Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,800 --> 00:01:37,867
Good morning,
ladies and gentlemen.
2
00:01:37,933 --> 00:01:40,467
We are making our descent
into Los Angeles right now.
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,067
We hope you had
a pleasant trip
4
00:01:42,133 --> 00:01:43,667
and that you`ll
be flying to Hawaii
5
00:01:43,700 --> 00:01:44,867
with us again soon.
6
00:01:44,933 --> 00:01:46,300
Have a nice day.
7
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Mahalo.
8
00:01:48,200 --> 00:01:50,033
As you see,
nothing`s changed around here.
9
00:01:50,133 --> 00:01:53,300
l really appreciate your taking my patients while l was away, Normie.
10
00:01:53,367 --> 00:01:55,033
Come on.
What`s a partner for?
11
00:01:55,100 --> 00:01:57,233
Well, a partner`s to take
an occasional weekend,
12
00:01:57,367 --> 00:01:59,633
l took three months
in the islands.
13
00:01:59,733 --> 00:02:01,133
What`s that?
What?
14
00:02:01,167 --> 00:02:03,200
That thing on your face.
What is that?
15
00:02:03,300 --> 00:02:04,500
You like it?
16
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
Yeah. What`re you doing,
changing your lifestyle?
17
00:02:07,967 --> 00:02:09,900
I'm so sorry.
Dr. Solomon, I'm sorry.
18
00:02:09,900 --> 00:02:11,200
Hi, Lani.
19
00:02:12,067 --> 00:02:13,533
Dr. Nichols?
20
00:02:14,200 --> 00:02:17,067
Wow, l didn`t even
recogniZe you.
21
00:02:17,100 --> 00:02:19,167
I'm really sorry
about your wife.
22
00:02:19,167 --> 00:02:20,867
Oh, thanks.
Thank you very much.
23
00:02:20,933 --> 00:02:22,500
That`s very
thoughtful of you.
24
00:02:23,500 --> 00:02:25,200
That`s a dynamite beard.
25
00:02:25,700 --> 00:02:27,100
Ah, you like it?
26
00:02:27,533 --> 00:02:29,500
Uh, did you get
the little card l sent you?
27
00:02:29,600 --> 00:02:30,767
I certainly did.
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,567
That was very
thoughtful of you.
29
00:02:33,033 --> 00:02:35,033
So, uh, how`s it going?
30
00:02:35,033 --> 00:02:37,033
Your patient`s
expiring, Lani.
31
00:02:37,233 --> 00:02:38,833
Oh, right!
32
00:02:39,367 --> 00:02:41,600
Uh, by the way,
I'm only working days now.
33
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
What, uh, little card?
34
00:02:49,033 --> 00:02:50,267
Here they are.
35
00:02:51,867 --> 00:02:53,133
All from women?
36
00:02:53,267 --> 00:02:55,467
Almost all of them
from unattached women.
37
00:02:55,533 --> 00:02:58,300
I also got
several house plants,
a carrot cake
38
00:02:58,367 --> 00:02:59,900
and some baked
breasts of chicken
39
00:02:59,933 --> 00:03:01,467
packed in dry ice.
40
00:03:01,833 --> 00:03:03,200
Dear Charles,
41
00:03:03,267 --> 00:03:05,267
if there is ever anything
I can do to help,
42
00:03:05,333 --> 00:03:06,533
anything at all,
43
00:03:06,733 --> 00:03:09,100
for I too know
what it is to be lonely,
44
00:03:09,200 --> 00:03:10,833
please do not
hesitate to call.
45
00:03:10,967 --> 00:03:12,400
Sincerely, Tracy Roberts.
46
00:03:12,433 --> 00:03:14,367
Jesus, she even gives
her work, home,
47
00:03:14,433 --> 00:03:15,800
and answering-service numbers.
48
00:03:15,833 --> 00:03:17,167
Sure you didn`t murder Emily?
49
00:03:17,233 --> 00:03:19,633
And there`s twice
as much mail at home.
50
00:03:19,767 --> 00:03:21,600
Good looking, presentable,
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,567
widows, singles, divorcees,
52
00:03:24,600 --> 00:03:28,000
practically all of them
young, young, young.
53
00:03:28,100 --> 00:03:29,567
Charley, you`re embarrassing.
54
00:03:29,633 --> 00:03:31,667
I mean, you`re such a cliche.
55
00:03:31,700 --> 00:03:33,300
Here you are,
a middle-aged man,
56
00:03:33,400 --> 00:03:36,100
suddenly finds himself alone,
grows a beard,
57
00:03:36,133 --> 00:03:38,267
goes berserk
with his sexual fantasies.
58
00:03:38,333 --> 00:03:41,900
Please, stop
with the Psychology 101 .
59
00:03:41,933 --> 00:03:44,100
ln all your life,
you never screwed around.
60
00:03:44,133 --> 00:03:46,333
ln all my life,
I never had a chance.
61
00:03:46,500 --> 00:03:49,267
My last actual date was 1945.
62
00:03:49,333 --> 00:03:51,500
August, 1945.
63
00:03:51,567 --> 00:03:54,433
When I was married
at 21, l was a virgin.
64
00:03:54,500 --> 00:03:56,400
I knew there was
something wrong with you.
65
00:03:56,467 --> 00:03:58,433
So now you`re gonna
make up for lost time?
66
00:03:58,567 --> 00:04:00,600
I sure as hell
am going to try.
67
00:04:00,733 --> 00:04:02,633
You want to know
what I think?
No.
68
00:04:06,833 --> 00:04:08,700
Your eyes are
bigger than your putZ.
69
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
Dr. Griffin,
70
00:04:12,100 --> 00:04:14,133
I have a long-distance call.
71
00:04:15,300 --> 00:04:16,567
Dr. Griffin,
72
00:04:16,667 --> 00:04:18,333
I have a long-distance call.
73
00:04:18,367 --> 00:04:19,467
Dr. Willoughby.
74
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
Huh?
75
00:04:21,033 --> 00:04:22,333
Your watch is buZZing.
76
00:04:22,467 --> 00:04:23,600
What`s that?
77
00:04:23,933 --> 00:04:25,300
I said, how are you feeling?
78
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
Fine, fine.
79
00:04:26,600 --> 00:04:28,267
All right,
now quit lollygagging.
80
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
This is a hospital,
not a pool hall.
81
00:04:32,000 --> 00:04:33,367
Good morning!
82
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Good morning! Good Morning!
83
00:04:45,300 --> 00:04:47,833
How are we getting on?
Comfy, I see.
84
00:04:48,367 --> 00:04:50,100
Ah, yes, excellent, excellent.
85
00:04:50,267 --> 00:04:51,400
I'm Dr. Willoughby.
86
00:04:51,500 --> 00:04:53,200
I took care of you
after the accident.
87
00:04:53,300 --> 00:04:55,133
No, no, no.
No, that`s quite all right.
88
00:04:55,200 --> 00:04:56,667
No thanks necessary.
89
00:04:56,700 --> 00:04:57,933
Well, I must be getting out.
90
00:04:58,067 --> 00:05:00,933
I want you to try to get some
rest, Mrs., uh, Kensington--
91
00:05:02,433 --> 00:05:04,300
No! Oh, Kensington, no, no.
92
00:05:04,400 --> 00:05:06,333
That`s the name
of the hospital,
isn`t it?
93
00:05:06,400 --> 00:05:07,900
Kensington General.
94
00:05:08,133 --> 00:05:10,600
Ah, yes, of course,
Mrs. Atkinson.
95
00:05:10,700 --> 00:05:13,233
You should be out of here
in no time, Mrs. Atkinson.
96
00:05:13,367 --> 00:05:15,833
Just keep smiling.
Have a nice day.
97
00:05:21,233 --> 00:05:23,100
Going out for lunch,
going out for dinner.
98
00:05:23,200 --> 00:05:24,500
The whole day is craZy.
99
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
Listen, why don`t you
knock off early tonight,
100
00:05:26,700 --> 00:05:28,000
and we`ll have
a couple drinks?
101
00:05:28,100 --> 00:05:30,333
Adrienne and l
are taking the kids
to the ice show.
102
00:05:30,400 --> 00:05:31,600
You want to double?
103
00:05:33,600 --> 00:05:35,500
What is that?
A Vincent Price movie?
104
00:05:35,600 --> 00:05:37,067
What the hell
happened in there?
105
00:05:37,100 --> 00:05:39,367
A domestic accident.
Brought in last night.
106
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
Who put that thing on him?
107
00:05:41,033 --> 00:05:43,100
lt`s a her, and I'll
give you three guesses.
108
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Willoughby?
109
00:05:44,300 --> 00:05:46,133
Holy jumping catfish.
110
00:05:46,200 --> 00:05:48,267
Who let the old fart
into the operating room?
111
00:05:48,333 --> 00:05:51,233
The surgeon on duty
was probably off
schtupping the night nurse.
112
00:05:51,367 --> 00:05:53,000
So who`s gonna stop him?
Some intern?
113
00:05:53,033 --> 00:05:55,500
This is our
distinguished Chief of Staff.
114
00:05:55,567 --> 00:05:58,433
Jesus! What a place.
The Chief of Staff is senile
115
00:05:58,467 --> 00:06:01,167
and the Chief of Medicine
is 10 years older.
116
00:06:09,200 --> 00:06:10,667
Look at this:
117
00:06:10,733 --> 00:06:12,667
Hairline mandibular
fracture.
118
00:06:12,733 --> 00:06:15,933
Simplest thing in the world.
Two bits of wire,
she`s as good as new.
119
00:06:16,067 --> 00:06:19,133
My God! Nobody`s used
a contraption like that
in 50 years.
120
00:06:19,267 --> 00:06:20,533
Well, look at the bright side.
121
00:06:20,667 --> 00:06:22,733
Usually, when Willoughby
doesn`t know what to do,
122
00:06:22,833 --> 00:06:24,267
he removes a gallbladder.
123
00:06:24,300 --> 00:06:26,700
I'm gonna go in there
and take it off.
124
00:06:26,800 --> 00:06:27,933
Are you nuts?
125
00:06:27,933 --> 00:06:29,300
Twelve more hours
in that thing,
126
00:06:29,400 --> 00:06:31,367
that woman will be
talking through her ears.
127
00:06:31,433 --> 00:06:32,600
That`s Willoughby`s patient.
128
00:06:32,633 --> 00:06:34,967
So? He`ll haul me in front
of the Ethics Committee?
129
00:06:35,000 --> 00:06:36,267
At most,
take away your license.
130
00:06:36,400 --> 00:06:37,967
The least,
get you kicked off staff.
131
00:06:38,000 --> 00:06:40,733
Would you like it
if some other doctor
grabbed your patient?
132
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
Well, that`s different.
133
00:06:42,333 --> 00:06:44,800
Oh! Depends on where you sit,
doesn`t it, Charley?
134
00:06:44,833 --> 00:06:46,433
Come on,
don`t be a fool.
135
00:06:46,500 --> 00:06:48,567
Well, maybe you`re right.
136
00:06:56,200 --> 00:06:58,733
Damn. lt`s a shame.
137
00:06:58,867 --> 00:07:01,133
Probably a very
attractive woman.
Was, anyway.
138
00:07:01,267 --> 00:07:02,900
Come on, Charley,
she won`t die of it.
139
00:07:03,000 --> 00:07:04,867
You know, she`ll spend
the rest of her life
140
00:07:04,900 --> 00:07:06,467
eating over her shoulder.
141
00:07:06,500 --> 00:07:08,300
I wonder if I should
talk to Willoughby.
142
00:07:08,333 --> 00:07:09,467
ln what language?
143
00:07:09,500 --> 00:07:10,967
Yeah, I know
what you mean.
144
00:07:11,000 --> 00:07:12,800
Norman?
Yes.
145
00:07:12,833 --> 00:07:14,033
What if there was a surgeon
146
00:07:14,167 --> 00:07:16,767
whose wife
recently passed away
147
00:07:17,233 --> 00:07:19,467
and he came back
to work too soon
148
00:07:19,567 --> 00:07:21,833
not knowing that he
was still in a state
149
00:07:21,967 --> 00:07:24,567
of deep emotional shock?
150
00:07:24,633 --> 00:07:26,600
You`ve been in
the sun too long, Charley.
151
00:07:26,700 --> 00:07:28,300
Now, this fellow
would never take
152
00:07:28,367 --> 00:07:31,300
another doctor`s
patients knowingly.
153
00:07:31,333 --> 00:07:34,867
But this time,
deranged with grief...
154
00:07:34,900 --> 00:07:36,367
That`s what
you`ll tell Willoughby?
155
00:07:36,500 --> 00:07:38,133
No, you are.
Oh, Charley!
156
00:07:38,167 --> 00:07:40,667
You can do it, Norman.
Just be charming.
157
00:07:42,333 --> 00:07:44,467
Hi, I'm Dr. Nichols.
158
00:07:46,200 --> 00:07:48,300
Mrs. Ann Atkinson.
159
00:07:49,467 --> 00:07:50,900
Ann, what I'm going to do
160
00:07:50,967 --> 00:07:54,200
is take that football helmet
right off your head. Okay?
161
00:07:54,967 --> 00:07:57,667
lt`s done its work.
Just relax.
162
00:07:58,400 --> 00:08:01,233
So much for the preliminary
part of your treatment.
163
00:08:01,367 --> 00:08:04,567
Now, your injury, thank God,
isn`t too serious.
164
00:08:06,767 --> 00:08:08,500
Yeah, feels better,
doesn`t it?
165
00:08:10,300 --> 00:08:11,933
What I propose to do
166
00:08:12,267 --> 00:08:15,400
is to insert a piece
of wire on either side
167
00:08:15,500 --> 00:08:16,933
until your jaw heals.
168
00:08:17,067 --> 00:08:18,167
lt won`t be noticeable,
169
00:08:18,267 --> 00:08:20,500
and we`ll take it out
within two or three weeks.
170
00:08:20,567 --> 00:08:22,100
That is, if you`d
like me to do it.
171
00:08:24,333 --> 00:08:27,400
Dr. Erlich,
call extension 216.
172
00:08:28,267 --> 00:08:31,000
Dr. Erlich, 216.
173
00:08:33,767 --> 00:08:36,867
No fart?
Oh, old fart.
174
00:08:37,967 --> 00:08:40,833
Okay. No, I won`t let
the old fart
anywhere near you.
175
00:08:40,967 --> 00:08:42,233
I promise.
176
00:08:43,200 --> 00:08:45,567
Now, as I say,
this is a simple procedure.
177
00:08:45,600 --> 00:08:46,833
Nevertheless, it`s surgery,
178
00:08:46,967 --> 00:08:48,833
and we should
notify your husband.
179
00:08:50,433 --> 00:08:51,533
Oh, he`s dead?
180
00:08:52,400 --> 00:08:53,300
Wounded?
181
00:08:55,467 --> 00:08:57,100
Uh, divorced? Mmm.
182
00:08:57,700 --> 00:08:58,867
Kids?
183
00:08:58,967 --> 00:09:00,100
Boy?
184
00:09:00,500 --> 00:09:01,933
Shall I call him?
185
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Okay. You`re the boss.
186
00:09:06,667 --> 00:09:08,200
Uh, let`s see.
187
00:09:10,233 --> 00:09:11,567
No allergies,
188
00:09:11,800 --> 00:09:13,500
blood type O.
189
00:09:14,600 --> 00:09:16,967
Ah, I never
would have guessed.
190
00:09:17,000 --> 00:09:20,067
You don`t look
a day over 30, uh....
191
00:09:22,567 --> 00:09:24,900
All right, you could
get away with that.
192
00:09:25,633 --> 00:09:27,800
Course, you have
a little tissue breakdown
193
00:09:27,900 --> 00:09:29,500
around the jowl department.
194
00:09:29,533 --> 00:09:31,800
But that`s to be expected
at your age.
195
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
I've got an idea.
While you`re on the table,
196
00:09:33,867 --> 00:09:36,367
why don`t I take in
a tuck here and a tuck there?
197
00:09:36,500 --> 00:09:38,300
I'll be in the neighborhood.
198
00:09:38,333 --> 00:09:39,900
Okay, if you want
to go through life
199
00:09:39,967 --> 00:09:41,933
looking like a chipmunk,
that`s your hang-up.
200
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
No. Try not to laugh.
201
00:09:44,500 --> 00:09:45,667
That`s not good for you.
202
00:09:48,667 --> 00:09:51,200
Hello.
This is Dr. Nichols. l...
203
00:09:51,367 --> 00:09:52,433
Fine.
204
00:09:54,767 --> 00:09:57,800
Uh, no, thanks very much.
That`s very kind of you.
205
00:09:57,833 --> 00:09:58,833
Thank you.
206
00:09:58,867 --> 00:10:00,367
Listen, I want
to prepare a patient
207
00:10:00,433 --> 00:10:01,600
for surgery
this afternoon.
208
00:10:01,733 --> 00:10:02,967
What have you got open?
209
00:10:04,367 --> 00:10:05,833
Great, thanks.
210
00:10:06,833 --> 00:10:08,167
We`re all set.
211
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
Nice chatting with you.
212
00:10:17,167 --> 00:10:19,333
Please, Dr. Willoughby,
please.
213
00:10:19,467 --> 00:10:20,500
Listen to me.
214
00:10:20,567 --> 00:10:22,133
He stole my patient.
215
00:10:22,333 --> 00:10:24,300
Wait a second. Amos.
216
00:10:24,400 --> 00:10:25,667
Ever since his wife died,
217
00:10:25,733 --> 00:10:27,267
he`s been
deranged with grief.
218
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
Bullshit.
219
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
There`s such a thing
as ethics, Dr. Silverman.
220
00:10:30,500 --> 00:10:31,400
Solomon.
Huh?
221
00:10:31,500 --> 00:10:33,433
Solomon.
My name is Norman Solomon.
222
00:10:34,433 --> 00:10:35,833
Who`s Silverman?
223
00:10:35,900 --> 00:10:37,000
An endocrinologist.
224
00:10:37,067 --> 00:10:38,800
Hasn`t been here
in five years.
225
00:10:38,867 --> 00:10:40,200
A what?
226
00:10:40,233 --> 00:10:42,233
A gland man.
227
00:10:42,233 --> 00:10:45,100
Oh, yes. Yes!
Thyroid and all that.
228
00:10:45,200 --> 00:10:47,700
Charley Nichols is the finest
surgeon on the staff.
229
00:10:47,767 --> 00:10:48,967
That`s a moot point.
230
00:10:49,000 --> 00:10:51,133
He made an ass out of me.
I'm gonna file a complaint.
231
00:10:51,267 --> 00:10:52,667
End of discussion.
Believe me,
232
00:10:52,733 --> 00:10:55,067
he didn`t consciously
make an ass out of you.
233
00:10:55,067 --> 00:10:57,367
He`s been under
tremendous stress lately.
234
00:10:57,500 --> 00:10:59,900
Charley has
the highest regard for you.
235
00:10:59,933 --> 00:11:01,667
Do you know
what he calls you?
236
00:11:01,733 --> 00:11:02,733
Yes.
237
00:11:02,867 --> 00:11:04,600
He calls me the old fart.
238
00:11:05,600 --> 00:11:08,400
No, sir. Not Charley.
239
00:11:08,467 --> 00:11:11,967
He calls you
Golden Hands Willoughby.
240
00:11:12,900 --> 00:11:14,633
Golden Hands?
Yes, sir.
241
00:11:15,367 --> 00:11:17,600
Silverman,
you`re a goddamn liar.
242
00:11:17,667 --> 00:11:19,200
Solomon.
243
00:11:21,167 --> 00:11:23,100
Solomon, Silverman,
244
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
what difference does it make?
245
00:11:25,200 --> 00:11:26,500
We`re all the same.
246
00:11:26,767 --> 00:11:29,433
That`s why I think
there should only be
one blood type.
247
00:11:29,500 --> 00:11:30,733
Type O.
248
00:11:31,933 --> 00:11:33,067
Or A.
249
00:11:37,533 --> 00:11:38,933
This isn`t my car.
250
00:11:38,967 --> 00:11:40,733
Why do all Cadillacs
look alike?
251
00:11:41,667 --> 00:11:43,267
This isn`t a Cadillac.
252
00:11:45,267 --> 00:11:46,867
lt isn`t?
Mmm-mmm.
253
00:11:47,933 --> 00:11:50,967
Don`t think I don`t know
what`s going on around here.
254
00:11:51,633 --> 00:11:54,567
I've been watching you
younger men cover up for me.
255
00:11:54,633 --> 00:11:57,233
Don`t you think I did
the same thing in my time?
256
00:11:57,267 --> 00:12:00,433
Soon they`ll be doing it
to you, too, Silverman.
Don`t think they won`t.
