All language subtitles for House Calls 1978 DVDRip Xvid-OlFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,800 --> 00:01:37,867 Good morning, ladies and gentlemen. 2 00:01:37,933 --> 00:01:40,467 We are making our descent into Los Angeles right now. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,067 We hope you had a pleasant trip 4 00:01:42,133 --> 00:01:43,667 and that you`ll be flying to Hawaii 5 00:01:43,700 --> 00:01:44,867 with us again soon. 6 00:01:44,933 --> 00:01:46,300 Have a nice day. 7 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Mahalo. 8 00:01:48,200 --> 00:01:50,033 As you see, nothing`s changed around here. 9 00:01:50,133 --> 00:01:53,300 l really appreciate your taking my patients while l was away, Normie. 10 00:01:53,367 --> 00:01:55,033 Come on. What`s a partner for? 11 00:01:55,100 --> 00:01:57,233 Well, a partner`s to take an occasional weekend, 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,633 l took three months in the islands. 13 00:01:59,733 --> 00:02:01,133 What`s that? What? 14 00:02:01,167 --> 00:02:03,200 That thing on your face. What is that? 15 00:02:03,300 --> 00:02:04,500 You like it? 16 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 Yeah. What`re you doing, changing your lifestyle? 17 00:02:07,967 --> 00:02:09,900 I'm so sorry. Dr. Solomon, I'm sorry. 18 00:02:09,900 --> 00:02:11,200 Hi, Lani. 19 00:02:12,067 --> 00:02:13,533 Dr. Nichols? 20 00:02:14,200 --> 00:02:17,067 Wow, l didn`t even recogniZe you. 21 00:02:17,100 --> 00:02:19,167 I'm really sorry about your wife. 22 00:02:19,167 --> 00:02:20,867 Oh, thanks. Thank you very much. 23 00:02:20,933 --> 00:02:22,500 That`s very thoughtful of you. 24 00:02:23,500 --> 00:02:25,200 That`s a dynamite beard. 25 00:02:25,700 --> 00:02:27,100 Ah, you like it? 26 00:02:27,533 --> 00:02:29,500 Uh, did you get the little card l sent you? 27 00:02:29,600 --> 00:02:30,767 I certainly did. 28 00:02:30,800 --> 00:02:32,567 That was very thoughtful of you. 29 00:02:33,033 --> 00:02:35,033 So, uh, how`s it going? 30 00:02:35,033 --> 00:02:37,033 Your patient`s expiring, Lani. 31 00:02:37,233 --> 00:02:38,833 Oh, right! 32 00:02:39,367 --> 00:02:41,600 Uh, by the way, I'm only working days now. 33 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 What, uh, little card? 34 00:02:49,033 --> 00:02:50,267 Here they are. 35 00:02:51,867 --> 00:02:53,133 All from women? 36 00:02:53,267 --> 00:02:55,467 Almost all of them from unattached women. 37 00:02:55,533 --> 00:02:58,300 I also got several house plants, a carrot cake 38 00:02:58,367 --> 00:02:59,900 and some baked breasts of chicken 39 00:02:59,933 --> 00:03:01,467 packed in dry ice. 40 00:03:01,833 --> 00:03:03,200 Dear Charles, 41 00:03:03,267 --> 00:03:05,267 if there is ever anything I can do to help, 42 00:03:05,333 --> 00:03:06,533 anything at all, 43 00:03:06,733 --> 00:03:09,100 for I too know what it is to be lonely, 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,833 please do not hesitate to call. 45 00:03:10,967 --> 00:03:12,400 Sincerely, Tracy Roberts. 46 00:03:12,433 --> 00:03:14,367 Jesus, she even gives her work, home, 47 00:03:14,433 --> 00:03:15,800 and answering-service numbers. 48 00:03:15,833 --> 00:03:17,167 Sure you didn`t murder Emily? 49 00:03:17,233 --> 00:03:19,633 And there`s twice as much mail at home. 50 00:03:19,767 --> 00:03:21,600 Good looking, presentable, 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,567 widows, singles, divorcees, 52 00:03:24,600 --> 00:03:28,000 practically all of them young, young, young. 53 00:03:28,100 --> 00:03:29,567 Charley, you`re embarrassing. 54 00:03:29,633 --> 00:03:31,667 I mean, you`re such a cliche. 55 00:03:31,700 --> 00:03:33,300 Here you are, a middle-aged man, 56 00:03:33,400 --> 00:03:36,100 suddenly finds himself alone, grows a beard, 57 00:03:36,133 --> 00:03:38,267 goes berserk with his sexual fantasies. 58 00:03:38,333 --> 00:03:41,900 Please, stop with the Psychology 101 . 59 00:03:41,933 --> 00:03:44,100 ln all your life, you never screwed around. 60 00:03:44,133 --> 00:03:46,333 ln all my life, I never had a chance. 61 00:03:46,500 --> 00:03:49,267 My last actual date was 1945. 62 00:03:49,333 --> 00:03:51,500 August, 1945. 63 00:03:51,567 --> 00:03:54,433 When I was married at 21, l was a virgin. 64 00:03:54,500 --> 00:03:56,400 I knew there was something wrong with you. 65 00:03:56,467 --> 00:03:58,433 So now you`re gonna make up for lost time? 66 00:03:58,567 --> 00:04:00,600 I sure as hell am going to try. 67 00:04:00,733 --> 00:04:02,633 You want to know what I think? No. 68 00:04:06,833 --> 00:04:08,700 Your eyes are bigger than your putZ. 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 Dr. Griffin, 70 00:04:12,100 --> 00:04:14,133 I have a long-distance call. 71 00:04:15,300 --> 00:04:16,567 Dr. Griffin, 72 00:04:16,667 --> 00:04:18,333 I have a long-distance call. 73 00:04:18,367 --> 00:04:19,467 Dr. Willoughby. 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Huh? 75 00:04:21,033 --> 00:04:22,333 Your watch is buZZing. 76 00:04:22,467 --> 00:04:23,600 What`s that? 77 00:04:23,933 --> 00:04:25,300 I said, how are you feeling? 78 00:04:25,333 --> 00:04:26,500 Fine, fine. 79 00:04:26,600 --> 00:04:28,267 All right, now quit lollygagging. 80 00:04:28,300 --> 00:04:30,000 This is a hospital, not a pool hall. 81 00:04:32,000 --> 00:04:33,367 Good morning! 82 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Good morning! Good Morning! 83 00:04:45,300 --> 00:04:47,833 How are we getting on? Comfy, I see. 84 00:04:48,367 --> 00:04:50,100 Ah, yes, excellent, excellent. 85 00:04:50,267 --> 00:04:51,400 I'm Dr. Willoughby. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,200 I took care of you after the accident. 87 00:04:53,300 --> 00:04:55,133 No, no, no. No, that`s quite all right. 88 00:04:55,200 --> 00:04:56,667 No thanks necessary. 89 00:04:56,700 --> 00:04:57,933 Well, I must be getting out. 90 00:04:58,067 --> 00:05:00,933 I want you to try to get some rest, Mrs., uh, Kensington-- 91 00:05:02,433 --> 00:05:04,300 No! Oh, Kensington, no, no. 92 00:05:04,400 --> 00:05:06,333 That`s the name of the hospital, isn`t it? 93 00:05:06,400 --> 00:05:07,900 Kensington General. 94 00:05:08,133 --> 00:05:10,600 Ah, yes, of course, Mrs. Atkinson. 95 00:05:10,700 --> 00:05:13,233 You should be out of here in no time, Mrs. Atkinson. 96 00:05:13,367 --> 00:05:15,833 Just keep smiling. Have a nice day. 97 00:05:21,233 --> 00:05:23,100 Going out for lunch, going out for dinner. 98 00:05:23,200 --> 00:05:24,500 The whole day is craZy. 99 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Listen, why don`t you knock off early tonight, 100 00:05:26,700 --> 00:05:28,000 and we`ll have a couple drinks? 101 00:05:28,100 --> 00:05:30,333 Adrienne and l are taking the kids to the ice show. 102 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 You want to double? 103 00:05:33,600 --> 00:05:35,500 What is that? A Vincent Price movie? 104 00:05:35,600 --> 00:05:37,067 What the hell happened in there? 105 00:05:37,100 --> 00:05:39,367 A domestic accident. Brought in last night. 106 00:05:39,500 --> 00:05:40,900 Who put that thing on him? 107 00:05:41,033 --> 00:05:43,100 lt`s a her, and I'll give you three guesses. 108 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Willoughby? 109 00:05:44,300 --> 00:05:46,133 Holy jumping catfish. 110 00:05:46,200 --> 00:05:48,267 Who let the old fart into the operating room? 111 00:05:48,333 --> 00:05:51,233 The surgeon on duty was probably off schtupping the night nurse. 112 00:05:51,367 --> 00:05:53,000 So who`s gonna stop him? Some intern? 113 00:05:53,033 --> 00:05:55,500 This is our distinguished Chief of Staff. 114 00:05:55,567 --> 00:05:58,433 Jesus! What a place. The Chief of Staff is senile 115 00:05:58,467 --> 00:06:01,167 and the Chief of Medicine is 10 years older. 116 00:06:09,200 --> 00:06:10,667 Look at this: 117 00:06:10,733 --> 00:06:12,667 Hairline mandibular fracture. 118 00:06:12,733 --> 00:06:15,933 Simplest thing in the world. Two bits of wire, she`s as good as new. 119 00:06:16,067 --> 00:06:19,133 My God! Nobody`s used a contraption like that in 50 years. 120 00:06:19,267 --> 00:06:20,533 Well, look at the bright side. 121 00:06:20,667 --> 00:06:22,733 Usually, when Willoughby doesn`t know what to do, 122 00:06:22,833 --> 00:06:24,267 he removes a gallbladder. 123 00:06:24,300 --> 00:06:26,700 I'm gonna go in there and take it off. 124 00:06:26,800 --> 00:06:27,933 Are you nuts? 125 00:06:27,933 --> 00:06:29,300 Twelve more hours in that thing, 126 00:06:29,400 --> 00:06:31,367 that woman will be talking through her ears. 127 00:06:31,433 --> 00:06:32,600 That`s Willoughby`s patient. 128 00:06:32,633 --> 00:06:34,967 So? He`ll haul me in front of the Ethics Committee? 129 00:06:35,000 --> 00:06:36,267 At most, take away your license. 130 00:06:36,400 --> 00:06:37,967 The least, get you kicked off staff. 131 00:06:38,000 --> 00:06:40,733 Would you like it if some other doctor grabbed your patient? 132 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 Well, that`s different. 133 00:06:42,333 --> 00:06:44,800 Oh! Depends on where you sit, doesn`t it, Charley? 134 00:06:44,833 --> 00:06:46,433 Come on, don`t be a fool. 135 00:06:46,500 --> 00:06:48,567 Well, maybe you`re right. 136 00:06:56,200 --> 00:06:58,733 Damn. lt`s a shame. 137 00:06:58,867 --> 00:07:01,133 Probably a very attractive woman. Was, anyway. 138 00:07:01,267 --> 00:07:02,900 Come on, Charley, she won`t die of it. 139 00:07:03,000 --> 00:07:04,867 You know, she`ll spend the rest of her life 140 00:07:04,900 --> 00:07:06,467 eating over her shoulder. 141 00:07:06,500 --> 00:07:08,300 I wonder if I should talk to Willoughby. 142 00:07:08,333 --> 00:07:09,467 ln what language? 143 00:07:09,500 --> 00:07:10,967 Yeah, I know what you mean. 144 00:07:11,000 --> 00:07:12,800 Norman? Yes. 145 00:07:12,833 --> 00:07:14,033 What if there was a surgeon 146 00:07:14,167 --> 00:07:16,767 whose wife recently passed away 147 00:07:17,233 --> 00:07:19,467 and he came back to work too soon 148 00:07:19,567 --> 00:07:21,833 not knowing that he was still in a state 149 00:07:21,967 --> 00:07:24,567 of deep emotional shock? 150 00:07:24,633 --> 00:07:26,600 You`ve been in the sun too long, Charley. 151 00:07:26,700 --> 00:07:28,300 Now, this fellow would never take 152 00:07:28,367 --> 00:07:31,300 another doctor`s patients knowingly. 153 00:07:31,333 --> 00:07:34,867 But this time, deranged with grief... 154 00:07:34,900 --> 00:07:36,367 That`s what you`ll tell Willoughby? 155 00:07:36,500 --> 00:07:38,133 No, you are. Oh, Charley! 156 00:07:38,167 --> 00:07:40,667 You can do it, Norman. Just be charming. 157 00:07:42,333 --> 00:07:44,467 Hi, I'm Dr. Nichols. 158 00:07:46,200 --> 00:07:48,300 Mrs. Ann Atkinson. 159 00:07:49,467 --> 00:07:50,900 Ann, what I'm going to do 160 00:07:50,967 --> 00:07:54,200 is take that football helmet right off your head. Okay? 161 00:07:54,967 --> 00:07:57,667 lt`s done its work. Just relax. 162 00:07:58,400 --> 00:08:01,233 So much for the preliminary part of your treatment. 163 00:08:01,367 --> 00:08:04,567 Now, your injury, thank God, isn`t too serious. 164 00:08:06,767 --> 00:08:08,500 Yeah, feels better, doesn`t it? 165 00:08:10,300 --> 00:08:11,933 What I propose to do 166 00:08:12,267 --> 00:08:15,400 is to insert a piece of wire on either side 167 00:08:15,500 --> 00:08:16,933 until your jaw heals. 168 00:08:17,067 --> 00:08:18,167 lt won`t be noticeable, 169 00:08:18,267 --> 00:08:20,500 and we`ll take it out within two or three weeks. 170 00:08:20,567 --> 00:08:22,100 That is, if you`d like me to do it. 171 00:08:24,333 --> 00:08:27,400 Dr. Erlich, call extension 216. 172 00:08:28,267 --> 00:08:31,000 Dr. Erlich, 216. 173 00:08:33,767 --> 00:08:36,867 No fart? Oh, old fart. 174 00:08:37,967 --> 00:08:40,833 Okay. No, I won`t let the old fart anywhere near you. 175 00:08:40,967 --> 00:08:42,233 I promise. 176 00:08:43,200 --> 00:08:45,567 Now, as I say, this is a simple procedure. 177 00:08:45,600 --> 00:08:46,833 Nevertheless, it`s surgery, 178 00:08:46,967 --> 00:08:48,833 and we should notify your husband. 179 00:08:50,433 --> 00:08:51,533 Oh, he`s dead? 180 00:08:52,400 --> 00:08:53,300 Wounded? 181 00:08:55,467 --> 00:08:57,100 Uh, divorced? Mmm. 182 00:08:57,700 --> 00:08:58,867 Kids? 183 00:08:58,967 --> 00:09:00,100 Boy? 184 00:09:00,500 --> 00:09:01,933 Shall I call him? 185 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Okay. You`re the boss. 186 00:09:06,667 --> 00:09:08,200 Uh, let`s see. 187 00:09:10,233 --> 00:09:11,567 No allergies, 188 00:09:11,800 --> 00:09:13,500 blood type O. 189 00:09:14,600 --> 00:09:16,967 Ah, I never would have guessed. 190 00:09:17,000 --> 00:09:20,067 You don`t look a day over 30, uh.... 191 00:09:22,567 --> 00:09:24,900 All right, you could get away with that. 192 00:09:25,633 --> 00:09:27,800 Course, you have a little tissue breakdown 193 00:09:27,900 --> 00:09:29,500 around the jowl department. 