,920 --> 00:50:54,421 He`s always had respiratory problems. 1376 00:50:54,455 --> 00:50:55,522 Why the hell didn`t you tell me? 1377 00:50:55,589 --> 00:50:56,557 Why didn`t you ask me? 1378 00:50:56,590 --> 00:50:57,458 Oh, gentlemen, gentlemen. 1379 00:50:57,491 --> 00:50:58,625 l almost saved him. 1380 00:50:58,692 --> 00:51:00,627 Almost only counts in horseshoes. 1381 00:51:00,727 --> 00:51:02,563 Sloan, I'm not making any accusations. 1382 00:51:03,096 --> 00:51:05,532 l called this meeting for a much happier purpose. 1383 00:51:05,999 --> 00:51:08,102 Gentlemen, before his unfortunate death, 1384 00:51:08,168 --> 00:51:10,571 Harry Grady informed me that he had put a bequest in his will 1385 00:51:10,604 --> 00:51:13,640 leaving $5 million to build a new wing for Kensington General. 1386 00:51:13,674 --> 00:51:15,342 Apparently, Mr. Grady was born at Kensington. 1387 00:51:15,409 --> 00:51:18,045 Well, now maybe we can get a decent lounge for the staff 1388 00:51:18,112 --> 00:51:19,046 with a sauna. 1389 00:51:19,146 --> 00:51:20,814 Yes, gentlemen, all those things and more. 1390 00:51:20,848 --> 00:51:23,150 Now, let`s hold it, fellows. Mrs. Grady is coming in here in a minute 1391 00:51:23,217 --> 00:51:24,451 and l think we should all be united. 1392 00:51:24,518 --> 00:51:25,619 lf she thinks that we screwed up 1393 00:51:25,652 --> 00:51:27,020 our asses could be in a sling. 1394 00:51:27,087 --> 00:51:28,388 A...as much as l loved Harry Grady, 1395 00:51:28,455 --> 00:51:30,124 l think we`ve got to stonewall her. 1396 00:51:30,290 --> 00:51:31,658 Our posture should be: 1397 00:51:31,758 --> 00:51:34,027 he wasn`t a healthy man, and these things can happen. 1398 00:51:35,129 --> 00:51:35,963 Yes. 1399 00:51:36,029 --> 00:51:37,798 Mrs. Grady is here. 1400 00:51:38,532 --> 00:51:40,968 Send her in. All right, fellas, hang tough. 1401 00:51:44,004 --> 00:51:45,038 Mrs. Grady. 1402 00:51:47,274 --> 00:51:48,342 Oh, gentlemen, please. 1403 00:51:48,408 --> 00:51:49,409 Sit here, please. 1404 00:51:49,743 --> 00:51:51,745 Mrs. Grady, on behalf of the entire hospital, I'd... 1405 00:51:51,812 --> 00:51:53,180 Oh, skip the amenities. 1406 00:51:54,915 --> 00:51:57,151 I'd like you to meet my lawyer, Mr. Pogostin. 1407 00:51:57,417 --> 00:51:58,318 Phil! 1408 00:52:00,154 --> 00:52:01,021 Gentlemen. 1409 00:52:01,388 --> 00:52:02,756 Uh, Mr. Pogostin. 1410 00:52:04,591 --> 00:52:05,926 Why don`t you sit here, sir. 1411 00:52:05,993 --> 00:52:06,927 Thank you. 1412 00:52:06,994 --> 00:52:08,529 Ellen, l know l speak for the entire staff 1413 00:52:08,595 --> 00:52:10,063 when l extend my deepest sympathies. 1414 00:52:10,130 --> 00:52:11,432 We tried everything we could. 1415 00:52:11,498 --> 00:52:13,033 Which isn`t a whole lot, is it? 1416 00:52:13,200 --> 00:52:14,067 l beg your pardon? 1417 00:52:14,134 --> 00:52:16,203 l mean, what you people know about medicine 1418 00:52:16,236 --> 00:52:17,838 you could stuff in a cocktail olive. 1419 00:52:17,871 --> 00:52:19,173 Well, sometimes, Ellen, it`s difficult 1420 00:52:19,239 --> 00:52:20,607 for a lay person to understand... 1421 00:52:20,641 --> 00:52:22,142 Especially a dumb blonde, right? 1422 00:52:22,209 --> 00:52:23,076 l never said that. 1423 00:52:23,143 --> 00:52:24,278 You never had to. 1424 00:52:24,344 --> 00:52:26,814 Listen, l made a living a long time being a dumb blonde. 1425 00:52:26,880 --> 00:52:29,483 Doctor, let me spell it out for you nice and slow. 1426 00:52:30,150 --> 00:52:33,020 This is the sorriest excuse for a hospital I've ever seen. 1427 00:52:33,353 --> 00:52:34,388 Malpractice. 1428 00:52:34,521 --> 00:52:35,422 Malnutrition. 1429 00:52:35,456 --> 00:52:36,423 Mal everything. 1430 00:52:36,490 --> 00:52:37,991 You guys hate sick people, or what? 1431 00:52:38,025 --> 00:52:39,660 Harry died because somebody blew it. 1432 00:52:39,827 --> 00:52:42,863 Harry Grady had a respiratory history that wasn`t on his chart. 1433 00:52:43,030 --> 00:52:44,932 That operation should never have taken place. 1434 00:52:44,965 --> 00:52:46,133 Ellen, you`ve had a great shock. 1435 00:52:46,166 --> 00:52:47,601 Amos, oh, Amos 1436 00:52:47,668 --> 00:52:49,269 you`re about to get one yourself. 1437 00:52:49,336 --> 00:52:52,806 ln other words, if you`re counting on the $5 million for a new wing, 1438 00:52:53,073 --> 00:52:54,208 you can stop counting. 1439 00:52:54,274 --> 00:52:55,676 Now, here`s your choice. 1440 00:52:55,943 --> 00:52:58,479 You can refuse the $5 million, or you can accept it. 1441 00:52:58,645 --> 00:53:01,315 ln which case, I'll hit you with a malpractice suit for $10 million. 1442 00:53:01,482 --> 00:53:02,249 Oh, shit. 1443 00:53:02,316 --> 00:53:03,517 l warned Harry not to marry you. 1444 00:53:03,584 --> 00:53:04,952 Calm down, Amos. Calm down. 1445 00:53:05,152 --> 00:53:06,353 Take it easy. Take it easy. 1446 00:53:06,420 --> 00:53:09,857 The lady hasn`t said that she`s definitely filing a suit yet. 1447 00:53:10,224 --> 00:53:11,258 I'm Dr. Nichols. 1448 00:53:11,692 --> 00:53:13,093 Oh, yeah, l remember. 