257
00:12:00,533 --> 00:12:02,567
My name is Solomon,
and I'm sure you`re right.
258
00:12:02,633 --> 00:12:03,967
Damn right,
I'm right.
259
00:12:04,000 --> 00:12:05,900
A man devotes
his entire life
to medicine,
260
00:12:06,000 --> 00:12:08,033
he surely deserves a little
something in return.
261
00:12:08,167 --> 00:12:09,433
I agree with you
100 percent,
262
00:12:09,500 --> 00:12:11,267
and I'm sure Charley
feels the same way.
263
00:12:11,300 --> 00:12:12,500
Believe me, Dr. Willoughby.
264
00:12:12,533 --> 00:12:14,267
lf you`ll just
let him stay on here,
265
00:12:14,300 --> 00:12:16,700
you`ll always
have a loyal friend.
266
00:12:16,900 --> 00:12:18,067
How loyal?
267
00:12:18,133 --> 00:12:19,300
How loyal do you want?
268
00:12:19,300 --> 00:12:20,567
I'll tell you.
269
00:12:20,700 --> 00:12:23,333
My term as Chief of Staff
expires pretty soon.
270
00:12:23,467 --> 00:12:24,900
September 15.
271
00:12:25,000 --> 00:12:26,500
Stop counting the days,
God damn it!
272
00:12:26,600 --> 00:12:28,733
No, no, no Dr. Willoughby.
I didn`t mean to imply...
273
00:12:28,867 --> 00:12:31,233
You did too.
Now, Listen carefully
274
00:12:32,033 --> 00:12:33,800
I want another term.
275
00:12:33,833 --> 00:12:36,400
But you said yourself,
Charley was next in line.
276
00:12:36,467 --> 00:12:39,200
Provided Charley`s
still on the staff.
277
00:12:39,267 --> 00:12:40,967
You want him not to run?
278
00:12:41,533 --> 00:12:42,800
What good would that do?
279
00:12:42,900 --> 00:12:44,967
You`ll never get
the other guys to back you.
280
00:12:45,033 --> 00:12:47,567
I believe that difficulty
can be overcome.
281
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
How?
282
00:12:49,900 --> 00:12:51,500
lf Charley were
to nominate me.
283
00:12:52,067 --> 00:12:54,267
Young man,
I've got a pacemaker,
284
00:12:54,600 --> 00:12:56,533
10 inches of plastic aorta,
285
00:12:56,567 --> 00:12:59,067
a corneal transplant,
a colostomy pouch,
286
00:12:59,100 --> 00:13:01,233
one and one-quarter kidneys,
a hearing aid,
287
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
and no prostate at all.
288
00:13:02,867 --> 00:13:04,533
ln other words, Dr. Silverman,
289
00:13:04,600 --> 00:13:06,333
if I'm elected
for another five years,
290
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
the odds are
that I will expire
291
00:13:08,333 --> 00:13:09,633
before my term will.
292
00:13:10,833 --> 00:13:12,300
I'll discuss it
with Charley.
293
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
You do that.
294
00:13:18,267 --> 00:13:19,867
Oh, shit!
295
00:13:26,567 --> 00:13:27,967
God damn it!
Whose car is that?
296
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Mine.
297
00:13:29,033 --> 00:13:31,333
So you don`t have to leave
a note on the windshield.
298
00:13:31,467 --> 00:13:34,667
Good. I hope you have
insurance, Solomon,
because I don`t.
299
00:13:36,733 --> 00:13:39,333
Now the son of a bitch
remembers my name.
300
00:13:42,867 --> 00:13:44,000
On a clear night,
301
00:13:44,067 --> 00:13:46,200
you can see
all the way to Catalina.
302
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
When was the last clear night?
303
00:13:49,433 --> 00:13:51,300
I don`t know.
Before I moved in, I guess.
304
00:13:51,367 --> 00:13:54,400
I can`t tell you how thrilled
and surprised I was
305
00:13:54,433 --> 00:13:55,867
that you called.
306
00:13:55,867 --> 00:13:58,967
I can`t tell you how thrilled
and surprised I was
307
00:13:59,033 --> 00:14:00,267
that you answered.
308
00:14:02,133 --> 00:14:04,000
You have a very
infectious laugh.
309
00:14:04,100 --> 00:14:05,033
Don`t worry.
310
00:14:05,167 --> 00:14:07,700
That`s the only thing
about me that is.
311
00:14:09,033 --> 00:14:10,900
Ah, you`re
a wonderful person.
312
00:14:10,933 --> 00:14:12,300
Thank you.
313
00:14:13,267 --> 00:14:16,467
You know, I'm really glad
you enjoyed the concert.
314
00:14:16,900 --> 00:14:18,567
I was a little worried.
315
00:14:18,700 --> 00:14:21,267
l didn`t think you`d
get off on his music.
316
00:14:22,267 --> 00:14:24,933
Yeah, l enjoyed
the experience immensely.
317
00:14:25,467 --> 00:14:27,333
Before tonight,
I'd never even
318
00:14:27,400 --> 00:14:29,333
heard of
a BoZ Scraggs.
319
00:14:30,533 --> 00:14:31,600
Oh, BoZ Scaggs.
320
00:14:31,767 --> 00:14:33,700
Would you like to hear
some more of his music?
321
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
Oh, no, thank you.
Thank you very much.
322
00:14:35,633 --> 00:14:36,633
I've heard....
323
00:14:36,633 --> 00:14:38,567
I've heard....
lt`s wonderful music.
324
00:14:38,633 --> 00:14:42,333
l, uh....
lt`s so much to abs-absorb.
325
00:14:42,400 --> 00:14:44,367
lt`s a nice pad
you got here.
326
00:14:44,967 --> 00:14:46,767
Oh, thank you.
327
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
Um, you haven`t even
touched your wine.
328
00:14:49,300 --> 00:14:51,100
Can l get you
something else to drink?
329
00:14:51,200 --> 00:14:54,733
Like orange juice,
tomato, pineapple?
330
00:14:55,133 --> 00:14:56,333
Prune?
331
00:14:57,967 --> 00:15:00,467
Do you have any cranapple?
332
00:15:01,133 --> 00:15:04,000
Uh, no, I'm sorry, l don`t.
333
00:15:06,300 --> 00:15:08,267
Would you like some coke?
334
00:15:08,667 --> 00:15:09,933
No, thank you.
335
00:15:10,500 --> 00:15:13,233
lf you don`t have cranapple,
I'll pass.
336
00:15:14,500 --> 00:15:16,400
Would you like to dance?
337
00:15:16,800 --> 00:15:18,667
Yeah.
Oh, great!
338
00:15:35,767 --> 00:15:38,700
You know, Dr. Nichols,
you`re a wonderful dancer.
339
00:15:38,733 --> 00:15:40,867
Thank you, very much.
lt`s Charley.
340
00:15:42,733 --> 00:15:46,500
You know, Charley, uh,
you make me a little nervous.
341
00:15:46,533 --> 00:15:48,300
Me? Why?
342
00:15:48,467 --> 00:15:51,833
Uh, well, I've never been out
with anyone like you before.
343
00:15:52,633 --> 00:15:55,367
Well, residents and interns,
sure, but, uh...
344
00:15:56,367 --> 00:15:58,033
a famous surgeon....
345
00:16:02,700 --> 00:16:05,400
Uh, may l ask you
a favor?
346
00:16:06,200 --> 00:16:08,833
Oh, sure.
Anything, anything at all.
347
00:16:09,300 --> 00:16:13,133
You, uh, you promise not to
tell anybody at the hospital
348
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
that, uh, you balled me?
349
00:16:26,133 --> 00:16:27,200
Missed the old chin, huh?
350
00:16:27,300 --> 00:16:28,333
Hi, Normie.
351
00:16:28,400 --> 00:16:30,033
Let me look at you.
Why?
352
00:16:30,100 --> 00:16:33,100
Why? Last night was your debut
as Casanova, wasn`t it?
353
00:16:33,200 --> 00:16:34,900
Well, how did it go?
354
00:16:35,300 --> 00:16:37,233
l don`t know,
but she laughed a lot.
355
00:16:37,267 --> 00:16:39,200
Why are you
losing the beard?
356
00:16:39,567 --> 00:16:43,433
Apparently, l inflicted a third-
degree whisker burn on the girl.
357
00:16:43,567 --> 00:16:45,000
Oh, poor kid.
358
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Yeah.
359
00:16:46,633 --> 00:16:49,200
Actually, l was toying
with the idea
360
00:16:49,233 --> 00:16:51,133
of leaving
the moustache on.
361
00:16:51,200 --> 00:16:53,733
But then l thought
it made me look sinister.
362
00:16:53,933 --> 00:16:57,067
l don`t think sinister
is a good image for a surgeon.
363
00:16:59,267 --> 00:17:00,267
Gentlemen.
364
00:17:01,467 --> 00:17:03,400
lrwin, what`s the problem?
365
00:17:03,500 --> 00:17:05,000
Ah-ha, you guys.
366
00:17:05,100 --> 00:17:07,267
Now, why do you always assume
there`s a problem?
367
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Because you run
368
00:17:08,400 --> 00:17:09,700
one of the more
inept hospitals
369
00:17:09,800 --> 00:17:11,767
in all of southern
California.
370
00:17:11,800 --> 00:17:13,300
Look, l know you
fellows are busy.
371
00:17:13,300 --> 00:17:16,233
lf l can tear you away from your
land investments and corporations,
372
00:17:16,267 --> 00:17:17,267
l need a favor.
373
00:17:17,367 --> 00:17:19,267
What`s more important?
What`s the favor?
374
00:17:19,367 --> 00:17:21,400
There`s a panel discussion
on Channel 36 tomorrow
375
00:17:21,433 --> 00:17:23,567
called How Healthy
ls The Medical Profession?
376
00:17:23,633 --> 00:17:24,800
How would we know?
377
00:17:25,167 --> 00:17:27,800
They`ve asked us to send over
one of our senior staff members,
378
00:17:27,900 --> 00:17:30,800
and l thought, since you two
are so articulate, that....
379
00:17:32,300 --> 00:17:33,500
When did you
shave the beard?
380
00:17:33,600 --> 00:17:34,933
What beard?
381
00:17:36,467 --> 00:17:38,100
What do you say, Charley?
382
00:17:38,167 --> 00:17:40,267
lf one of us doesn`t go,
who`s the backup?
383
00:17:40,300 --> 00:17:42,067
Willoughby.
l see what you mean.
384
00:17:42,500 --> 00:17:43,733
Work it out.
385
00:17:45,800 --> 00:17:47,733
Listen, what about
the O`Neill play?
386
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
l think l got you
an Easter special.
387
00:17:49,400 --> 00:17:50,833
Another rabbit?
388
00:18:01,967 --> 00:18:04,100
Don`t be nervous, Doc.
lt`s public television.
389
00:18:04,167 --> 00:18:05,800
Nobody will be watching.
390
00:18:07,100 --> 00:18:08,400
That`s funny
391
00:18:08,500 --> 00:18:10,333
and that`s a blessing, too.
392
00:18:11,200 --> 00:18:12,900
How long you been
in this racket?
393
00:18:12,933 --> 00:18:14,933
Uh, about six years.
394
00:18:16,567 --> 00:18:17,867
Who`s on this thing?
395
00:18:17,933 --> 00:18:20,333
Uh, you from the
medical profession
396
00:18:20,367 --> 00:18:23,500
and a guy from
Health, Education, and Welfare
397
00:18:23,533 --> 00:18:25,733
and some broad representing
the general public.
398
00:18:25,867 --> 00:18:27,200
That`s me.
399
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Remember me? Atkinson?
400
00:18:30,133 --> 00:18:31,833
Mrs. Atkinson!
401
00:18:31,967 --> 00:18:33,567
l haven`t seen you
in a while.
402
00:18:33,633 --> 00:18:35,200
l haven`t broken
my jaw in a while.
403
00:18:35,300 --> 00:18:36,800
You`ve shaved off
your beard.
404
00:18:36,833 --> 00:18:39,367
Oh, yes, yes.
You remembered.
405
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
How are you feeling?
406
00:18:40,467 --> 00:18:42,167
Fine.
Thanks to you, just fine.
407
00:18:43,367 --> 00:18:45,400
You on the panel, too?
Yes.
408
00:18:45,500 --> 00:18:46,433
How come?
409
00:18:46,567 --> 00:18:48,167
I'm the obligatory bigmouth.
410
00:18:48,200 --> 00:18:50,400
lt`s true. The producer`s
a friend of mine.
411
00:18:50,500 --> 00:18:52,667
He knows that if...
Why are you staring at me?
412
00:18:52,700 --> 00:18:54,900
Well, l haven`t seen you....
Excuse me a minute.
413
00:18:54,933 --> 00:18:57,533
l haven`t seen you
since l took the stitches out.
414
00:18:59,533 --> 00:19:01,700
Hmm, it`s not bad.
415
00:19:02,100 --> 00:19:03,733
Not bad?
416
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
l look fantastic.
417
00:19:06,067 --> 00:19:07,500
Actually, I'm very glad
to meet you
418
00:19:07,533 --> 00:19:09,800
because l didn`t thank you
properly for all you did.
419
00:19:09,900 --> 00:19:10,933
Oh, come on.
420
00:19:11,033 --> 00:19:12,567
You stuck your neck
way out for me.
421
00:19:12,600 --> 00:19:13,567
Nonsense.
422
00:19:13,633 --> 00:19:16,267
My nurse told me they were
laying odds of 2-to-1
423
00:19:16,400 --> 00:19:18,367
that you`d be defrocked,
or destethoscoped,
424
00:19:18,433 --> 00:19:20,033
or whatever it is
they do to doctors.
425
00:19:20,067 --> 00:19:21,833
Quite a talker,
your nurse.
426
00:19:21,933 --> 00:19:23,600
Well, it`s sociable
during an enema.
427
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
Showtime, folks.
428
00:19:28,167 --> 00:19:29,900
Since the 19th century
429
00:19:29,933 --> 00:19:32,267
and the advancement
of medical science,
430
00:19:32,333 --> 00:19:33,900
the physician has assumed
431
00:19:34,000 --> 00:19:36,933
a godlike role
in American society.
432
00:19:36,933 --> 00:19:39,733
But whatever happened
to the old family doctor?
433
00:19:40,100 --> 00:19:42,867
Making house calls
in the middle of the night,
434
00:19:43,000 --> 00:19:45,733
driving through a bliZZard,
the wind howling,
435
00:19:45,800 --> 00:19:47,900
temperature way below Zero,
436
00:19:48,400 --> 00:19:51,033
snow pelting down.
What happened to him?
437
00:19:51,533 --> 00:19:53,633
He caught cold
and died, l suppose.
438
00:19:53,767 --> 00:19:56,567
lt`s true. The old
family practitioner is gone.
439
00:19:56,633 --> 00:19:59,800
But it still takes
incredible dedication
to become a doctor today.
440
00:19:59,833 --> 00:20:00,833
Yes, yes.
441
00:20:00,967 --> 00:20:03,300
First, the difficulty of
getting into medical school...
442
00:20:03,367 --> 00:20:05,600
Yes. ln view of all this,
what advice would you have
443
00:20:05,700 --> 00:20:08,300
for a young person
who wants to go into medicine?
444
00:20:08,400 --> 00:20:11,267
My advice is always the same
and always simple.
445
00:20:11,300 --> 00:20:12,733
Marry money.
446
00:20:12,933 --> 00:20:15,533
But seriously,
Dr. Nichols.
447
00:20:15,667 --> 00:20:18,933
What became
of the house calI'`?
448
00:20:19,467 --> 00:20:21,733
Listen, it`s a matter
of practicality.
449
00:20:21,867 --> 00:20:22,933
Are you serious?
450
00:20:22,933 --> 00:20:24,000
lntensely, sir.
451
00:20:24,100 --> 00:20:25,533
Well, today, you`ve got
a situation
452
00:20:25,733 --> 00:20:28,267
where a doctor can handle
five patients in his office
453
00:20:28,300 --> 00:20:30,500
in the same time it takes
to make one house call.
454
00:20:30,533 --> 00:20:33,300
Therefore, you have
five people who are helped
instead of one.
455
00:20:33,300 --> 00:20:35,567
Also five people who are
charged instead of one.
456
00:20:35,600 --> 00:20:36,767
Beg your pardon?
457
00:20:36,800 --> 00:20:38,600
l said, also five people
who are charged.
458
00:20:38,633 --> 00:20:40,200
Our mail in this area is--
459
00:20:40,267 --> 00:20:42,767
l prefer to think of it
as five patients being helped.
460
00:20:42,833 --> 00:20:44,967
Do you indeed? Money, of course,
is of no consequence.
461
00:20:45,033 --> 00:20:46,600
Good medical care
is not cheap.
462
00:20:46,633 --> 00:20:48,300
Neither is bad medical care.
463
00:20:48,367 --> 00:20:50,333
l read in a magaZine,
over the past 20 years,
464
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
doctors have become
the highest-paid income group
465
00:20:52,500 --> 00:20:53,467
in the entire country.
466
00:20:53,533 --> 00:20:54,900
Uh, Mrs. Atkinson, no offense,
467
00:20:55,000 --> 00:20:57,067
but you don`t know what
the hell you`re talking about.
468
00:20:57,133 --> 00:20:59,467
Do you know how much it costs
to run a medical practice?
469
00:20:59,500 --> 00:21:00,933
Take a simple
routine checkup.
470
00:21:00,967 --> 00:21:02,733
I'd love to.
l can`t afford one.
471
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
There`s the urine analysis,
472
00:21:05,267 --> 00:21:07,200
the chest plates,
the liver function,
473
00:21:07,200 --> 00:21:09,133
the blood count,
the electrocardiogram...
474
00:21:09,200 --> 00:21:11,700
The Mercedes, the Gucci loafers,
the conventions in Acapulco.
475
00:21:11,767 --> 00:21:14,167
I've never been to Acapulco.
What are you talking about?
476
00:21:14,233 --> 00:21:15,800
As a matter of fact,
you know that...
477
00:21:15,867 --> 00:21:18,167
Excuse me. l would like
to ask a question.
478
00:21:18,233 --> 00:21:19,600
Would you excuse me?
Thank you.
479
00:21:19,667 --> 00:21:22,033
l want to know why, when the bills
come in, it always says:
480
00:21:22,100 --> 00:21:25,633
Make checks payable
to lnternal Medicines, lnc.
481
00:21:25,767 --> 00:21:27,700
or Surgical Procedures, lnc.
482
00:21:27,800 --> 00:21:29,100
lsn`t there
something peculiar
483
00:21:29,200 --> 00:21:30,933
about all these
incorporated doctors?
484
00:21:31,033 --> 00:21:32,400
What the hell
is so peculiar....
485
00:21:32,467 --> 00:21:33,667
ls it okay to say helI'`?
486
00:21:33,700 --> 00:21:34,800
Yes.
You said it before.
487
00:21:34,900 --> 00:21:36,567
Thousands of
doctors incorporate.
488
00:21:36,667 --> 00:21:37,667
Yes, but...
489
00:21:37,700 --> 00:21:39,867
Just one moment please.
Albert SchweitZer didn`t.
490
00:21:39,900 --> 00:21:41,733
He was not in our tax bracket.
491
00:21:42,700 --> 00:21:45,867
Look, l know that there are
a lot of things wrong
492
00:21:45,933 --> 00:21:47,133
with the medical profession.
493
00:21:47,200 --> 00:21:48,700
Who said that?
They must be craZy.
494
00:21:48,800 --> 00:21:50,733
Believe me,
we are trying to change it,
495
00:21:50,833 --> 00:21:54,233
but it must be done slowly
and patiently and tactfully.
496
00:21:54,367 --> 00:21:55,567
Tactfully?
Yes.
497
00:21:55,633 --> 00:21:57,433
Perhaps you could tell me
what is tactful
498
00:21:57,567 --> 00:21:59,033
about a road-traffic accident?
499
00:21:59,167 --> 00:22:00,667
lf l am smashed to pieces
by a car...
500
00:22:00,800 --> 00:22:02,233
That`s very, very provoking.
501
00:22:02,300 --> 00:22:06,367
Thank you, Mrs. Atkinson,
Dr. Nichols, Mr. Quinn.
502
00:22:06,400 --> 00:22:08,600
Next week,
our program will be
503
00:22:08,700 --> 00:22:13,100
Transvestism: Aberration
or Alternate Lifestyle?
504
00:22:13,133 --> 00:22:14,900
l didn`t ask
to be born in England.
505
00:22:15,000 --> 00:22:17,300
Just as you didn`t ask
to be born in America.
506
00:22:18,267 --> 00:22:22,400
What`s left is spiritualism,
or reincarnation, or suttee.
507
00:22:22,467 --> 00:22:25,000
What about lndian suttee,
perhaps we could go to lndia?