194 00:09:29,533 --> 00:09:31,800 But that`s to be expected at your age. 195 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 I've got an idea. While you`re on the table, 196 00:09:33,867 --> 00:09:36,367 why don`t I take in a tuck here and a tuck there? 197 00:09:36,500 --> 00:09:38,300 I'll be in the neighborhood. 198 00:09:38,333 --> 00:09:39,900 Okay, if you want to go through life 199 00:09:39,967 --> 00:09:41,933 looking like a chipmunk, that`s your hang-up. 200 00:09:43,200 --> 00:09:44,400 No. Try not to laugh. 201 00:09:44,500 --> 00:09:45,667 That`s not good for you. 202 00:09:48,667 --> 00:09:51,200 Hello. This is Dr. Nichols. l... 203 00:09:51,367 --> 00:09:52,433 Fine. 204 00:09:54,767 --> 00:09:57,800 Uh, no, thanks very much. That`s very kind of you. 205 00:09:57,833 --> 00:09:58,833 Thank you. 206 00:09:58,867 --> 00:10:00,367 Listen, I want to prepare a patient 207 00:10:00,433 --> 00:10:01,600 for surgery this afternoon. 208 00:10:01,733 --> 00:10:02,967 What have you got open? 209 00:10:04,367 --> 00:10:05,833 Great, thanks. 210 00:10:06,833 --> 00:10:08,167 We`re all set. 211 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Nice chatting with you. 212 00:10:17,167 --> 00:10:19,333 Please, Dr. Willoughby, please. 213 00:10:19,467 --> 00:10:20,500 Listen to me. 214 00:10:20,567 --> 00:10:22,133 He stole my patient. 215 00:10:22,333 --> 00:10:24,300 Wait a second. Amos. 216 00:10:24,400 --> 00:10:25,667 Ever since his wife died, 217 00:10:25,733 --> 00:10:27,267 he`s been deranged with grief. 218 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Bullshit. 219 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 There`s such a thing as ethics, Dr. Silverman. 220 00:10:30,500 --> 00:10:31,400 Solomon. Huh? 221 00:10:31,500 --> 00:10:33,433 Solomon. My name is Norman Solomon. 222 00:10:34,433 --> 00:10:35,833 Who`s Silverman? 223 00:10:35,900 --> 00:10:37,000 An endocrinologist. 224 00:10:37,067 --> 00:10:38,800 Hasn`t been here in five years. 225 00:10:38,867 --> 00:10:40,200 A what? 226 00:10:40,233 --> 00:10:42,233 A gland man. 227 00:10:42,233 --> 00:10:45,100 Oh, yes. Yes! Thyroid and all that. 228 00:10:45,200 --> 00:10:47,700 Charley Nichols is the finest surgeon on the staff. 229 00:10:47,767 --> 00:10:48,967 That`s a moot point. 230 00:10:49,000 --> 00:10:51,133 He made an ass out of me. I'm gonna file a complaint. 231 00:10:51,267 --> 00:10:52,667 End of discussion. Believe me, 232 00:10:52,733 --> 00:10:55,067 he didn`t consciously make an ass out of you. 233 00:10:55,067 --> 00:10:57,367 He`s been under tremendous stress lately. 234 00:10:57,500 --> 00:10:59,900 Charley has the highest regard for you. 235 00:10:59,933 --> 00:11:01,667 Do you know what he calls you? 236 00:11:01,733 --> 00:11:02,733 Yes. 237 00:11:02,867 --> 00:11:04,600 He calls me the old fart. 238 00:11:05,600 --> 00:11:08,400 No, sir. Not Charley. 239 00:11:08,467 --> 00:11:11,967 He calls you Golden Hands Willoughby. 240 00:11:12,900 --> 00:11:14,633 Golden Hands? Yes, sir. 241 00:11:15,367 --> 00:11:17,600 Silverman, you`re a goddamn liar. 242 00:11:17,667 --> 00:11:19,200 Solomon. 243 00:11:21,167 --> 00:11:23,100 Solomon, Silverman, 244 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 what difference does it make? 245 00:11:25,200 --> 00:11:26,500 We`re all the same. 246 00:11:26,767 --> 00:11:29,433 That`s why I think there should only be one blood type. 247 00:11:29,500 --> 00:11:30,733 Type O. 248 00:11:31,933 --> 00:11:33,067 Or A. 249 00:11:37,533 --> 00:11:38,933 This isn`t my car. 250 00:11:38,967 --> 00:11:40,733 Why do all Cadillacs look alike? 251 00:11:41,667 --> 00:11:43,267 This isn`t a Cadillac. 252 00:11:45,267 --> 00:11:46,867 lt isn`t? Mmm-mmm. 253 00:11:47,933 --> 00:11:50,967 Don`t think I don`t know what`s going on around here. 254 00:11:51,633 --> 00:11:54,567 I've been watching you younger men cover up for me. 255 00:11:54,633 --> 00:11:57,233 Don`t you think I did the same thing in my time? 256 00:11:57,267 --> 00:12:00,433 Soon they`ll be doing it to you, too, Silverman. Don`t think they won`t. 257 00:12:00,533 --> 00:12:02,567 My name is Solomon, and I'm sure you`re right. 258 00:12:02,633 --> 00:12:03,967 Damn right, I'm right. 259 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 A man devotes his entire life to medicine, 260 00:12:06,000 --> 00:12:08,033 he surely deserves a little something in return. 261 00:12:08,167 --> 00:12:09,433 I agree with you 100 percent, 262 00:12:09,500 --> 00:12:11,267 and I'm sure Charley feels the same way. 263 00:12:11,300 --> 00:12:12,500 Believe me, Dr. Willoughby. 264 00:12:12,533 --> 00:12:14,267 lf you`ll just let him stay on here, 265 00:12:14,300 --> 00:12:16,700 you`ll always have a loyal friend. 266 00:12:16,900 --> 00:12:18,067 How loyal? 267 00:12:18,133 --> 00:12:19,300 How loyal do you want? 268 00:12:19,300 --> 00:12:20,567 I'll tell you. 269 00:12:20,700 --> 00:12:23,333 My term as Chief of Staff expires pretty soon. 270 00:12:23,467 --> 00:12:24,900 September 15. 271 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Stop counting the days, God damn it! 272 00:12:26,600 --> 00:12:28,733 No, no, no Dr. Willoughby. I didn`t mean to imply... 273 00:12:28,867 --> 00:12:31,233 You did too. Now, Listen carefully 274 00:12:32,033 --> 00:12:33,800 I want another term. 275 00:12:33,833 --> 00:12:36,400 But you said yourself, Charley was next in line. 276 00:12:36,467 --> 00:12:39,200 Provided Charley`s still on the staff. 277 00:12:39,267 --> 00:12:40,967 You want him not to run? 278 00:12:41,533 --> 00:12:42,800 What good would that do? 279 00:12:42,900 --> 00:12:44,967 You`ll never get the other guys to back you. 280 00:12:45,033 --> 00:12:47,567 I believe that difficulty can be overcome. 281 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 How? 282 00:12:49,900 --> 00:12:51,500 lf Charley were to nominate me. 283 00:12:52,067 --> 00:12:54,267 Young man, I've got a pacemaker, 284 00:12:54,600 --> 00:12:56,533 10 inches of plastic aorta, 285 00:12:56,567 --> 00:12:59,067 a corneal transplant, a colostomy pouch, 286 00:12:59,100 --> 00:13:01,233 one and one-quarter kidneys, a hearing aid, 287 00:13:01,300 --> 00:13:02,800 and no prostate at all. 288 00:13:02,867 --> 00:13:04,533 ln other words, Dr. Silverman, 289 00:13:04,600 --> 00:13:06,333 if I'm elected for another five years, 290 00:13:06,400 --> 00:13:08,300 the odds are that I will expire 291 00:13:08,333 --> 00:13:09,633 before my term will. 292 00:13:10,833 --> 00:13:12,300 I'll discuss it with Charley. 293 00:13:12,400 --> 00:13:13,600 You do that. 294 00:13:18,267 --> 00:13:19,867 Oh, shit! 295 00:13:26,567 --> 00:13:27,967 God damn it! Whose car is that? 296 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Mine. 297 00:13:29,033 --> 00:13:31,333 So you don`t have to leave a note on the windshield. 298 00:13:31,467 --> 00:13:34,667 Good. I hope you have insurance, Solomon, because I don`t. 299 00:13:36,733 --> 00:13:39,333 Now the son of a bitch remembers my name. 300 00:13:42,867 --> 00:13:44,000 On a clear night, 301 00:13:44,067 --> 00:13:46,200 you can see all the way to Catalina. 302 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 When was the last clear night? 303 00:13:49,433 --> 00:13:51,300 I don`t know. Before I moved in, I guess. 304 00:13:51,367 --> 00:13:54,400 I can`t tell you how thrilled and surprised I was 305 00:13:54,433 --> 00:13:55,867 that you called. 306 00:13:55,867 --> 00:13:58,967 I can`t tell you how thrilled and surprised I was 307 00:13:59,033 --> 00:14:00,267 that you answered. 308 00:14:02,133 --> 00:14:04,000 You have a very infectious laugh. 309 00:14:04,100 --> 00:14:05,033 Don`t worry. 310 00:14:05,167 --> 00:14:07,700 That`s the only thing about me that is. 311 00:14:09,033 --> 00:14:10,900 Ah, you`re a wonderful person. 312 00:14:10,933 --> 00:14:12,300 Thank you. 313 00:14:13,267 --> 00:14:16,467 You know, I'm really glad you enjoyed the concert. 314 00:14:16,900 --> 00:14:18,567 I was a little worried. 315 00:14:18,700 --> 00:14:21,267 l didn`t think you`d get off on his music. 316 00:14:22,267 --> 00:14:24,933 Yeah, l enjoyed the experience immensely. 317 00:14:25,467 --> 00:14:27,333 Before tonight, I'd never even 318 00:14:27,400 --> 00:14:29,333 heard of a BoZ Scraggs. 319 00:14:30,533 --> 00:14:31,600 Oh, BoZ Scaggs. 320 00:14:31,767 --> 00:14:33,700 Would you like to hear some more of his music? 321 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 Oh, no, thank you. Thank you very much. 322 00:14:35,633 --> 00:14:36,633 I've heard.... 323 00:14:36,633 --> 00:14:38,567 I've heard.... lt`s wonderful music. 324 00:14:38,633 --> 00:14:42,333 l, uh.... lt`s so much to abs-absorb. 325 00:14:42,400 --> 00:14:44,367 lt`s a nice pad you got here. 326 00:14:44,967 --> 00:14:46,767 Oh, thank you. 327 00:14:46,800 --> 00:14:49,200 Um, you haven`t even touched your wine. 328 00:14:49,300 --> 00:14:51,100 Can l get you something else to drink? 329 00:14:51,200 --> 00:14:54,733 Like orange juice, tomato, pineapple? 330 00:14:55,133 --> 00:14:56,333 Prune? 331 00:14:57,967 --> 00:15:00,467 Do you have any cranapple? 332 00:15:01,133 --> 00:15:04,000 Uh, no, I'm sorry, l don`t. 333 00:15:06,300 --> 00:15:08,267 Would you like some coke? 334 00:15:08,667 --> 00:15:09,933 No, thank you. 335 00:15:10,500 --> 00:15:13,233 lf you don`t have cranapple, I'll pass. 336 00:15:14,500 --> 00:15:16,400 Would you like to dance? 337 00:15:16,800 --> 00:15:18,667 Yeah. Oh, great! 338 00:15:35,767 --> 00:15:38,700 You know, Dr. Nichols, you`re a wonderful dancer. 339 00:15:38,733 --> 00:15:40,867 Thank you, very much. lt`s Charley. 340 00:15:42,733 --> 00:15:46,500 You know, Charley, uh, you make me a little nervous. 341 00:15:46,533 --> 00:15:48,300 Me? Why? 342 00:15:48,467 --> 00:15:51,833 Uh, well, I've never been out with anyone like you before. 343 00:15:52,633 --> 00:15:55,367 Well, residents and interns, sure, but, uh... 344 00:15:56,367 --> 00:15:58,033 a famous surgeon.... 345 00:16:02,700 --> 00:16:05,400 Uh, may l ask you a favor? 346 00:16:06,200 --> 00:16:08,833 Oh, sure. Anything, anything at all. 347 00:16:09,300 --> 00:16:13,133 You, uh, you promise not to tell anybody at the hospital 348 00:16:13,200 --> 00:16:15,600 that, uh, you balled me? 349 00:16:26,133 --> 00:16:27,200 Missed the old chin, huh? 350 00:16:27,300 --> 00:16:28,333 Hi, Normie. 351 00:16:28,400 --> 00:16:30,033 Let me look at you. Why? 352 00:16:30,100 --> 00:16:33,100 Why? Last night was your debut as Casanova, wasn`t it? 353 00:16:33,200 --> 00:16:34,900 Well, how did it go? 354 00:16:35,300 --> 00:16:37,233 l don`t know, but she laughed a lot. 355 00:16:37,267 --> 00:16:39,200 Why are you losing the beard? 356 00:16:39,567 --> 00:16:43,433 Apparently, l inflicted a third- degree whisker burn on the girl. 357 00:16:43,567 --> 00:16:45,000 Oh, poor kid. 358 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Yeah. 359 00:16:46,633 --> 00:16:49,200 Actually, l was toying with the idea 360 00:16:49,233 --> 00:16:51,133 of leaving the moustache on. 361 00:16:51,200 --> 00:16:53,733 But then l thought it made me look sinister. 362 00:16:53,933 --> 00:16:57,067 l don`t think sinister is a good image for a surgeon. 363 00:16:59,267 --> 00:17:00,267 Gentlemen. 364 00:17:01,467 --> 00:17:03,400 lrwin, what`s the problem? 365 00:17:03,500 --> 00:17:05,000 Ah-ha, you guys. 366 00:17:05,100 --> 00:17:07,267 Now, why do you always assume there`s a problem? 367 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Because you run 368 00:17:08,400 --> 00:17:09,700 one of the more inept hospitals 369 00:17:09,800 --> 00:17:11,767 in all of southern California. 370 00:17:11,800 --> 00:17:13,300 Look, l know you fellows are busy. 371 00:17:13,300 --> 00:17:16,233 lf l can tear you away from your land investments and corporations, 372 00:17:16,267 --> 00:17:17,267 l need a favor. 373 00:17:17,367 --> 00:17:19,267 What`s more important? What`s the favor? 374 00:17:19,367 --> 00:17:21,400 There`s a panel discussion on Channel 36 tomorrow 375 00:17:21,433 --> 00:17:23,567 called How Healthy ls The Medical Profession? 376 00:17:23,633 --> 00:17:24,800 How would we know? 377 00:17:25,167 --> 00:17:27,800 They`ve asked us to send over one of our senior staff members, 378 00:17:27,900 --> 00:17:30,800 and l thought, since you two are so articulate, that.... 379 00:17:32,300 --> 00:17:33,500 When did you shave the beard? 380 00:17:33,600 --> 00:17:34,933 What beard? 381 00:17:36,467 --> 00:17:38,100 What do you say, Charley? 382 00:17:38,167 --> 00:17:40,267 lf one of us doesn`t go, who`s the backup? 383 00:17:40,300 --> 00:17:42,067 Willoughby. l see what you mean. 384 00:17:42,500 --> 00:17:43,733 Work it out. 385 00:17:45,800 --> 00:17:47,733 Listen, what about the O`Neill play? 386 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 l think l got you an Easter special. 