1449 00:53:13,227 --> 00:53:14,328 Are you from New York? 1450 00:53:14,394 --> 00:53:15,562 Yeah, how`d you know? 1451 00:53:16,597 --> 00:53:17,431 Whereabouts? 1452 00:53:17,498 --> 00:53:18,332 Brooklyn. 1453 00:53:18,398 --> 00:53:19,299 Where in Brooklyn? 1454 00:53:19,366 --> 00:53:20,134 Coney lsland. 1455 00:53:20,200 --> 00:53:21,268 No kidding. 1456 00:53:21,635 --> 00:53:23,504 I'm from Brownsville myself, originally. 1457 00:53:23,570 --> 00:53:25,339 Oh, jeeZ. 1458 00:53:25,405 --> 00:53:26,874 l used to play at the Brighton Baths. 1459 00:53:26,940 --> 00:53:28,509 l used to play handball with all the champs. 1460 00:53:28,575 --> 00:53:30,144 You remember Brighton Baths? Oh, yeah. 1461 00:53:30,210 --> 00:53:31,411 You know what it is now? What? 1462 00:53:31,478 --> 00:53:33,247 lt`s a 12,000-seat amphitheatre. 1463 00:53:33,280 --> 00:53:34,782 They have all kinds of shows there. 1464 00:53:34,848 --> 00:53:36,550 BoZ Scaggs was there last week. 1465 00:53:36,617 --> 00:53:38,719 Oh, my God. Oh, my God. Oh, jeeZ. 1466 00:53:39,086 --> 00:53:40,220 All the rides are gone. 1467 00:53:40,454 --> 00:53:42,055 Oh no. Oh, no, not the Cyclone. 1468 00:53:42,089 --> 00:53:43,557 The Cyclone`s still there. 1469 00:53:43,624 --> 00:53:45,392 Do you remember those famous hot dogs? 1470 00:53:45,425 --> 00:53:46,326 Oh, l, uh.... 1471 00:53:46,393 --> 00:53:47,761 Oh, l must`ve... 1472 00:53:47,828 --> 00:53:48,729 Mrs. Grady, 1473 00:53:49,096 --> 00:53:51,298 l know that this must be a terrible shock for you. 1474 00:53:51,432 --> 00:53:52,900 We have to find out what happened. 1475 00:53:52,966 --> 00:53:54,401 lf you`ll just allow us the time 1476 00:53:54,468 --> 00:53:56,170 to do some investigating ourselves. 1477 00:53:56,470 --> 00:53:57,604 Oh, why should l? 1478 00:53:57,805 --> 00:53:59,740 Because it`s the fair thing to do. 1479 00:54:00,340 --> 00:54:01,809 You know, l can sympathiZe with you. 1480 00:54:01,842 --> 00:54:03,343 You sound like my analyst. 1481 00:54:03,577 --> 00:54:05,579 You see, l lost my wife three months ago 1482 00:54:05,913 --> 00:54:07,681 so l know what you`re going through. 1483 00:54:09,683 --> 00:54:11,852 We have to try and find out what happened. 1484 00:54:12,653 --> 00:54:14,354 At least give us the benefit of the doubt. 1485 00:54:14,688 --> 00:54:16,623 You got a great bedside manner, Doctor. 1486 00:54:17,324 --> 00:54:19,193 Just...just give us 48 hours. 1487 00:54:19,693 --> 00:54:20,627 Please. 1488 00:54:27,935 --> 00:54:29,570 I'll expect to hear from you then, okay? 1489 00:55:14,815 --> 00:55:15,883 Bravo! 1490 00:55:19,253 --> 00:55:20,320 He`s a friend of mine. 1491 00:55:20,387 --> 00:55:21,488 He needs to be. 1492 00:55:25,659 --> 00:55:27,761 What a face. What a face. 1493 00:55:28,162 --> 00:55:30,697 l wish we could`ve brought Michael here. He`d like this restaurant. 1494 00:55:30,731 --> 00:55:31,965 When am l gonna see him? 1495 00:55:32,032 --> 00:55:33,600 My six months are coming up soon. 1496 00:55:33,767 --> 00:55:35,102 Look, l have him for six months, 1497 00:55:35,169 --> 00:55:36,703 and Skip has him for the other six months. 1498 00:55:36,770 --> 00:55:38,172 Skip? We did that, remember? 1499 00:55:38,205 --> 00:55:39,440 Speaking of time, it reminds me.... 1500 00:55:39,506 --> 00:55:40,307 What? 1501 00:55:40,374 --> 00:55:42,810 Well, l thought we could have a very extra-special dinner tomorrow night. 1502 00:55:42,876 --> 00:55:44,244 Why? You know perfectly well, why. 1503 00:55:44,311 --> 00:55:45,913 Our two weeks are up. What two weeks? 1504 00:55:46,113 --> 00:55:47,881 Oh, God, l can see the writing on the wall. 1505 00:55:47,915 --> 00:55:49,116 Read it to me. 1506 00:55:49,216 --> 00:55:50,684 We`ll have had a whirlwind romance 1507 00:55:50,717 --> 00:55:53,353 and I'll be left with an empty feeling in the pit of my stomach. 1508 00:55:53,387 --> 00:55:55,656 That`s gallbladder. I'll operate, you`ll feel like a million bucks. 1509 00:55:55,689 --> 00:55:57,424 You doctors think of nothing but money and operations. 1510 00:55:57,491 --> 00:55:58,892 How about some tortoni? 1511 00:55:59,960 --> 00:56:03,931 Rock of Ages, cleft for me 1512 00:56:04,431 --> 00:56:08,769 Let me hide myself in Thee 1513 00:56:08,836 --> 00:56:13,140 Let the water and the blood 1514 00:56:13,173 --> 00:56:16,810 From Thy wounded side which flowed 1515 00:56:17,144 --> 00:56:19,379 There`s an old baseball saying that goes: 1516 00:56:19,413 --> 00:56:22,149 The game is not over until the last man is out. 1517 00:56:22,216 --> 00:56:23,917 Well, the game may not be over, 1518 00:56:23,984 --> 00:56:27,421 but it`ll be less fun playing without Harry Grady. 1519 00:56:28,755 --> 00:56:30,891 Yes, we`re here to say goodbye to Harry, 1520 00:56:30,958 --> 00:56:33,127 whose life, through no fault of ours 1521 00:56:33,594 --> 00:56:35,963 ended so tragically just a few days ago. 1522 00:56:36,130 --> 00:56:37,698 Yes, Harry, you`re gone. 1523 00:56:38,232 --> 00:56:40,734 Gone to that great ballpark in the sky. 1524 00:56:41,235 --> 00:56:44,071 But as you sit there, in that heavenly dugout 1525 00:56:44,238 --> 00:56:46,106 chewing tobacco and swapping stories 1526 00:56:46,140 --> 00:56:47,608 with some of the great baseball immortals 1527 00:56:47,674 --> 00:56:50,110 like Babe Ruth, Lou Gehrig, 1528 00:56:50,811 --> 00:56:51,879 Bill Tilden. 