508
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
Your producer friend
was right.
509
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
You do have a big mouth.
510
00:22:28,267 --> 00:22:29,300
Oh, we were just saying
511
00:22:29,400 --> 00:22:30,833
you defended
yourself brilliantly.
512
00:22:30,967 --> 00:22:32,500
l couldn`t get
a word in edgewise.
513
00:22:32,567 --> 00:22:34,200
But when you did,
they were masterful.
514
00:22:34,233 --> 00:22:35,467
l wouldn`t go
to masterful.
515
00:22:35,567 --> 00:22:36,567
We would, right?
516
00:22:36,633 --> 00:22:38,200
Yes, we`ll get
an enormous response.
517
00:22:38,267 --> 00:22:39,567
l need more
practice at this.
518
00:22:39,633 --> 00:22:40,967
What l need is
a cup of coffee.
519
00:22:41,033 --> 00:22:42,000
I'll buy.
520
00:22:42,033 --> 00:22:43,167
Thank you.
521
00:22:46,800 --> 00:22:49,033
I'm sorry. l can`t
remember your first name.
522
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Ann.
523
00:22:50,100 --> 00:22:51,267
I've always
liked that name.
524
00:22:51,333 --> 00:22:52,667
Thank you, Doctor.
525
00:22:52,733 --> 00:22:55,200
Mine`s Charley.
Really? I've always
liked that name.
526
00:22:55,300 --> 00:22:57,733
You`re kidding.
No, it was my mother`s.
527
00:22:58,067 --> 00:22:59,467
lt`s my own fault.
528
00:22:59,500 --> 00:23:01,267
lf l hadn`t been
so conscientious,
529
00:23:01,333 --> 00:23:03,133
you wouldn`t be
talking now.
530
00:23:03,267 --> 00:23:06,467
What do you do when you`re not
humiliating people on TV?
531
00:23:06,500 --> 00:23:07,700
Cheesecake.
532
00:23:07,733 --> 00:23:08,733
You pose in the nude?
533
00:23:08,833 --> 00:23:10,000
That`s not a bad idea.
534
00:23:10,100 --> 00:23:11,300
lt would certainly
pay better.
535
00:23:11,400 --> 00:23:15,033
No, l bake the best cheesecake
in Greater Los Angeles.
536
00:23:15,167 --> 00:23:16,167
You`re kidding.
537
00:23:16,233 --> 00:23:17,967
l am not. l not only
bake it, l sell it.
538
00:23:18,000 --> 00:23:19,067
To whom?
539
00:23:19,167 --> 00:23:21,600
Oh, parties, restaurants,
strangers in the street.
540
00:23:21,633 --> 00:23:23,233
That`s how l got
my jaw fractured.
541
00:23:23,300 --> 00:23:24,700
By strangers?
542
00:23:24,800 --> 00:23:27,633
By cheesecake. l was cooking
and the oven door burst open.
543
00:23:27,767 --> 00:23:28,800
You`re kidding.
544
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
That`s the fourth time
you`ve said that.
545
00:23:31,300 --> 00:23:33,533
Said what?
You`re kidding.
546
00:23:33,600 --> 00:23:34,533
What?
547
00:23:34,600 --> 00:23:35,567
You`re kidding.
548
00:23:35,700 --> 00:23:37,467
Do l say that a lot?
549
00:23:37,867 --> 00:23:40,533
l guess, l prefer it
to the phrase,
550
00:23:40,667 --> 00:23:43,533
what do they use today, uh,
You`re putting me on.
551
00:23:46,533 --> 00:23:48,300
How long have you
been divorced?
552
00:23:48,333 --> 00:23:50,000
Oh, about a year. You?
553
00:23:50,100 --> 00:23:51,433
My wife died
a few months ago.
554
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
Oh, I'm sorry.
555
00:23:52,600 --> 00:23:53,767
Why`d your marriage
break up?
556
00:23:53,833 --> 00:23:54,800
Why do you
want to know?
557
00:23:54,900 --> 00:23:56,067
Prurient curiosity.
558
00:23:56,200 --> 00:23:57,367
Real curiosity.
559
00:23:57,433 --> 00:23:59,367
He found a younger woman,
didn`t he?
560
00:23:59,433 --> 00:24:01,033
Two coffees, please.
561
00:24:01,533 --> 00:24:02,967
Not that l think
you`re that old.
562
00:24:03,033 --> 00:24:04,567
Thank you very much.
563
00:24:04,567 --> 00:24:06,000
Yes, he did find
a younger woman.
564
00:24:06,033 --> 00:24:08,633
Several, in fact,
and several older women,
565
00:24:08,700 --> 00:24:10,400
and quite a few
about the same age.
566
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
Why did you stay
married to this goat?
567
00:24:12,333 --> 00:24:14,333
l knew l should leave him.
l kept thinking:
568
00:24:14,467 --> 00:24:15,667
Perhaps it`s my fault.
569
00:24:15,733 --> 00:24:17,333
Perhaps there`s
some deep need in him
570
00:24:17,367 --> 00:24:18,867
that I'm not satisfying.
571
00:24:18,900 --> 00:24:20,133
Well, he did have
a deep need:
572
00:24:20,167 --> 00:24:22,333
He wanted to break
the North American
humping record.
573
00:24:22,400 --> 00:24:23,667
This is none
of my business.
574
00:24:23,733 --> 00:24:25,200
Hasn`t stopped you
so far.
575
00:24:25,667 --> 00:24:27,333
What do you live on,
alimony?
576
00:24:27,467 --> 00:24:31,000
l mean, cheesecakes,
TV shows,
577
00:24:31,033 --> 00:24:32,167
those aren`t things
578
00:24:32,200 --> 00:24:33,767
that a person
makes a living at.
579
00:24:33,833 --> 00:24:35,267
l don`t believe
in alimony.
580
00:24:35,400 --> 00:24:36,467
You`re kidding.
581
00:24:36,567 --> 00:24:38,233
See, you did it again.
582
00:24:38,367 --> 00:24:40,467
Skip supports our son.
Skip?
583
00:24:40,567 --> 00:24:42,233
l know, isn`t it
a dreadful name?
584
00:24:42,367 --> 00:24:43,800
lt`s the only one
he`d answer to.
585
00:24:43,833 --> 00:24:45,300
He supports our son,
but why me?
586
00:24:45,367 --> 00:24:46,567
I'm strong and healthy.
587
00:24:46,633 --> 00:24:48,600
What`s your situation now?
You working?
588
00:24:48,700 --> 00:24:51,667
l think it`s what you Yanks
call tap city.
589
00:24:52,867 --> 00:24:54,933
Hey, there might be
a temporary opening
590
00:24:55,067 --> 00:24:55,933
at Ken Gen.
591
00:24:56,067 --> 00:24:56,967
Where?
592
00:24:57,100 --> 00:24:58,333
Kensington General Hospital.
593
00:24:58,467 --> 00:25:00,333
Really? I've always wanted
to be a doctor.
594
00:25:00,367 --> 00:25:02,100
l was thinking
of the admitting office.
595
00:25:02,133 --> 00:25:03,867
The girl there is
off on her honeymoon.
596
00:25:03,900 --> 00:25:05,400
Nothing that`ll
tax the mind...
597
00:25:05,500 --> 00:25:06,700
What would l
have to do?
598
00:25:06,733 --> 00:25:08,100
Just smile.
Say, Hello.
599
00:25:08,200 --> 00:25:09,433
Welcome to
Kensington General.
600
00:25:09,533 --> 00:25:10,933
Sit down. Relax.
601
00:25:11,000 --> 00:25:12,900
You`re gonna be
perfectly okay.
602
00:25:12,967 --> 00:25:14,900
Then you help them
fill out the usual forms.
603
00:25:14,967 --> 00:25:17,367
The usual forms being where
they sign away their homes,
604
00:25:17,433 --> 00:25:19,233
savings, insurance,
and all other property,
605
00:25:19,267 --> 00:25:20,467
real and personal, huh?
606
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
See, you`re a natural.
607
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
I'll have a prune
Danish, please.
608
00:25:24,567 --> 00:25:26,567
We`re out of prune.
How about a kummel?
609
00:25:30,433 --> 00:25:31,533
Excuse me.
610
00:25:31,600 --> 00:25:33,100
Are you waiting
for the elevator?
611
00:25:33,133 --> 00:25:34,500
Yes, l am.
612
00:25:36,333 --> 00:25:37,567
Where are you?
613
00:25:37,700 --> 00:25:39,133
I'm in the elevator.
lt`s stuck.
614
00:25:39,267 --> 00:25:40,333
What?
615
00:25:40,467 --> 00:25:42,400
lt`s stuck.
Something jammed.
616
00:25:42,667 --> 00:25:43,733
Does anybody know?
617
00:25:43,867 --> 00:25:45,067
Want me to call maintenance?
618
00:25:45,133 --> 00:25:47,000
No, we`ve already
talked to them.
619
00:25:47,100 --> 00:25:49,633
Uh, don`t talk.
Save the oxygen.
620
00:25:51,600 --> 00:25:53,967
l told them to save
the oxygen, not to talk.
621
00:25:53,967 --> 00:25:55,967
They won`t, Amos,
they won`t.
622
00:25:56,000 --> 00:25:58,167
Listen, did you get that--
the memo l sent you?
623
00:25:58,200 --> 00:26:00,033
Memo. Memo?
What memo, Fred?
624
00:26:00,467 --> 00:26:01,433
lrwin.
625
00:26:01,467 --> 00:26:02,567
l-lrwin.
626
00:26:02,633 --> 00:26:04,200
The memo l sent you
about the nursery
627
00:26:04,233 --> 00:26:05,433
for the newborn infants.
628
00:26:05,500 --> 00:26:06,600
We already have a nursery.
629
00:26:06,633 --> 00:26:08,300
Yeah, well,
l know that, but....
630
00:26:08,300 --> 00:26:09,800
Most hospitals today have
631
00:26:09,800 --> 00:26:11,733
closed-circuit television
in the nurseries.
632
00:26:11,800 --> 00:26:13,533
For newborn babies?
That`s insane.
633
00:26:13,600 --> 00:26:15,167
What the hell are
they gonna watch?
634
00:26:15,300 --> 00:26:16,867
They can`t even focus.
635
00:26:17,333 --> 00:26:19,300
Do you have
the correct time?
636
00:26:19,667 --> 00:26:22,000
Uh, yeah, yeah.
Yes, it`s five minutes--
637
00:26:27,900 --> 00:26:29,133
Any allergies?
638
00:26:29,200 --> 00:26:30,300
No.
639
00:26:31,500 --> 00:26:32,967
Bowel or bladder disorders?
640
00:26:33,233 --> 00:26:34,767
Not that l know of.
641
00:26:36,833 --> 00:26:38,200
Occupation?
642
00:26:38,633 --> 00:26:39,833
Baseball.
643
00:26:40,367 --> 00:26:41,533
Position?
644
00:26:41,800 --> 00:26:42,967
Owner.
645
00:26:44,900 --> 00:26:47,633
Waiver of responsibility.
What does that mean?
646
00:26:48,500 --> 00:26:50,733
Whatever happens,
it`s not our fault.
647
00:26:53,067 --> 00:26:55,367
l see we have you down
for a semi-private room.
648
00:26:55,500 --> 00:26:57,067
Semi...semi-private?
649
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
How many in a
semi-private room?
650
00:26:58,767 --> 00:26:59,700
Eight.
651
00:26:59,767 --> 00:27:00,767
Oh, no.
652
00:27:00,867 --> 00:27:02,467
I'll give you two
season tickets
653
00:27:02,533 --> 00:27:03,867
for a private room.
654
00:27:03,867 --> 00:27:05,000
I'm English.
655
00:27:05,067 --> 00:27:06,133
Good morning, Ellen.
656
00:27:06,267 --> 00:27:07,200
Oh, hi!
657
00:27:07,300 --> 00:27:08,500
How the hell
are you, Harry?
658
00:27:08,600 --> 00:27:10,133
How the hell
do you think l am?
659
00:27:10,200 --> 00:27:11,633
Amos, this is
taking forever.
660
00:27:12,233 --> 00:27:14,400
Girl, why is...
661
00:27:16,467 --> 00:27:17,967
why is this
taking forever?
662
00:27:18,000 --> 00:27:19,867
We have to fill out
the forms, sir.
663
00:27:19,967 --> 00:27:21,200
This is
Mr. Harry Grady.
664
00:27:21,367 --> 00:27:23,000
Mr. Grady doesn`t
fill out forms.
665
00:27:23,033 --> 00:27:24,200
Not in my hospital.
666
00:27:24,233 --> 00:27:25,400
Just make sure
667
00:27:25,500 --> 00:27:27,900
he gets the best private room
in the place.
668
00:27:28,000 --> 00:27:30,133
Sir, all the private rooms
are full.
669
00:27:30,333 --> 00:27:32,800
What`s the problem?
Send somebody home.
670
00:27:33,533 --> 00:27:35,767
lf l ran my ball club
the way he runs this hospital,
671
00:27:35,900 --> 00:27:36,767
we`d be
in last place.
672
00:27:37,900 --> 00:27:39,167
You are.
673
00:27:50,600 --> 00:27:51,700
Bye, Sarah.
674
00:27:51,767 --> 00:27:53,900
Thanks for the granola,
l loved it.
675
00:27:55,667 --> 00:27:57,067
My pleasure.
676
00:28:06,000 --> 00:28:07,900
Hello, Doctor!
Yeah.
677
00:28:07,967 --> 00:28:09,933
Oh, hello.
l...I'm Mrs. Grady.
678
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
Oh, hi.
Hi.
679
00:28:11,300 --> 00:28:14,533
Could you tell me how to get
to Amos Willoughby`s office?
680
00:28:14,800 --> 00:28:16,333
Amos Willoughby?
Yeah.
681
00:28:16,567 --> 00:28:17,533
Oh, sure.
682
00:28:17,567 --> 00:28:20,467
You, uh, take the elevator
down to the first floor,
683
00:28:21,300 --> 00:28:22,400
make a left turn
684
00:28:22,500 --> 00:28:25,067
all the way down
to the end of the corridor,
685
00:28:25,867 --> 00:28:27,300
there`s
a brass band there
686
00:28:27,333 --> 00:28:29,333
playing Hail To The Chief
and....
687
00:28:29,400 --> 00:28:31,567
No, I'm only kidding.
lt says Chief of Staff.
688
00:28:32,633 --> 00:28:34,300
You know, nothing`s
working in there,
689
00:28:34,400 --> 00:28:35,867
the nurse`s call button
is broken,
690
00:28:35,967 --> 00:28:38,200
the TV only gets
the Mexican station.
691
00:28:38,433 --> 00:28:39,867
Oh, you don`t
speak Spanish?
692
00:28:39,967 --> 00:28:41,033
Oh, no.
693
00:28:41,167 --> 00:28:42,300
lt`s a good way
to learn.
694
00:28:43,433 --> 00:28:45,567
Well, I'll see that somebody
comes up and fixes it.
695
00:28:45,633 --> 00:28:47,000
Okay, thank you.
696
00:28:47,300 --> 00:28:49,733
You, uh....
How is Mr. Grady?
697
00:28:49,800 --> 00:28:51,733
Oh, fair.
Good.
698
00:28:51,800 --> 00:28:53,333
You`re a big
baseball fan, huh?
699
00:28:53,467 --> 00:28:54,400
No.
700
00:28:54,500 --> 00:28:55,567
How did you meet him?
701
00:28:55,700 --> 00:28:57,767
Oh, at Toot`s Shors.
l was checking coats.
702
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
Ah!
703
00:28:58,967 --> 00:29:00,967
l suppose you wanted
to get into show business?
704
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Oh, yes.
l knew that,
705
00:29:02,200 --> 00:29:03,867
`cause you`re certainly
pretty enough.
706
00:29:03,933 --> 00:29:04,900
Thank you.
707
00:29:05,000 --> 00:29:07,333
Well, nice to have met you.
I'm on my lunch hour.
708
00:29:07,400 --> 00:29:09,333
Oh, thank you
for the directions, Doctor....
709
00:29:09,400 --> 00:29:10,633
Nichols.
Charles Nichols.
710
00:29:10,700 --> 00:29:12,633
Oh, thank you, Dr. Nichols.
Thank you.
711
00:29:19,800 --> 00:29:24,167
Dr. O`Brien,
you`re wanted at 2-7-1.
712
00:29:24,900 --> 00:29:27,633
Dr. O`Brien, 2-7-1.
713
00:29:38,533 --> 00:29:41,300
Dr. Devee,
you have a phone call.
714
00:29:42,000 --> 00:29:44,867
Dr. Devee,
you have a phone call.
715
00:29:46,100 --> 00:29:47,600
Hi, Normie.
Hi, Charley.
716
00:29:47,667 --> 00:29:49,200
You`re not gonna
eat that, are you?
717
00:29:49,300 --> 00:29:50,333
Oh, no.
718
00:29:50,400 --> 00:29:51,767
God, you look
terrible.
719
00:29:51,833 --> 00:29:53,967
l know. l don`t sleep
too well on waterbeds.
720
00:29:54,033 --> 00:29:55,867
Aren`t you bored
with these all-nighters?
721
00:29:56,000 --> 00:29:57,433
Not yet,
I'll keep you posted.
722
00:29:57,567 --> 00:30:00,000
Tuna surprise, Darrell.
Thank you.
723
00:30:00,567 --> 00:30:03,200
l, uh, saw you talking
to Ellen Grady in the hall.
724
00:30:03,200 --> 00:30:04,433
Mmm-hmm.
Very cute.
725
00:30:04,567 --> 00:30:06,500
Oh, yeah. She, uh...
You know, she looks
726
00:30:06,567 --> 00:30:08,633
like Judy Holliday,
that actress. Remember?
727
00:30:08,700 --> 00:30:09,933
Oh, yeah?
The one that died.
728
00:30:10,000 --> 00:30:11,500
Yeah? You gonna
make a move on her?
729
00:30:11,533 --> 00:30:12,500
Are you kidding?
730
00:30:12,600 --> 00:30:13,867
Her husband`s
in the hospital.
731
00:30:13,900 --> 00:30:15,700
You are. You`re gonna
make a move on her.
732
00:30:15,733 --> 00:30:16,733
What?
733
00:30:16,767 --> 00:30:18,967
Charlie, you`re turning
into a male nymphomaniac.
734
00:30:21,267 --> 00:30:23,100
Oh, hi, Gretchen.
735
00:30:23,200 --> 00:30:24,733
Hello, Dr. Nichols.
736
00:30:27,600 --> 00:30:29,100
Pay the lady.
737
00:30:34,167 --> 00:30:37,033
Mr. Belldizant.
Call the operator.
738
00:30:39,167 --> 00:30:40,267
Morning.
739
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
...call the operator please.
740
00:30:53,900 --> 00:30:54,967
Excuse me, sir.
741
00:30:55,100 --> 00:30:57,067
Does anybody know you`re here?
742
00:30:59,567 --> 00:31:02,067
How long have you been
riding up and down?
743
00:31:12,300 --> 00:31:13,367
Oh, excuse me.
744
00:31:13,400 --> 00:31:16,067
Do you happen to know
if there`s a patient missing?
745
00:31:16,167 --> 00:31:18,167
Patient missing?
Today?
746
00:31:18,867 --> 00:31:21,033
No, no, it could have
happened yesterday.
747
00:31:21,167 --> 00:31:23,100
We found the one
that was missing yesterday.
748
00:31:23,167 --> 00:31:25,167
Good.
No, l haven`t heard
about the one today.
749
00:31:25,200 --> 00:31:27,967
lf you should hear,
would you try Elevator 2?
Elevator 2?
750
00:31:31,500 --> 00:31:34,333
What about the lady
with the fractured jaw?
751
00:31:34,467 --> 00:31:35,867
Ann Atkinson?
Yeah.
752
00:31:35,933 --> 00:31:37,100
What`s happening
with her?
753
00:31:37,167 --> 00:31:39,133
She`s not
the hit-and-run type.
754
00:31:39,267 --> 00:31:41,267
Excellent lunch date,
however.
755
00:31:41,300 --> 00:31:43,333
Boy, what a hardhead.
She`s got opinions
756
00:31:43,467 --> 00:31:45,667
about everything in
the whole goddamn world.
757
00:31:45,733 --> 00:31:47,067
Aren`t you
a little hungry
758
00:31:47,100 --> 00:31:48,800
for some
intellectual stimulation?
759
00:31:48,833 --> 00:31:50,933
Over lunch, yeah.
lt`s okay.
760
00:31:51,600 --> 00:31:53,800
But at night,
l want something else.
761
00:31:54,000 --> 00:31:56,567
Although Edith Baskin
is fairly intelligent.