387 00:17:49,400 --> 00:17:50,833 Another rabbit? 388 00:18:01,967 --> 00:18:04,100 Don`t be nervous, Doc. lt`s public television. 389 00:18:04,167 --> 00:18:05,800 Nobody will be watching. 390 00:18:07,100 --> 00:18:08,400 That`s funny 391 00:18:08,500 --> 00:18:10,333 and that`s a blessing, too. 392 00:18:11,200 --> 00:18:12,900 How long you been in this racket? 393 00:18:12,933 --> 00:18:14,933 Uh, about six years. 394 00:18:16,567 --> 00:18:17,867 Who`s on this thing? 395 00:18:17,933 --> 00:18:20,333 Uh, you from the medical profession 396 00:18:20,367 --> 00:18:23,500 and a guy from Health, Education, and Welfare 397 00:18:23,533 --> 00:18:25,733 and some broad representing the general public. 398 00:18:25,867 --> 00:18:27,200 That`s me. 399 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Remember me? Atkinson? 400 00:18:30,133 --> 00:18:31,833 Mrs. Atkinson! 401 00:18:31,967 --> 00:18:33,567 l haven`t seen you in a while. 402 00:18:33,633 --> 00:18:35,200 l haven`t broken my jaw in a while. 403 00:18:35,300 --> 00:18:36,800 You`ve shaved off your beard. 404 00:18:36,833 --> 00:18:39,367 Oh, yes, yes. You remembered. 405 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 How are you feeling? 406 00:18:40,467 --> 00:18:42,167 Fine. Thanks to you, just fine. 407 00:18:43,367 --> 00:18:45,400 You on the panel, too? Yes. 408 00:18:45,500 --> 00:18:46,433 How come? 409 00:18:46,567 --> 00:18:48,167 I'm the obligatory bigmouth. 410 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 lt`s true. The producer`s a friend of mine. 411 00:18:50,500 --> 00:18:52,667 He knows that if... Why are you staring at me? 412 00:18:52,700 --> 00:18:54,900 Well, l haven`t seen you.... Excuse me a minute. 413 00:18:54,933 --> 00:18:57,533 l haven`t seen you since l took the stitches out. 414 00:18:59,533 --> 00:19:01,700 Hmm, it`s not bad. 415 00:19:02,100 --> 00:19:03,733 Not bad? 416 00:19:03,800 --> 00:19:06,000 l look fantastic. 417 00:19:06,067 --> 00:19:07,500 Actually, I'm very glad to meet you 418 00:19:07,533 --> 00:19:09,800 because l didn`t thank you properly for all you did. 419 00:19:09,900 --> 00:19:10,933 Oh, come on. 420 00:19:11,033 --> 00:19:12,567 You stuck your neck way out for me. 421 00:19:12,600 --> 00:19:13,567 Nonsense. 422 00:19:13,633 --> 00:19:16,267 My nurse told me they were laying odds of 2-to-1 423 00:19:16,400 --> 00:19:18,367 that you`d be defrocked, or destethoscoped, 424 00:19:18,433 --> 00:19:20,033 or whatever it is they do to doctors. 425 00:19:20,067 --> 00:19:21,833 Quite a talker, your nurse. 426 00:19:21,933 --> 00:19:23,600 Well, it`s sociable during an enema. 427 00:19:25,900 --> 00:19:27,400 Showtime, folks. 428 00:19:28,167 --> 00:19:29,900 Since the 19th century 429 00:19:29,933 --> 00:19:32,267 and the advancement of medical science, 430 00:19:32,333 --> 00:19:33,900 the physician has assumed 431 00:19:34,000 --> 00:19:36,933 a godlike role in American society. 432 00:19:36,933 --> 00:19:39,733 But whatever happened to the old family doctor? 433 00:19:40,100 --> 00:19:42,867 Making house calls in the middle of the night, 434 00:19:43,000 --> 00:19:45,733 driving through a bliZZard, the wind howling, 435 00:19:45,800 --> 00:19:47,900 temperature way below Zero, 436 00:19:48,400 --> 00:19:51,033 snow pelting down. What happened to him? 437 00:19:51,533 --> 00:19:53,633 He caught cold and died, l suppose. 438 00:19:53,767 --> 00:19:56,567 lt`s true. The old family practitioner is gone. 439 00:19:56,633 --> 00:19:59,800 But it still takes incredible dedication to become a doctor today. 440 00:19:59,833 --> 00:20:00,833 Yes, yes. 441 00:20:00,967 --> 00:20:03,300 First, the difficulty of getting into medical school... 442 00:20:03,367 --> 00:20:05,600 Yes. ln view of all this, what advice would you have 443 00:20:05,700 --> 00:20:08,300 for a young person who wants to go into medicine? 444 00:20:08,400 --> 00:20:11,267 My advice is always the same and always simple. 445 00:20:11,300 --> 00:20:12,733 Marry money. 446 00:20:12,933 --> 00:20:15,533 But seriously, Dr. Nichols. 447 00:20:15,667 --> 00:20:18,933 What became of the house calI'`? 448 00:20:19,467 --> 00:20:21,733 Listen, it`s a matter of practicality. 449 00:20:21,867 --> 00:20:22,933 Are you serious? 450 00:20:22,933 --> 00:20:24,000 lntensely, sir. 451 00:20:24,100 --> 00:20:25,533 Well, today, you`ve got a situation 452 00:20:25,733 --> 00:20:28,267 where a doctor can handle five patients in his office 453 00:20:28,300 --> 00:20:30,500 in the same time it takes to make one house call. 454 00:20:30,533 --> 00:20:33,300 Therefore, you have five people who are helped instead of one. 455 00:20:33,300 --> 00:20:35,567 Also five people who are charged instead of one. 456 00:20:35,600 --> 00:20:36,767 Beg your pardon? 457 00:20:36,800 --> 00:20:38,600 l said, also five people who are charged. 458 00:20:38,633 --> 00:20:40,200 Our mail in this area is-- 459 00:20:40,267 --> 00:20:42,767 l prefer to think of it as five patients being helped. 460 00:20:42,833 --> 00:20:44,967 Do you indeed? Money, of course, is of no consequence. 461 00:20:45,033 --> 00:20:46,600 Good medical care is not cheap. 462 00:20:46,633 --> 00:20:48,300 Neither is bad medical care. 463 00:20:48,367 --> 00:20:50,333 l read in a magaZine, over the past 20 years, 464 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 doctors have become the highest-paid income group 465 00:20:52,500 --> 00:20:53,467 in the entire country. 466 00:20:53,533 --> 00:20:54,900 Uh, Mrs. Atkinson, no offense, 467 00:20:55,000 --> 00:20:57,067 but you don`t know what the hell you`re talking about. 468 00:20:57,133 --> 00:20:59,467 Do you know how much it costs to run a medical practice? 469 00:20:59,500 --> 00:21:00,933 Take a simple routine checkup. 470 00:21:00,967 --> 00:21:02,733 I'd love to. l can`t afford one. 471 00:21:03,400 --> 00:21:05,200 There`s the urine analysis, 472 00:21:05,267 --> 00:21:07,200 the chest plates, the liver function, 473 00:21:07,200 --> 00:21:09,133 the blood count, the electrocardiogram... 474 00:21:09,200 --> 00:21:11,700 The Mercedes, the Gucci loafers, the conventions in Acapulco. 475 00:21:11,767 --> 00:21:14,167 I've never been to Acapulco. What are you talking about? 476 00:21:14,233 --> 00:21:15,800 As a matter of fact, you know that... 477 00:21:15,867 --> 00:21:18,167 Excuse me. l would like to ask a question. 478 00:21:18,233 --> 00:21:19,600 Would you excuse me? Thank you. 479 00:21:19,667 --> 00:21:22,033 l want to know why, when the bills come in, it always says: 480 00:21:22,100 --> 00:21:25,633 Make checks payable to lnternal Medicines, lnc. 481 00:21:25,767 --> 00:21:27,700 or Surgical Procedures, lnc. 482 00:21:27,800 --> 00:21:29,100 lsn`t there something peculiar 483 00:21:29,200 --> 00:21:30,933 about all these incorporated doctors? 484 00:21:31,033 --> 00:21:32,400 What the hell is so peculiar.... 485 00:21:32,467 --> 00:21:33,667 ls it okay to say helI'`? 486 00:21:33,700 --> 00:21:34,800 Yes. You said it before. 487 00:21:34,900 --> 00:21:36,567 Thousands of doctors incorporate. 488 00:21:36,667 --> 00:21:37,667 Yes, but... 489 00:21:37,700 --> 00:21:39,867 Just one moment please. Albert SchweitZer didn`t. 490 00:21:39,900 --> 00:21:41,733 He was not in our tax bracket. 491 00:21:42,700 --> 00:21:45,867 Look, l know that there are a lot of things wrong 492 00:21:45,933 --> 00:21:47,133 with the medical profession. 493 00:21:47,200 --> 00:21:48,700 Who said that? They must be craZy. 494 00:21:48,800 --> 00:21:50,733 Believe me, we are trying to change it, 495 00:21:50,833 --> 00:21:54,233 but it must be done slowly and patiently and tactfully. 496 00:21:54,367 --> 00:21:55,567 Tactfully? Yes. 497 00:21:55,633 --> 00:21:57,433 Perhaps you could tell me what is tactful 498 00:21:57,567 --> 00:21:59,033 about a road-traffic accident? 499 00:21:59,167 --> 00:22:00,667 lf l am smashed to pieces by a car... 500 00:22:00,800 --> 00:22:02,233 That`s very, very provoking. 501 00:22:02,300 --> 00:22:06,367 Thank you, Mrs. Atkinson, Dr. Nichols, Mr. Quinn. 502 00:22:06,400 --> 00:22:08,600 Next week, our program will be 503 00:22:08,700 --> 00:22:13,100 Transvestism: Aberration or Alternate Lifestyle? 504 00:22:13,133 --> 00:22:14,900 l didn`t ask to be born in England. 505 00:22:15,000 --> 00:22:17,300 Just as you didn`t ask to be born in America. 506 00:22:18,267 --> 00:22:22,400 What`s left is spiritualism, or reincarnation, or suttee. 507 00:22:22,467 --> 00:22:25,000 What about lndian suttee, perhaps we could go to lndia? 508 00:22:25,100 --> 00:22:26,500 Your producer friend was right. 509 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 You do have a big mouth. 510 00:22:28,267 --> 00:22:29,300 Oh, we were just saying 511 00:22:29,400 --> 00:22:30,833 you defended yourself brilliantly. 512 00:22:30,967 --> 00:22:32,500 l couldn`t get a word in edgewise. 513 00:22:32,567 --> 00:22:34,200 But when you did, they were masterful. 514 00:22:34,233 --> 00:22:35,467 l wouldn`t go to masterful. 515 00:22:35,567 --> 00:22:36,567 We would, right? 516 00:22:36,633 --> 00:22:38,200 Yes, we`ll get an enormous response. 517 00:22:38,267 --> 00:22:39,567 l need more practice at this. 518 00:22:39,633 --> 00:22:40,967 What l need is a cup of coffee. 519 00:22:41,033 --> 00:22:42,000 I'll buy. 520 00:22:42,033 --> 00:22:43,167 Thank you. 521 00:22:46,800 --> 00:22:49,033 I'm sorry. l can`t remember your first name. 522 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Ann. 523 00:22:50,100 --> 00:22:51,267 I've always liked that name. 524 00:22:51,333 --> 00:22:52,667 Thank you, Doctor. 525 00:22:52,733 --> 00:22:55,200 Mine`s Charley. Really? I've always liked that name. 526 00:22:55,300 --> 00:22:57,733 You`re kidding. No, it was my mother`s. 527 00:22:58,067 --> 00:22:59,467 lt`s my own fault. 528 00:22:59,500 --> 00:23:01,267 lf l hadn`t been so conscientious, 529 00:23:01,333 --> 00:23:03,133 you wouldn`t be talking now. 530 00:23:03,267 --> 00:23:06,467 What do you do when you`re not humiliating people on TV? 531 00:23:06,500 --> 00:23:07,700 Cheesecake. 532 00:23:07,733 --> 00:23:08,733 You pose in the nude? 533 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 That`s not a bad idea. 534 00:23:10,100 --> 00:23:11,300 lt would certainly pay better. 535 00:23:11,400 --> 00:23:15,033 No, l bake the best cheesecake in Greater Los Angeles. 536 00:23:15,167 --> 00:23:16,167 You`re kidding. 537 00:23:16,233 --> 00:23:17,967 l am not. l not only bake it, l sell it. 538 00:23:18,000 --> 00:23:19,067 To whom? 539 00:23:19,167 --> 00:23:21,600 Oh, parties, restaurants, strangers in the street. 540 00:23:21,633 --> 00:23:23,233 That`s how l got my jaw fractured. 541 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 By strangers? 542 00:23:24,800 --> 00:23:27,633 By cheesecake. l was cooking and the oven door burst open. 543 00:23:27,767 --> 00:23:28,800 You`re kidding. 544 00:23:29,300 --> 00:23:31,200 That`s the fourth time you`ve said that. 545 00:23:31,300 --> 00:23:33,533 Said what? You`re kidding. 546 00:23:33,600 --> 00:23:34,533 What? 547 00:23:34,600 --> 00:23:35,567 You`re kidding. 548 00:23:35,700 --> 00:23:37,467 Do l say that a lot? 549 00:23:37,867 --> 00:23:40,533 l guess, l prefer it to the phrase, 550 00:23:40,667 --> 00:23:43,533 what do they use today, uh, You`re putting me on. 551 00:23:46,533 --> 00:23:48,300 How long have you been divorced? 552 00:23:48,333 --> 00:23:50,000 Oh, about a year. You? 553 00:23:50,100 --> 00:23:51,433 My wife died a few months ago. 554 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Oh, I'm sorry. 555 00:23:52,600 --> 00:23:53,767 Why`d your marriage break up? 556 00:23:53,833 --> 00:23:54,800 Why do you want to know? 557 00:23:54,900 --> 00:23:56,067 Prurient curiosity. 558 00:23:56,200 --> 00:23:57,367 Real curiosity. 559 00:23:57,433 --> 00:23:59,367 He found a younger woman, didn`t he? 560 00:23:59,433 --> 00:24:01,033 Two coffees, please. 561 00:24:01,533 --> 00:24:02,967 Not that l think you`re that old. 562 00:24:03,033 --> 00:24:04,567 Thank you very much. 563 00:24:04,567 --> 00:24:06,000 Yes, he did find a younger woman. 564 00:24:06,033 --> 00:24:08,633 Several, in fact, and several older women, 565 00:24:08,700 --> 00:24:10,400 and quite a few about the same age. 566 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 Why did you stay married to this goat? 567 00:24:12,333 --> 00:24:14,333 l knew l should leave him. l kept thinking: 568 00:24:14,467 --> 00:24:15,667 Perhaps it`s my fault. 569 00:24:15,733 --> 00:24:17,333 Perhaps there`s some deep need in him 570 00:24:17,367 --> 00:24:18,867 that I'm not satisfying. 571 00:24:18,900 --> 00:24:20,133 Well, he did have a deep need: 572 00:24:20,167 --> 00:24:22,333 He wanted to break the North American humping record. 573 00:24:22,400 --> 00:24:23,667 This is none of my business. 