1529 00:56:52,479 --> 00:56:53,480 Yes, Harry, 1530 00:56:53,547 --> 00:56:56,216 we`re going to remember all the wonderful things you did for baseball. 1531 00:56:56,350 --> 00:56:58,018 Exploding scoreboards 1532 00:56:58,385 --> 00:56:59,820 double-knit uniforms. 1533 00:57:00,554 --> 00:57:01,722 It`s true, Harry, 1534 00:57:02,089 --> 00:57:04,925 some people criticize you for introducing separate admissions 1535 00:57:04,992 --> 00:57:06,660 to each half of a double-header 1536 00:57:07,394 --> 00:57:09,096 but I`d say that`s nonsense. 1537 00:57:09,463 --> 00:57:12,933 Throughout history, all great innovators were never really appreciated 1538 00:57:13,333 --> 00:57:14,601 until they were dead. 1539 00:57:14,835 --> 00:57:16,370 You`re dead now, Harry. 1540 00:57:16,503 --> 00:57:17,704 We appreciate it. 1541 00:57:18,772 --> 00:57:20,741 I think my favorite memory of Harry 1542 00:57:20,841 --> 00:57:23,310 is sitting in his box during a twilight double-header. 1543 00:57:23,744 --> 00:57:25,345 And him turning to me and saying: 1544 00:57:25,379 --> 00:57:26,280 Amos, 1545 00:57:26,980 --> 00:57:29,783 every time the umpire bends over to dust off home plate, 1546 00:57:30,417 --> 00:57:32,186 I`d like them to see my face. 1547 00:57:39,593 --> 00:57:41,762 Harry, we`ll never forget you. 1548 00:57:43,997 --> 00:57:46,100 This was idiotic, Willoughby dragging us here. 1549 00:57:46,166 --> 00:57:47,868 lt`s not gonna stop her from suing. 1550 00:57:49,837 --> 00:57:51,872 What`s the matter, didn`t you enjoy the funeral? 1551 00:57:51,939 --> 00:57:53,740 l was just thinking about Ann. 1552 00:57:53,941 --> 00:57:55,509 You should`ve brought her here. 1553 00:57:55,642 --> 00:57:56,777 lt`s a great date. 1554 00:57:56,844 --> 00:57:58,979 l think we`re beyond the dating stage. 1555 00:57:59,213 --> 00:58:01,381 What? lt`s making you uptight? 1556 00:58:01,448 --> 00:58:04,685 No. Atkinson`s a fabulous woman. Fabulous. 1557 00:58:04,885 --> 00:58:06,887 But? But it was so quick. 1558 00:58:07,654 --> 00:58:09,389 l wanted a lot of women, l got one. 1559 00:58:10,424 --> 00:58:12,726 l wanted somebody young, l got somebody not so young. 1560 00:58:12,793 --> 00:58:15,395 l wanted somebody tractable, l got somebody noisy, spiky, stubborn, 1561 00:58:15,462 --> 00:58:17,030 opinionated, and just plain impossible. 1562 00:58:17,097 --> 00:58:18,599 My heart bleeds for you. 1563 00:58:19,032 --> 00:58:20,501 Yeah, Atkinson`s somebody special, 1564 00:58:20,567 --> 00:58:23,137 but I'm gonna keep wondering about all those other women. 1565 00:58:23,170 --> 00:58:24,872 Don`t you see? lt`s just not fair to Ann. 1566 00:58:24,938 --> 00:58:25,773 Don`t you see? 1567 00:58:25,806 --> 00:58:26,607 Yes, l do see. 1568 00:58:26,673 --> 00:58:27,608 May l make a suggestion? 1569 00:58:27,674 --> 00:58:28,442 Sure. 1570 00:58:28,509 --> 00:58:30,611 Why should you knock yourself out? Give me the list, 1571 00:58:30,677 --> 00:58:33,280 I'll do the screwing, and I'll write you a report. 1572 00:58:35,115 --> 00:58:38,018 Dr. Nichols, just a moment, please. 1573 00:58:46,093 --> 00:58:48,462 Mrs. Grady wondered if you were free tonight 1574 00:58:48,529 --> 00:58:51,298 to discuss what you`d found out about Mr. Grady`s death. 1575 00:58:51,498 --> 00:58:52,499 We`d be delighted. 1576 00:58:52,533 --> 00:58:53,834 Not you, Dr. Willoughby. 1577 00:58:54,201 --> 00:58:55,636 Just Dr. Nichols. 1578 00:58:56,069 --> 00:58:56,904 Just me? 1579 00:58:56,970 --> 00:58:57,871 He`ll be there. 1580 00:58:57,938 --> 00:58:59,339 Until then, Doctor. 1581 00:58:59,540 --> 00:59:01,608 What do you mean, I'll be there? I'm not gonna be there. 1582 00:59:01,675 --> 00:59:03,343 You`ll be there. No, he won`t. 1583 00:59:03,410 --> 00:59:05,846 For shame, Silverman, don`t you care about the hospital? 1584 00:59:05,913 --> 00:59:07,448 The woman is obviously taken with Charley. 1585 00:59:07,514 --> 00:59:09,149 Maybe he can talk her out of that ridiculous lawsuit. 1586 00:59:09,216 --> 00:59:11,185 A $10 million hump? That`ll be the day. 1587 00:59:11,218 --> 00:59:13,120 Charley, you got a good thing going with Ann. 1588 00:59:13,187 --> 00:59:16,390 You gonna jeopardiZe it just for this rich, attractive, available... 1589 00:59:16,790 --> 00:59:18,659 Wait a minute, l think I'm saying this wrong. 1590 00:59:18,725 --> 00:59:21,395 Now, look, it`s just a business discussion with a poor, bereaved widow. 1591 00:59:21,462 --> 00:59:22,796 And it`s for the hospital. 1592 00:59:22,830 --> 00:59:25,332 Now, Charley, l don`t know your girl, but surely she`ll understand. 1593 00:59:25,399 --> 00:59:26,700 That`s right, you don`t know my girl. 1594 00:59:26,767 --> 00:59:27,868 She`d never understand. 1595 00:59:27,901 --> 00:59:29,336 lf, by some miracle 1596 00:59:29,470 --> 00:59:32,106 Charley were able to convince her to drop the lawsuit, 1597 00:59:32,239 --> 00:59:34,508 would you reconsider running for Chief of Staff? 