762
00:31:56,967 --> 00:31:59,233
The foxy lawyer
from the racket club?
763
00:31:59,767 --> 00:32:01,900
l don`t believe it.
764
00:32:02,067 --> 00:32:03,433
I'm seeing her tonight.
765
00:32:03,567 --> 00:32:05,400
You know how to get
to Hillside Ave.?
766
00:32:05,433 --> 00:32:06,967
You go down
Foothill to Market
767
00:32:07,033 --> 00:32:10,100
and then make a right.
l live there. 321 .
768
00:32:10,200 --> 00:32:12,867
Mind you, it`s the low-rent
side of the street.
769
00:32:13,200 --> 00:32:14,700
Why don`t you
sit down?
770
00:32:14,733 --> 00:32:15,733
Thank you.
771
00:32:15,867 --> 00:32:17,167
Nothing warms
my heart more
772
00:32:17,267 --> 00:32:19,267
than lunching
with rich doctors.
773
00:32:19,767 --> 00:32:21,300
Ann, do you
really think
774
00:32:21,333 --> 00:32:23,133
that I'm in this
just for the money?
775
00:32:23,533 --> 00:32:26,000
No. l think you are
a dedicated healer,
776
00:32:26,100 --> 00:32:27,800
and something
of a pussycat.
777
00:32:28,900 --> 00:32:30,300
Um, is it my imagination
778
00:32:30,333 --> 00:32:32,633
or does Dr. Willoughby
get craZier by the hour?
779
00:32:32,767 --> 00:32:34,500
Uh, no, the minute.
780
00:32:35,033 --> 00:32:36,367
lf you`ll excuse me,
781
00:32:36,433 --> 00:32:38,400
I've gotta go
slice up a few people.
782
00:32:38,467 --> 00:32:40,267
I'm a little short
on money.
783
00:32:42,400 --> 00:32:44,100
What`s the matter
with him?
784
00:32:44,300 --> 00:32:46,800
l don`t think he likes
to talk about Willoughby.
785
00:32:46,900 --> 00:32:47,967
Why not?
786
00:32:48,033 --> 00:32:49,833
Well, Amos wants to run
787
00:32:49,933 --> 00:32:52,133
for a new term
as Chief of Staff.
788
00:32:52,200 --> 00:32:54,267
Yeah, but, obviously, nobody`s
going to vote for him.
789
00:32:54,333 --> 00:32:56,167
So he`ll be out,
and that`ll be all right.
790
00:32:56,267 --> 00:32:57,733
Charley will vote
for him.
791
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Do you really
have to go, Charley?
792
00:33:04,300 --> 00:33:05,533
Yeah.
793
00:33:05,733 --> 00:33:08,800
I know this sounds stupid,
but I get seasick.
794
00:33:09,533 --> 00:33:10,800
I understand.
795
00:33:13,000 --> 00:33:15,867
Well, anyway, thank you
for the dinner, Charley.
796
00:33:16,000 --> 00:33:18,233
Thanks for the dessert,
Edith.
797
00:33:20,200 --> 00:33:22,100
Sorry about the waterbed.
798
00:33:22,167 --> 00:33:23,567
Oh, that`s okay.
799
00:33:23,767 --> 00:33:26,200
l could use
a good night`s sleep, anyway.
800
00:33:27,167 --> 00:33:28,733
Call you manana.
801
00:34:25,500 --> 00:34:28,033
Ma, l just don`t know
how to deal with her.
802
00:34:28,100 --> 00:34:29,533
You don`t have
to deal with her.
803
00:34:29,633 --> 00:34:31,933
You`re a child.
She has to deal with you.
804
00:34:32,300 --> 00:34:34,767
Mom, why can`t l live
with you full-time?
805
00:34:34,800 --> 00:34:37,033
You`re beginning to sound
like Little Orphan Annie.
806
00:34:37,067 --> 00:34:38,367
You know the agreement.
807
00:34:38,433 --> 00:34:40,400
Six months with me,
six with your father.
808
00:34:40,467 --> 00:34:41,833
And he won`t budge.
809
00:34:41,900 --> 00:34:43,700
Have you found another guy?
810
00:34:44,000 --> 00:34:45,967
Mind your own business.
Move your feet.
811
00:34:46,000 --> 00:34:47,567
And would you
please stop playing
812
00:34:47,633 --> 00:34:49,633
with those very
expensive lemons?
813
00:35:02,067 --> 00:35:03,900
Who says your Ma
ain`t a genius?
814
00:35:26,967 --> 00:35:28,900
Okay, what did you forget?
815
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Beg your pardon?
816
00:35:30,433 --> 00:35:31,633
Who is this?
817
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
l don`t know you very well,
but don`t you ever say hello?
818
00:35:34,400 --> 00:35:35,933
Hello. Who is this?
819
00:35:36,167 --> 00:35:37,933
Dr. Nichols. Charley.
820
00:35:38,167 --> 00:35:40,267
What are you doing here
at this time of night?
821
00:35:40,333 --> 00:35:41,367
May l use your phone?
822
00:35:41,500 --> 00:35:42,933
l got into my car,
my battery died.
823
00:35:43,000 --> 00:35:45,267
Oh, I am sorry.
When are the services?
824
00:35:46,400 --> 00:35:47,500
Press the buZZer.
825
00:35:47,533 --> 00:35:49,333
Don`t you
ever say, please?
826
00:35:52,633 --> 00:35:53,833
Please.
827
00:35:57,767 --> 00:36:00,367
Would you press it again?
Please?
828
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
Who is this?
829
00:36:05,800 --> 00:36:07,433
Come on, will you?
Stop kiddin` around.
830
00:36:13,600 --> 00:36:14,567
Ah!
831
00:36:15,367 --> 00:36:18,467
Oh, you shouldn`t
have bothered.
832
00:36:18,733 --> 00:36:19,767
lt`s beautiful.
833
00:36:19,900 --> 00:36:21,767
Thank you.
l was married in it.
834
00:36:21,900 --> 00:36:23,267
Enchanting.
835
00:36:27,267 --> 00:36:28,300
The phone?
836
00:36:28,400 --> 00:36:29,500
Oh, there.
837
00:36:29,600 --> 00:36:31,100
l got to call
the auto club.
838
00:36:31,200 --> 00:36:32,433
Now, don`t be too long,
839
00:36:32,567 --> 00:36:34,233
I'm expecting
an obscene phone call.
840
00:36:34,300 --> 00:36:35,633
l hope you don`t mind
my asking,
841
00:36:35,767 --> 00:36:37,567
but shouldn`t you be
with what`s-her-name?
842
00:36:37,600 --> 00:36:39,800
You know, the little girl
who lives down the lane?
843
00:36:39,833 --> 00:36:40,833
Edith Baskin.
844
00:36:42,100 --> 00:36:43,400
Edith Baskin.
845
00:36:43,433 --> 00:36:45,833
Why aren`t you up there
using her phone?
846
00:36:45,900 --> 00:36:48,400
Oh, uh, l had already
said good night.
847
00:36:48,600 --> 00:36:50,333
And thank you, l hope.
848
00:36:50,900 --> 00:36:53,600
Yes. And it would`ve
been an anticlimax.
849
00:36:53,733 --> 00:36:55,067
And then l remembered
850
00:36:55,133 --> 00:36:56,700
that you lived
down the street.
851
00:36:56,767 --> 00:36:59,567
Hello, Auto?
Uh, Dr. Charles Nichols here.
852
00:37:00,467 --> 00:37:03,267
Charles Nichols, right.
l got a dead battery.
853
00:37:03,733 --> 00:37:05,400
Mercedes-BenZ.
854
00:37:06,200 --> 00:37:08,333
Last time l looked
it was burgundy.
855
00:37:09,500 --> 00:37:10,600
197 4.
856
00:37:11,233 --> 00:37:13,033
Oh, what the hell.
857
00:37:13,167 --> 00:37:16,067
1-2-0-4-7-9-3-5-8.
858
00:37:17,400 --> 00:37:19,167
320 Hillside.
859
00:37:20,033 --> 00:37:21,967
What`s the nearest
cross street?
860
00:37:22,033 --> 00:37:23,100
Third.
861
00:37:23,200 --> 00:37:24,500
Bird.
862
00:37:24,600 --> 00:37:26,400
Wait a minute.
Hold on a second. Bird?
863
00:37:26,800 --> 00:37:28,533
Third, T-H.
864
00:37:29,133 --> 00:37:30,500
Third.
865
00:37:30,600 --> 00:37:33,733
Th-third and Hillside. Right.
20 minutes, thank you.
866
00:37:36,967 --> 00:37:39,167
Won`t be here
for another 20 minutes.
867
00:37:39,333 --> 00:37:40,933
Got anything cold
to drink?
868
00:37:40,967 --> 00:37:42,200
Juice, soda.
869
00:37:42,500 --> 00:37:44,067
Got any low-fat milk?
870
00:37:45,200 --> 00:37:46,500
l expect so.
871
00:37:53,433 --> 00:37:55,267
Who`s the basketball player,
Michael?
872
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
Uh-huh.
873
00:37:56,467 --> 00:37:58,033
Looks exactly
like his old man.
874
00:37:58,067 --> 00:37:59,167
How do you know?
875
00:37:59,233 --> 00:38:01,400
`Cause he doesn`t look
anything like you.
876
00:38:01,467 --> 00:38:02,633
What`s this?
877
00:38:02,700 --> 00:38:03,800
Cheesecake.
878
00:38:06,367 --> 00:38:08,100
Edith Baskin,
is she brunette
879
00:38:08,133 --> 00:38:10,600
rather thick-waisted,
and much too much eye makeup?
880
00:38:10,700 --> 00:38:12,100
Yeah, something
like that.
881
00:38:12,133 --> 00:38:14,200
Mmm-hmm. l think I've seen her
at the beauty parlor.
882
00:38:14,300 --> 00:38:16,100
Well, l only know her
slightly myself.
883
00:38:16,133 --> 00:38:17,667
l removed a wart
last year.
884
00:38:17,700 --> 00:38:19,300
How did you know
where to stop?
885
00:38:21,467 --> 00:38:24,067
Please, no jokes. I'm beat.
886
00:38:25,467 --> 00:38:28,333
All that fuss and bother,
shaving twice in the same day.
887
00:38:28,400 --> 00:38:30,233
All that smiling,
all that pretending
888
00:38:30,333 --> 00:38:32,367
you`re interested
in what she`s saying.
889
00:38:32,433 --> 00:38:34,467
Must be hell
being a great lover.
890
00:38:37,033 --> 00:38:38,033
Mmm!
891
00:38:39,767 --> 00:38:43,300
This is absolutely superb.
Mmm. Did you really make it?
892
00:38:43,400 --> 00:38:44,900
You know l did.
893
00:38:45,800 --> 00:38:48,500
Mmm!
lt`s great.
Thank you.
894
00:38:48,600 --> 00:38:50,733
Better than anything
l had tonight,
l can tell you that.
895
00:38:50,833 --> 00:38:52,267
And a lot cheaper,
I'll bet.
896
00:38:52,333 --> 00:38:53,467
You can say that again.
897
00:38:53,533 --> 00:38:55,700
As a matter of interest,
how much does it cost
898
00:38:55,767 --> 00:38:57,333
being a great lover
these days?
899
00:38:57,367 --> 00:38:59,133
l don`t know.
l never stopped to figure.
900
00:38:59,167 --> 00:39:01,133
Well, how much were
the flowers you sent?
901
00:39:01,167 --> 00:39:03,133
What makes you think
l sent flowers?
902
00:39:03,200 --> 00:39:05,933
People of your generation
always send flowers.
903
00:39:06,333 --> 00:39:07,533
Okay, l sent flowers.
904
00:39:07,633 --> 00:39:08,700
How much?
905
00:39:09,533 --> 00:39:10,733
Thirty dollars.
906
00:39:12,500 --> 00:39:13,767
What are you doing?
907
00:39:13,767 --> 00:39:15,867
Oh, just a little figuring.
Oh, Come on.
908
00:39:15,967 --> 00:39:17,367
What about transportation?
909
00:39:17,433 --> 00:39:19,067
Transportation?
l use my own car.
910
00:39:19,200 --> 00:39:21,167
Well, gas, oil,
wear and tear, depreciation.
911
00:39:21,233 --> 00:39:22,200
Forget it.
912
00:39:22,267 --> 00:39:24,900
l like your attitude.
Easy come, easy go.
913
00:39:24,967 --> 00:39:26,433
How much was dinner?
914
00:39:26,600 --> 00:39:27,833
$68.60.
915
00:39:27,933 --> 00:39:29,133
What?
916
00:39:30,000 --> 00:39:33,267
l made the mistake of letting
the captain suggest the wine.
917
00:39:33,667 --> 00:39:35,733
Anything else?
918
00:39:36,467 --> 00:39:39,133
Two tickets to a charity
baZaar, $15 a ticket.
919
00:39:39,267 --> 00:39:40,700
Mmm-hmm. Refreshments?
920
00:39:41,100 --> 00:39:43,533
Two lemonades,
$1 .50, a ripoff.
921
00:39:43,667 --> 00:39:45,467
And this was
a medical charity baZaar?
922
00:39:47,500 --> 00:39:49,733
$1 .50, a ripoff. ls that it?
923
00:39:50,633 --> 00:39:52,367
lsn`t that enough?
Mmm-hmm.
924
00:39:54,767 --> 00:39:57,767
lt comes to $131 .60.
925
00:39:58,233 --> 00:40:00,033
Well, consider
the bright side.
926
00:40:00,167 --> 00:40:01,967
lt still beats
being married.
927
00:40:02,033 --> 00:40:03,967
l mean, a date you can
look at, if you will,
928
00:40:04,033 --> 00:40:05,700
as a non-recurring expense.
929
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
A wife is overhead.
930
00:40:07,033 --> 00:40:08,100
Mmm-hmm?
931
00:40:08,133 --> 00:40:09,133
How you doing?
932
00:40:09,233 --> 00:40:10,233
At what?
933
00:40:10,600 --> 00:40:12,467
l mean, how`s
your love life?
934
00:40:12,600 --> 00:40:14,333
Well, l find
l can take a man out,
935
00:40:14,467 --> 00:40:15,733
with all the trimmings,
936
00:40:15,867 --> 00:40:18,300
and get him in the sack
for just under $50.
937
00:40:29,600 --> 00:40:31,433
That must be
the auto club.
938
00:40:33,367 --> 00:40:36,467
Boy, they sure got here
fast, didn`t they?
Mmm-hmm.
939
00:40:41,000 --> 00:40:42,100
Have you got a dollar?
940
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
What for?
941
00:40:43,300 --> 00:40:44,767
To tip the kid
from the auto club.
942
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
All l got is credit cards.
I'll pay you back.
943
00:40:46,833 --> 00:40:48,200
You will.
944
00:40:52,200 --> 00:40:54,867
Thanks for the cheesecake
and the use of the phone.
945
00:40:54,867 --> 00:40:56,333
You`re very welcome.
946
00:40:56,700 --> 00:40:58,733
ls this a pretense
of poverty?
947
00:40:58,867 --> 00:41:00,900
lt`s just
the naked truth.
948
00:41:01,367 --> 00:41:03,333
That`s enough.
Thanks very much.
949
00:41:03,400 --> 00:41:05,500
I'll see you in the morning.
Okay.
950
00:41:24,200 --> 00:41:25,500
Dr. Willoughby.
951
00:41:29,033 --> 00:41:30,333
Dr. Willoughby?
952
00:41:34,467 --> 00:41:36,100
Dr. Willoughby.
953
00:41:37,567 --> 00:41:38,567
Dr. Willoughby!
954
00:41:39,733 --> 00:41:41,767
Uh, what`s that?
Are you all right, sir?
955
00:41:41,900 --> 00:41:44,667
l haven`t been all right
under four administrations.
956
00:41:44,733 --> 00:41:46,300
Who the hell are you?
957
00:41:46,600 --> 00:41:47,700
Claire.
958
00:41:48,133 --> 00:41:49,500
Mrs. Conway.
959
00:41:50,300 --> 00:41:51,567
The dietician.
960
00:41:51,633 --> 00:41:52,900
Well, don`t dawdle.
961
00:41:52,967 --> 00:41:55,233
You know how short
my attention span is.
962
00:41:55,367 --> 00:41:56,833
lt`s about
the meal schedule
963
00:41:56,967 --> 00:41:59,233
you sent through
to conserve kitchen help.
964
00:41:59,267 --> 00:42:00,567
Breakfast
at 5:00 a.m.?
965
00:42:00,600 --> 00:42:01,633
Yeah.
966
00:42:01,767 --> 00:42:02,900
Lunch at 9:00 a.m.?
967
00:42:02,967 --> 00:42:03,967
Fine.
968
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
What`s the problem?
969
00:42:05,300 --> 00:42:06,500
Well, the patients.
970
00:42:06,567 --> 00:42:07,833
Patients.
Damn crybabies.
971
00:42:07,933 --> 00:42:09,700
Who`s running this hospital,
us or them?
972
00:42:09,800 --> 00:42:10,733
Us, l hope.
973
00:42:10,800 --> 00:42:12,500
You bet your ass,
shorty.
974
00:42:13,300 --> 00:42:15,100
De Voto, Joseph.
975
00:42:18,667 --> 00:42:20,333
Good Morning.
Good Morning.
976
00:42:20,367 --> 00:42:22,500
Oh, yes. Tonsillectomy.
977
00:42:22,567 --> 00:42:24,667
l see Dr. Nichols
is doing it.
978
00:42:24,733 --> 00:42:27,400
Yes, right. He was recommended
by Joey`s pediatrician,
979
00:42:27,433 --> 00:42:28,733
Dr. Hatfield.
980
00:42:28,800 --> 00:42:30,133
Very prominent man.
981
00:42:30,200 --> 00:42:32,700
Mrs. de Voto,
do you take Reader`s Digest?
982
00:42:33,033 --> 00:42:34,767
Oh, no, l....
983
00:42:35,567 --> 00:42:38,233
There was a marvelous article
about tonsils only last month.
984
00:42:38,367 --> 00:42:39,633
You didn`t see it?
985
00:42:39,767 --> 00:42:41,433
No.
Pity, you should have.
986
00:42:41,467 --> 00:42:45,233
Did you know that tonsils are
the least-understood organs
in the human body?
987
00:42:45,367 --> 00:42:46,367
ls that so?
988
00:42:46,433 --> 00:42:47,900
Nobody really knows
what they do.
989
00:42:48,000 --> 00:42:49,600
Which is no reason
to rip them out.
990
00:42:49,633 --> 00:42:51,300
They must be there
for some purpose.
991
00:42:51,333 --> 00:42:52,400
As Einstein said,
992
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
God does not play dice
with the universe.
993
00:42:54,533 --> 00:42:55,567
Who?
994
00:42:55,667 --> 00:42:56,567
God.
995
00:42:56,700 --> 00:42:57,733
No, the other.
996
00:42:57,867 --> 00:43:00,567
Einstein.
Practically the same thing.
997
00:43:01,333 --> 00:43:02,667
Morning!
998
00:43:06,667 --> 00:43:08,900
Hi, Joey.
999
00:43:08,933 --> 00:43:10,400
How are you?
1000
00:43:10,700 --> 00:43:13,433
Say, l....
What`s the matter?
1001
00:43:15,667 --> 00:43:16,867
What the hell?
1002
00:43:22,833 --> 00:43:24,167
Morning, Annie.
1003
00:43:24,367 --> 00:43:25,500
Morning.
1004
00:43:26,167 --> 00:43:28,000
l just saw Mrs. de Voto
and her boy
1005
00:43:28,100 --> 00:43:29,333
leaving the hospital.
1006
00:43:29,433 --> 00:43:30,600
Really?
1007
00:43:30,833 --> 00:43:33,700
They were supposed to check in
for a tonsillectomy.
1008
00:43:34,533 --> 00:43:36,367
All right,
l talked her out of it.
1009
00:43:36,500 --> 00:43:37,667
You did what?
1010
00:43:37,733 --> 00:43:38,767
Why not?
1011
00:43:38,867 --> 00:43:40,967
Why not, indeed?
God knows you`re qualified.
1012
00:43:41,100 --> 00:43:42,600
You`ve been here
almost a week!
1013
00:43:42,700 --> 00:43:43,800
Oh, come on.
1014
00:43:43,867 --> 00:43:46,100
You know, at least 90 percent
of all tonsillectomies
1015
00:43:46,133 --> 00:43:47,500
are totally unnecessary.
1016
00:43:47,600 --> 00:43:50,133
No. No,
l don`t know that.
1017
00:43:51,133 --> 00:43:52,500
Tell me about it.