574 00:24:23,733 --> 00:24:25,200 Hasn`t stopped you so far. 575 00:24:25,667 --> 00:24:27,333 What do you live on, alimony? 576 00:24:27,467 --> 00:24:31,000 l mean, cheesecakes, TV shows, 577 00:24:31,033 --> 00:24:32,167 those aren`t things 578 00:24:32,200 --> 00:24:33,767 that a person makes a living at. 579 00:24:33,833 --> 00:24:35,267 l don`t believe in alimony. 580 00:24:35,400 --> 00:24:36,467 You`re kidding. 581 00:24:36,567 --> 00:24:38,233 See, you did it again. 582 00:24:38,367 --> 00:24:40,467 Skip supports our son. Skip? 583 00:24:40,567 --> 00:24:42,233 l know, isn`t it a dreadful name? 584 00:24:42,367 --> 00:24:43,800 lt`s the only one he`d answer to. 585 00:24:43,833 --> 00:24:45,300 He supports our son, but why me? 586 00:24:45,367 --> 00:24:46,567 I'm strong and healthy. 587 00:24:46,633 --> 00:24:48,600 What`s your situation now? You working? 588 00:24:48,700 --> 00:24:51,667 l think it`s what you Yanks call tap city. 589 00:24:52,867 --> 00:24:54,933 Hey, there might be a temporary opening 590 00:24:55,067 --> 00:24:55,933 at Ken Gen. 591 00:24:56,067 --> 00:24:56,967 Where? 592 00:24:57,100 --> 00:24:58,333 Kensington General Hospital. 593 00:24:58,467 --> 00:25:00,333 Really? I've always wanted to be a doctor. 594 00:25:00,367 --> 00:25:02,100 l was thinking of the admitting office. 595 00:25:02,133 --> 00:25:03,867 The girl there is off on her honeymoon. 596 00:25:03,900 --> 00:25:05,400 Nothing that`ll tax the mind... 597 00:25:05,500 --> 00:25:06,700 What would l have to do? 598 00:25:06,733 --> 00:25:08,100 Just smile. Say, Hello. 599 00:25:08,200 --> 00:25:09,433 Welcome to Kensington General. 600 00:25:09,533 --> 00:25:10,933 Sit down. Relax. 601 00:25:11,000 --> 00:25:12,900 You`re gonna be perfectly okay. 602 00:25:12,967 --> 00:25:14,900 Then you help them fill out the usual forms. 603 00:25:14,967 --> 00:25:17,367 The usual forms being where they sign away their homes, 604 00:25:17,433 --> 00:25:19,233 savings, insurance, and all other property, 605 00:25:19,267 --> 00:25:20,467 real and personal, huh? 606 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 See, you`re a natural. 607 00:25:22,600 --> 00:25:24,500 I'll have a prune Danish, please. 608 00:25:24,567 --> 00:25:26,567 We`re out of prune. How about a kummel? 609 00:25:30,433 --> 00:25:31,533 Excuse me. 610 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 Are you waiting for the elevator? 611 00:25:33,133 --> 00:25:34,500 Yes, l am. 612 00:25:36,333 --> 00:25:37,567 Where are you? 613 00:25:37,700 --> 00:25:39,133 I'm in the elevator. lt`s stuck. 614 00:25:39,267 --> 00:25:40,333 What? 615 00:25:40,467 --> 00:25:42,400 lt`s stuck. Something jammed. 616 00:25:42,667 --> 00:25:43,733 Does anybody know? 617 00:25:43,867 --> 00:25:45,067 Want me to call maintenance? 618 00:25:45,133 --> 00:25:47,000 No, we`ve already talked to them. 619 00:25:47,100 --> 00:25:49,633 Uh, don`t talk. Save the oxygen. 620 00:25:51,600 --> 00:25:53,967 l told them to save the oxygen, not to talk. 621 00:25:53,967 --> 00:25:55,967 They won`t, Amos, they won`t. 622 00:25:56,000 --> 00:25:58,167 Listen, did you get that-- the memo l sent you? 623 00:25:58,200 --> 00:26:00,033 Memo. Memo? What memo, Fred? 624 00:26:00,467 --> 00:26:01,433 lrwin. 625 00:26:01,467 --> 00:26:02,567 l-lrwin. 626 00:26:02,633 --> 00:26:04,200 The memo l sent you about the nursery 627 00:26:04,233 --> 00:26:05,433 for the newborn infants. 628 00:26:05,500 --> 00:26:06,600 We already have a nursery. 629 00:26:06,633 --> 00:26:08,300 Yeah, well, l know that, but.... 630 00:26:08,300 --> 00:26:09,800 Most hospitals today have 631 00:26:09,800 --> 00:26:11,733 closed-circuit television in the nurseries. 632 00:26:11,800 --> 00:26:13,533 For newborn babies? That`s insane. 633 00:26:13,600 --> 00:26:15,167 What the hell are they gonna watch? 634 00:26:15,300 --> 00:26:16,867 They can`t even focus. 635 00:26:17,333 --> 00:26:19,300 Do you have the correct time? 636 00:26:19,667 --> 00:26:22,000 Uh, yeah, yeah. Yes, it`s five minutes-- 637 00:26:27,900 --> 00:26:29,133 Any allergies? 638 00:26:29,200 --> 00:26:30,300 No. 639 00:26:31,500 --> 00:26:32,967 Bowel or bladder disorders? 640 00:26:33,233 --> 00:26:34,767 Not that l know of. 641 00:26:36,833 --> 00:26:38,200 Occupation? 642 00:26:38,633 --> 00:26:39,833 Baseball. 643 00:26:40,367 --> 00:26:41,533 Position? 644 00:26:41,800 --> 00:26:42,967 Owner. 645 00:26:44,900 --> 00:26:47,633 Waiver of responsibility. What does that mean? 646 00:26:48,500 --> 00:26:50,733 Whatever happens, it`s not our fault. 647 00:26:53,067 --> 00:26:55,367 l see we have you down for a semi-private room. 648 00:26:55,500 --> 00:26:57,067 Semi...semi-private? 649 00:26:57,100 --> 00:26:58,700 How many in a semi-private room? 650 00:26:58,767 --> 00:26:59,700 Eight. 651 00:26:59,767 --> 00:27:00,767 Oh, no. 652 00:27:00,867 --> 00:27:02,467 I'll give you two season tickets 653 00:27:02,533 --> 00:27:03,867 for a private room. 654 00:27:03,867 --> 00:27:05,000 I'm English. 655 00:27:05,067 --> 00:27:06,133 Good morning, Ellen. 656 00:27:06,267 --> 00:27:07,200 Oh, hi! 657 00:27:07,300 --> 00:27:08,500 How the hell are you, Harry? 658 00:27:08,600 --> 00:27:10,133 How the hell do you think l am? 659 00:27:10,200 --> 00:27:11,633 Amos, this is taking forever. 660 00:27:12,233 --> 00:27:14,400 Girl, why is... 661 00:27:16,467 --> 00:27:17,967 why is this taking forever? 662 00:27:18,000 --> 00:27:19,867 We have to fill out the forms, sir. 663 00:27:19,967 --> 00:27:21,200 This is Mr. Harry Grady. 664 00:27:21,367 --> 00:27:23,000 Mr. Grady doesn`t fill out forms. 665 00:27:23,033 --> 00:27:24,200 Not in my hospital. 666 00:27:24,233 --> 00:27:25,400 Just make sure 667 00:27:25,500 --> 00:27:27,900 he gets the best private room in the place. 668 00:27:28,000 --> 00:27:30,133 Sir, all the private rooms are full. 669 00:27:30,333 --> 00:27:32,800 What`s the problem? Send somebody home. 670 00:27:33,533 --> 00:27:35,767 lf l ran my ball club the way he runs this hospital, 671 00:27:35,900 --> 00:27:36,767 we`d be in last place. 672 00:27:37,900 --> 00:27:39,167 You are. 673 00:27:50,600 --> 00:27:51,700 Bye, Sarah. 674 00:27:51,767 --> 00:27:53,900 Thanks for the granola, l loved it. 675 00:27:55,667 --> 00:27:57,067 My pleasure. 676 00:28:06,000 --> 00:28:07,900 Hello, Doctor! Yeah. 677 00:28:07,967 --> 00:28:09,933 Oh, hello. l...I'm Mrs. Grady. 678 00:28:10,000 --> 00:28:11,200 Oh, hi. Hi. 679 00:28:11,300 --> 00:28:14,533 Could you tell me how to get to Amos Willoughby`s office? 680 00:28:14,800 --> 00:28:16,333 Amos Willoughby? Yeah. 681 00:28:16,567 --> 00:28:17,533 Oh, sure. 682 00:28:17,567 --> 00:28:20,467 You, uh, take the elevator down to the first floor, 683 00:28:21,300 --> 00:28:22,400 make a left turn 684 00:28:22,500 --> 00:28:25,067 all the way down to the end of the corridor, 685 00:28:25,867 --> 00:28:27,300 there`s a brass band there 686 00:28:27,333 --> 00:28:29,333 playing Hail To The Chief and.... 687 00:28:29,400 --> 00:28:31,567 No, I'm only kidding. lt says Chief of Staff. 688 00:28:32,633 --> 00:28:34,300 You know, nothing`s working in there, 689 00:28:34,400 --> 00:28:35,867 the nurse`s call button is broken, 690 00:28:35,967 --> 00:28:38,200 the TV only gets the Mexican station. 691 00:28:38,433 --> 00:28:39,867 Oh, you don`t speak Spanish? 692 00:28:39,967 --> 00:28:41,033 Oh, no. 693 00:28:41,167 --> 00:28:42,300 lt`s a good way to learn. 694 00:28:43,433 --> 00:28:45,567 Well, I'll see that somebody comes up and fixes it. 695 00:28:45,633 --> 00:28:47,000 Okay, thank you. 696 00:28:47,300 --> 00:28:49,733 You, uh.... How is Mr. Grady? 697 00:28:49,800 --> 00:28:51,733 Oh, fair. Good. 698 00:28:51,800 --> 00:28:53,333 You`re a big baseball fan, huh? 699 00:28:53,467 --> 00:28:54,400 No. 700 00:28:54,500 --> 00:28:55,567 How did you meet him? 701 00:28:55,700 --> 00:28:57,767 Oh, at Toot`s Shors. l was checking coats. 702 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 Ah! 703 00:28:58,967 --> 00:29:00,967 l suppose you wanted to get into show business? 704 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Oh, yes. l knew that, 705 00:29:02,200 --> 00:29:03,867 `cause you`re certainly pretty enough. 706 00:29:03,933 --> 00:29:04,900 Thank you. 707 00:29:05,000 --> 00:29:07,333 Well, nice to have met you. I'm on my lunch hour. 708 00:29:07,400 --> 00:29:09,333 Oh, thank you for the directions, Doctor.... 709 00:29:09,400 --> 00:29:10,633 Nichols. Charles Nichols. 710 00:29:10,700 --> 00:29:12,633 Oh, thank you, Dr. Nichols. Thank you. 711 00:29:19,800 --> 00:29:24,167 Dr. O`Brien, you`re wanted at 2-7-1. 712 00:29:24,900 --> 00:29:27,633 Dr. O`Brien, 2-7-1. 713 00:29:38,533 --> 00:29:41,300 Dr. Devee, you have a phone call. 714 00:29:42,000 --> 00:29:44,867 Dr. Devee, you have a phone call. 715 00:29:46,100 --> 00:29:47,600 Hi, Normie. Hi, Charley. 716 00:29:47,667 --> 00:29:49,200 You`re not gonna eat that, are you? 717 00:29:49,300 --> 00:29:50,333 Oh, no. 718 00:29:50,400 --> 00:29:51,767 God, you look terrible. 719 00:29:51,833 --> 00:29:53,967 l know. l don`t sleep too well on waterbeds. 720 00:29:54,033 --> 00:29:55,867 Aren`t you bored with these all-nighters? 721 00:29:56,000 --> 00:29:57,433 Not yet, I'll keep you posted. 722 00:29:57,567 --> 00:30:00,000 Tuna surprise, Darrell. Thank you. 723 00:30:00,567 --> 00:30:03,200 l, uh, saw you talking to Ellen Grady in the hall. 724 00:30:03,200 --> 00:30:04,433 Mmm-hmm. Very cute. 725 00:30:04,567 --> 00:30:06,500 Oh, yeah. She, uh... You know, she looks 726 00:30:06,567 --> 00:30:08,633 like Judy Holliday, that actress. Remember? 727 00:30:08,700 --> 00:30:09,933 Oh, yeah? The one that died. 728 00:30:10,000 --> 00:30:11,500 Yeah? You gonna make a move on her? 729 00:30:11,533 --> 00:30:12,500 Are you kidding? 730 00:30:12,600 --> 00:30:13,867 Her husband`s in the hospital. 731 00:30:13,900 --> 00:30:15,700 You are. You`re gonna make a move on her. 732 00:30:15,733 --> 00:30:16,733 What? 733 00:30:16,767 --> 00:30:18,967 Charlie, you`re turning into a male nymphomaniac. 734 00:30:21,267 --> 00:30:23,100 Oh, hi, Gretchen. 735 00:30:23,200 --> 00:30:24,733 Hello, Dr. Nichols. 736 00:30:27,600 --> 00:30:29,100 Pay the lady. 737 00:30:34,167 --> 00:30:37,033 Mr. Belldizant. Call the operator. 738 00:30:39,167 --> 00:30:40,267 Morning. 739 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 ...call the operator please. 740 00:30:53,900 --> 00:30:54,967 Excuse me, sir. 741 00:30:55,100 --> 00:30:57,067 Does anybody know you`re here? 742 00:30:59,567 --> 00:31:02,067 How long have you been riding up and down? 743 00:31:12,300 --> 00:31:13,367 Oh, excuse me. 744 00:31:13,400 --> 00:31:16,067 Do you happen to know if there`s a patient missing? 745 00:31:16,167 --> 00:31:18,167 Patient missing? Today? 746 00:31:18,867 --> 00:31:21,033 No, no, it could have happened yesterday. 747 00:31:21,167 --> 00:31:23,100 We found the one that was missing yesterday. 748 00:31:23,167 --> 00:31:25,167 Good. No, l haven`t heard about the one today. 749 00:31:25,200 --> 00:31:27,967 lf you should hear, would you try Elevator 2? Elevator 2? 750 00:31:31,500 --> 00:31:34,333 What about the lady with the fractured jaw? 751 00:31:34,467 --> 00:31:35,867 Ann Atkinson? Yeah. 752 00:31:35,933 --> 00:31:37,100 What`s happening with her? 753 00:31:37,167 --> 00:31:39,133 She`s not the hit-and-run type. 754 00:31:39,267 --> 00:31:41,267 Excellent lunch date, however. 755 00:31:41,300 --> 00:31:43,333 Boy, what a hardhead. She`s got opinions 756 00:31:43,467 --> 00:31:45,667 about everything in the whole goddamn world. 757 00:31:45,733 --> 00:31:47,067 Aren`t you a little hungry 758 00:31:47,100 --> 00:31:48,800 for some intellectual stimulation? 759 00:31:48,833 --> 00:31:50,933 Over lunch, yeah. lt`s okay. 760 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 But at night, l want something else. 761 00:31:54,000 --> 00:31:56,567 Although Edith Baskin is fairly intelligent. 762 00:31:56,967 --> 00:31:59,233 The foxy lawyer from the racket club? 763 00:31:59,767 --> 00:32:01,900 l don`t believe it. 764 00:32:02,067 --> 00:32:03,433 I'm seeing her tonight. 765 00:32:03,567 --> 00:32:05,400 You know how to get to Hillside Ave.? 766 00:32:05,433 --> 00:32:06,967 You go down Foothill to Market 767 00:32:07,033 --> 00:32:10,100 and then make a right. l live there. 321 . 768 00:32:10,200 --> 00:32:12,867 Mind you, it`s the low-rent side of the street. 769 00:32:13,200 --> 00:32:14,700 Why don`t you sit down? 770 00:32:14,733 --> 00:32:15,733 Thank you. 771 00:32:15,867 --> 00:32:17,167 Nothing warms my heart more 772 00:32:17,267 --> 00:32:19,267 than lunching with rich doctors. 773 00:32:19,767 --> 00:32:21,300 Ann, do you really think 774 00:32:21,333 --> 00:32:23,133 that I'm in this just for the money? 775 00:32:23,533 --> 00:32:26,000 No. l think you are a dedicated healer, 776 00:32:26,100 --> 00:32:27,800 and something of a pussycat. 