1598 00:59:36,343 --> 00:59:37,911 Well, it`s a possibility. 1599 00:59:38,312 --> 00:59:39,847 What are you worried about, Charley? 1600 00:59:39,880 --> 00:59:41,482 You`re just going there to talk, right? Right. 1601 00:59:47,387 --> 00:59:48,188 l don`t know, 1602 00:59:48,956 --> 00:59:50,691 l think the large area of consolidation 1603 00:59:50,758 --> 00:59:52,493 is probably an infection or a neoplasm. 1604 00:59:52,559 --> 00:59:53,360 Mmm...hmm. 1605 00:59:54,995 --> 00:59:56,163 Oh, hi there. 1606 00:59:56,296 --> 00:59:57,464 How was the ballgame? 1607 00:59:57,531 --> 00:59:59,233 Oh, biZarre. Excuse me, gentlemen. 1608 00:59:59,833 --> 01:00:01,101 How are the flowers holding up? 1609 01:00:01,168 --> 01:00:02,770 You only gave them to me yesterday. 1610 01:00:02,836 --> 01:00:03,904 What time tonight? 1611 01:00:04,204 --> 01:00:06,006 Oh, tonight is, uh, probably late. 1612 01:00:06,039 --> 01:00:07,374 Sometime around 10:00. 1613 01:00:07,441 --> 01:00:09,443 l have to talk to Willoughby about the, uh, 1614 01:00:09,510 --> 01:00:10,444 malpractice thing. 1615 01:00:10,511 --> 01:00:12,312 I'll call you as soon as l... as soon as l get out. 1616 01:00:12,379 --> 01:00:13,647 Okay. Good luck. 1617 01:00:21,355 --> 01:00:23,290 l knew l could trust you, Dr. Nichols. 1618 01:00:23,357 --> 01:00:25,359 Did you find out anything about Harry`s demise? 1619 01:00:25,392 --> 01:00:26,460 Or is it demeese? 1620 01:00:26,527 --> 01:00:27,661 Uh, Mrs. Grady, 1621 01:00:27,828 --> 01:00:29,396 your husband underwent major surgery. 1622 01:00:29,430 --> 01:00:30,597 Now, surgery at any time... 1623 01:00:30,664 --> 01:00:32,599 Oh, Dr. Nichols, the only thing l know about surgery 1624 01:00:32,633 --> 01:00:35,269 is that your boys at the hospital don`t know how to do it. 1625 01:00:35,335 --> 01:00:36,203 We did our best. 1626 01:00:36,270 --> 01:00:38,605 Dr. Nichols, your best wasn`t good enough, was it? 1627 01:00:38,906 --> 01:00:40,073 Mrs. Grady, 1628 01:00:40,107 --> 01:00:42,209 we have a modest, unpretentious little hospital... 1629 01:00:42,276 --> 01:00:43,911 Oh, what shall we drink to? 1630 01:00:43,944 --> 01:00:47,314 To, um, tolerance, good sense, 1631 01:00:47,381 --> 01:00:48,482 and no lawsuits. 1632 01:00:49,116 --> 01:00:50,317 To good sense and tolerance. 1633 01:00:50,384 --> 01:00:51,418 And? 1634 01:00:51,652 --> 01:00:53,821 Well, two out of three isn`t bad, is it? 1635 01:01:00,527 --> 01:01:01,662 That`s good. Excuse me. 1636 01:01:13,107 --> 01:01:15,409 Oh, you play a very good game of pool, Doctor. 1637 01:01:15,509 --> 01:01:16,910 Did you learn to play in Brooklyn? 1638 01:01:16,944 --> 01:01:18,112 Yeah, as a matter of fact, 1639 01:01:18,178 --> 01:01:20,347 l put myself through medical school playing pool. 1640 01:01:20,380 --> 01:01:21,381 Gee. My God! 1641 01:01:21,582 --> 01:01:23,283 You must be a terrific doctor. 1642 01:01:31,859 --> 01:01:33,794 Are we gonna drink everything in the house? 1643 01:01:33,861 --> 01:01:35,562 Why not? You only live once. 1644 01:01:35,863 --> 01:01:36,663 Oh! 1645 01:01:37,931 --> 01:01:38,832 Now, Mrs. Grady... 1646 01:01:38,899 --> 01:01:39,700 Ellen. 1647 01:01:39,767 --> 01:01:42,136 Ellen, let`s get serious for a moment. 1648 01:01:42,236 --> 01:01:43,337 Now, this sawluit... 1649 01:01:43,403 --> 01:01:46,807 this lawsuit that you`re contemplating, it`s.... 1650 01:01:46,940 --> 01:01:48,809 lf you stop and think for a moment about it, 1651 01:01:48,876 --> 01:01:50,244 it`s gonna be terrible. 1652 01:01:50,277 --> 01:01:52,679 l mean, all those little doctors running around, out of work. 1653 01:01:52,813 --> 01:01:55,315 So time-consuming, so expensive. 1654 01:01:55,682 --> 01:01:57,484 And it`s s-so un-n-necessary. 1655 01:01:59,186 --> 01:02:00,521 Oop.... Oh! 1656 01:02:02,022 --> 01:02:04,691 Aw! Did anybody ever tell you that you`re awfully cute? 1657 01:02:05,025 --> 01:02:07,361 Yeah, some fellow in the men`s room at Grand Central Station. 1658 01:02:07,428 --> 01:02:08,929 But l didn`t pay any attention to him. 1659 01:02:08,962 --> 01:02:10,631 l thought he was putting me on. 1660 01:02:12,232 --> 01:02:14,568 No, I'm not... l mean it, l mean it, l mean it. 1661 01:02:14,601 --> 01:02:16,470 I'm not kidding, you`re adorable. 1662 01:02:17,538 --> 01:02:19,239 Listen, uh, just stay here. 1663 01:02:19,640 --> 01:02:22,075 I'm going slip into something a little more comfortable. 1664 01:02:22,142 --> 01:02:23,177 What? The sauna? 1665 01:02:23,243 --> 01:02:24,044 No. 1666 01:02:24,111 --> 01:02:25,112 No. 1667 01:02:26,513 --> 01:02:28,182 No, no, no, just stay here. 1668 01:03:17,297 --> 01:03:18,699 Kensington General. 1669 01:03:18,766 --> 01:03:21,034 Oh, hello. Um, could l speak to Dr. Nichols, please? 1670 01:03:21,101 --> 01:03:22,870 He isn`t in. He left at 5.:30. 1671 01:03:23,971 --> 01:03:25,606 Oh. Did he? Thank you. Um... 1672 01:03:25,672 --> 01:03:26,907 Is there a message? 1673 01:03:26,974 --> 01:03:28,542 No...no. Just-just say Ann Atkinson called. 