1018
00:43:52,567 --> 00:43:54,567
l read an article
in a magaZine,
1019
00:43:54,767 --> 00:43:57,067
90 percent
of all tonsillectomies,
1020
00:43:57,200 --> 00:43:58,867
50 percent
of all appendectomies,
1021
00:43:58,967 --> 00:44:01,200
and at least 75 percent
of all hysterectomies...
1022
00:44:01,267 --> 00:44:02,700
That`s very interesting,
Doctor.
1023
00:44:02,767 --> 00:44:04,300
How do you stand
on circumcision?
1024
00:44:04,400 --> 00:44:05,500
Well, now that makes sense.
1025
00:44:05,600 --> 00:44:07,633
Good, I'm glad
to hear that.
For boys, l mean.
1026
00:44:07,733 --> 00:44:09,800
Oh, come on. You know
Mrs. de Voto will be back
1027
00:44:09,900 --> 00:44:12,133
the next time the boy
has a sore throat.
Yes, l know that.
1028
00:44:12,267 --> 00:44:13,867
And you will operate,
of course.
1029
00:44:13,933 --> 00:44:15,967
Of course, in spite of you
and your magaZine article.
1030
00:44:16,067 --> 00:44:17,500
Well, l tried.
1031
00:44:17,533 --> 00:44:20,100
Don`t ever do that again,
God damn it!
1032
00:44:20,733 --> 00:44:22,100
Yes, sir.
1033
00:44:22,200 --> 00:44:23,800
Don`t do that, either.
1034
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Admitting.
1035
00:44:46,033 --> 00:44:47,000
Atkinson?
1036
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Speaking.
1037
00:44:48,133 --> 00:44:49,133
How about dinner?
1038
00:44:49,233 --> 00:44:50,233
Who canceled?
1039
00:44:50,300 --> 00:44:51,333
Yes or no?
1040
00:44:51,433 --> 00:44:53,300
Yes. What should l wear?
1041
00:44:53,400 --> 00:44:55,467
Whatever you like.
We`ll eat at your place.
1042
00:44:55,533 --> 00:44:58,300
Pick up some Chinese food.
I`ll reimburse you.
1043
00:44:58,367 --> 00:44:59,900
Thank you very much.
What time?
1044
00:45:00,100 --> 00:45:03,500
Uh, we have to be
through by 1 1 :00.
1045
00:45:03,600 --> 00:45:04,667
Why?
1046
00:45:04,867 --> 00:45:06,333
The basketball game.
1047
00:45:06,467 --> 00:45:07,933
What basketball game?
1048
00:45:08,400 --> 00:45:12,767
What basketball game?
The NCAA final, that`s all.
1049
00:45:14,967 --> 00:45:16,600
Of course. l see.
1050
00:45:16,667 --> 00:45:18,567
lmagine my not knowing that.
1051
00:45:30,000 --> 00:45:31,233
Amos!
1052
00:45:31,800 --> 00:45:33,067
Charley!
1053
00:45:33,300 --> 00:45:35,100
Hi. You`re looking
wonderful.
1054
00:45:35,533 --> 00:45:37,467
Let me offer you
my condolences.
1055
00:45:37,533 --> 00:45:39,533
You`re a little late,
but, uh, thanks.
1056
00:45:39,567 --> 00:45:41,300
She was a wonderful woman,
Miriam.
1057
00:45:41,367 --> 00:45:42,400
Emily.
1058
00:45:42,500 --> 00:45:43,933
Emily?
Mmm.
1059
00:45:44,067 --> 00:45:46,200
You know
Harry Grady`s staying
here at the hospital?
1060
00:45:46,300 --> 00:45:47,933
That`s what l heard,
what`s the problem?
1061
00:45:48,033 --> 00:45:49,100
Phlebitis.
1062
00:45:49,133 --> 00:45:50,800
Oh, there`s a lot of that
going around.
1063
00:45:50,900 --> 00:45:53,033
How did he say his ball club
was gonna do this year?
1064
00:45:53,167 --> 00:45:54,867
Who?
Harry Grady.
1065
00:45:54,967 --> 00:45:57,767
Did you know he was staying
here at the hospital?
1066
00:45:58,667 --> 00:46:00,867
Are you feeling okay
these days, Amos?
1067
00:46:00,967 --> 00:46:02,167
Yes, why?
1068
00:46:02,200 --> 00:46:03,833
Just a simple question.
1069
00:46:03,967 --> 00:46:05,900
Listen, Charley,
l wasn`t born yesterday.
1070
00:46:05,967 --> 00:46:08,300
l hear all the scuttlebutt
that goes on around the halls.
1071
00:46:08,333 --> 00:46:11,300
Some people saying
Amos Willoughby
is going senile.
1072
00:46:11,333 --> 00:46:13,800
Let me tell you
something, Charley.
l can still get it up.
1073
00:46:13,900 --> 00:46:15,333
Three times a week.
1074
00:46:17,333 --> 00:46:18,467
Take care, Amos.
1075
00:46:18,533 --> 00:46:19,733
Uh, Charley,
by the way,
1076
00:46:19,767 --> 00:46:21,767
did you, uh, write your
nominating speech yet?
1077
00:46:21,900 --> 00:46:22,933
Not yet.
1078
00:46:23,067 --> 00:46:24,500
Yeah, of course.
1079
00:46:24,600 --> 00:46:26,500
Well, it can`t be easy,
finding reasons
1080
00:46:26,533 --> 00:46:28,633
to keep me in office
five more years.
1081
00:46:29,033 --> 00:46:30,000
Well....
1082
00:46:30,300 --> 00:46:32,400
Charley, l know
how you feel.
1083
00:46:33,400 --> 00:46:35,633
But try to look
at it my way.
1084
00:46:35,667 --> 00:46:38,200
Now, you know, I'm not
gonna operate anymore.
1085
00:46:38,267 --> 00:46:41,167
You boys will see to it
that l don`t do much harm.
1086
00:46:41,367 --> 00:46:43,300
Meanwhile, I've got
a nice, big office,
1087
00:46:43,400 --> 00:46:44,833
people call me sir,
1088
00:46:44,900 --> 00:46:46,967
stand up when l come
into a room.
1089
00:46:47,433 --> 00:46:49,300
That`s a great comfort
at my age.
1090
00:46:49,400 --> 00:46:50,533
Right, Amos.
1091
00:46:50,633 --> 00:46:52,133
So do your best, huh?
1092
00:46:52,400 --> 00:46:55,367
Oh, yeah, l, uh, I'd
appreciate a little flattery.
1093
00:46:55,933 --> 00:46:57,467
Nothing extravagant.
1094
00:46:58,367 --> 00:47:00,067
One mustn`t
start them giggling.
1095
00:47:00,100 --> 00:47:01,300
No, sir.
1096
00:47:01,900 --> 00:47:03,800
See?
You called me sir.
1097
00:47:24,700 --> 00:47:26,100
l can`t see that.
1098
00:47:29,133 --> 00:47:31,333
Your dreams
are unattainable.
1099
00:47:31,433 --> 00:47:33,533
Do not attempt
to achieve them.
1100
00:47:42,067 --> 00:47:43,300
Egg roll?
1101
00:47:43,800 --> 00:47:46,000
Save it. We`ll be
hungry in an hour.
1102
00:47:47,600 --> 00:47:48,800
Mmm!
1103
00:47:48,900 --> 00:47:50,100
An hour.
1104
00:47:50,100 --> 00:47:52,100
My God, lt`s almost 1 1 :00.
Where`s your set?
1105
00:47:52,200 --> 00:47:53,633
My set of what?
1106
00:47:53,767 --> 00:47:54,667
The TV.
1107
00:47:54,800 --> 00:47:55,867
Bedroom.
1108
00:47:58,167 --> 00:47:59,400
What do you
want to drink?
1109
00:47:59,433 --> 00:48:00,833
Anything but tea.
1110
00:48:00,867 --> 00:48:02,200
Some wine, maybe.
1111
00:48:02,300 --> 00:48:03,400
Certainly.
1112
00:48:12,000 --> 00:48:13,500
...and a free throw
1113
00:48:13,533 --> 00:48:15,300
makes it 8 to 7 UCLA
over the Colonels.
1114
00:48:15,367 --> 00:48:17,767
We`re just about a minute
and a half into the ballgame.
1115
00:48:17,900 --> 00:48:19,567
The NCAA Championship
is on the line.
1116
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Ah.
1117
00:48:23,300 --> 00:48:25,300
Black and white.
My favorite.
1118
00:48:28,733 --> 00:48:32,500
Gomez, in under the basket,
back-door play...
1119
00:48:33,667 --> 00:48:35,367
Black and white, huh?
1120
00:48:35,400 --> 00:48:37,433
Monochrome,
if you please.
1121
00:48:37,867 --> 00:48:39,867
What do you spend
all your money on?
1122
00:48:40,000 --> 00:48:42,900
Oh, vintage wines, caviar.
1123
00:48:43,400 --> 00:48:44,900
Vintage wine?
Mmm-hmm.
1124
00:48:44,967 --> 00:48:47,600
Christian Brothers, 1978,
that`s a good year.
1125
00:48:48,900 --> 00:48:50,700
What are these boys
doing up at this hour,
1126
00:48:50,733 --> 00:48:51,900
playing basketball?
1127
00:48:51,933 --> 00:48:53,600
This game was played earlier.
1128
00:48:53,700 --> 00:48:55,333
This is a tape-delay telecast.
1129
00:48:55,467 --> 00:48:58,500
Which is the same thing if you
don`t know the score, right?
1130
00:48:58,567 --> 00:49:01,300
Mmm-hmm. lf you say so.
How long does it go on?
1131
00:49:01,367 --> 00:49:03,200
An hour and a half,
two hours.
1132
00:49:03,300 --> 00:49:04,300
Oh.
1133
00:49:05,400 --> 00:49:07,000
Well, in that case,
l think I'll just
1134
00:49:07,033 --> 00:49:08,500
clean my teeth
and wash my face,
1135
00:49:08,533 --> 00:49:10,600
and do all those other
going-to-bed things, okay?
1136
00:49:10,633 --> 00:49:12,233
Do whatever you like.
Thank you.
1137
00:49:12,333 --> 00:49:14,167
lf you must lie
on my clean bedspread--
1138
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
Shh.
1139
00:49:16,167 --> 00:49:19,233
Would you please
take off your shoes?
1140
00:49:19,367 --> 00:49:20,367
Sorry.
1141
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Ow!
1142
00:49:21,467 --> 00:49:22,833
Sorry about that.
1143
00:49:27,900 --> 00:49:29,200
Jesus!
1144
00:49:29,533 --> 00:49:30,800
The US position...
1145
00:49:30,900 --> 00:49:32,900
on the new developments
expressed by the President
1146
00:49:32,933 --> 00:49:34,100
at a news conference today,
1147
00:49:34,167 --> 00:49:36,300
is that both sides
should take a calm approach.
1148
00:49:37,967 --> 00:49:40,967
Shapiro goes down the middle,
a slam dunk!
1149
00:49:41,067 --> 00:49:42,767
A beautiful play by Shapiro.
1150
00:49:42,900 --> 00:49:45,300
UCLA on top, 29-28.
1151
00:49:46,600 --> 00:49:49,033
Right now in Granada Hills
and San Fernando,
1152
00:49:49,100 --> 00:49:51,700
it`s 57 degrees,
going down to...
1153
00:49:54,367 --> 00:49:55,833
No harm, no foul.
1154
00:49:55,867 --> 00:49:57,800
Gomez goes down the middle....
1155
00:49:59,967 --> 00:50:02,300
lt`s funny, l could`ve sworn
l had a glass of wine.
1156
00:50:02,400 --> 00:50:03,700
Great game.
Great game!
1157
00:50:03,767 --> 00:50:05,833
The lead keeps switching
hands, back and forth.
1158
00:50:05,900 --> 00:50:07,033
lmpossible to predict.
1159
00:50:07,100 --> 00:50:09,100
l was listening on
the radio. UCLA won a...
1160
00:50:09,133 --> 00:50:10,400
No!
1161
00:50:10,433 --> 00:50:12,667
No, no, no, no!
1162
00:50:12,700 --> 00:50:14,467
Why did you tell me?
1163
00:50:14,533 --> 00:50:16,900
What`s the sense
in watching now?
1164
00:50:17,267 --> 00:50:18,900
All the suspense is gone.
1165
00:50:18,967 --> 00:50:21,733
I'm very sorry. l thought
you`d like to know the score.
1166
00:50:21,733 --> 00:50:24,400
112 to 110. Double overtime,
whatever that may mean.
1167
00:50:24,500 --> 00:50:26,733
112 to 110?
1168
00:50:30,300 --> 00:50:31,733
Double overtime.
1169
00:50:38,800 --> 00:50:41,667
What ever happened to that
wonderful hospital robe
1170
00:50:41,800 --> 00:50:43,900
that you swiped
from Kensington General?
1171
00:50:44,000 --> 00:50:46,233
l, uh, donated it
to the Smithsonian.
1172
00:50:46,300 --> 00:50:48,400
l thought I'd get
a nice tax deduction
1173
00:50:48,500 --> 00:50:50,700
if l had anything
to deduct it from.
1174
00:50:53,700 --> 00:50:55,100
Would you like
some egg rolls?
1175
00:50:55,133 --> 00:50:56,867
No, thank you.
Do you have any fruit?
1176
00:50:56,933 --> 00:50:57,900
No.
1177
00:50:58,567 --> 00:51:00,500
Oh!
1178
00:51:00,567 --> 00:51:02,100
l know this film.
1179
00:51:02,300 --> 00:51:04,733
A golden oldie
if ever there was one.
1180
00:51:04,867 --> 00:51:08,100
Oh, just look
at that kiss.
1181
00:51:08,500 --> 00:51:09,733
The next shot
1182
00:51:09,800 --> 00:51:12,233
is of a curtain blowing
gently at an open window,
1183
00:51:12,300 --> 00:51:13,633
which indicates to us
1184
00:51:13,767 --> 00:51:16,067
that just outside
the camera`s range,
1185
00:51:16,200 --> 00:51:19,667
a little sensitive
screwing is going on.
1186
00:51:19,800 --> 00:51:21,167
lt`s much prettier
that way.
1187
00:51:21,233 --> 00:51:22,500
Oh, it certainly is,
1188
00:51:22,600 --> 00:51:25,433
but much less practical
if not downright impossible.
1189
00:51:25,500 --> 00:51:26,500
You remember,
1190
00:51:26,600 --> 00:51:28,433
then they couldn`t even
show a couple in bed
1191
00:51:28,533 --> 00:51:31,700
unless they were fully dressed
and each had at least
one foot on the floor.
1192
00:51:31,800 --> 00:51:34,700
Who says it`s impossible
with one foot on the floor?
1193
00:51:35,167 --> 00:51:36,667
Evidently, they thought so.
1194
00:51:37,467 --> 00:51:38,467
lsn`t it?
1195
00:51:39,333 --> 00:51:41,300
l mean,
theoretically speaking?
1196
00:51:44,000 --> 00:51:46,500
Here, let me
have that, please.
1197
00:51:47,800 --> 00:51:51,533
Thank you.
Now, lay flat. Flat.
1198
00:51:51,633 --> 00:51:53,033
Come on, come on.
1199
00:51:53,833 --> 00:51:57,000
And put one foot,
your right foot, on the floor.
1200
00:51:57,200 --> 00:51:58,367
Right foot.
1201
00:52:00,600 --> 00:52:02,067
Well,
Ow.
1202
00:52:02,200 --> 00:52:03,367
...that`s no good, is it?
No.
1203
00:52:04,167 --> 00:52:06,500
All right, now put
your right foot over.
1204
00:52:06,567 --> 00:52:08,233
Cross over.
1205
00:52:08,833 --> 00:52:10,400
Right foot cross over.
1206
00:52:10,433 --> 00:52:11,433
Yeah.
1207
00:52:11,533 --> 00:52:14,133
Do... do you have
a foot on the floor?
No.
1208
00:52:14,167 --> 00:52:16,300
Neither do l,
so it doesn`t count.
1209
00:52:16,367 --> 00:52:18,467
Here, now,
scrunch over here.
1210
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Ow.
1211
00:52:21,100 --> 00:52:22,900
Scrunch over so...
I'm scrunching.
1212
00:52:23,000 --> 00:52:24,867
...we can get to the edge.
1213
00:52:25,133 --> 00:52:26,400
Oh.
All right.
1214
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
We`re at the edge.
1215
00:52:27,533 --> 00:52:28,933
Now, wait a minute
1216
00:52:29,233 --> 00:52:31,033
get one foot....
1217
00:52:31,033 --> 00:52:33,833
No wait.
Get one foot
1218
00:52:34,267 --> 00:52:36,033
down on the floor.
1219
00:52:38,267 --> 00:52:39,567
No, that`s no good.
1220
00:52:39,600 --> 00:52:41,467
That`s no good.
All right. Let me
1221
00:52:41,600 --> 00:52:43,000
get over here,
1222
00:52:43,067 --> 00:52:46,500
and here, let`s scrunch over
to the foot of the bed.
1223
00:52:46,600 --> 00:52:47,733
l don`t think l can.
1224
00:52:47,833 --> 00:52:49,100
All right,
I'll tell you what.
1225
00:52:49,133 --> 00:52:51,200
We can move over
to the foot of the bed
1226
00:52:51,300 --> 00:52:52,400
until we get one....
1227
00:52:52,500 --> 00:52:54,933
Okay. One minute,
one foot.
1228
00:52:55,567 --> 00:52:59,133
Put your left foot down
and we`ll try it slightly....
1229
00:52:59,167 --> 00:53:01,933
l can`t get my left foot down
l can get my right foot down.
1230
00:53:01,967 --> 00:53:04,400
Right foot, l mean.
I'll put my left.
1231
00:53:04,500 --> 00:53:06,933
No, we can`t do that,
because then we have
1232
00:53:07,000 --> 00:53:08,733
one foot on the same side
of the bed.
1233
00:53:08,733 --> 00:53:11,333
I'll tell you what,
I'll put this foot down.
1234
00:53:11,433 --> 00:53:12,567
And this foot....
1235
00:53:12,600 --> 00:53:15,067
Now, you slide
one foot on the floor,
1236
00:53:15,233 --> 00:53:17,667
and slide, slide over.
1237
00:53:17,800 --> 00:53:19,833
But I've got both feet
on the floor now.
1238
00:53:19,967 --> 00:53:22,067
No, that`s
not gonna work.
1239
00:53:32,400 --> 00:53:33,867
Are you still alive?
1240
00:53:37,133 --> 00:53:38,867
What was the rule
1241
00:53:38,933 --> 00:53:40,567
if the couple
was not in bed
1242
00:53:40,667 --> 00:53:42,667
and both had
both feet on the floor?
1243
00:53:42,700 --> 00:53:46,500
l think it was, uh,
catch-as-catch-can.
1244
00:54:00,067 --> 00:54:01,067
Hi.
1245
00:54:01,167 --> 00:54:02,167
Morning.
1246
00:54:02,233 --> 00:54:04,600
That`s not the greatest raZor
in the world in there.
1247
00:54:04,700 --> 00:54:06,500
lt was fine when
l shaved my legs.
1248
00:54:06,600 --> 00:54:08,400
Sit down, I'm making you
some breakfast.
1249
00:54:08,500 --> 00:54:09,833
No, thanks.
l gotta run.
1250
00:54:09,933 --> 00:54:11,300
Oh, busy morning?
1251
00:54:11,700 --> 00:54:14,367
A bile duct
and a hemorrhoidectomy.
1252
00:54:14,500 --> 00:54:17,533
Oh, you be sure to wash your
hands when you`re through.
1253
00:54:18,533 --> 00:54:20,100
You call that a kiss?
1254
00:54:24,300 --> 00:54:25,333
Hmm.
1255
00:54:26,133 --> 00:54:28,400
Thank you.
See you later.
1256
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
Listen, next time you want
some home cooking
1257
00:54:30,700 --> 00:54:32,000
and a little dignified sex,
1258
00:54:32,033 --> 00:54:33,367
don`t go to strangers.
1259
00:54:33,433 --> 00:54:35,267
That`s a deal.
When do l see you again?
1260
00:54:35,400 --> 00:54:36,800
Not till tonight.
1261
00:54:37,167 --> 00:54:38,567
Tonight? Tonight....
1262
00:54:40,033 --> 00:54:41,067
Forget it.
1263
00:54:41,200 --> 00:54:42,833
Forget it. Forget it.
Forget it.
1264
00:54:42,967 --> 00:54:44,633
What?
Goodbye, Charley.
1265
00:54:44,700 --> 00:54:47,300
What are you talkin` about?
You mad at me? What did l do?
1266
00:54:47,333 --> 00:54:48,500
The same as l did.
1267
00:54:48,533 --> 00:54:51,100
We were two consenting adults,
we had a marvelous time.