777 00:32:28,900 --> 00:32:30,300 Um, is it my imagination 778 00:32:30,333 --> 00:32:32,633 or does Dr. Willoughby get craZier by the hour? 779 00:32:32,767 --> 00:32:34,500 Uh, no, the minute. 780 00:32:35,033 --> 00:32:36,367 lf you`ll excuse me, 781 00:32:36,433 --> 00:32:38,400 I've gotta go slice up a few people. 782 00:32:38,467 --> 00:32:40,267 I'm a little short on money. 783 00:32:42,400 --> 00:32:44,100 What`s the matter with him? 784 00:32:44,300 --> 00:32:46,800 l don`t think he likes to talk about Willoughby. 785 00:32:46,900 --> 00:32:47,967 Why not? 786 00:32:48,033 --> 00:32:49,833 Well, Amos wants to run 787 00:32:49,933 --> 00:32:52,133 for a new term as Chief of Staff. 788 00:32:52,200 --> 00:32:54,267 Yeah, but, obviously, nobody`s going to vote for him. 789 00:32:54,333 --> 00:32:56,167 So he`ll be out, and that`ll be all right. 790 00:32:56,267 --> 00:32:57,733 Charley will vote for him. 791 00:33:02,000 --> 00:33:04,200 Do you really have to go, Charley? 792 00:33:04,300 --> 00:33:05,533 Yeah. 793 00:33:05,733 --> 00:33:08,800 I know this sounds stupid, but I get seasick. 794 00:33:09,533 --> 00:33:10,800 I understand. 795 00:33:13,000 --> 00:33:15,867 Well, anyway, thank you for the dinner, Charley. 796 00:33:16,000 --> 00:33:18,233 Thanks for the dessert, Edith. 797 00:33:20,200 --> 00:33:22,100 Sorry about the waterbed. 798 00:33:22,167 --> 00:33:23,567 Oh, that`s okay. 799 00:33:23,767 --> 00:33:26,200 l could use a good night`s sleep, anyway. 800 00:33:27,167 --> 00:33:28,733 Call you manana. 801 00:34:25,500 --> 00:34:28,033 Ma, l just don`t know how to deal with her. 802 00:34:28,100 --> 00:34:29,533 You don`t have to deal with her. 803 00:34:29,633 --> 00:34:31,933 You`re a child. She has to deal with you. 804 00:34:32,300 --> 00:34:34,767 Mom, why can`t l live with you full-time? 805 00:34:34,800 --> 00:34:37,033 You`re beginning to sound like Little Orphan Annie. 806 00:34:37,067 --> 00:34:38,367 You know the agreement. 807 00:34:38,433 --> 00:34:40,400 Six months with me, six with your father. 808 00:34:40,467 --> 00:34:41,833 And he won`t budge. 809 00:34:41,900 --> 00:34:43,700 Have you found another guy? 810 00:34:44,000 --> 00:34:45,967 Mind your own business. Move your feet. 811 00:34:46,000 --> 00:34:47,567 And would you please stop playing 812 00:34:47,633 --> 00:34:49,633 with those very expensive lemons? 813 00:35:02,067 --> 00:35:03,900 Who says your Ma ain`t a genius? 814 00:35:26,967 --> 00:35:28,900 Okay, what did you forget? 815 00:35:29,000 --> 00:35:30,333 Beg your pardon? 816 00:35:30,433 --> 00:35:31,633 Who is this? 817 00:35:31,700 --> 00:35:34,300 l don`t know you very well, but don`t you ever say hello? 818 00:35:34,400 --> 00:35:35,933 Hello. Who is this? 819 00:35:36,167 --> 00:35:37,933 Dr. Nichols. Charley. 820 00:35:38,167 --> 00:35:40,267 What are you doing here at this time of night? 821 00:35:40,333 --> 00:35:41,367 May l use your phone? 822 00:35:41,500 --> 00:35:42,933 l got into my car, my battery died. 823 00:35:43,000 --> 00:35:45,267 Oh, I am sorry. When are the services? 824 00:35:46,400 --> 00:35:47,500 Press the buZZer. 825 00:35:47,533 --> 00:35:49,333 Don`t you ever say, please? 826 00:35:52,633 --> 00:35:53,833 Please. 827 00:35:57,767 --> 00:36:00,367 Would you press it again? Please? 828 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Who is this? 829 00:36:05,800 --> 00:36:07,433 Come on, will you? Stop kiddin` around. 830 00:36:13,600 --> 00:36:14,567 Ah! 831 00:36:15,367 --> 00:36:18,467 Oh, you shouldn`t have bothered. 832 00:36:18,733 --> 00:36:19,767 lt`s beautiful. 833 00:36:19,900 --> 00:36:21,767 Thank you. l was married in it. 834 00:36:21,900 --> 00:36:23,267 Enchanting. 835 00:36:27,267 --> 00:36:28,300 The phone? 836 00:36:28,400 --> 00:36:29,500 Oh, there. 837 00:36:29,600 --> 00:36:31,100 l got to call the auto club. 838 00:36:31,200 --> 00:36:32,433 Now, don`t be too long, 839 00:36:32,567 --> 00:36:34,233 I'm expecting an obscene phone call. 840 00:36:34,300 --> 00:36:35,633 l hope you don`t mind my asking, 841 00:36:35,767 --> 00:36:37,567 but shouldn`t you be with what`s-her-name? 842 00:36:37,600 --> 00:36:39,800 You know, the little girl who lives down the lane? 843 00:36:39,833 --> 00:36:40,833 Edith Baskin. 844 00:36:42,100 --> 00:36:43,400 Edith Baskin. 845 00:36:43,433 --> 00:36:45,833 Why aren`t you up there using her phone? 846 00:36:45,900 --> 00:36:48,400 Oh, uh, l had already said good night. 847 00:36:48,600 --> 00:36:50,333 And thank you, l hope. 848 00:36:50,900 --> 00:36:53,600 Yes. And it would`ve been an anticlimax. 849 00:36:53,733 --> 00:36:55,067 And then l remembered 850 00:36:55,133 --> 00:36:56,700 that you lived down the street. 851 00:36:56,767 --> 00:36:59,567 Hello, Auto? Uh, Dr. Charles Nichols here. 852 00:37:00,467 --> 00:37:03,267 Charles Nichols, right. l got a dead battery. 853 00:37:03,733 --> 00:37:05,400 Mercedes-BenZ. 854 00:37:06,200 --> 00:37:08,333 Last time l looked it was burgundy. 855 00:37:09,500 --> 00:37:10,600 197 4. 856 00:37:11,233 --> 00:37:13,033 Oh, what the hell. 857 00:37:13,167 --> 00:37:16,067 1-2-0-4-7-9-3-5-8. 858 00:37:17,400 --> 00:37:19,167 320 Hillside. 859 00:37:20,033 --> 00:37:21,967 What`s the nearest cross street? 860 00:37:22,033 --> 00:37:23,100 Third. 861 00:37:23,200 --> 00:37:24,500 Bird. 862 00:37:24,600 --> 00:37:26,400 Wait a minute. Hold on a second. Bird? 863 00:37:26,800 --> 00:37:28,533 Third, T-H. 864 00:37:29,133 --> 00:37:30,500 Third. 865 00:37:30,600 --> 00:37:33,733 Th-third and Hillside. Right. 20 minutes, thank you. 866 00:37:36,967 --> 00:37:39,167 Won`t be here for another 20 minutes. 867 00:37:39,333 --> 00:37:40,933 Got anything cold to drink? 868 00:37:40,967 --> 00:37:42,200 Juice, soda. 869 00:37:42,500 --> 00:37:44,067 Got any low-fat milk? 870 00:37:45,200 --> 00:37:46,500 l expect so. 871 00:37:53,433 --> 00:37:55,267 Who`s the basketball player, Michael? 872 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 Uh-huh. 873 00:37:56,467 --> 00:37:58,033 Looks exactly like his old man. 874 00:37:58,067 --> 00:37:59,167 How do you know? 875 00:37:59,233 --> 00:38:01,400 `Cause he doesn`t look anything like you. 876 00:38:01,467 --> 00:38:02,633 What`s this? 877 00:38:02,700 --> 00:38:03,800 Cheesecake. 878 00:38:06,367 --> 00:38:08,100 Edith Baskin, is she brunette 879 00:38:08,133 --> 00:38:10,600 rather thick-waisted, and much too much eye makeup? 880 00:38:10,700 --> 00:38:12,100 Yeah, something like that. 881 00:38:12,133 --> 00:38:14,200 Mmm-hmm. l think I've seen her at the beauty parlor. 882 00:38:14,300 --> 00:38:16,100 Well, l only know her slightly myself. 883 00:38:16,133 --> 00:38:17,667 l removed a wart last year. 884 00:38:17,700 --> 00:38:19,300 How did you know where to stop? 885 00:38:21,467 --> 00:38:24,067 Please, no jokes. I'm beat. 886 00:38:25,467 --> 00:38:28,333 All that fuss and bother, shaving twice in the same day. 887 00:38:28,400 --> 00:38:30,233 All that smiling, all that pretending 888 00:38:30,333 --> 00:38:32,367 you`re interested in what she`s saying. 889 00:38:32,433 --> 00:38:34,467 Must be hell being a great lover. 890 00:38:37,033 --> 00:38:38,033 Mmm! 891 00:38:39,767 --> 00:38:43,300 This is absolutely superb. Mmm. Did you really make it? 892 00:38:43,400 --> 00:38:44,900 You know l did. 893 00:38:45,800 --> 00:38:48,500 Mmm! lt`s great. Thank you. 894 00:38:48,600 --> 00:38:50,733 Better than anything l had tonight, l can tell you that. 895 00:38:50,833 --> 00:38:52,267 And a lot cheaper, I'll bet. 896 00:38:52,333 --> 00:38:53,467 You can say that again. 897 00:38:53,533 --> 00:38:55,700 As a matter of interest, how much does it cost 898 00:38:55,767 --> 00:38:57,333 being a great lover these days? 899 00:38:57,367 --> 00:38:59,133 l don`t know. l never stopped to figure. 900 00:38:59,167 --> 00:39:01,133 Well, how much were the flowers you sent? 901 00:39:01,167 --> 00:39:03,133 What makes you think l sent flowers? 902 00:39:03,200 --> 00:39:05,933 People of your generation always send flowers. 903 00:39:06,333 --> 00:39:07,533 Okay, l sent flowers. 904 00:39:07,633 --> 00:39:08,700 How much? 905 00:39:09,533 --> 00:39:10,733 Thirty dollars. 906 00:39:12,500 --> 00:39:13,767 What are you doing? 907 00:39:13,767 --> 00:39:15,867 Oh, just a little figuring. Oh, Come on. 908 00:39:15,967 --> 00:39:17,367 What about transportation? 909 00:39:17,433 --> 00:39:19,067 Transportation? l use my own car. 910 00:39:19,200 --> 00:39:21,167 Well, gas, oil, wear and tear, depreciation. 911 00:39:21,233 --> 00:39:22,200 Forget it. 912 00:39:22,267 --> 00:39:24,900 l like your attitude. Easy come, easy go. 913 00:39:24,967 --> 00:39:26,433 How much was dinner? 914 00:39:26,600 --> 00:39:27,833 $68.60. 915 00:39:27,933 --> 00:39:29,133 What? 916 00:39:30,000 --> 00:39:33,267 l made the mistake of letting the captain suggest the wine. 917 00:39:33,667 --> 00:39:35,733 Anything else? 918 00:39:36,467 --> 00:39:39,133 Two tickets to a charity baZaar, $15 a ticket. 919 00:39:39,267 --> 00:39:40,700 Mmm-hmm. Refreshments? 920 00:39:41,100 --> 00:39:43,533 Two lemonades, $1 .50, a ripoff. 921 00:39:43,667 --> 00:39:45,467 And this was a medical charity baZaar? 922 00:39:47,500 --> 00:39:49,733 $1 .50, a ripoff. ls that it? 923 00:39:50,633 --> 00:39:52,367 lsn`t that enough? Mmm-hmm. 924 00:39:54,767 --> 00:39:57,767 lt comes to $131 .60. 925 00:39:58,233 --> 00:40:00,033 Well, consider the bright side. 926 00:40:00,167 --> 00:40:01,967 lt still beats being married. 927 00:40:02,033 --> 00:40:03,967 l mean, a date you can look at, if you will, 928 00:40:04,033 --> 00:40:05,700 as a non-recurring expense. 929 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 A wife is overhead. 930 00:40:07,033 --> 00:40:08,100 Mmm-hmm? 931 00:40:08,133 --> 00:40:09,133 How you doing? 932 00:40:09,233 --> 00:40:10,233 At what? 933 00:40:10,600 --> 00:40:12,467 l mean, how`s your love life? 934 00:40:12,600 --> 00:40:14,333 Well, l find l can take a man out, 935 00:40:14,467 --> 00:40:15,733 with all the trimmings, 936 00:40:15,867 --> 00:40:18,300 and get him in the sack for just under $50. 937 00:40:29,600 --> 00:40:31,433 That must be the auto club. 938 00:40:33,367 --> 00:40:36,467 Boy, they sure got here fast, didn`t they? Mmm-hmm. 939 00:40:41,000 --> 00:40:42,100 Have you got a dollar? 940 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 What for? 941 00:40:43,300 --> 00:40:44,767 To tip the kid from the auto club. 942 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 All l got is credit cards. I'll pay you back. 943 00:40:46,833 --> 00:40:48,200 You will. 944 00:40:52,200 --> 00:40:54,867 Thanks for the cheesecake and the use of the phone. 945 00:40:54,867 --> 00:40:56,333 You`re very welcome. 946 00:40:56,700 --> 00:40:58,733 ls this a pretense of poverty? 947 00:40:58,867 --> 00:41:00,900 lt`s just the naked truth. 948 00:41:01,367 --> 00:41:03,333 That`s enough. Thanks very much. 949 00:41:03,400 --> 00:41:05,500 I'll see you in the morning. Okay. 950 00:41:24,200 --> 00:41:25,500 Dr. Willoughby. 951 00:41:29,033 --> 00:41:30,333 Dr. Willoughby? 952 00:41:34,467 --> 00:41:36,100 Dr. Willoughby. 953 00:41:37,567 --> 00:41:38,567 Dr. Willoughby! 954 00:41:39,733 --> 00:41:41,767 Uh, what`s that? Are you all right, sir? 955 00:41:41,900 --> 00:41:44,667 l haven`t been all right under four administrations. 956 00:41:44,733 --> 00:41:46,300 Who the hell are you? 957 00:41:46,600 --> 00:41:47,700 Claire. 958 00:41:48,133 --> 00:41:49,500 Mrs. Conway. 959 00:41:50,300 --> 00:41:51,567 The dietician. 960 00:41:51,633 --> 00:41:52,900 Well, don`t dawdle. 961 00:41:52,967 --> 00:41:55,233 You know how short my attention span is. 962 00:41:55,367 --> 00:41:56,833 lt`s about the meal schedule 963 00:41:56,967 --> 00:41:59,233 you sent through to conserve kitchen help. 964 00:41:59,267 --> 00:42:00,567 Breakfast at 5:00 a.m.? 965 00:42:00,600 --> 00:42:01,633 Yeah. 966 00:42:01,767 --> 00:42:02,900 Lunch at 9:00 a.m.? 967 00:42:02,967 --> 00:42:03,967 Fine. 968 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 What`s the problem? 969 00:42:05,300 --> 00:42:06,500 Well, the patients. 970 00:42:06,567 --> 00:42:07,833 Patients. Damn crybabies. 971 00:42:07,933 --> 00:42:09,700 Who`s running this hospital, us or them? 972 00:42:09,800 --> 00:42:10,733 Us, l hope. 973 00:42:10,800 --> 00:42:12,500 You bet your ass, shorty. 974 00:42:13,300 --> 00:42:15,100 De Voto, Joseph. 975 00:42:18,667 --> 00:42:20,333 Good Morning. Good Morning. 976 00:42:20,367 --> 00:42:22,500 Oh, yes. Tonsillectomy. 977 00:42:22,567 --> 00:42:24,667 l see Dr. Nichols is doing it. 978 00:42:24,733 --> 00:42:27,400 Yes, right. He was recommended by Joey`s pediatrician, 979 00:42:27,433 --> 00:42:28,733 Dr. Hatfield. 980 00:42:28,800 --> 00:42:30,133 Very prominent man. 981 00:42:30,200 --> 00:42:32,700 Mrs. de Voto, do you take Reader`s Digest? 982 00:42:33,033 --> 00:42:34,767 Oh, no, l.... 983 00:42:35,567 --> 00:42:38,233 There was a marvelous article about tonsils only last month. 