1674 01:03:28,609 --> 01:03:30,177 Um, is Dr. Willoughby still there? 1675 01:03:33,480 --> 01:03:35,048 Dr. Nichols, wake up. 1676 01:03:35,749 --> 01:03:36,650 Dr. Nichols. 1677 01:03:36,717 --> 01:03:37,551 Wake up! 1678 01:03:42,790 --> 01:03:44,558 Did you slip into something more comfortable? 1679 01:03:44,625 --> 01:03:47,327 Yes, l did, Dr. Nichols, about eight hours ago. 1680 01:03:47,428 --> 01:03:49,363 But you passed out on the pool table. 1681 01:03:49,430 --> 01:03:51,098 l guess you`re not used to drinking. 1682 01:03:51,165 --> 01:03:52,499 Eight hours ago. 1683 01:03:52,933 --> 01:03:53,834 What time is it? 1684 01:03:53,867 --> 01:03:54,802 7:30. 1685 01:03:55,035 --> 01:03:56,804 7:30 in the morning? Mmm-hmm. 1686 01:03:57,204 --> 01:03:58,305 Oh, my God. 1687 01:03:58,605 --> 01:03:59,773 Why didn`t you wake me up? 1688 01:03:59,840 --> 01:04:02,075 l tried, Dr. Nichols. Believe me, l tried. 1689 01:04:03,744 --> 01:04:04,745 Well, what happened? 1690 01:04:04,812 --> 01:04:06,447 Nothing. Absolutely nothing. 1691 01:04:06,513 --> 01:04:07,714 You wouldn`t get up. 1692 01:04:07,815 --> 01:04:09,283 Oh! Would you like a cup of coffee? 1693 01:04:09,349 --> 01:04:11,485 Oh, no--no--no, l got to run. Thank you. 1694 01:04:17,157 --> 01:04:20,294 Oh, look, I'm sorry l was a washout, 1695 01:04:20,327 --> 01:04:21,762 but could l tell Dr. Willoughby 1696 01:04:21,795 --> 01:04:22,863 that you`re dropping the lawsuit? 1697 01:04:22,930 --> 01:04:23,897 No. 1698 01:04:23,964 --> 01:04:26,033 Dr. Nichols, it wouldn`t have made any difference. 1699 01:04:26,100 --> 01:04:27,634 I'm not dropping the lawsuit. 1700 01:04:28,969 --> 01:04:30,104 Two million? 1701 01:04:53,393 --> 01:04:54,595 Good morning. 1702 01:04:55,729 --> 01:04:56,730 Morning. 1703 01:05:03,003 --> 01:05:04,705 Well, you`re up bright and early this morning. 1704 01:05:04,772 --> 01:05:05,639 Mmm-hmm. Coffee? 1705 01:05:05,706 --> 01:05:08,442 No thanks. l was up all night drinking coffee to stay awake. 1706 01:05:08,475 --> 01:05:09,610 Heavy meeting, hmm? 1707 01:05:11,011 --> 01:05:12,646 Guess you didn`t hear the evening news? 1708 01:05:12,713 --> 01:05:13,814 No. 1709 01:05:13,981 --> 01:05:16,083 Big freeway accident. Eight-car collision. 1710 01:05:16,650 --> 01:05:17,851 Lucky l was passing. 1711 01:05:17,918 --> 01:05:19,219 lt certainly was. 1712 01:05:20,554 --> 01:05:21,989 Am l beat. 1713 01:05:22,423 --> 01:05:23,357 Poor soul. 1714 01:05:23,424 --> 01:05:26,026 By the time we got through taking care of everybody, it was too late to call. 1715 01:05:26,093 --> 01:05:27,394 That`s why l came around this morning 1716 01:05:27,428 --> 01:05:28,996 to let you know what happened. 1717 01:05:29,296 --> 01:05:30,764 Guess l should go home and change 1718 01:05:30,831 --> 01:05:32,199 and get ready for the meeting. 1719 01:05:32,433 --> 01:05:34,468 Got to think up a nominating speech for Willoughby. 1720 01:05:34,501 --> 01:05:35,936 Well, listen, why don`t you shower here? 1721 01:05:35,969 --> 01:05:37,504 l could fix you some breakfast. 1722 01:05:37,571 --> 01:05:38,505 Yeah. 1723 01:05:39,473 --> 01:05:40,741 Shower still in the bathroom? 1724 01:05:40,808 --> 01:05:41,842 Certainly is. 1725 01:06:48,976 --> 01:06:50,377 Hey, Ann, where`s the towel? 1726 01:06:50,444 --> 01:06:51,512 Here. 1727 01:06:51,645 --> 01:06:52,813 What the hell was that for? 1728 01:06:52,846 --> 01:06:54,982 You unspeakable bastard! 1729 01:06:55,048 --> 01:06:55,849 Me? 1730 01:06:55,916 --> 01:06:57,618 Eight-car collision, my ass. You were with Ellen Grady. 1731 01:06:57,651 --> 01:06:58,552 And if you were with her, 1732 01:06:58,585 --> 01:07:00,687 it follows that the day and the night you slept with her. 1733 01:07:00,721 --> 01:07:02,423 No. Wait a minute. You lied to me. 1734 01:07:02,489 --> 01:07:04,425 No, l did not. Well, technically, maybe. 1735 01:07:04,458 --> 01:07:06,059 What the hell does technically, maybe mean? 1736 01:07:06,093 --> 01:07:07,294 lt means something like, well, 1737 01:07:07,361 --> 01:07:09,096 what appears on the surface to be a lie, 1738 01:07:09,129 --> 01:07:11,398 underneath, somewhere, there`s a deep profound truth. 1739 01:07:11,465 --> 01:07:12,266 Bullshit! 1740 01:07:12,332 --> 01:07:14,735 All right. All right, l didn`t sleep with Ellen Grady 1741 01:07:14,768 --> 01:07:17,037 because technically l was too damned drunk. 1742 01:07:17,104 --> 01:07:18,772 You wanted me to be honest. I'm being honest. 1743 01:07:18,839 --> 01:07:19,640 Don`t force yourself. 1744 01:07:19,706 --> 01:07:21,341 l went over there to see if l could talk her out 1745 01:07:21,408 --> 01:07:22,910 of that goddamned $10-million lawsuit. 1746 01:07:22,976 --> 01:07:24,878 lf I'd done that, I'd have some leverage with Willoughby. 1747 01:07:24,945 --> 01:07:26,947 Oh, l see. No matter how painful, how distasteful, 1748 01:07:27,014 --> 01:07:28,949 you were prepared to throw yourself on that withered old body 1749 01:07:29,016 --> 01:07:30,117 for the sake of good old Ken Gen. 1750 01:07:30,184 --> 01:07:32,319 Well, it crossed my mind. lt`s the truth. 