1268
00:54:51,200 --> 00:54:52,233
Well, at least l did,
1269
00:54:52,333 --> 00:54:53,933
so nobody owes
anybody anything. Okay?
1270
00:54:54,067 --> 00:54:55,933
Then why the brush-off?
Because l do not wish
1271
00:54:56,067 --> 00:54:57,933
to get into some sort
of contest with Edith,
1272
00:54:58,067 --> 00:54:59,100
and the plant-lady person,
1273
00:54:59,133 --> 00:55:00,667
so just cross me
off your list.
1274
00:55:00,700 --> 00:55:02,700
But l want to see you again.
More than them?
1275
00:55:02,700 --> 00:55:04,467
You mean it`s either-or?
I'm afraid so.
1276
00:55:04,533 --> 00:55:05,867
Well, that`s unreasonable.
1277
00:55:05,900 --> 00:55:07,433
That`s exceedingly
unreasonable.
1278
00:55:07,500 --> 00:55:10,133
Maybe, but l have this thing
about fidelity, l suppose,
1279
00:55:10,200 --> 00:55:12,733
because my ex-husband was
such a lecher, l don`t know.
1280
00:55:12,800 --> 00:55:15,267
What the hell is so goddamn
important about fidelity?
1281
00:55:15,400 --> 00:55:17,767
l mean, l don`t think
it`s such a heinous crime
1282
00:55:17,800 --> 00:55:20,367
if other people occasionally
feel the need to tear off
1283
00:55:20,433 --> 00:55:22,400
a piece on the side.
But for me, well...
1284
00:55:22,467 --> 00:55:23,600
Yes? What, what?
1285
00:55:23,700 --> 00:55:26,433
Look, l don`t care if a man
picks his teeth in public,
1286
00:55:26,567 --> 00:55:28,400
if he has a ring
around his collar.
1287
00:55:28,500 --> 00:55:30,700
He can even vote the
straight Republican ticket.
1288
00:55:30,733 --> 00:55:32,533
But if he loves me
and is faithful to me,
1289
00:55:32,600 --> 00:55:34,733
then l will go
through hell for him.
1290
00:55:35,133 --> 00:55:36,700
Otherwise, it`s goodbye?
1291
00:55:36,767 --> 00:55:37,767
Mmm-hmm.
1292
00:55:39,900 --> 00:55:41,867
You don`t leave
me much choice.
1293
00:55:42,167 --> 00:55:43,667
l don`t mean to.
1294
00:55:54,600 --> 00:55:55,833
Goodbye, Ann.
1295
00:55:56,033 --> 00:55:57,400
Goodbye, Charley.
1296
00:56:39,233 --> 00:56:40,267
Who is it?
1297
00:56:40,367 --> 00:56:41,800
It`s Neville Chamberlain.
1298
00:56:41,867 --> 00:56:43,400
I forgot my umbrella.
1299
00:56:44,167 --> 00:56:45,600
Okay, we`ll give it a try.
1300
00:56:45,900 --> 00:56:47,800
Oh, Charley!
1301
00:56:47,800 --> 00:56:49,433
Just an experiment,
mind you.
1302
00:56:49,533 --> 00:56:51,633
One week.
lf it doesn`t work, that`s it.
1303
00:56:51,733 --> 00:56:53,667
One week?
1304
00:56:53,733 --> 00:56:56,900
Well, okay, two weeks.
1305
00:56:57,500 --> 00:56:59,300
Why not a month?
1306
00:56:59,467 --> 00:57:01,300
Two weeks, that`s final.
1307
00:57:10,400 --> 00:57:11,633
Charley!
1308
00:57:12,800 --> 00:57:14,000
Three weeks.
1309
00:57:15,267 --> 00:57:16,233
Two.
1310
00:57:17,667 --> 00:57:18,633
Two.
1311
01:00:45,700 --> 01:00:46,833
Who is it?
1312
01:00:46,900 --> 01:00:48,500
Who would you
like it to be?
1313
01:00:48,533 --> 01:00:51,800
Fred Astaire, but I'll settle
for the cards I'm dealt.
1314
01:00:53,300 --> 01:00:54,500
What are you doing?
1315
01:00:54,533 --> 01:00:57,533
Don`t come in.
I've lost a contact lens.
1316
01:00:57,867 --> 01:01:00,167
Oh, l didn`t know
you wore contacts.
1317
01:01:00,333 --> 01:01:03,467
Well, l thought it was
too early in the relationship
to reveal it.
1318
01:01:03,533 --> 01:01:05,700
Oh, I'm never gonna
find the damn thing.
1319
01:01:05,800 --> 01:01:07,733
Wear one,
keep the other eye closed.
1320
01:01:09,700 --> 01:01:10,933
Gotcha.
1321
01:01:13,533 --> 01:01:15,400
l don`t know why
l have to wear a tuxedo
1322
01:01:15,433 --> 01:01:17,967
to listen to a guy
recite poetry in a turtleneck.
1323
01:01:18,000 --> 01:01:20,800
Because it`s for a good cause,
and you look divine.
1324
01:01:20,867 --> 01:01:23,700
Yeah, I'll bet you say that
to all the maitre d`s.
1325
01:01:27,000 --> 01:01:28,033
What`s this?
1326
01:01:28,133 --> 01:01:29,833
lt`s a small Rolls Royce.
1327
01:01:29,900 --> 01:01:31,300
Gosh.
1328
01:01:33,433 --> 01:01:36,733
Oh, Charley, what stones,
they`re extraordinary.
1329
01:01:36,767 --> 01:01:38,533
I've never seen
anything like them.
1330
01:01:38,533 --> 01:01:40,500
They should be
for $3,500.
1331
01:01:41,100 --> 01:01:43,100
Charley,
so much money.
1332
01:01:43,167 --> 01:01:44,700
Not mine, Mrs. Stroud`s.
1333
01:01:44,800 --> 01:01:45,867
Mrs. who?
1334
01:01:45,900 --> 01:01:47,900
Mrs. Stroud`s.
They`re her gallstones.
1335
01:01:47,933 --> 01:01:49,200
l took them out yesterday.
1336
01:01:49,300 --> 01:01:50,233
Oh.
1337
01:01:52,633 --> 01:01:53,833
Mmm.
1338
01:01:56,567 --> 01:01:58,167
Uh, look under the gallstones.
1339
01:01:58,667 --> 01:02:00,200
l don`t believe you.
1340
01:02:03,433 --> 01:02:05,600
Oh, Charley.
1341
01:02:06,700 --> 01:02:07,900
You hate it?
1342
01:02:07,933 --> 01:02:09,400
lt`s beautiful.
1343
01:02:09,500 --> 01:02:10,533
Ah....
1344
01:02:13,133 --> 01:02:14,767
What? What? What`s the matter?
1345
01:02:15,100 --> 01:02:17,100
Don`t you sometimes wish
l was younger?
1346
01:02:18,267 --> 01:02:19,933
No. l wish l was.
1347
01:02:20,767 --> 01:02:22,533
No. What are you
talking about?
1348
01:02:22,567 --> 01:02:25,800
Oh, come on. lt`s comforting
with an old broad like you.
1349
01:02:26,200 --> 01:02:28,100
l don`t have to explain things
all the time,
1350
01:02:28,133 --> 01:02:30,800
like who Ronald Colman is.
1351
01:02:31,433 --> 01:02:33,367
You look very beautiful.
1352
01:02:34,367 --> 01:02:35,800
You know what you are?
1353
01:02:35,867 --> 01:02:37,467
Yes, but don`t tell anybody.
1354
01:02:38,033 --> 01:02:41,433
I'm a tall,
middle-aged Ukrainian.
1355
01:02:42,233 --> 01:02:46,300
A tall, handsome,
middle-aged Ukrainian.
1356
01:02:48,433 --> 01:02:51,633
How desperately
do you want to save
the California coastline?
1357
01:02:51,733 --> 01:02:53,567
That`s $50 a plate.
1358
01:02:56,767 --> 01:02:59,367
On the other hand,
it`s tax-deductible.
1359
01:03:06,533 --> 01:03:08,600
Don`t get up.
Did you tell them?
1360
01:03:08,633 --> 01:03:09,933
We were
waiting for you.
1361
01:03:10,000 --> 01:03:11,400
Well, sit down.
1362
01:03:12,033 --> 01:03:14,033
Gentlemen, I'm sure
that most of you know
1363
01:03:14,167 --> 01:03:17,167
that Harry Grady, the baseball entrepreneur, has been staying with us.
1364
01:03:17,167 --> 01:03:18,867
l thought he checked out
last week.
1365
01:03:18,967 --> 01:03:20,367
Well, he checked back in.
1366
01:03:20,400 --> 01:03:21,600
He missed our tapioca.
1367
01:03:21,667 --> 01:03:24,100
What? l wouldn`t walk
down the hall for that crap.
1368
01:03:24,200 --> 01:03:25,500
Amos, will you get
to the point?
1369
01:03:25,600 --> 01:03:27,133
I'll get to the point.
1370
01:03:28,033 --> 01:03:29,633
My dear friend Harry Grady
1371
01:03:29,733 --> 01:03:31,533
died on the operating table
this morning.
1372
01:03:31,633 --> 01:03:32,633
What?
1373
01:03:32,733 --> 01:03:33,733
lt wasn`t my fault.
1374
01:03:33,767 --> 01:03:36,067
Apparently, he developed an
upper-respiratory infection.
1375
01:03:36,133 --> 01:03:38,067
He`s always had
respiratory problems.
1376
01:03:38,067 --> 01:03:39,367
Why the hell
didn`t you tell me?
1377
01:03:39,500 --> 01:03:40,700
Why didn`t you ask me?
1378
01:03:40,733 --> 01:03:41,767
Oh, gentlemen, gentlemen.
1379
01:03:41,867 --> 01:03:43,300
l almost saved him.
1380
01:03:43,333 --> 01:03:45,800
Almost only counts
in horseshoes.
1381
01:03:45,900 --> 01:03:48,200
Sloan, I'm not making
any accusations.
1382
01:03:48,833 --> 01:03:51,900
l called this meeting
for a much happier purpose.
1383
01:03:52,500 --> 01:03:55,167
Gentlemen, before
his unfortunate death,
1384
01:03:55,200 --> 01:03:58,200
Harry Grady informed me that he
had put a bequest in his will
1385
01:03:58,233 --> 01:04:02,033
leaving $5 million to build a new
wing for Kensington General.
1386
01:04:02,067 --> 01:04:04,200
Apparently, Mr. Grady
was born at Kensington.
1387
01:04:04,233 --> 01:04:07,533
Well, now maybe we can get
a decent lounge for the staff
1388
01:04:07,633 --> 01:04:08,800
with a sauna.
1389
01:04:08,933 --> 01:04:11,000
Yes, gentlemen,
all those things and more.
1390
01:04:11,033 --> 01:04:13,933
Now, let`s hold it, fellows.
Mrs. Grady is coming in here
in a minute
1391
01:04:13,967 --> 01:04:15,533
and l think
we should all be united.
1392
01:04:15,667 --> 01:04:16,967
lf she thinks
that we screwed up
1393
01:04:17,067 --> 01:04:18,767
our asses could be in a sling.
1394
01:04:18,867 --> 01:04:20,500
A...as much as l loved
Harry Grady,
1395
01:04:20,533 --> 01:04:22,667
l think we`ve got
to stonewall her.
1396
01:04:22,867 --> 01:04:24,533
Our posture should be:
1397
01:04:24,700 --> 01:04:27,533
he wasn`t a healthy man,
and these things can happen.
1398
01:04:28,900 --> 01:04:29,933
Yes.
1399
01:04:30,033 --> 01:04:32,233
Mrs. Grady is here.
1400
01:04:33,167 --> 01:04:36,200
Send her in.
All right, fellas, hang tough.
1401
01:04:40,000 --> 01:04:41,267
Mrs. Grady.
1402
01:04:44,100 --> 01:04:45,433
Oh, gentlemen, please.
1403
01:04:45,500 --> 01:04:46,733
Sit here, please.
1404
01:04:47,200 --> 01:04:49,700
Mrs. Grady, on behalf
of the entire hospital, I'd...
1405
01:04:49,733 --> 01:04:51,500
Oh, skip the amenities.
1406
01:04:53,633 --> 01:04:56,467
I'd like you to meet
my lawyer, Mr. Pogostin.
1407
01:04:56,733 --> 01:04:57,900
Phil!
1408
01:05:00,167 --> 01:05:01,300
Gentlemen.
1409
01:05:01,733 --> 01:05:03,467
Uh, Mr. Pogostin.
1410
01:05:05,733 --> 01:05:07,400
Why don`t you
sit here, sir.
1411
01:05:07,500 --> 01:05:08,633
Thank you.
1412
01:05:08,733 --> 01:05:10,633
Ellen, l know l speak
for the entire staff
1413
01:05:10,733 --> 01:05:12,600
when l extend my
deepest sympathies.
1414
01:05:12,633 --> 01:05:14,267
We tried everything we could.
1415
01:05:14,367 --> 01:05:16,267
Which isn`t a whole lot,
is it?
1416
01:05:16,467 --> 01:05:17,600
l beg your pardon?
1417
01:05:17,633 --> 01:05:20,233
l mean, what you people
know about medicine
1418
01:05:20,267 --> 01:05:22,267
you could stuff
in a cocktail olive.
1419
01:05:22,367 --> 01:05:23,967
Well, sometimes, Ellen,
it`s difficult
1420
01:05:24,033 --> 01:05:25,767
for a lay person
to understand...
1421
01:05:25,800 --> 01:05:27,700
Especially a dumb
blonde, right?
1422
01:05:27,733 --> 01:05:28,833
l never said that.
1423
01:05:28,933 --> 01:05:30,333
You never had to.
1424
01:05:30,433 --> 01:05:33,500
Listen, l made a living a
long time being a dumb blonde.
1425
01:05:33,567 --> 01:05:36,867
Doctor, let me spell it out
for you nice and slow.
1426
01:05:37,700 --> 01:05:41,300
This is the sorriest excuse for a hospital I've ever seen.
1427
01:05:41,700 --> 01:05:42,967
Malpractice.
1428
01:05:43,133 --> 01:05:44,300
Malnutrition.
1429
01:05:44,300 --> 01:05:45,533
Mal everything.
1430
01:05:45,600 --> 01:05:47,500
You guys hate
sick people, or what?
1431
01:05:47,533 --> 01:05:49,600
Harry died because
somebody blew it.
1432
01:05:49,800 --> 01:05:53,600
Harry Grady had a respiratory
history that wasn`t on his chart.
1433
01:05:53,800 --> 01:05:56,167
That operation should never
have taken place.
1434
01:05:56,200 --> 01:05:57,633
Ellen, you`ve had
a great shock.
1435
01:05:57,667 --> 01:05:59,467
Amos, oh, Amos
1436
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
you`re about
to get one yourself.
1437
01:06:01,633 --> 01:06:06,000
ln other words, if you`re counting
on the $5 million for a new wing,
1438
01:06:06,333 --> 01:06:07,733
you can stop counting.
1439
01:06:07,833 --> 01:06:09,600
Now, here`s your choice.
1440
01:06:09,933 --> 01:06:13,100
You can refuse the $5 million,
or you can accept it.
1441
01:06:13,300 --> 01:06:16,667
ln which case, I'll hit you with a malpractice suit for $10 million.
1442
01:06:16,867 --> 01:06:17,767
Oh, shit.
1443
01:06:17,900 --> 01:06:19,367
l warned Harry
not to marry you.
1444
01:06:19,500 --> 01:06:21,167
Calm down, Amos.
Calm down.
1445
01:06:21,467 --> 01:06:22,933
Take it easy.
Take it easy.
1446
01:06:22,967 --> 01:06:27,300
The lady hasn`t said that she`s definitely filing a suit yet.
1447
01:06:27,800 --> 01:06:29,033
I'm Dr. Nichols.
1448
01:06:29,600 --> 01:06:31,333
Oh, yeah, l remember.
1449
01:06:31,533 --> 01:06:32,867
Are you from New York?
1450
01:06:33,000 --> 01:06:34,433
Yeah, how`d you know?
1451
01:06:35,767 --> 01:06:36,800
Whereabouts?
1452
01:06:36,833 --> 01:06:37,867
Brooklyn.
1453
01:06:38,000 --> 01:06:39,067
Where in Brooklyn?
1454
01:06:39,200 --> 01:06:40,167
Coney lsland.
1455
01:06:40,233 --> 01:06:41,600
No kidding.
1456
01:06:42,033 --> 01:06:44,400
I'm from Brownsville myself,
originally.
1457
01:06:44,433 --> 01:06:46,633
Oh, jeeZ.
1458
01:06:46,733 --> 01:06:48,600
l used to play
at the Brighton Baths.
1459
01:06:48,700 --> 01:06:50,633
l used to play handball
with all the champs.
1460
01:06:50,700 --> 01:06:52,700
You remember Brighton Baths?
Oh, yeah.
1461
01:06:52,733 --> 01:06:54,267
You know what it is now?
What?
1462
01:06:54,333 --> 01:06:56,533
lt`s a 12,000-seat
amphitheatre.
1463
01:06:56,567 --> 01:06:58,500
They have all kinds
of shows there.
1464
01:06:58,533 --> 01:07:00,700
BoZ Scaggs was there
last week.
1465
01:07:00,733 --> 01:07:03,367
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, jeeZ.
1466
01:07:03,867 --> 01:07:05,300
All the rides are gone.
1467
01:07:05,533 --> 01:07:07,533
Oh no.
Oh, no, not the Cyclone.
1468
01:07:07,600 --> 01:07:09,433
The Cyclone`s still there.
1469
01:07:09,533 --> 01:07:11,733
Do you remember
those famous hot dogs?
1470
01:07:11,800 --> 01:07:12,867
Oh, l, uh....
1471
01:07:13,000 --> 01:07:14,667
Oh, l must`ve...
1472
01:07:14,800 --> 01:07:15,867
Mrs. Grady,
1473
01:07:16,367 --> 01:07:19,067
l know that this must be
a terrible shock for you.
1474
01:07:19,267 --> 01:07:21,067
We have to find out
what happened.
1475
01:07:21,200 --> 01:07:23,000
lf you`ll just
allow us the time
1476
01:07:23,067 --> 01:07:25,200
to do some investigating
ourselves.
1477
01:07:25,600 --> 01:07:27,000
Oh, why should l?
1478
01:07:27,233 --> 01:07:29,700
Because it`s
the fair thing to do.
1479
01:07:30,400 --> 01:07:32,233
You know, l can
sympathiZe with you.
1480
01:07:32,300 --> 01:07:34,167
You sound like my analyst.
1481
01:07:34,467 --> 01:07:36,933
You see, l lost my wife
three months ago
1482
01:07:37,367 --> 01:07:39,567
so l know
what you`re going through.
1483
01:07:42,100 --> 01:07:44,800
We have to try
and find out what happened.
1484
01:07:45,800 --> 01:07:47,933
At least give us
the benefit of the doubt.
1485
01:07:48,333 --> 01:07:50,800
You got a great
bedside manner, Doctor.
1486
01:07:51,633 --> 01:07:54,000
Just...just give us 48 hours.
1487
01:07:54,600 --> 01:07:55,800
Please.
1488
01:08:04,900 --> 01:08:06,933
I'll expect to hear
from you then, okay?
1489
01:09:03,500 --> 01:09:04,867
Bravo!
1490
01:09:09,033 --> 01:09:10,400
He`s a friend of mine.
1491
01:09:10,500 --> 01:09:11,833
He needs to be.
1492
01:09:17,033 --> 01:09:19,667
What a face. What a face.
1493
01:09:20,200 --> 01:09:23,367
l wish we could`ve brought Michael here.
He`d like this restaurant.
1494
01:09:23,400 --> 01:09:24,967
When am l gonna see him?
1495
01:09:25,033 --> 01:09:27,000
My six months are
coming up soon.
1496
01:09:27,200 --> 01:09:28,900
Look, l have him
for six months,
1497
01:09:28,933 --> 01:09:30,900
and Skip has him
for the other six months.
1498
01:09:30,933 --> 01:09:32,700
Skip?
We did that, remember?
1499
01:09:32,733 --> 01:09:34,300
Speaking of time,
it reminds me....
1500
01:09:34,367 --> 01:09:35,367
What?
1501
01:09:35,467 --> 01:09:38,500
Well, l thought we could have
a very extra-special dinner
tomorrow night.
1502
01:09:38,567 --> 01:09:40,300
Why?
You know perfectly well, why.
1503
01:09:40,367 --> 01:09:42,367
Our two weeks are up.
What two weeks?
1504
01:09:42,667 --> 01:09:44,867
Oh, God, l can see
the writing on the wall.