984 00:42:38,367 --> 00:42:39,633 You didn`t see it? 985 00:42:39,767 --> 00:42:41,433 No. Pity, you should have. 986 00:42:41,467 --> 00:42:45,233 Did you know that tonsils are the least-understood organs in the human body? 987 00:42:45,367 --> 00:42:46,367 ls that so? 988 00:42:46,433 --> 00:42:47,900 Nobody really knows what they do. 989 00:42:48,000 --> 00:42:49,600 Which is no reason to rip them out. 990 00:42:49,633 --> 00:42:51,300 They must be there for some purpose. 991 00:42:51,333 --> 00:42:52,400 As Einstein said, 992 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 God does not play dice with the universe. 993 00:42:54,533 --> 00:42:55,567 Who? 994 00:42:55,667 --> 00:42:56,567 God. 995 00:42:56,700 --> 00:42:57,733 No, the other. 996 00:42:57,867 --> 00:43:00,567 Einstein. Practically the same thing. 997 00:43:01,333 --> 00:43:02,667 Morning! 998 00:43:06,667 --> 00:43:08,900 Hi, Joey. 999 00:43:08,933 --> 00:43:10,400 How are you? 1000 00:43:10,700 --> 00:43:13,433 Say, l.... What`s the matter? 1001 00:43:15,667 --> 00:43:16,867 What the hell? 1002 00:43:22,833 --> 00:43:24,167 Morning, Annie. 1003 00:43:24,367 --> 00:43:25,500 Morning. 1004 00:43:26,167 --> 00:43:28,000 l just saw Mrs. de Voto and her boy 1005 00:43:28,100 --> 00:43:29,333 leaving the hospital. 1006 00:43:29,433 --> 00:43:30,600 Really? 1007 00:43:30,833 --> 00:43:33,700 They were supposed to check in for a tonsillectomy. 1008 00:43:34,533 --> 00:43:36,367 All right, l talked her out of it. 1009 00:43:36,500 --> 00:43:37,667 You did what? 1010 00:43:37,733 --> 00:43:38,767 Why not? 1011 00:43:38,867 --> 00:43:40,967 Why not, indeed? God knows you`re qualified. 1012 00:43:41,100 --> 00:43:42,600 You`ve been here almost a week! 1013 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 Oh, come on. 1014 00:43:43,867 --> 00:43:46,100 You know, at least 90 percent of all tonsillectomies 1015 00:43:46,133 --> 00:43:47,500 are totally unnecessary. 1016 00:43:47,600 --> 00:43:50,133 No. No, l don`t know that. 1017 00:43:51,133 --> 00:43:52,500 Tell me about it. 1018 00:43:52,567 --> 00:43:54,567 l read an article in a magaZine, 1019 00:43:54,767 --> 00:43:57,067 90 percent of all tonsillectomies, 1020 00:43:57,200 --> 00:43:58,867 50 percent of all appendectomies, 1021 00:43:58,967 --> 00:44:01,200 and at least 75 percent of all hysterectomies... 1022 00:44:01,267 --> 00:44:02,700 That`s very interesting, Doctor. 1023 00:44:02,767 --> 00:44:04,300 How do you stand on circumcision? 1024 00:44:04,400 --> 00:44:05,500 Well, now that makes sense. 1025 00:44:05,600 --> 00:44:07,633 Good, I'm glad to hear that. For boys, l mean. 1026 00:44:07,733 --> 00:44:09,800 Oh, come on. You know Mrs. de Voto will be back 1027 00:44:09,900 --> 00:44:12,133 the next time the boy has a sore throat. Yes, l know that. 1028 00:44:12,267 --> 00:44:13,867 And you will operate, of course. 1029 00:44:13,933 --> 00:44:15,967 Of course, in spite of you and your magaZine article. 1030 00:44:16,067 --> 00:44:17,500 Well, l tried. 1031 00:44:17,533 --> 00:44:20,100 Don`t ever do that again, God damn it! 1032 00:44:20,733 --> 00:44:22,100 Yes, sir. 1033 00:44:22,200 --> 00:44:23,800 Don`t do that, either. 1034 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Admitting. 1035 00:44:46,033 --> 00:44:47,000 Atkinson? 1036 00:44:47,100 --> 00:44:48,100 Speaking. 1037 00:44:48,133 --> 00:44:49,133 How about dinner? 1038 00:44:49,233 --> 00:44:50,233 Who canceled? 1039 00:44:50,300 --> 00:44:51,333 Yes or no? 1040 00:44:51,433 --> 00:44:53,300 Yes. What should l wear? 1041 00:44:53,400 --> 00:44:55,467 Whatever you like. We`ll eat at your place. 1042 00:44:55,533 --> 00:44:58,300 Pick up some Chinese food. I`ll reimburse you. 1043 00:44:58,367 --> 00:44:59,900 Thank you very much. What time? 1044 00:45:00,100 --> 00:45:03,500 Uh, we have to be through by 1 1 :00. 1045 00:45:03,600 --> 00:45:04,667 Why? 1046 00:45:04,867 --> 00:45:06,333 The basketball game. 1047 00:45:06,467 --> 00:45:07,933 What basketball game? 1048 00:45:08,400 --> 00:45:12,767 What basketball game? The NCAA final, that`s all. 1049 00:45:14,967 --> 00:45:16,600 Of course. l see. 1050 00:45:16,667 --> 00:45:18,567 lmagine my not knowing that. 1051 00:45:30,000 --> 00:45:31,233 Amos! 1052 00:45:31,800 --> 00:45:33,067 Charley! 1053 00:45:33,300 --> 00:45:35,100 Hi. You`re looking wonderful. 1054 00:45:35,533 --> 00:45:37,467 Let me offer you my condolences. 1055 00:45:37,533 --> 00:45:39,533 You`re a little late, but, uh, thanks. 1056 00:45:39,567 --> 00:45:41,300 She was a wonderful woman, Miriam. 1057 00:45:41,367 --> 00:45:42,400 Emily. 1058 00:45:42,500 --> 00:45:43,933 Emily? Mmm. 1059 00:45:44,067 --> 00:45:46,200 You know Harry Grady`s staying here at the hospital? 1060 00:45:46,300 --> 00:45:47,933 That`s what l heard, what`s the problem? 1061 00:45:48,033 --> 00:45:49,100 Phlebitis. 1062 00:45:49,133 --> 00:45:50,800 Oh, there`s a lot of that going around. 1063 00:45:50,900 --> 00:45:53,033 How did he say his ball club was gonna do this year? 1064 00:45:53,167 --> 00:45:54,867 Who? Harry Grady. 1065 00:45:54,967 --> 00:45:57,767 Did you know he was staying here at the hospital? 1066 00:45:58,667 --> 00:46:00,867 Are you feeling okay these days, Amos? 1067 00:46:00,967 --> 00:46:02,167 Yes, why? 1068 00:46:02,200 --> 00:46:03,833 Just a simple question. 1069 00:46:03,967 --> 00:46:05,900 Listen, Charley, l wasn`t born yesterday. 1070 00:46:05,967 --> 00:46:08,300 l hear all the scuttlebutt that goes on around the halls. 1071 00:46:08,333 --> 00:46:11,300 Some people saying Amos Willoughby is going senile. 1072 00:46:11,333 --> 00:46:13,800 Let me tell you something, Charley. l can still get it up. 1073 00:46:13,900 --> 00:46:15,333 Three times a week. 1074 00:46:17,333 --> 00:46:18,467 Take care, Amos. 1075 00:46:18,533 --> 00:46:19,733 Uh, Charley, by the way, 1076 00:46:19,767 --> 00:46:21,767 did you, uh, write your nominating speech yet? 1077 00:46:21,900 --> 00:46:22,933 Not yet. 1078 00:46:23,067 --> 00:46:24,500 Yeah, of course. 1079 00:46:24,600 --> 00:46:26,500 Well, it can`t be easy, finding reasons 1080 00:46:26,533 --> 00:46:28,633 to keep me in office five more years. 1081 00:46:29,033 --> 00:46:30,000 Well.... 1082 00:46:30,300 --> 00:46:32,400 Charley, l know how you feel. 1083 00:46:33,400 --> 00:46:35,633 But try to look at it my way. 1084 00:46:35,667 --> 00:46:38,200 Now, you know, I'm not gonna operate anymore. 1085 00:46:38,267 --> 00:46:41,167 You boys will see to it that l don`t do much harm. 1086 00:46:41,367 --> 00:46:43,300 Meanwhile, I've got a nice, big office, 1087 00:46:43,400 --> 00:46:44,833 people call me sir, 1088 00:46:44,900 --> 00:46:46,967 stand up when l come into a room. 1089 00:46:47,433 --> 00:46:49,300 That`s a great comfort at my age. 1090 00:46:49,400 --> 00:46:50,533 Right, Amos. 1091 00:46:50,633 --> 00:46:52,133 So do your best, huh? 1092 00:46:52,400 --> 00:46:55,367 Oh, yeah, l, uh, I'd appreciate a little flattery. 1093 00:46:55,933 --> 00:46:57,467 Nothing extravagant. 1094 00:46:58,367 --> 00:47:00,067 One mustn`t start them giggling. 1095 00:47:00,100 --> 00:47:01,300 No, sir. 1096 00:47:01,900 --> 00:47:03,800 See? You called me sir. 1097 00:47:24,700 --> 00:47:26,100 l can`t see that. 1098 00:47:29,133 --> 00:47:31,333 Your dreams are unattainable. 1099 00:47:31,433 --> 00:47:33,533 Do not attempt to achieve them. 1100 00:47:42,067 --> 00:47:43,300 Egg roll? 1101 00:47:43,800 --> 00:47:46,000 Save it. We`ll be hungry in an hour. 1102 00:47:47,600 --> 00:47:48,800 Mmm! 1103 00:47:48,900 --> 00:47:50,100 An hour. 1104 00:47:50,100 --> 00:47:52,100 My God, lt`s almost 1 1 :00. Where`s your set? 1105 00:47:52,200 --> 00:47:53,633 My set of what? 1106 00:47:53,767 --> 00:47:54,667 The TV. 1107 00:47:54,800 --> 00:47:55,867 Bedroom. 1108 00:47:58,167 --> 00:47:59,400 What do you want to drink? 1109 00:47:59,433 --> 00:48:00,833 Anything but tea. 1110 00:48:00,867 --> 00:48:02,200 Some wine, maybe. 1111 00:48:02,300 --> 00:48:03,400 Certainly. 1112 00:48:12,000 --> 00:48:13,500 ...and a free throw 1113 00:48:13,533 --> 00:48:15,300 makes it 8 to 7 UCLA over the Colonels. 1114 00:48:15,367 --> 00:48:17,767 We`re just about a minute and a half into the ballgame. 1115 00:48:17,900 --> 00:48:19,567 The NCAA Championship is on the line. 1116 00:48:21,300 --> 00:48:22,300 Ah. 1117 00:48:23,300 --> 00:48:25,300 Black and white. My favorite. 1118 00:48:28,733 --> 00:48:32,500 Gomez, in under the basket, back-door play... 1119 00:48:33,667 --> 00:48:35,367 Black and white, huh? 1120 00:48:35,400 --> 00:48:37,433 Monochrome, if you please. 1121 00:48:37,867 --> 00:48:39,867 What do you spend all your money on? 1122 00:48:40,000 --> 00:48:42,900 Oh, vintage wines, caviar. 1123 00:48:43,400 --> 00:48:44,900 Vintage wine? Mmm-hmm. 1124 00:48:44,967 --> 00:48:47,600 Christian Brothers, 1978, that`s a good year. 1125 00:48:48,900 --> 00:48:50,700 What are these boys doing up at this hour, 1126 00:48:50,733 --> 00:48:51,900 playing basketball? 1127 00:48:51,933 --> 00:48:53,600 This game was played earlier. 1128 00:48:53,700 --> 00:48:55,333 This is a tape-delay telecast. 1129 00:48:55,467 --> 00:48:58,500 Which is the same thing if you don`t know the score, right? 1130 00:48:58,567 --> 00:49:01,300 Mmm-hmm. lf you say so. How long does it go on? 1131 00:49:01,367 --> 00:49:03,200 An hour and a half, two hours. 1132 00:49:03,300 --> 00:49:04,300 Oh. 1133 00:49:05,400 --> 00:49:07,000 Well, in that case, l think I'll just 1134 00:49:07,033 --> 00:49:08,500 clean my teeth and wash my face, 1135 00:49:08,533 --> 00:49:10,600 and do all those other going-to-bed things, okay? 1136 00:49:10,633 --> 00:49:12,233 Do whatever you like. Thank you. 1137 00:49:12,333 --> 00:49:14,167 lf you must lie on my clean bedspread-- 1138 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 Shh. 1139 00:49:16,167 --> 00:49:19,233 Would you please take off your shoes? 1140 00:49:19,367 --> 00:49:20,367 Sorry. 1141 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Ow! 1142 00:49:21,467 --> 00:49:22,833 Sorry about that. 1143 00:49:27,900 --> 00:49:29,200 Jesus! 1144 00:49:29,533 --> 00:49:30,800 The US position... 1145 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 on the new developments expressed by the President 1146 00:49:32,933 --> 00:49:34,100 at a news conference today, 1147 00:49:34,167 --> 00:49:36,300 is that both sides should take a calm approach. 1148 00:49:37,967 --> 00:49:40,967 Shapiro goes down the middle, a slam dunk! 1149 00:49:41,067 --> 00:49:42,767 A beautiful play by Shapiro. 1150 00:49:42,900 --> 00:49:45,300 UCLA on top, 29-28. 1151 00:49:46,600 --> 00:49:49,033 Right now in Granada Hills and San Fernando, 1152 00:49:49,100 --> 00:49:51,700 it`s 57 degrees, going down to... 1153 00:49:54,367 --> 00:49:55,833 No harm, no foul. 1154 00:49:55,867 --> 00:49:57,800 Gomez goes down the middle.... 1155 00:49:59,967 --> 00:50:02,300 lt`s funny, l could`ve sworn l had a glass of wine. 1156 00:50:02,400 --> 00:50:03,700 Great game. Great game! 1157 00:50:03,767 --> 00:50:05,833 The lead keeps switching hands, back and forth. 1158 00:50:05,900 --> 00:50:07,033 lmpossible to predict. 1159 00:50:07,100 --> 00:50:09,100 l was listening on the radio. UCLA won a... 1160 00:50:09,133 --> 00:50:10,400 No! 1161 00:50:10,433 --> 00:50:12,667 No, no, no, no! 1162 00:50:12,700 --> 00:50:14,467 Why did you tell me? 1163 00:50:14,533 --> 00:50:16,900 What`s the sense in watching now? 1164 00:50:17,267 --> 00:50:18,900 All the suspense is gone. 1165 00:50:18,967 --> 00:50:21,733 I'm very sorry. l thought you`d like to know the score. 1166 00:50:21,733 --> 00:50:24,400 112 to 110. Double overtime, whatever that may mean. 1167 00:50:24,500 --> 00:50:26,733 112 to 110? 1168 00:50:30,300 --> 00:50:31,733 Double overtime. 1169 00:50:38,800 --> 00:50:41,667 What ever happened to that wonderful hospital robe 1170 00:50:41,800 --> 00:50:43,900 that you swiped from Kensington General? 1171 00:50:44,000 --> 00:50:46,233 l, uh, donated it to the Smithsonian. 1172 00:50:46,300 --> 00:50:48,400 l thought I'd get a nice tax deduction 1173 00:50:48,500 --> 00:50:50,700 if l had anything to deduct it from. 1174 00:50:53,700 --> 00:50:55,100 Would you like some egg rolls? 1175 00:50:55,133 --> 00:50:56,867 No, thank you. Do you have any fruit? 1176 00:50:56,933 --> 00:50:57,900 No. 1177 00:50:58,567 --> 00:51:00,500 Oh! 1178 00:51:00,567 --> 00:51:02,100 l know this film. 1179 00:51:02,300 --> 00:51:04,733 A golden oldie if ever there was one. 1180 00:51:04,867 --> 00:51:08,100 Oh, just look at that kiss. 1181 00:51:08,500 --> 00:51:09,733 The next shot 1182 00:51:09,800 --> 00:51:12,233 is of a curtain blowing gently at an open window, 1183 00:51:12,300 --> 00:51:13,633 which indicates to us 1184 00:51:13,767 --> 00:51:16,067 that just outside the camera`s range, 1185 00:51:16,200 --> 00:51:19,667 a little sensitive screwing is going on. 1186 00:51:19,800 --> 00:51:21,167 lt`s much prettier that way. 1187 00:51:21,233 --> 00:51:22,500 Oh, it certainly is, 1188 00:51:22,600 --> 00:51:25,433 but much less practical if not downright impossible. 