1751 01:07:32,352 --> 01:07:33,987 l wasn`t ready to make a commitment. 1752 01:07:34,988 --> 01:07:36,256 That`s not nice. 1753 01:07:37,624 --> 01:07:39,960 You are a coward, you`re afraid to stand up to Willoughby, 1754 01:07:39,993 --> 01:07:41,695 and you don`t have the courage to stand by me. 1755 01:07:41,762 --> 01:07:42,863 Courage? 1756 01:07:42,896 --> 01:07:44,498 Oh, that l do not accept. 1757 01:07:44,531 --> 01:07:46,100 l am a surgeon, lady. Have you forgotten? 1758 01:07:46,166 --> 01:07:48,769 Every day, we cut people open from their sternum to their ZotZ. 1759 01:07:48,802 --> 01:07:50,471 We take out kidneys, gallbladders, lungs. 1760 01:07:50,537 --> 01:07:53,173 Great big loops of intestines, we build new rectums, 1761 01:07:53,207 --> 01:07:54,641 dig into skulls with brace and bit, 1762 01:07:54,708 --> 01:07:56,110 plunge our hands into beating hearts. 1763 01:07:56,176 --> 01:07:57,578 You call that cowardly? 1764 01:07:57,845 --> 01:08:00,080 You are consumed with fear. 1765 01:08:00,280 --> 01:08:02,216 Naked, pusillanimous fear. 1766 01:08:02,282 --> 01:08:04,651 You call it brave, nominating Willoughby? 1767 01:08:04,785 --> 01:08:07,688 All you so-called doctors: fear and greed. Greed. 1768 01:08:09,056 --> 01:08:11,625 Find someone who`s pure enough for you. 1769 01:08:11,692 --> 01:08:13,694 lt won`t be easy now that Albert SchweitZer is dead 1770 01:08:13,761 --> 01:08:16,430 and St. Francis of Assisi, l hear, isn`t too well, either. 1771 01:08:16,497 --> 01:08:19,299 Still, it shouldn`t be any problem for you, you`re so young and beautiful 1772 01:08:19,333 --> 01:08:21,835 so sweet and tender. And just plain perfect. 1773 01:08:22,636 --> 01:08:24,638 Up yours, mister! 1774 01:08:24,938 --> 01:08:26,673 The same to you, with earlaps. 1775 01:08:38,452 --> 01:08:40,120 Where the hell are my clothes? 1776 01:09:02,309 --> 01:09:03,877 What did she do with them? 1777 01:09:27,468 --> 01:09:28,268 Oh. 1778 01:09:28,335 --> 01:09:29,636 ls my mother home? 1779 01:09:29,670 --> 01:09:31,371 No, she isn`t. I'm Dr. Nichols. 1780 01:09:31,839 --> 01:09:33,040 Making a house call? 1781 01:09:33,440 --> 01:09:34,675 You`re Ann`s son, all right. 1782 01:09:34,742 --> 01:09:36,043 Pretty tall for 1 4, aren`t you? 1783 01:09:36,110 --> 01:09:37,077 I'm 16. 1784 01:09:37,144 --> 01:09:38,545 Pretty short for 16, aren`t you? 1785 01:09:38,612 --> 01:09:40,414 lf you see her, just say l stopped by. 1786 01:09:40,481 --> 01:09:43,350 Hey, kid, wait a minute. Hey, kid. Come back. Come on back, kid. 1787 01:09:43,417 --> 01:09:44,952 Come here. Come here, l want to talk to you. 1788 01:09:45,018 --> 01:09:46,153 Come on. I'm straight, kid. 1789 01:09:46,220 --> 01:09:47,387 What...what siZe are your shorts? 1790 01:09:47,454 --> 01:09:48,322 29. 1791 01:09:48,388 --> 01:09:49,423 Twenty-nine, that`s too small. 1792 01:09:49,456 --> 01:09:51,391 You got big feet. Lend me your sneakers. 1793 01:09:51,492 --> 01:09:52,359 They were a gift. 1794 01:09:52,426 --> 01:09:54,995 Hey, kid, listen, this is an emergency. l got to get to the hospital. 1795 01:09:56,163 --> 01:09:57,297 Amos, 1796 01:09:57,364 --> 01:09:58,499 have you been operating? 1797 01:09:58,632 --> 01:09:59,867 No, just washing my car. 1798 01:09:59,933 --> 01:10:00,734 Thank God. 1799 01:10:00,801 --> 01:10:01,969 Where the hell is Charley? 1800 01:10:02,035 --> 01:10:03,270 The election`s this morning. 1801 01:10:03,337 --> 01:10:04,471 Relax, he`ll be here. 1802 01:10:04,505 --> 01:10:06,907 lf he isn`t, he`ll be looking for a new line of work. 1803 01:10:09,877 --> 01:10:10,911 This isn`t my locker. 1804 01:10:56,690 --> 01:10:57,958 Norman. Norman, where`s Charley? 1805 01:10:58,025 --> 01:10:59,393 l don`t know. He`ll be here, relax. 1806 01:10:59,460 --> 01:11:01,361 Willoughby is gonna have a conniption if he doesn`t show up. 1807 01:11:01,428 --> 01:11:02,663 He`s driving me up the goddamn wall. 1808 01:11:02,729 --> 01:11:04,398 lrwin, he`ll be here. 1809 01:11:09,770 --> 01:11:12,106 Wait here, I'll get you some money. 1810 01:11:25,652 --> 01:11:27,221 l know. Page him again. 1811 01:11:28,589 --> 01:11:30,190 Never mind. l think he`s here. 1812 01:11:30,991 --> 01:11:33,293 Things must`ve gotten pretty kinky with Ellen last night. 1813 01:11:33,360 --> 01:11:34,361 Where are you going? 1814 01:11:34,428 --> 01:11:35,362 I've gotta go talk to Ann. 1815 01:11:35,395 --> 01:11:36,830 Later. The meeting`s started. 1816 01:11:36,864 --> 01:11:38,065 All right, I'll go change. 1817 01:11:38,098 --> 01:11:40,167 You pay the taxi back there. Will you, please? 1818 01:11:40,868 --> 01:11:41,902 The meeting was called to order at 2:30 p.m. 1819 01:11:41,935 --> 01:11:43,937 The minutes from the preceding meeting were read and accepted. 1820 01:11:44,004 --> 01:11:45,906 Dr. Frankfurt, Director of Recruitment for interns, 1821 01:11:45,939 --> 01:11:47,674 reported again this year there were no applications 1822 01:11:47,741 --> 01:11:49,276 from graduates of American medical schools. 