1505
01:09:44,900 --> 01:09:46,400
Read it to me.
1506
01:09:46,500 --> 01:09:48,333
We`ll have had
a whirlwind romance
1507
01:09:48,400 --> 01:09:51,700
and I'll be left with an empty
feeling in the pit of my stomach.
1508
01:09:51,733 --> 01:09:54,567
That`s gallbladder.
I'll operate, you`ll feel
like a million bucks.
1509
01:09:54,600 --> 01:09:56,800
You doctors think of nothing
but money and operations.
1510
01:09:56,833 --> 01:09:58,600
How about some tortoni?
1511
01:09:59,967 --> 01:10:04,900
Rock of Ages, cleft for me
1512
01:10:05,567 --> 01:10:10,933
Let me hide myself in Thee
1513
01:10:11,033 --> 01:10:16,367
Let the water
and the blood
1514
01:10:16,467 --> 01:10:20,967
From Thy wounded side
which flowed
1515
01:10:21,467 --> 01:10:24,200
There`s an old baseball saying
that goes:
1516
01:10:24,267 --> 01:10:27,700
The game is not over
until the last man is out.
1517
01:10:27,733 --> 01:10:29,900
Well, the game
may not be over,
1518
01:10:30,000 --> 01:10:34,267
but it`ll be less fun playing
without Harry Grady.
1519
01:10:35,967 --> 01:10:38,600
Yes, we`re here
to say goodbye to Harry,
1520
01:10:38,667 --> 01:10:41,400
whose life,
through no fault of ours
1521
01:10:42,000 --> 01:10:44,967
ended so tragically
just a few days ago.
1522
01:10:45,167 --> 01:10:47,100
Yes, Harry, you`re gone.
1523
01:10:47,800 --> 01:10:50,900
Gone to that great
ballpark in the sky.
1524
01:10:51,533 --> 01:10:55,100
But as you sit there,
in that heavenly dugout
1525
01:10:55,300 --> 01:10:57,667
chewing tobacco
and swapping stories
1526
01:10:57,700 --> 01:10:59,500
with some of the great
baseball immortals
1527
01:10:59,567 --> 01:11:02,667
like Babe Ruth, Lou Gehrig,
1528
01:11:03,500 --> 01:11:04,867
Bill Tilden.
1529
01:11:05,600 --> 01:11:06,833
Yes, Harry,
1530
01:11:06,933 --> 01:11:10,233
we`re going to remember all the wonderful things you did for baseball.
1531
01:11:10,433 --> 01:11:12,467
Exploding scoreboards
1532
01:11:13,000 --> 01:11:14,800
double-knit uniforms.
1533
01:11:15,667 --> 01:11:17,167
It`s true, Harry,
1534
01:11:17,600 --> 01:11:21,167
some people criticize you for introducing separate admissions
1535
01:11:21,233 --> 01:11:23,267
to each half
of a double-header
1536
01:11:24,233 --> 01:11:26,333
but I`d say that`s nonsense.
1537
01:11:26,833 --> 01:11:31,133
Throughout history, all great innovators
were never really appreciated
1538
01:11:31,633 --> 01:11:33,233
until they were dead.
1539
01:11:33,533 --> 01:11:35,467
You`re dead now, Harry.
1540
01:11:35,667 --> 01:11:37,133
We appreciate it.
1541
01:11:38,467 --> 01:11:40,933
I think my favorite
memory of Harry
1542
01:11:41,067 --> 01:11:44,133
is sitting in his box during
a twilight double-header.
1543
01:11:44,700 --> 01:11:46,700
And him turning
to me and saying:
1544
01:11:46,700 --> 01:11:47,833
Amos,
1545
01:11:48,700 --> 01:11:52,233
every time the umpire bends over
to dust off home plate,
1546
01:11:53,000 --> 01:11:55,233
I`d like them
to see my face.
1547
01:12:04,500 --> 01:12:07,200
Harry,
we`ll never forget you.
1548
01:12:10,000 --> 01:12:12,567
This was idiotic,
Willoughby dragging us here.
1549
01:12:12,700 --> 01:12:14,867
lt`s not gonna
stop her from suing.
1550
01:12:17,300 --> 01:12:19,867
What`s the matter,
didn`t you enjoy the funeral?
1551
01:12:19,900 --> 01:12:22,167
l was just thinking about Ann.
1552
01:12:22,467 --> 01:12:24,400
You should`ve
brought her here.
1553
01:12:24,533 --> 01:12:25,933
lt`s a great date.
1554
01:12:26,033 --> 01:12:28,700
l think we`re beyond
the dating stage.
1555
01:12:29,000 --> 01:12:31,733
What?
lt`s making you uptight?
1556
01:12:31,800 --> 01:12:35,833
No. Atkinson`s
a fabulous woman. Fabulous.
1557
01:12:36,067 --> 01:12:38,600
But?
But it was so quick.
1558
01:12:39,567 --> 01:12:41,767
l wanted a lot of women,
l got one.
1559
01:12:43,033 --> 01:12:45,900
l wanted somebody young,
l got somebody not so young.
1560
01:12:46,000 --> 01:12:49,233
l wanted somebody tractable,
l got somebody noisy, spiky, stubborn,
1561
01:12:49,333 --> 01:12:51,300
opinionated,
and just plain impossible.
1562
01:12:51,333 --> 01:12:53,233
My heart
bleeds for you.
1563
01:12:53,767 --> 01:12:55,667
Yeah, Atkinson`s
somebody special,
1564
01:12:55,700 --> 01:12:58,900
but I'm gonna keep wondering
about all those other women.
1565
01:12:58,933 --> 01:13:01,100
Don`t you see?
lt`s just not fair to Ann.
1566
01:13:01,133 --> 01:13:02,167
Don`t you see?
1567
01:13:02,267 --> 01:13:03,267
Yes, l do see.
1568
01:13:03,333 --> 01:13:04,500
May l make a suggestion?
1569
01:13:04,600 --> 01:13:05,533
Sure.
1570
01:13:05,633 --> 01:13:08,233
Why should you knock yourself out?
Give me the list,
1571
01:13:08,333 --> 01:13:11,600
I'll do the screwing,
and I'll write you a report.
1572
01:13:13,867 --> 01:13:17,467
Dr. Nichols,
just a moment, please.
1573
01:13:27,600 --> 01:13:30,600
Mrs. Grady wondered
if you were free tonight
1574
01:13:30,633 --> 01:13:34,100
to discuss what you`d found out
about Mr. Grady`s death.
1575
01:13:34,333 --> 01:13:35,567
We`d be delighted.
1576
01:13:35,667 --> 01:13:37,300
Not you, Dr. Willoughby.
1577
01:13:37,733 --> 01:13:39,533
Just Dr. Nichols.
1578
01:13:40,100 --> 01:13:41,133
Just me?
1579
01:13:41,167 --> 01:13:42,333
He`ll be there.
1580
01:13:42,367 --> 01:13:44,133
Until then, Doctor.
1581
01:13:44,400 --> 01:13:47,000
What do you mean, I'll be there?
I'm not gonna be there.
1582
01:13:47,100 --> 01:13:49,200
You`ll be there.
No, he won`t.
1583
01:13:49,233 --> 01:13:52,267
For shame, Silverman, don`t you
care about the hospital?
1584
01:13:52,400 --> 01:13:54,267
The woman is obviously
taken with Charley.
1585
01:13:54,400 --> 01:13:56,433
Maybe he can talk her out
of that ridiculous lawsuit.
1586
01:13:56,467 --> 01:13:59,000
A $10 million hump?
That`ll be the day.
1587
01:13:59,000 --> 01:14:01,400
Charley, you got
a good thing going with Ann.
1588
01:14:01,467 --> 01:14:05,500
You gonna jeopardiZe it just
for this rich, attractive, available...
1589
01:14:06,000 --> 01:14:08,300
Wait a minute,
l think I'm saying this wrong.
1590
01:14:08,400 --> 01:14:11,733
Now, look, it`s just a business discussion with a poor, bereaved widow.
1591
01:14:11,833 --> 01:14:13,500
And it`s for the hospital.
1592
01:14:13,533 --> 01:14:16,667
Now, Charley, l don`t know your girl,
but surely she`ll understand.
1593
01:14:16,733 --> 01:14:18,367
That`s right,
you don`t know my girl.
1594
01:14:18,467 --> 01:14:19,867
She`d never understand.
1595
01:14:19,900 --> 01:14:21,667
lf, by some miracle
1596
01:14:21,867 --> 01:14:25,133
Charley were able to convince her
to drop the lawsuit,
1597
01:14:25,300 --> 01:14:28,133
would you reconsider
running for Chief of Staff?
1598
01:14:30,433 --> 01:14:32,400
Well, it`s
a possibility.
1599
01:14:32,867 --> 01:14:34,800
What are you
worried about, Charley?
1600
01:14:34,833 --> 01:14:36,833
You`re just going there to talk, right?
Right.
1601
01:14:44,233 --> 01:14:45,233
l don`t know,
1602
01:14:46,200 --> 01:14:48,333
l think the large area
of consolidation
1603
01:14:48,433 --> 01:14:50,600
is probably an infection
or a neoplasm.
1604
01:14:50,700 --> 01:14:51,700
Mmm...hmm.
1605
01:14:53,733 --> 01:14:55,167
Oh, hi there.
1606
01:14:55,333 --> 01:14:56,867
How was the ballgame?
1607
01:14:56,900 --> 01:14:59,067
Oh, biZarre.
Excuse me, gentlemen.
1608
01:14:59,767 --> 01:15:01,367
How are the flowers
holding up?
1609
01:15:01,467 --> 01:15:03,467
You only gave them to me
yesterday.
1610
01:15:03,533 --> 01:15:04,900
What time tonight?
1611
01:15:05,267 --> 01:15:07,500
Oh, tonight is,
uh, probably late.
1612
01:15:07,533 --> 01:15:09,200
Sometime around 10:00.
1613
01:15:09,300 --> 01:15:11,800
l have to talk to Willoughby
about the, uh,
1614
01:15:11,900 --> 01:15:13,033
malpractice thing.
1615
01:15:13,133 --> 01:15:15,400
I'll call you as soon as l...
as soon as l get out.
1616
01:15:15,433 --> 01:15:17,033
Okay. Good luck.
1617
01:15:26,700 --> 01:15:29,100
l knew l could trust you,
Dr. Nichols.
1618
01:15:29,200 --> 01:15:31,700
Did you find out anything
about Harry`s demise?
1619
01:15:31,733 --> 01:15:33,100
Or is it demeese?
1620
01:15:33,133 --> 01:15:34,567
Uh, Mrs. Grady,
1621
01:15:34,767 --> 01:15:36,733
your husband
underwent major surgery.
1622
01:15:36,767 --> 01:15:38,267
Now, surgery at any time...
1623
01:15:38,333 --> 01:15:40,733
Oh, Dr. Nichols, the only thing
l know about surgery
1624
01:15:40,767 --> 01:15:44,100
is that your boys at the hospital
don`t know how to do it.
1625
01:15:44,133 --> 01:15:45,267
We did our best.
1626
01:15:45,333 --> 01:15:48,233
Dr. Nichols, your best
wasn`t good enough, was it?
1627
01:15:48,633 --> 01:15:50,100
Mrs. Grady,
1628
01:15:50,133 --> 01:15:52,733
we have a modest,
unpretentious little hospital...
1629
01:15:52,833 --> 01:15:54,867
Oh, what shall we
drink to?
1630
01:15:54,967 --> 01:15:59,167
To, um, tolerance,
good sense,
1631
01:15:59,233 --> 01:16:00,600
and no lawsuits.
1632
01:16:01,400 --> 01:16:02,867
To good sense and tolerance.
1633
01:16:03,000 --> 01:16:04,233
And?
1634
01:16:04,567 --> 01:16:07,300
Well, two out of three
isn`t bad, is it?
1635
01:16:15,667 --> 01:16:17,100
That`s good. Excuse me.
1636
01:16:31,400 --> 01:16:34,233
Oh, you play a very good
game of pool, Doctor.
1637
01:16:34,400 --> 01:16:36,167
Did you learn to play
in Brooklyn?
1638
01:16:36,200 --> 01:16:37,633
Yeah, as a matter of fact,
1639
01:16:37,667 --> 01:16:40,433
l put myself through
medical school playing pool.
1640
01:16:40,467 --> 01:16:41,767
Gee. My God!
1641
01:16:42,000 --> 01:16:44,100
You must be
a terrific doctor.
1642
01:16:54,767 --> 01:16:57,267
Are we gonna drink
everything in the house?
1643
01:16:57,333 --> 01:16:59,467
Why not?
You only live once.
1644
01:16:59,867 --> 01:17:00,867
Oh!
1645
01:17:02,367 --> 01:17:03,533
Now, Mrs. Grady...
1646
01:17:03,600 --> 01:17:04,600
Ellen.
1647
01:17:04,700 --> 01:17:07,633
Ellen, let`s get serious
for a moment.
1648
01:17:07,800 --> 01:17:09,133
Now, this sawluit...
1649
01:17:09,233 --> 01:17:13,467
this lawsuit that you`re
contemplating, it`s....
1650
01:17:13,667 --> 01:17:16,000
lf you stop and think
for a moment about it,
1651
01:17:16,067 --> 01:17:17,800
it`s gonna be terrible.
1652
01:17:17,833 --> 01:17:20,833
l mean, all those little doctors
running around, out of work.
1653
01:17:21,000 --> 01:17:24,167
So time-consuming,
so expensive.
1654
01:17:24,600 --> 01:17:26,833
And it`s s-so un-n-necessary.
1655
01:17:29,000 --> 01:17:30,633
Oop.... Oh!
1656
01:17:32,533 --> 01:17:35,867
Aw! Did anybody ever tell you
that you`re awfully cute?
1657
01:17:36,300 --> 01:17:39,167
Yeah, some fellow in the men`s room
at Grand Central Station.
1658
01:17:39,300 --> 01:17:41,133
But l didn`t pay
any attention to him.
1659
01:17:41,167 --> 01:17:43,300
l thought
he was putting me on.
1660
01:17:45,300 --> 01:17:48,200
No, I'm not... l mean it,
l mean it, l mean it.
1661
01:17:48,233 --> 01:17:50,600
I'm not kidding,
you`re adorable.
1662
01:17:51,867 --> 01:17:54,033
Listen, uh, just stay here.
1663
01:17:54,567 --> 01:17:57,600
I'm going slip into something
a little more comfortable.
1664
01:17:57,667 --> 01:17:58,967
What? The sauna?
1665
01:17:59,033 --> 01:18:00,033
No.
1666
01:18:00,167 --> 01:18:01,400
No.
1667
01:18:03,167 --> 01:18:05,233
No, no, no, just stay here.
1668
01:19:06,600 --> 01:19:08,333
Kensington General.
1669
01:19:08,433 --> 01:19:11,300
Oh, hello. Um, could l speak
to Dr. Nichols, please?
1670
01:19:11,400 --> 01:19:13,600
He isn`t in. He left at 5.:30.
1671
01:19:14,967 --> 01:19:17,000
Oh. Did he? Thank you. Um...
1672
01:19:17,067 --> 01:19:18,633
Is there a message?
1673
01:19:18,667 --> 01:19:20,667
No...no. Just-just say
Ann Atkinson called.
1674
01:19:20,767 --> 01:19:22,667
Um, is Dr. Willoughby
still there?
1675
01:19:26,833 --> 01:19:28,800
Dr. Nichols, wake up.
1676
01:19:29,700 --> 01:19:30,800
Dr. Nichols.
1677
01:19:30,900 --> 01:19:31,933
Wake up!
1678
01:19:38,500 --> 01:19:40,700
Did you slip into something
more comfortable?
1679
01:19:40,767 --> 01:19:44,133
Yes, l did, Dr. Nichols,
about eight hours ago.
1680
01:19:44,300 --> 01:19:46,700
But you passed out
on the pool table.
1681
01:19:46,800 --> 01:19:48,833
l guess you`re not
used to drinking.
1682
01:19:48,933 --> 01:19:50,600
Eight hours ago.
1683
01:19:51,133 --> 01:19:52,267
What time is it?
1684
01:19:52,333 --> 01:19:53,467
7:30.
1685
01:19:53,800 --> 01:19:56,000
7:30 in the morning?
Mmm-hmm.
1686
01:19:56,467 --> 01:19:57,867
Oh, my God.
1687
01:19:58,233 --> 01:19:59,667
Why didn`t you wake me up?
1688
01:19:59,800 --> 01:20:02,600
l tried, Dr. Nichols.
Believe me, l tried.
1689
01:20:04,700 --> 01:20:05,933
Well, what happened?
1690
01:20:06,000 --> 01:20:08,033
Nothing.
Absolutely nothing.
1691
01:20:08,133 --> 01:20:09,633
You wouldn`t get up.
1692
01:20:09,733 --> 01:20:11,600
Oh! Would you like
a cup of coffee?
1693
01:20:11,700 --> 01:20:14,333
Oh, no--no--no, l got to run.
Thank you.
1694
01:20:21,467 --> 01:20:25,333
Oh, look,
I'm sorry l was a washout,
1695
01:20:25,400 --> 01:20:27,200
but could l tell
Dr. Willoughby
1696
01:20:27,233 --> 01:20:28,600
that you`re dropping
the lawsuit?
1697
01:20:28,633 --> 01:20:29,833
No.
1698
01:20:29,933 --> 01:20:32,533
Dr. Nichols, it wouldn`t
have made any difference.
1699
01:20:32,600 --> 01:20:34,567
I'm not dropping the lawsuit.
1700
01:20:36,200 --> 01:20:37,633
Two million?
1701
01:21:06,733 --> 01:21:08,233
Good morning.
1702
01:21:09,633 --> 01:21:10,900
Morning.
1703
01:21:18,767 --> 01:21:20,867
Well, you`re up
bright and early this morning.
1704
01:21:20,967 --> 01:21:22,033
Mmm-hmm. Coffee?
1705
01:21:22,167 --> 01:21:25,533
No thanks. l was up all night
drinking coffee to stay awake.
1706
01:21:25,600 --> 01:21:27,000
Heavy meeting, hmm?
1707
01:21:28,733 --> 01:21:30,800
Guess you didn`t hear
the evening news?
1708
01:21:30,900 --> 01:21:32,233
No.
1709
01:21:32,500 --> 01:21:35,100
Big freeway accident.
Eight-car collision.
1710
01:21:35,767 --> 01:21:37,300
Lucky l was passing.
1711
01:21:37,367 --> 01:21:38,967
lt certainly was.
1712
01:21:40,700 --> 01:21:42,500
Am l beat.
1713
01:21:43,067 --> 01:21:44,200
Poor soul.
1714
01:21:44,300 --> 01:21:47,533
By the time we got through
taking care of everybody,
it was too late to call.
1715
01:21:47,600 --> 01:21:49,233
That`s why
l came around this morning
1716
01:21:49,300 --> 01:21:51,233
to let you know what happened.
1717
01:21:51,600 --> 01:21:53,433
Guess l should go home
and change
1718
01:21:53,533 --> 01:21:55,233
and get ready
for the meeting.
1719
01:21:55,567 --> 01:21:58,067
Got to think up a nominating
speech for Willoughby.
1720
01:21:58,167 --> 01:21:59,867
Well, listen,
why don`t you shower here?
1721
01:21:59,967 --> 01:22:01,867
l could fix you
some breakfast.
1722
01:22:01,967 --> 01:22:03,167
Yeah.
1723
01:22:04,367 --> 01:22:05,933
Shower still in the bathroom?
1724
01:22:06,000 --> 01:22:07,300
Certainly is.
1725
01:23:31,200 --> 01:23:32,933
Hey, Ann, where`s the towel?
1726
01:23:33,033 --> 01:23:34,367
Here.
1727
01:23:34,533 --> 01:23:35,967
What the hell was that for?
1728
01:23:36,067 --> 01:23:38,733
You unspeakable bastard!
1729
01:23:38,767 --> 01:23:39,767
Me?
1730
01:23:39,900 --> 01:23:41,967
Eight-car collision, my ass.
You were with Ellen Grady.
1731
01:23:42,067 --> 01:23:43,167
And if you were with her,
1732
01:23:43,267 --> 01:23:45,833
it follows that the day and
the night you slept with her.
1733
01:23:45,900 --> 01:23:48,033
No. Wait a minute.
You lied to me.
1734
01:23:48,100 --> 01:23:50,533
No, l did not.
Well, technically, maybe.
1735
01:23:50,533 --> 01:23:52,533
What the hell does
technically, maybe mean?
1736
01:23:52,600 --> 01:23:54,067
lt means something like, well,
1737
01:23:54,200 --> 01:23:56,367
what appears on the surface
to be a lie,
1738
01:23:56,400 --> 01:23:59,233
underneath, somewhere,
there`s a deep profound truth.