1189 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 You remember, 1190 00:51:26,600 --> 00:51:28,433 then they couldn`t even show a couple in bed 1191 00:51:28,533 --> 00:51:31,700 unless they were fully dressed and each had at least one foot on the floor. 1192 00:51:31,800 --> 00:51:34,700 Who says it`s impossible with one foot on the floor? 1193 00:51:35,167 --> 00:51:36,667 Evidently, they thought so. 1194 00:51:37,467 --> 00:51:38,467 lsn`t it? 1195 00:51:39,333 --> 00:51:41,300 l mean, theoretically speaking? 1196 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 Here, let me have that, please. 1197 00:51:47,800 --> 00:51:51,533 Thank you. Now, lay flat. Flat. 1198 00:51:51,633 --> 00:51:53,033 Come on, come on. 1199 00:51:53,833 --> 00:51:57,000 And put one foot, your right foot, on the floor. 1200 00:51:57,200 --> 00:51:58,367 Right foot. 1201 00:52:00,600 --> 00:52:02,067 Well, Ow. 1202 00:52:02,200 --> 00:52:03,367 ...that`s no good, is it? No. 1203 00:52:04,167 --> 00:52:06,500 All right, now put your right foot over. 1204 00:52:06,567 --> 00:52:08,233 Cross over. 1205 00:52:08,833 --> 00:52:10,400 Right foot cross over. 1206 00:52:10,433 --> 00:52:11,433 Yeah. 1207 00:52:11,533 --> 00:52:14,133 Do... do you have a foot on the floor? No. 1208 00:52:14,167 --> 00:52:16,300 Neither do l, so it doesn`t count. 1209 00:52:16,367 --> 00:52:18,467 Here, now, scrunch over here. 1210 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 Ow. 1211 00:52:21,100 --> 00:52:22,900 Scrunch over so... I'm scrunching. 1212 00:52:23,000 --> 00:52:24,867 ...we can get to the edge. 1213 00:52:25,133 --> 00:52:26,400 Oh. All right. 1214 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 We`re at the edge. 1215 00:52:27,533 --> 00:52:28,933 Now, wait a minute 1216 00:52:29,233 --> 00:52:31,033 get one foot.... 1217 00:52:31,033 --> 00:52:33,833 No wait. Get one foot 1218 00:52:34,267 --> 00:52:36,033 down on the floor. 1219 00:52:38,267 --> 00:52:39,567 No, that`s no good. 1220 00:52:39,600 --> 00:52:41,467 That`s no good. All right. Let me 1221 00:52:41,600 --> 00:52:43,000 get over here, 1222 00:52:43,067 --> 00:52:46,500 and here, let`s scrunch over to the foot of the bed. 1223 00:52:46,600 --> 00:52:47,733 l don`t think l can. 1224 00:52:47,833 --> 00:52:49,100 All right, I'll tell you what. 1225 00:52:49,133 --> 00:52:51,200 We can move over to the foot of the bed 1226 00:52:51,300 --> 00:52:52,400 until we get one.... 1227 00:52:52,500 --> 00:52:54,933 Okay. One minute, one foot. 1228 00:52:55,567 --> 00:52:59,133 Put your left foot down and we`ll try it slightly.... 1229 00:52:59,167 --> 00:53:01,933 l can`t get my left foot down l can get my right foot down. 1230 00:53:01,967 --> 00:53:04,400 Right foot, l mean. I'll put my left. 1231 00:53:04,500 --> 00:53:06,933 No, we can`t do that, because then we have 1232 00:53:07,000 --> 00:53:08,733 one foot on the same side of the bed. 1233 00:53:08,733 --> 00:53:11,333 I'll tell you what, I'll put this foot down. 1234 00:53:11,433 --> 00:53:12,567 And this foot.... 1235 00:53:12,600 --> 00:53:15,067 Now, you slide one foot on the floor, 1236 00:53:15,233 --> 00:53:17,667 and slide, slide over. 1237 00:53:17,800 --> 00:53:19,833 But I've got both feet on the floor now. 1238 00:53:19,967 --> 00:53:22,067 No, that`s not gonna work. 1239 00:53:32,400 --> 00:53:33,867 Are you still alive? 1240 00:53:37,133 --> 00:53:38,867 What was the rule 1241 00:53:38,933 --> 00:53:40,567 if the couple was not in bed 1242 00:53:40,667 --> 00:53:42,667 and both had both feet on the floor? 1243 00:53:42,700 --> 00:53:46,500 l think it was, uh, catch-as-catch-can. 1244 00:54:00,067 --> 00:54:01,067 Hi. 1245 00:54:01,167 --> 00:54:02,167 Morning. 1246 00:54:02,233 --> 00:54:04,600 That`s not the greatest raZor in the world in there. 1247 00:54:04,700 --> 00:54:06,500 lt was fine when l shaved my legs. 1248 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 Sit down, I'm making you some breakfast. 1249 00:54:08,500 --> 00:54:09,833 No, thanks. l gotta run. 1250 00:54:09,933 --> 00:54:11,300 Oh, busy morning? 1251 00:54:11,700 --> 00:54:14,367 A bile duct and a hemorrhoidectomy. 1252 00:54:14,500 --> 00:54:17,533 Oh, you be sure to wash your hands when you`re through. 1253 00:54:18,533 --> 00:54:20,100 You call that a kiss? 1254 00:54:24,300 --> 00:54:25,333 Hmm. 1255 00:54:26,133 --> 00:54:28,400 Thank you. See you later. 1256 00:54:28,500 --> 00:54:30,600 Listen, next time you want some home cooking 1257 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 and a little dignified sex, 1258 00:54:32,033 --> 00:54:33,367 don`t go to strangers. 1259 00:54:33,433 --> 00:54:35,267 That`s a deal. When do l see you again? 1260 00:54:35,400 --> 00:54:36,800 Not till tonight. 1261 00:54:37,167 --> 00:54:38,567 Tonight? Tonight.... 1262 00:54:40,033 --> 00:54:41,067 Forget it. 1263 00:54:41,200 --> 00:54:42,833 Forget it. Forget it. Forget it. 1264 00:54:42,967 --> 00:54:44,633 What? Goodbye, Charley. 1265 00:54:44,700 --> 00:54:47,300 What are you talkin` about? You mad at me? What did l do? 1266 00:54:47,333 --> 00:54:48,500 The same as l did. 1267 00:54:48,533 --> 00:54:51,100 We were two consenting adults, we had a marvelous time. 1268 00:54:51,200 --> 00:54:52,233 Well, at least l did, 1269 00:54:52,333 --> 00:54:53,933 so nobody owes anybody anything. Okay? 1270 00:54:54,067 --> 00:54:55,933 Then why the brush-off? Because l do not wish 1271 00:54:56,067 --> 00:54:57,933 to get into some sort of contest with Edith, 1272 00:54:58,067 --> 00:54:59,100 and the plant-lady person, 1273 00:54:59,133 --> 00:55:00,667 so just cross me off your list. 1274 00:55:00,700 --> 00:55:02,700 But l want to see you again. More than them? 1275 00:55:02,700 --> 00:55:04,467 You mean it`s either-or? I'm afraid so. 1276 00:55:04,533 --> 00:55:05,867 Well, that`s unreasonable. 1277 00:55:05,900 --> 00:55:07,433 That`s exceedingly unreasonable. 1278 00:55:07,500 --> 00:55:10,133 Maybe, but l have this thing about fidelity, l suppose, 1279 00:55:10,200 --> 00:55:12,733 because my ex-husband was such a lecher, l don`t know. 1280 00:55:12,800 --> 00:55:15,267 What the hell is so goddamn important about fidelity? 1281 00:55:15,400 --> 00:55:17,767 l mean, l don`t think it`s such a heinous crime 1282 00:55:17,800 --> 00:55:20,367 if other people occasionally feel the need to tear off 1283 00:55:20,433 --> 00:55:22,400 a piece on the side. But for me, well... 1284 00:55:22,467 --> 00:55:23,600 Yes? What, what? 1285 00:55:23,700 --> 00:55:26,433 Look, l don`t care if a man picks his teeth in public, 1286 00:55:26,567 --> 00:55:28,400 if he has a ring around his collar. 1287 00:55:28,500 --> 00:55:30,700 He can even vote the straight Republican ticket. 1288 00:55:30,733 --> 00:55:32,533 But if he loves me and is faithful to me, 1289 00:55:32,600 --> 00:55:34,733 then l will go through hell for him. 1290 00:55:35,133 --> 00:55:36,700 Otherwise, it`s goodbye? 1291 00:55:36,767 --> 00:55:37,767 Mmm-hmm. 1292 00:55:39,900 --> 00:55:41,867 You don`t leave me much choice. 1293 00:55:42,167 --> 00:55:43,667 l don`t mean to. 1294 00:55:54,600 --> 00:55:55,833 Goodbye, Ann. 1295 00:55:56,033 --> 00:55:57,400 Goodbye, Charley. 1296 00:56:39,233 --> 00:56:40,267 Who is it? 1297 00:56:40,367 --> 00:56:41,800 It`s Neville Chamberlain. 1298 00:56:41,867 --> 00:56:43,400 I forgot my umbrella. 1299 00:56:44,167 --> 00:56:45,600 Okay, we`ll give it a try. 1300 00:56:45,900 --> 00:56:47,800 Oh, Charley! 1301 00:56:47,800 --> 00:56:49,433 Just an experiment, mind you. 1302 00:56:49,533 --> 00:56:51,633 One week. lf it doesn`t work, that`s it. 1303 00:56:51,733 --> 00:56:53,667 One week? 1304 00:56:53,733 --> 00:56:56,900 Well, okay, two weeks. 1305 00:56:57,500 --> 00:56:59,300 Why not a month? 1306 00:56:59,467 --> 00:57:01,300 Two weeks, that`s final. 1307 00:57:10,400 --> 00:57:11,633 Charley! 1308 00:57:12,800 --> 00:57:14,000 Three weeks. 1309 00:57:15,267 --> 00:57:16,233 Two. 1310 00:57:17,667 --> 00:57:18,633 Two. 1311 01:00:45,700 --> 01:00:46,833 Who is it? 1312 01:00:46,900 --> 01:00:48,500 Who would you like it to be? 1313 01:00:48,533 --> 01:00:51,800 Fred Astaire, but I'll settle for the cards I'm dealt. 1314 01:00:53,300 --> 01:00:54,500 What are you doing? 1315 01:00:54,533 --> 01:00:57,533 Don`t come in. I've lost a contact lens. 1316 01:00:57,867 --> 01:01:00,167 Oh, l didn`t know you wore contacts. 1317 01:01:00,333 --> 01:01:03,467 Well, l thought it was too early in the relationship to reveal it. 1318 01:01:03,533 --> 01:01:05,700 Oh, I'm never gonna find the damn thing. 1319 01:01:05,800 --> 01:01:07,733 Wear one, keep the other eye closed. 1320 01:01:09,700 --> 01:01:10,933 Gotcha. 1321 01:01:13,533 --> 01:01:15,400 l don`t know why l have to wear a tuxedo 1322 01:01:15,433 --> 01:01:17,967 to listen to a guy recite poetry in a turtleneck. 1323 01:01:18,000 --> 01:01:20,800 Because it`s for a good cause, and you look divine. 1324 01:01:20,867 --> 01:01:23,700 Yeah, I'll bet you say that to all the maitre d`s. 1325 01:01:27,000 --> 01:01:28,033 What`s this? 1326 01:01:28,133 --> 01:01:29,833 lt`s a small Rolls Royce. 1327 01:01:29,900 --> 01:01:31,300 Gosh. 1328 01:01:33,433 --> 01:01:36,733 Oh, Charley, what stones, they`re extraordinary. 1329 01:01:36,767 --> 01:01:38,533 I've never seen anything like them. 1330 01:01:38,533 --> 01:01:40,500 They should be for $3,500. 1331 01:01:41,100 --> 01:01:43,100 Charley, so much money. 1332 01:01:43,167 --> 01:01:44,700 Not mine, Mrs. Stroud`s. 1333 01:01:44,800 --> 01:01:45,867 Mrs. who? 1334 01:01:45,900 --> 01:01:47,900 Mrs. Stroud`s. They`re her gallstones. 1335 01:01:47,933 --> 01:01:49,200 l took them out yesterday. 1336 01:01:49,300 --> 01:01:50,233 Oh. 1337 01:01:52,633 --> 01:01:53,833 Mmm. 1338 01:01:56,567 --> 01:01:58,167 Uh, look under the gallstones. 1339 01:01:58,667 --> 01:02:00,200 l don`t believe you. 1340 01:02:03,433 --> 01:02:05,600 Oh, Charley. 1341 01:02:06,700 --> 01:02:07,900 You hate it? 1342 01:02:07,933 --> 01:02:09,400 lt`s beautiful. 1343 01:02:09,500 --> 01:02:10,533 Ah.... 1344 01:02:13,133 --> 01:02:14,767 What? What? What`s the matter? 1345 01:02:15,100 --> 01:02:17,100 Don`t you sometimes wish l was younger? 1346 01:02:18,267 --> 01:02:19,933 No. l wish l was. 1347 01:02:20,767 --> 01:02:22,533 No. What are you talking about? 1348 01:02:22,567 --> 01:02:25,800 Oh, come on. lt`s comforting with an old broad like you. 1349 01:02:26,200 --> 01:02:28,100 l don`t have to explain things all the time, 1350 01:02:28,133 --> 01:02:30,800 like who Ronald Colman is. 1351 01:02:31,433 --> 01:02:33,367 You look very beautiful. 1352 01:02:34,367 --> 01:02:35,800 You know what you are? 1353 01:02:35,867 --> 01:02:37,467 Yes, but don`t tell anybody. 1354 01:02:38,033 --> 01:02:41,433 I'm a tall, middle-aged Ukrainian. 1355 01:02:42,233 --> 01:02:46,300 A tall, handsome, middle-aged Ukrainian. 1356 01:02:48,433 --> 01:02:51,633 How desperately do you want to save the California coastline? 1357 01:02:51,733 --> 01:02:53,567 That`s $50 a plate. 1358 01:02:56,767 --> 01:02:59,367 On the other hand, it`s tax-deductible. 1359 01:03:06,533 --> 01:03:08,600 Don`t get up. Did you tell them? 1360 01:03:08,633 --> 01:03:09,933 We were waiting for you. 1361 01:03:10,000 --> 01:03:11,400 Well, sit down. 1362 01:03:12,033 --> 01:03:14,033 Gentlemen, I'm sure that most of you know 1363 01:03:14,167 --> 01:03:17,167 that Harry Grady, the baseball entrepreneur, has been staying with us. 1364 01:03:17,167 --> 01:03:18,867 l thought he checked out last week. 1365 01:03:18,967 --> 01:03:20,367 Well, he checked back in. 1366 01:03:20,400 --> 01:03:21,600 He missed our tapioca. 1367 01:03:21,667 --> 01:03:24,100 What? l wouldn`t walk down the hall for that crap. 1368 01:03:24,200 --> 01:03:25,500 Amos, will you get to the point? 1369 01:03:25,600 --> 01:03:27,133 I'll get to the point. 1370 01:03:28,033 --> 01:03:29,633 My dear friend Harry Grady 1371 01:03:29,733 --> 01:03:31,533 died on the operating table this morning. 1372 01:03:31,633 --> 01:03:32,633 What? 1373 01:03:32,733 --> 01:03:33,733 lt wasn`t my fault. 1374 01:03:33,767 --> 01:03:36,067 Apparently, he developed an upper-respiratory infection. 1375 01:03:36,133 --> 01:03:38,067 He`s always had respiratory problems. 1376 01:03:38,067 --> 01:03:39,367 Why the hell didn`t you tell me? 1377 01:03:39,500 --> 01:03:40,700 Why didn`t you ask me? 1378 01:03:40,733 --> 01:03:41,767 Oh, gentlemen, gentlemen. 1379 01:03:41,867 --> 01:03:43,300 l almost saved him. 1380 01:03:43,333 --> 01:03:45,800 Almost only counts in horseshoes. 1381 01:03:45,900 --> 01:03:48,200 Sloan, I'm not making any accusations. 