1823 01:11:49,343 --> 01:11:52,045 He has recruited one intern from the Philippine lslands and one from Formosa 1824 01:11:52,246 --> 01:11:53,847 who is, however, an acupuncturist. 1825 01:11:54,214 --> 01:11:56,650 Next, Dr. Eugene Mason, Director of Lectures and Special Events, 1826 01:11:56,717 --> 01:11:58,285 reported that Dr. Michael Debakey of Houston, 1827 01:11:58,352 --> 01:12:01,021 who was to be a guest speaker at our next seminar, will not be able to attend 1828 01:12:01,054 --> 01:12:02,656 due to a conflict in schedules. 1829 01:12:02,756 --> 01:12:05,426 lnstead, the speaker will be Mr. Marvin Calloway of the HertZ Corporation 1830 01:12:05,459 --> 01:12:08,095 who`ll address us on the advantages of car leasing. 1831 01:12:08,562 --> 01:12:11,165 Next, Dr. William Evans, Head of the Morbidity and Mortality Committee, 1832 01:12:11,231 --> 01:12:12,132 reported on last month`s.... 1833 01:12:12,199 --> 01:12:13,367 What happened with the Grady dame? 1834 01:12:13,434 --> 01:12:15,302 She`s still suing. She`s a slut. 1835 01:12:15,335 --> 01:12:16,703 She speaks well of you. 1836 01:12:17,104 --> 01:12:18,505 The meeting was adjourned at 2:43 p.m. 1837 01:12:18,539 --> 01:12:20,474 Respectfully submitted, lrwin Owett, Hospital Administrator. 1838 01:12:20,507 --> 01:12:22,643 lf there are no objections, the minutes will be accepted as read. 1839 01:12:22,709 --> 01:12:24,945 All right. That being the case, we`ll now move on to the elections. 1840 01:12:25,045 --> 01:12:27,147 Nominations for Chief of Staff are now being entertained. 1841 01:12:27,181 --> 01:12:28,916 All right. Do l hear any nominations? 1842 01:12:29,116 --> 01:12:30,517 l won`t forget this, Charley. 1843 01:12:30,584 --> 01:12:32,453 Sure you will. You forget everything. 1844 01:12:32,820 --> 01:12:34,488 The Chair recogniZes Dr. Nichols. 1845 01:12:35,656 --> 01:12:37,891 l place in nomination for Chief of Staff 1846 01:12:38,058 --> 01:12:39,493 the name of Amos Willoughby. 1847 01:12:39,560 --> 01:12:40,928 Very well. All right, gentlemen. 1848 01:12:40,994 --> 01:12:42,129 That`s it! 1849 01:12:42,196 --> 01:12:43,430 That`s it, Amos. 1850 01:12:43,497 --> 01:12:44,998 How`s about flowering it up a little? 1851 01:12:45,466 --> 01:12:46,633 l thought he overdid it. 1852 01:12:46,667 --> 01:12:48,135 ls there a second? 1853 01:12:49,336 --> 01:12:50,304 Right here, second. 1854 01:12:50,370 --> 01:12:52,539 Dr. Solomon seconds. Any other nominations? 1855 01:12:53,240 --> 01:12:54,408 All in favor? 1856 01:12:55,743 --> 01:12:56,977 Well, Amos, congratulations! 1857 01:12:57,044 --> 01:12:58,512 You`ve earned yourself another five years. 1858 01:13:03,350 --> 01:13:04,418 Thank you. 1859 01:13:05,953 --> 01:13:07,121 Uh, gentlemen, 1860 01:13:07,187 --> 01:13:08,722 it is with a deep sense of honor and humility 1861 01:13:08,789 --> 01:13:10,124 that l accept this challenge. 1862 01:13:10,190 --> 01:13:11,291 For it is a challenge.... 1863 01:13:11,358 --> 01:13:13,127 l think deep nausea is about to set in. 1864 01:13:13,293 --> 01:13:15,395 Now, it becomes my duty, with your help, 1865 01:13:15,629 --> 01:13:17,531 to preserve this standard of excellence. 1866 01:13:17,631 --> 01:13:19,967 A duty l look forward to meeting with all my heart. 1867 01:13:20,033 --> 01:13:22,536 Which l know must please all of you in cardiology. 1868 01:13:24,338 --> 01:13:27,274 l shall come to the hospital earlier every morning. 1869 01:13:27,341 --> 01:13:29,009 l shall stay later every night. 1870 01:13:29,343 --> 01:13:31,945 l shall personally supervise every single phase of the hospital, 1871 01:13:32,012 --> 01:13:34,148 from the admitting room to the mortuary. 1872 01:13:34,415 --> 01:13:36,417 l shall perform more operations myself, 1873 01:13:36,483 --> 01:13:39,753 operations of all kinds, from the simple removal of a mole 1874 01:13:40,421 --> 01:13:42,189 to the intricacies of open-heart surgery. 1875 01:13:42,289 --> 01:13:43,123 Wait a minute. 1876 01:13:43,190 --> 01:13:44,091 Now, how`s that? 1877 01:13:44,158 --> 01:13:45,993 l made a mistake. l changed my mind. 1878 01:13:46,059 --> 01:13:47,895 Dr. Willoughby, l withdraw your nomination. 1879 01:13:47,928 --> 01:13:49,763 You can`t withdraw my nomination, Charley. 1880 01:13:49,797 --> 01:13:50,631 l just did. 1881 01:13:50,697 --> 01:13:52,299 Who`s got the Robert`s Rules of Order? 1882 01:13:52,332 --> 01:13:53,600 The nomination is withdrawn. 1883 01:13:53,667 --> 01:13:54,668 Call the Sergeant at Arms. 1884 01:13:54,735 --> 01:13:56,703 Amos, we don`t have a Sergeant at Arms. 1885 01:14:04,645 --> 01:14:05,446 Ann. 1886 01:14:06,513 --> 01:14:07,681 Oh, where`s Ann? 1887 01:14:07,815 --> 01:14:08,916 Who, senor? 1888 01:14:12,553 --> 01:14:13,420 Oh, she`s gone. 1889 01:14:13,487 --> 01:14:15,622 I'm just here filling in until they find someone else. 1890 01:14:43,584 --> 01:14:44,818 She`s not home. 1891 01:14:49,156 --> 01:14:52,092 The landlady said that she was going to be at the bus stop. 1892 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Hey, Atkinson. Atkinson. 