1739
01:23:59,367 --> 01:24:00,367
Bullshit!
1740
01:24:00,400 --> 01:24:03,400
All right. All right,
l didn`t sleep with Ellen Grady
1741
01:24:03,433 --> 01:24:06,300
because technically
l was too damned drunk.
1742
01:24:06,400 --> 01:24:08,433
You wanted me to be honest.
I'm being honest.
1743
01:24:08,533 --> 01:24:09,533
Don`t force yourself.
1744
01:24:09,633 --> 01:24:11,700
l went over there
to see if l could talk her out
1745
01:24:11,733 --> 01:24:13,633
of that goddamned
$10-million lawsuit.
1746
01:24:13,700 --> 01:24:16,100
lf I'd done that, I'd have some
leverage with Willoughby.
1747
01:24:16,167 --> 01:24:18,700
Oh, l see. No matter
how painful, how distasteful,
1748
01:24:18,733 --> 01:24:21,167
you were prepared to throw yourself
on that withered old body
1749
01:24:21,267 --> 01:24:22,667
for the sake of
good old Ken Gen.
1750
01:24:22,733 --> 01:24:25,400
Well, it crossed my mind.
lt`s the truth.
1751
01:24:25,433 --> 01:24:27,500
l wasn`t ready
to make a commitment.
1752
01:24:28,733 --> 01:24:30,300
That`s not nice.
1753
01:24:32,033 --> 01:24:34,967
You are a coward, you`re afraid
to stand up to Willoughby,
1754
01:24:35,000 --> 01:24:37,067
and you don`t have the courage
to stand by me.
1755
01:24:37,200 --> 01:24:38,600
Courage?
1756
01:24:38,600 --> 01:24:40,600
Oh, that l do not accept.
1757
01:24:40,633 --> 01:24:42,600
l am a surgeon, lady.
Have you forgotten?
1758
01:24:42,667 --> 01:24:45,933
Every day, we cut people open
from their sternum to their ZotZ.
1759
01:24:46,000 --> 01:24:48,100
We take out kidneys,
gallbladders, lungs.
1760
01:24:48,133 --> 01:24:51,433
Great big loops of intestines,
we build new rectums,
1761
01:24:51,500 --> 01:24:53,300
dig into skulls
with brace and bit,
1762
01:24:53,367 --> 01:24:55,133
plunge our hands
into beating hearts.
1763
01:24:55,167 --> 01:24:56,933
You call that cowardly?
1764
01:24:57,300 --> 01:25:00,100
You are consumed with fear.
1765
01:25:00,333 --> 01:25:02,733
Naked, pusillanimous fear.
1766
01:25:02,867 --> 01:25:05,800
You call it brave,
nominating Willoughby?
1767
01:25:06,000 --> 01:25:09,600
All you so-called doctors:
fear and greed. Greed.
1768
01:25:11,300 --> 01:25:14,567
Find someone who`s
pure enough for you.
1769
01:25:14,600 --> 01:25:17,067
lt won`t be easy now that
Albert SchweitZer is dead
1770
01:25:17,200 --> 01:25:20,567
and St. Francis of Assisi,
l hear, isn`t too well, either.
1771
01:25:20,600 --> 01:25:24,067
Still, it shouldn`t be any problem for you, you`re so young and beautiful
1772
01:25:24,167 --> 01:25:27,300
so sweet and tender.
And just plain perfect.
1773
01:25:28,300 --> 01:25:30,800
Up yours, mister!
1774
01:25:31,133 --> 01:25:33,333
The same to you, with earlaps.
1775
01:25:48,033 --> 01:25:50,133
Where the hell are my clothes?
1776
01:26:17,900 --> 01:26:19,867
What did she do with them?
1777
01:26:49,333 --> 01:26:50,333
Oh.
1778
01:26:50,400 --> 01:26:52,033
ls my mother home?
1779
01:26:52,100 --> 01:26:54,167
No, she isn`t.
I'm Dr. Nichols.
1780
01:26:54,767 --> 01:26:56,300
Making a house call?
1781
01:26:56,767 --> 01:26:58,333
You`re Ann`s son, all right.
1782
01:26:58,467 --> 01:27:00,067
Pretty tall for 1 4,
aren`t you?
1783
01:27:00,133 --> 01:27:01,333
I'm 16.
1784
01:27:01,467 --> 01:27:03,167
Pretty short for 16,
aren`t you?
1785
01:27:03,267 --> 01:27:05,500
lf you see her,
just say l stopped by.
1786
01:27:05,600 --> 01:27:09,200
Hey, kid, wait a minute.
Hey, kid. Come back.
Come on back, kid.
1787
01:27:09,233 --> 01:27:11,200
Come here. Come here,
l want to talk to you.
1788
01:27:11,233 --> 01:27:12,667
Come on. I'm straight, kid.
1789
01:27:12,800 --> 01:27:14,233
What...what siZe
are your shorts?
1790
01:27:14,267 --> 01:27:15,400
29.
1791
01:27:15,467 --> 01:27:16,800
Twenty-nine, that`s too small.
1792
01:27:16,800 --> 01:27:19,233
You got big feet.
Lend me your sneakers.
1793
01:27:19,367 --> 01:27:20,433
They were a gift.
1794
01:27:20,567 --> 01:27:23,767
Hey, kid, listen, this is an emergency.
l got to get to the hospital.
1795
01:27:25,200 --> 01:27:26,600
Amos,
1796
01:27:26,700 --> 01:27:28,100
have you been operating?
1797
01:27:28,300 --> 01:27:29,833
No, just washing my car.
1798
01:27:29,900 --> 01:27:30,900
Thank God.
1799
01:27:31,000 --> 01:27:32,433
Where the hell is Charley?
1800
01:27:32,533 --> 01:27:34,100
The election`s this morning.
1801
01:27:34,133 --> 01:27:35,567
Relax, he`ll be here.
1802
01:27:35,667 --> 01:27:38,667
lf he isn`t, he`ll be looking
for a new line of work.
1803
01:27:42,333 --> 01:27:43,667
This isn`t my locker.
1804
01:28:40,833 --> 01:28:42,433
Norman. Norman,
where`s Charley?
1805
01:28:42,567 --> 01:28:44,233
l don`t know.
He`ll be here, relax.
1806
01:28:44,267 --> 01:28:46,700
Willoughby is gonna have a conniption
if he doesn`t show up.
1807
01:28:46,800 --> 01:28:48,333
He`s driving me up
the goddamn wall.
1808
01:28:48,400 --> 01:28:50,500
lrwin, he`ll be here.
1809
01:28:57,167 --> 01:29:00,133
Wait here,
I'll get you some money.
1810
01:29:17,033 --> 01:29:19,033
l know. Page him again.
1811
01:29:20,767 --> 01:29:22,767
Never mind.
l think he`s here.
1812
01:29:23,767 --> 01:29:26,600
Things must`ve gotten pretty kinky
with Ellen last night.
1813
01:29:26,700 --> 01:29:27,933
Where are you going?
1814
01:29:28,033 --> 01:29:29,200
I've gotta go
talk to Ann.
1815
01:29:29,233 --> 01:29:31,033
Later. The meeting`s started.
1816
01:29:31,100 --> 01:29:32,567
All right,
I'll go change.
1817
01:29:32,567 --> 01:29:35,167
You pay the taxi back there.
Will you, please?
1818
01:29:36,100 --> 01:29:37,367
The meeting was called
to order at 2:30 p.m.
1819
01:29:37,367 --> 01:29:39,900
The minutes from the preceding
meeting were read and accepted.
1820
01:29:39,967 --> 01:29:42,367
Dr. Frankfurt, Director of
Recruitment for interns,
1821
01:29:42,367 --> 01:29:44,600
reported again this year
there were no applications
1822
01:29:44,700 --> 01:29:46,600
from graduates
of American medical schools.
1823
01:29:46,700 --> 01:29:50,033
He has recruited one intern
from the Philippine lslands
and one from Formosa
1824
01:29:50,300 --> 01:29:52,267
who is, however,
an acupuncturist.
1825
01:29:52,733 --> 01:29:55,800
Next, Dr. Eugene Mason, Director
of Lectures and Special Events,
1826
01:29:55,867 --> 01:29:57,833
reported that Dr. Michael
Debakey of Houston,
1827
01:29:57,967 --> 01:30:01,267
who was to be a guest speaker
at our next seminar,
will not be able to attend
1828
01:30:01,267 --> 01:30:03,267
due to a conflict
in schedules.
1829
01:30:03,433 --> 01:30:06,800
lnstead, the speaker will be
Mr. Marvin Calloway
of the HertZ Corporation
1830
01:30:06,800 --> 01:30:10,100
who`ll address us on the
advantages of car leasing.
1831
01:30:10,700 --> 01:30:13,933
Next, Dr. William Evans,
Head of the Morbidity
and Mortality Committee,
1832
01:30:14,033 --> 01:30:15,133
reported on last month`s....
1833
01:30:15,267 --> 01:30:16,700
What happened
with the Grady dame?
1834
01:30:16,767 --> 01:30:19,133
She`s still suing.
She`s a slut.
1835
01:30:19,133 --> 01:30:20,900
She speaks well of you.
1836
01:30:21,367 --> 01:30:23,133
The meeting was adjourned
at 2:43 p.m.
1837
01:30:23,133 --> 01:30:25,600
Respectfully submitted,
lrwin Owett, Hospital Administrator.
1838
01:30:25,633 --> 01:30:28,300
lf there are no objections,
the minutes will be accepted as read.
1839
01:30:28,400 --> 01:30:31,200
All right. That being the case, we`ll now move on to the elections.
1840
01:30:31,267 --> 01:30:33,933
Nominations for Chief of Staff
are now being entertained.
1841
01:30:34,000 --> 01:30:36,167
All right.
Do l hear any nominations?
1842
01:30:36,400 --> 01:30:38,167
l won`t forget this,
Charley.
1843
01:30:38,233 --> 01:30:40,567
Sure you will.
You forget everything.
1844
01:30:41,000 --> 01:30:43,067
The Chair recogniZes
Dr. Nichols.
1845
01:30:44,533 --> 01:30:47,333
l place in nomination
for Chief of Staff
1846
01:30:47,533 --> 01:30:49,333
the name of Amos Willoughby.
1847
01:30:49,433 --> 01:30:51,133
Very well.
All right, gentlemen.
1848
01:30:51,233 --> 01:30:52,633
That`s it!
1849
01:30:52,733 --> 01:30:54,300
That`s it, Amos.
1850
01:30:54,333 --> 01:30:56,267
How`s about
flowering it up a little?
1851
01:30:56,867 --> 01:30:58,300
l thought he overdid it.
1852
01:30:58,333 --> 01:31:00,133
ls there a second?
1853
01:31:01,667 --> 01:31:02,900
Right here, second.
1854
01:31:02,933 --> 01:31:05,633
Dr. Solomon seconds.
Any other nominations?
1855
01:31:06,533 --> 01:31:08,000
All in favor?
1856
01:31:09,700 --> 01:31:11,200
Well, Amos, congratulations!
1857
01:31:11,267 --> 01:31:13,133
You`ve earned yourself
another five years.
1858
01:31:19,200 --> 01:31:20,467
Thank you.
1859
01:31:22,433 --> 01:31:23,867
Uh, gentlemen,
1860
01:31:24,000 --> 01:31:25,900
it is with a deep sense
of honor and humility
1861
01:31:26,000 --> 01:31:27,633
that l accept this challenge.
1862
01:31:27,733 --> 01:31:29,100
For it is a challenge....
1863
01:31:29,200 --> 01:31:31,367
l think deep nausea
is about to set in.
1864
01:31:31,567 --> 01:31:34,233
Now, it becomes my duty,
with your help,
1865
01:31:34,533 --> 01:31:36,900
to preserve this
standard of excellence.
1866
01:31:37,067 --> 01:31:39,933
A duty l look forward to meeting
with all my heart.
1867
01:31:40,067 --> 01:31:43,133
Which l know must please all of you
in cardiology.
1868
01:31:45,400 --> 01:31:49,100
l shall come to the hospital
earlier every morning.
1869
01:31:49,200 --> 01:31:51,233
l shall stay later
every night.
1870
01:31:51,667 --> 01:31:54,967
l shall personally supervise
every single phase of the hospital,
1871
01:31:55,000 --> 01:31:57,667
from the admitting room
to the mortuary.
1872
01:31:58,000 --> 01:32:00,467
l shall perform
more operations myself,
1873
01:32:00,600 --> 01:32:04,700
operations of all kinds, from
the simple removal of a mole
1874
01:32:05,533 --> 01:32:07,733
to the intricacies
of open-heart surgery.
1875
01:32:07,833 --> 01:32:08,900
Wait a minute.
1876
01:32:09,000 --> 01:32:10,100
Now, how`s that?
1877
01:32:10,200 --> 01:32:12,500
l made a mistake.
l changed my mind.
1878
01:32:12,533 --> 01:32:14,867
Dr. Willoughby,
l withdraw your nomination.
1879
01:32:14,900 --> 01:32:17,167
You can`t withdraw
my nomination, Charley.
1880
01:32:17,267 --> 01:32:18,300
l just did.
1881
01:32:18,333 --> 01:32:20,333
Who`s got
the Robert`s Rules of Order?
1882
01:32:20,367 --> 01:32:21,967
The nomination is withdrawn.
1883
01:32:22,100 --> 01:32:23,333
Call the Sergeant at Arms.
1884
01:32:23,367 --> 01:32:25,900
Amos, we don`t have
a Sergeant at Arms.
1885
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
Ann.
1886
01:32:38,167 --> 01:32:39,600
Oh, where`s Ann?
1887
01:32:39,767 --> 01:32:41,167
Who, senor?
1888
01:32:45,700 --> 01:32:46,800
Oh, she`s gone.
1889
01:32:46,833 --> 01:32:49,533
I'm just here filling in
until they find someone else.
1890
01:33:24,467 --> 01:33:26,000
She`s not home.
1891
01:33:31,433 --> 01:33:35,100
The landlady said that she was
going to be at the bus stop.
1892
01:33:46,633 --> 01:33:49,400
Hey, Atkinson. Atkinson.
1893
01:33:49,500 --> 01:33:51,733
Hi, there. What`s goin` on?
1894
01:33:52,267 --> 01:33:54,433
Listen, uh, wait a minute,
will you, please?
1895
01:33:54,533 --> 01:33:55,600
What?
1896
01:33:55,667 --> 01:33:56,867
What seems to be the problem?
1897
01:33:56,967 --> 01:33:58,867
Really. You know
what the problem is: you.
1898
01:33:58,967 --> 01:34:01,467
You`ve always got one eye out
looking for something better.
1899
01:34:01,600 --> 01:34:03,167
l have.
That`s true, l admit it.
1900
01:34:03,233 --> 01:34:06,233
Exactly.
And not only do you look,
you usually find.
1901
01:34:08,433 --> 01:34:11,533
Really, l thought you`d be different.
l am different, God damn it!
1902
01:34:11,567 --> 01:34:13,100
Stop comparing me to Scooter.
1903
01:34:13,167 --> 01:34:15,533
Skip! l am not
comparing you to him.
1904
01:34:15,667 --> 01:34:16,767
Oh, listen, Charley...
1905
01:34:16,900 --> 01:34:19,567
l don`t want to hear a sentence that starts: Listen, Charley.
1906
01:34:19,667 --> 01:34:21,667
Okay. Look, Charley,
l like my life the way it is.
1907
01:34:21,733 --> 01:34:24,600
lt may not be Shangri-la
but l happen like it.
And l don`t need you.
1908
01:34:24,633 --> 01:34:25,833
Yes, but l need you.
1909
01:34:25,933 --> 01:34:27,733
Don`t you understand that?
l love you.
1910
01:34:27,833 --> 01:34:29,233
Will you listen
to me, please?
1911
01:34:29,333 --> 01:34:30,733
Something terrific
happened today.
1912
01:34:30,833 --> 01:34:32,467
l did not
nominate Willoughby.
1913
01:34:32,533 --> 01:34:35,033
Well, l did nominate him,
but then l withdrew it.
1914
01:34:35,067 --> 01:34:36,667
And then l told him off.
1915
01:34:36,667 --> 01:34:37,833
Really?
Yes.
1916
01:34:37,967 --> 01:34:39,200
I'm very glad to hear that.
1917
01:34:39,233 --> 01:34:40,267
That`s all? Glad?
1918
01:34:40,400 --> 01:34:43,000
Okay, I'm delighted.
Excuse me,
I've a cheesecake to deliver.
1919
01:34:43,033 --> 01:34:44,533
You`re not excused.
1920
01:34:44,867 --> 01:34:46,400
Do you think
l like my life?
1921
01:34:46,500 --> 01:34:48,800
lt stinks.
Yes. ln a word, l do.
1922
01:34:49,200 --> 01:34:51,967
You think l like waking up in
a strange bed every morning?
1923
01:34:52,033 --> 01:34:54,133
Ann, do you think l like
walking into closets,
1924
01:34:54,233 --> 01:34:56,367
thinking they`re
goddamn bathrooms, huh?
1925
01:34:56,500 --> 01:34:58,900
You think l like that?
l hate that.
1926
01:34:59,067 --> 01:35:02,100
You know,
you`re not listening
to one single word I'm saying?
1927
01:35:02,133 --> 01:35:04,067
l want to marry you,
for Christ`s sake.
1928
01:35:04,100 --> 01:35:06,200
Of course,
doesn`t everybody?
1929
01:35:06,600 --> 01:35:07,633
God damn it.
1930
01:35:07,733 --> 01:35:09,400
Now listen,
show me some respect.
1931
01:35:09,433 --> 01:35:11,600
This is a major moment
in my life.
1932
01:35:11,633 --> 01:35:13,067
Did you hear what l said?
1933
01:35:13,133 --> 01:35:14,767
Go on, go ahead.
1934
01:35:15,633 --> 01:35:17,767
l mean, the last time...
l mean, the last time....
1935
01:35:17,833 --> 01:35:20,867
Hold it. The last time
l asked anybody to marry me,
1936
01:35:20,967 --> 01:35:23,567
l was wearing
a raccoon coat and stilts.
1937
01:35:23,600 --> 01:35:25,033
You broke my heart.
1938
01:35:25,100 --> 01:35:28,200
Well, don`t worry about it.
I'm a doctor, I'll fix it.
1939
01:35:34,300 --> 01:35:35,933
Okay. We`ll give it a try.
1940
01:35:36,067 --> 01:35:38,100
l won`t marry you,
but we`ll try it for one week.
1941
01:35:38,167 --> 01:35:39,267
A week?
1942
01:35:39,300 --> 01:35:40,500
How about a month?
1943
01:35:40,533 --> 01:35:41,733
What are you doing?
1944
01:35:41,767 --> 01:35:44,167
Those cheesecakes
have been paid for.
1945
01:35:45,333 --> 01:35:46,700
Two weeks.
1946
01:35:46,800 --> 01:35:47,833
Three.
1947
01:35:48,100 --> 01:35:51,933
Grab your coat,
get your hat
1948
01:35:52,633 --> 01:35:57,167
Leave your worries
on the doorstep
1949
01:35:57,400 --> 01:36:00,433
Just direct your feet
1950
01:36:00,567 --> 01:36:05,100
Oh. to the sunny side
of the street
1951
01:36:05,700 --> 01:36:09,800
Can`t you hear
that pitter-pat?
1952
01:36:10,400 --> 01:36:15,300
Oh, and that happy tune
is your step
1953
01:36:15,567 --> 01:36:18,767
Life can be oh, so sweet
1954
01:36:19,500 --> 01:36:22,867
On the sunny side
of the street
1955
01:36:22,933 --> 01:36:27,500
Now, I used to walk around
in the shade
1956
01:36:28,000 --> 01:36:32,133
With all those
blues on parade
1957
01:36:33,000 --> 01:36:36,600
Oh, but now I`m not afraid
1958
01:36:37,567 --> 01:36:41,467
`Cause I`m a rover
who has crossed over
1959
01:36:41,600 --> 01:36:45,733
And if I never had a cent
1960
01:36:46,500 --> 01:36:50,533
Gonna be rich
as old Mr. Rockefeller
1961
01:36:51,533 --> 01:36:54,700
Gold dust at my feet
1962
01:36:55,500 --> 01:36:59,500
On the sunny side
of the street
1963
01:36:59,533 --> 01:37:03,567
If I never had a cent
1964
01:37:04,167 --> 01:37:09,300
Gonna be rich
as old Mr. Rockefeller
1965
01:37:09,400 --> 01:37:12,433
Gold dust at my feet
1966
01:37:13,067 --> 01:37:19,000
On the sunny side
of the street
141163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.