1893 01:15:03,604 --> 01:15:05,406 Hi, there. What`s goin` on? 1894 01:15:05,839 --> 01:15:07,574 Listen, uh, wait a minute, will you, please? 1895 01:15:07,641 --> 01:15:08,475 What? 1896 01:15:08,542 --> 01:15:09,510 What seems to be the problem? 1897 01:15:09,576 --> 01:15:11,111 Really. You know what the problem is: you. 1898 01:15:11,178 --> 01:15:13,213 You`ve always got one eye out looking for something better. 1899 01:15:13,280 --> 01:15:14,515 l have. That`s true, l admit it. 1900 01:15:14,581 --> 01:15:16,984 Exactly. And not only do you look, you usually find. 1901 01:15:18,752 --> 01:15:21,221 Really, l thought you`d be different. l am different, God damn it! 1902 01:15:21,288 --> 01:15:22,489 Stop comparing me to Scooter. 1903 01:15:22,556 --> 01:15:24,458 Skip! l am not comparing you to him. 1904 01:15:24,525 --> 01:15:25,459 Oh, listen, Charley... 1905 01:15:25,526 --> 01:15:27,661 l don`t want to hear a sentence that starts: Listen, Charley. 1906 01:15:27,728 --> 01:15:29,329 Okay. Look, Charley, l like my life the way it is. 1907 01:15:29,396 --> 01:15:31,665 lt may not be Shangri-la but l happen like it. And l don`t need you. 1908 01:15:31,732 --> 01:15:32,699 Yes, but l need you. 1909 01:15:32,766 --> 01:15:34,201 Don`t you understand that? l love you. 1910 01:15:34,268 --> 01:15:35,402 Will you listen to me, please? 1911 01:15:35,469 --> 01:15:36,603 Something terrific happened today. 1912 01:15:36,670 --> 01:15:38,005 l did not nominate Willoughby. 1913 01:15:38,038 --> 01:15:40,040 Well, l did nominate him, but then l withdrew it. 1914 01:15:40,074 --> 01:15:41,341 And then l told him off. 1915 01:15:41,375 --> 01:15:42,276 Really? Yes. 1916 01:15:42,342 --> 01:15:43,343 I'm very glad to hear that. 1917 01:15:43,410 --> 01:15:44,244 That`s all? Glad? 1918 01:15:44,311 --> 01:15:46,413 Okay, I'm delighted. Excuse me, I've a cheesecake to deliver. 1919 01:15:46,447 --> 01:15:47,648 You`re not excused. 1920 01:15:47,915 --> 01:15:49,116 Do you think l like my life? 1921 01:15:49,183 --> 01:15:51,051 lt stinks. Yes. ln a word, l do. 1922 01:15:51,351 --> 01:15:53,620 You think l like waking up in a strange bed every morning? 1923 01:15:53,654 --> 01:15:55,322 Ann, do you think l like walking into closets, 1924 01:15:55,389 --> 01:15:57,124 thinking they`re goddamn bathrooms, huh? 1925 01:15:57,191 --> 01:15:59,126 You think l like that? l hate that. 1926 01:15:59,259 --> 01:16:01,662 You know, you`re not listening to one single word I'm saying? 1927 01:16:01,728 --> 01:16:03,230 l want to marry you, for Christ`s sake. 1928 01:16:03,263 --> 01:16:04,965 Of course, doesn`t everybody? 1929 01:16:05,265 --> 01:16:06,133 God damn it. 1930 01:16:06,200 --> 01:16:07,501 Now listen, show me some respect. 1931 01:16:07,568 --> 01:16:09,269 This is a major moment in my life. 1932 01:16:09,336 --> 01:16:10,471 Did you hear what l said? 1933 01:16:10,537 --> 01:16:11,805 Go on, go ahead. 1934 01:16:12,539 --> 01:16:14,208 l mean, the last time... l mean, the last time.... 1935 01:16:14,274 --> 01:16:16,710 Hold it. The last time l asked anybody to marry me, 1936 01:16:16,744 --> 01:16:18,846 l was wearing a raccoon coat and stilts. 1937 01:16:18,879 --> 01:16:20,047 You broke my heart. 1938 01:16:20,080 --> 01:16:22,549 Well, don`t worry about it. I'm a doctor, I'll fix it. 1939 01:16:27,421 --> 01:16:28,756 Okay. We`ll give it a try. 1940 01:16:28,822 --> 01:16:30,491 l won`t marry you, but we`ll try it for one week. 1941 01:16:30,557 --> 01:16:31,391 A week? 1942 01:16:31,458 --> 01:16:32,392 How about a month? 1943 01:16:32,459 --> 01:16:33,393 What are you doing? 1944 01:16:33,460 --> 01:16:35,362 Those cheesecakes have been paid for. 1945 01:16:36,263 --> 01:16:37,364 Two weeks. 1946 01:16:37,431 --> 01:16:38,298 Three. 1947 01:16:38,465 --> 01:16:41,568 Grab your coat, get your hat 1948 01:16:42,102 --> 01:16:45,706 Leave your worries on the doorstep 1949 01:16:45,906 --> 01:16:48,375 Just direct your feet 1950 01:16:48,442 --> 01:16:52,079 Oh. to the sunny side of the street 1951 01:16:52,579 --> 01:16:55,849 Can`t you hear that pitter-pat? 1952 01:16:56,316 --> 01:17:00,220 Oh, and that happy tune is your step 1953 01:17:00,487 --> 01:17:03,056 Life can be oh, so sweet 1954 01:17:03,590 --> 01:17:06,293 On the sunny side of the street 1955 01:17:06,360 --> 01:17:09,997 Now, I used to walk around in the shade 1956 01:17:10,397 --> 01:17:13,700 With all those blues on parade 1957 01:17:14,401 --> 01:17:17,271 Oh, but now I`m not afraid 1958 01:17:18,038 --> 01:17:21,208 `Cause I`m a rover who has crossed over 1959 01:17:21,275 --> 01:17:24,611 And if I never had a cent 1960 01:17:25,212 --> 01:17:28,449 Gonna be rich as old Mr. Rockefeller 1961 01:17:29,249 --> 01:17:31,752 Gold dust at my feet 1962 01:17:32,386 --> 01:17:35,589 On the sunny side of the street 1963 01:17:35,622 --> 01:17:38,892 If I never had a cent 1964 01:17:39,359 --> 01:17:43,430 Gonna be rich as old Mr. Rockefeller 1965 01:17:43,530 --> 01:17:45,966 Gold dust at my feet 1966 01:17:46,467 --> 01:17:51,205 On the sunny side of the street 141163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.