1382 01:03:48,833 --> 01:03:51,900 l called this meeting for a much happier purpose. 1383 01:03:52,500 --> 01:03:55,167 Gentlemen, before his unfortunate death, 1384 01:03:55,200 --> 01:03:58,200 Harry Grady informed me that he had put a bequest in his will 1385 01:03:58,233 --> 01:04:02,033 leaving $5 million to build a new wing for Kensington General. 1386 01:04:02,067 --> 01:04:04,200 Apparently, Mr. Grady was born at Kensington. 1387 01:04:04,233 --> 01:04:07,533 Well, now maybe we can get a decent lounge for the staff 1388 01:04:07,633 --> 01:04:08,800 with a sauna. 1389 01:04:08,933 --> 01:04:11,000 Yes, gentlemen, all those things and more. 1390 01:04:11,033 --> 01:04:13,933 Now, let`s hold it, fellows. Mrs. Grady is coming in here in a minute 1391 01:04:13,967 --> 01:04:15,533 and l think we should all be united. 1392 01:04:15,667 --> 01:04:16,967 lf she thinks that we screwed up 1393 01:04:17,067 --> 01:04:18,767 our asses could be in a sling. 1394 01:04:18,867 --> 01:04:20,500 A...as much as l loved Harry Grady, 1395 01:04:20,533 --> 01:04:22,667 l think we`ve got to stonewall her. 1396 01:04:22,867 --> 01:04:24,533 Our posture should be: 1397 01:04:24,700 --> 01:04:27,533 he wasn`t a healthy man, and these things can happen. 1398 01:04:28,900 --> 01:04:29,933 Yes. 1399 01:04:30,033 --> 01:04:32,233 Mrs. Grady is here. 1400 01:04:33,167 --> 01:04:36,200 Send her in. All right, fellas, hang tough. 1401 01:04:40,000 --> 01:04:41,267 Mrs. Grady. 1402 01:04:44,100 --> 01:04:45,433 Oh, gentlemen, please. 1403 01:04:45,500 --> 01:04:46,733 Sit here, please. 1404 01:04:47,200 --> 01:04:49,700 Mrs. Grady, on behalf of the entire hospital, I'd... 1405 01:04:49,733 --> 01:04:51,500 Oh, skip the amenities. 1406 01:04:53,633 --> 01:04:56,467 I'd like you to meet my lawyer, Mr. Pogostin. 1407 01:04:56,733 --> 01:04:57,900 Phil! 1408 01:05:00,167 --> 01:05:01,300 Gentlemen. 1409 01:05:01,733 --> 01:05:03,467 Uh, Mr. Pogostin. 1410 01:05:05,733 --> 01:05:07,400 Why don`t you sit here, sir. 1411 01:05:07,500 --> 01:05:08,633 Thank you. 1412 01:05:08,733 --> 01:05:10,633 Ellen, l know l speak for the entire staff 1413 01:05:10,733 --> 01:05:12,600 when l extend my deepest sympathies. 1414 01:05:12,633 --> 01:05:14,267 We tried everything we could. 1415 01:05:14,367 --> 01:05:16,267 Which isn`t a whole lot, is it? 1416 01:05:16,467 --> 01:05:17,600 l beg your pardon? 1417 01:05:17,633 --> 01:05:20,233 l mean, what you people know about medicine 1418 01:05:20,267 --> 01:05:22,267 you could stuff in a cocktail olive. 1419 01:05:22,367 --> 01:05:23,967 Well, sometimes, Ellen, it`s difficult 1420 01:05:24,033 --> 01:05:25,767 for a lay person to understand... 1421 01:05:25,800 --> 01:05:27,700 Especially a dumb blonde, right? 1422 01:05:27,733 --> 01:05:28,833 l never said that. 1423 01:05:28,933 --> 01:05:30,333 You never had to. 1424 01:05:30,433 --> 01:05:33,500 Listen, l made a living a long time being a dumb blonde. 1425 01:05:33,567 --> 01:05:36,867 Doctor, let me spell it out for you nice and slow. 1426 01:05:37,700 --> 01:05:41,300 This is the sorriest excuse for a hospital I've ever seen. 1427 01:05:41,700 --> 01:05:42,967 Malpractice. 1428 01:05:43,133 --> 01:05:44,300 Malnutrition. 1429 01:05:44,300 --> 01:05:45,533 Mal everything. 1430 01:05:45,600 --> 01:05:47,500 You guys hate sick people, or what? 1431 01:05:47,533 --> 01:05:49,600 Harry died because somebody blew it. 1432 01:05:49,800 --> 01:05:53,600 Harry Grady had a respiratory history that wasn`t on his chart. 1433 01:05:53,800 --> 01:05:56,167 That operation should never have taken place. 1434 01:05:56,200 --> 01:05:57,633 Ellen, you`ve had a great shock. 1435 01:05:57,667 --> 01:05:59,467 Amos, oh, Amos 1436 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 you`re about to get one yourself. 1437 01:06:01,633 --> 01:06:06,000 ln other words, if you`re counting on the $5 million for a new wing, 1438 01:06:06,333 --> 01:06:07,733 you can stop counting. 1439 01:06:07,833 --> 01:06:09,600 Now, here`s your choice. 1440 01:06:09,933 --> 01:06:13,100 You can refuse the $5 million, or you can accept it. 1441 01:06:13,300 --> 01:06:16,667 ln which case, I'll hit you with a malpractice suit for $10 million. 1442 01:06:16,867 --> 01:06:17,767 Oh, shit. 1443 01:06:17,900 --> 01:06:19,367 l warned Harry not to marry you. 1444 01:06:19,500 --> 01:06:21,167 Calm down, Amos. Calm down. 1445 01:06:21,467 --> 01:06:22,933 Take it easy. Take it easy. 1446 01:06:22,967 --> 01:06:27,300 The lady hasn`t said that she`s definitely filing a suit yet. 1447 01:06:27,800 --> 01:06:29,033 I'm Dr. Nichols. 1448 01:06:29,600 --> 01:06:31,333 Oh, yeah, l remember. 1449 01:06:31,533 --> 01:06:32,867 Are you from New York? 1450 01:06:33,000 --> 01:06:34,433 Yeah, how`d you know? 1451 01:06:35,767 --> 01:06:36,800 Whereabouts? 1452 01:06:36,833 --> 01:06:37,867 Brooklyn. 1453 01:06:38,000 --> 01:06:39,067 Where in Brooklyn? 1454 01:06:39,200 --> 01:06:40,167 Coney lsland. 1455 01:06:40,233 --> 01:06:41,600 No kidding. 1456 01:06:42,033 --> 01:06:44,400 I'm from Brownsville myself, originally. 1457 01:06:44,433 --> 01:06:46,633 Oh, jeeZ. 1458 01:06:46,733 --> 01:06:48,600 l used to play at the Brighton Baths. 1459 01:06:48,700 --> 01:06:50,633 l used to play handball with all the champs. 1460 01:06:50,700 --> 01:06:52,700 You remember Brighton Baths? Oh, yeah. 1461 01:06:52,733 --> 01:06:54,267 You know what it is now? What? 1462 01:06:54,333 --> 01:06:56,533 lt`s a 12,000-seat amphitheatre. 1463 01:06:56,567 --> 01:06:58,500 They have all kinds of shows there. 1464 01:06:58,533 --> 01:07:00,700 BoZ Scaggs was there last week. 1465 01:07:00,733 --> 01:07:03,367 Oh, my God. Oh, my God. Oh, jeeZ. 1466 01:07:03,867 --> 01:07:05,300 All the rides are gone. 1467 01:07:05,533 --> 01:07:07,533 Oh no. Oh, no, not the Cyclone. 1468 01:07:07,600 --> 01:07:09,433 The Cyclone`s still there. 1469 01:07:09,533 --> 01:07:11,733 Do you remember those famous hot dogs? 1470 01:07:11,800 --> 01:07:12,867 Oh, l, uh.... 1471 01:07:13,000 --> 01:07:14,667 Oh, l must`ve... 1472 01:07:14,800 --> 01:07:15,867 Mrs. Grady, 1473 01:07:16,367 --> 01:07:19,067 l know that this must be a terrible shock for you. 1474 01:07:19,267 --> 01:07:21,067 We have to find out what happened. 1475 01:07:21,200 --> 01:07:23,000 lf you`ll just allow us the time 1476 01:07:23,067 --> 01:07:25,200 to do some investigating ourselves. 1477 01:07:25,600 --> 01:07:27,000 Oh, why should l? 1478 01:07:27,233 --> 01:07:29,700 Because it`s the fair thing to do. 1479 01:07:30,400 --> 01:07:32,233 You know, l can sympathiZe with you. 1480 01:07:32,300 --> 01:07:34,167 You sound like my analyst. 1481 01:07:34,467 --> 01:07:36,933 You see, l lost my wife three months ago 1482 01:07:37,367 --> 01:07:39,567 so l know what you`re going through. 1483 01:07:42,100 --> 01:07:44,800 We have to try and find out what happened. 1484 01:07:45,800 --> 01:07:47,933 At least give us the benefit of the doubt. 1485 01:07:48,333 --> 01:07:50,800 You got a great bedside manner, Doctor. 1486 01:07:51,633 --> 01:07:54,000 Just...just give us 48 hours. 1487 01:07:54,600 --> 01:07:55,800 Please. 1488 01:08:04,900 --> 01:08:06,933 I'll expect to hear from you then, okay? 1489 01:09:03,500 --> 01:09:04,867 Bravo! 1490 01:09:09,033 --> 01:09:10,400 He`s a friend of mine. 1491 01:09:10,500 --> 01:09:11,833 He needs to be. 1492 01:09:17,033 --> 01:09:19,667 What a face. What a face. 1493 01:09:20,200 --> 01:09:23,367 l wish we could`ve brought Michael here. He`d like this restaurant. 1494 01:09:23,400 --> 01:09:24,967 When am l gonna see him? 1495 01:09:25,033 --> 01:09:27,000 My six months are coming up soon. 1496 01:09:27,200 --> 01:09:28,900 Look, l have him for six months, 1497 01:09:28,933 --> 01:09:30,900 and Skip has him for the other six months. 1498 01:09:30,933 --> 01:09:32,700 Skip? We did that, remember? 1499 01:09:32,733 --> 01:09:34,300 Speaking of time, it reminds me.... 1500 01:09:34,367 --> 01:09:35,367 What? 1501 01:09:35,467 --> 01:09:38,500 Well, l thought we could have a very extra-special dinner tomorrow night. 1502 01:09:38,567 --> 01:09:40,300 Why? You know perfectly well, why. 1503 01:09:40,367 --> 01:09:42,367 Our two weeks are up. What two weeks? 1504 01:09:42,667 --> 01:09:44,867 Oh, God, l can see the writing on the wall. 1505 01:09:44,900 --> 01:09:46,400 Read it to me. 1506 01:09:46,500 --> 01:09:48,333 We`ll have had a whirlwind romance 1507 01:09:48,400 --> 01:09:51,700 and I'll be left with an empty feeling in the pit of my stomach. 1508 01:09:51,733 --> 01:09:54,567 That`s gallbladder. I'll operate, you`ll feel like a million bucks. 1509 01:09:54,600 --> 01:09:56,800 You doctors think of nothing but money and operations. 1510 01:09:56,833 --> 01:09:58,600 How about some tortoni? 1511 01:09:59,967 --> 01:10:04,900 Rock of Ages, cleft for me 1512 01:10:05,567 --> 01:10:10,933 Let me hide myself in Thee 1513 01:10:11,033 --> 01:10:16,367 Let the water and the blood 1514 01:10:16,467 --> 01:10:20,967 From Thy wounded side which flowed 1515 01:10:21,467 --> 01:10:24,200 There`s an old baseball saying that goes: 1516 01:10:24,267 --> 01:10:27,700 The game is not over until the last man is out. 1517 01:10:27,733 --> 01:10:29,900 Well, the game may not be over, 1518 01:10:30,000 --> 01:10:34,267 but it`ll be less fun playing without Harry Grady. 1519 01:10:35,967 --> 01:10:38,600 Yes, we`re here to say goodbye to Harry, 1520 01:10:38,667 --> 01:10:41,400 whose life, through no fault of ours 1521 01:10:42,000 --> 01:10:44,967 ended so tragically just a few days ago. 1522 01:10:45,167 --> 01:10:47,100 Yes, Harry, you`re gone. 1523 01:10:47,800 --> 01:10:50,900 Gone to that great ballpark in the sky. 1524 01:10:51,533 --> 01:10:55,100 But as you sit there, in that heavenly dugout 1525 01:10:55,300 --> 01:10:57,667 chewing tobacco and swapping stories 1526 01:10:57,700 --> 01:10:59,500 with some of the great baseball immortals 1527 01:10:59,567 --> 01:11:02,667 like Babe Ruth, Lou Gehrig, 1528 01:11:03,500 --> 01:11:04,867 Bill Tilden. 1529 01:11:05,600 --> 01:11:06,833 Yes, Harry, 1530 01:11:06,933 --> 01:11:10,233 we`re going to remember all the wonderful things you did for baseball. 1531 01:11:10,433 --> 01:11:12,467 Exploding scoreboards 1532 01:11:13,000 --> 01:11:14,800 double-knit uniforms. 1533 01:11:15,667 --> 01:11:17,167 It`s true, Harry, 1534 01:11:17,600 --> 01:11:21,167 some people criticize you for introducing separate admissions 1535 01:11:21,233 --> 01:11:23,267 to each half of a double-header 1536 01:11:24,233 --> 01:11:26,333 but I`d say that`s nonsense. 1537 01:11:26,833 --> 01:11:31,133 Throughout history, all great innovators were never really appreciated 1538 01:11:31,633 --> 01:11:33,233 until they were dead. 1539 01:11:33,533 --> 01:11:35,467 You`re dead now, Harry. 1540 01:11:35,667 --> 01:11:37,133 We appreciate it. 1541 01:11:38,467 --> 01:11:40,933 I think my favorite memory of Harry 1542 01:11:41,067 --> 01:11:44,133 is sitting in his box during a twilight double-header. 1543 01:11:44,700 --> 01:11:46,700 And him turning to me and saying: 1544 01:11:46,700 --> 01:11:47,833 Amos, 1545 01:11:48,700 --> 01:11:52,233 every time the umpire bends over to dust off home plate, 1546 01:11:53,000 --> 01:11:55,233 I`d like them to see my face. 1547 01:12:04,500 --> 01:12:07,200 Harry, we`ll never forget you. 1548 01:12:10,000 --> 01:12:12,567 This was idiotic, Willoughby dragging us here. 1549 01:12:12,700 --> 01:12:14,867 lt`s not gonna stop her from suing. 1550 01:12:17,300 --> 01:12:19,867 What`s the matter, didn`t you enjoy the funeral? 1551 01:12:19,900 --> 01:12:22,167 l was just thinking about Ann. 1552 01:12:22,467 --> 01:12:24,400 You should`ve brought her here. 1553 01:12:24,533 --> 01:12:25,933 lt`s a great date. 1554 01:12:26,033 --> 01:12:28,700 l think we`re beyond the dating stage. 1555 01:12:29,000 --> 01:12:31,733 What? lt`s making you uptight? 1556 01:12:31,800 --> 01:12:35,833 No. Atkinson`s a fabulous woman. Fabulous. 1557 01:12:36,067 --> 01:12:38,600 But? But it was so quick. 1558 01:12:39,567 --> 01:12:41,767 l wanted a lot of women, l got one. 1559 01:12:43,033 --> 01:12:45,900 l wanted somebody young, l got somebody not so young. 1560 01:12:46,000 --> 01:12:49,233 l wanted somebody tractable, l got somebody noisy, spiky, stubborn, 1561 01:12:49,333 --> 01:12:51,300 opinionated, and just plain impossible. 1562 01:12:51,333 --> 01:12:53,233 My heart bleeds for you. 1563 01:12:53,767 --> 01:12:55,667 Yeah, Atkinson`s somebody special, 1564 01:12:55,700 --> 01:12:58,900 but I'm gonna keep wondering about all those other women. 1565 01:12:58,933 --> 01:13:01,100 Don`t you see? lt`s just not fair to Ann. 1566 01:13:01,133 --> 01:13:02,167 Don`t you see? 1567 01:13:02,267 --> 01:13:03,267 Yes, l do see. 1568 01:13:03,333 --> 01:13:04,500 May l make a suggestion? 1569 01:13:04,600 --> 01:13:05,533 Sure. 1570 01:13:05,633 --> 01:13:08,233 Why should you knock yourself out? Give me the list, 1571 01:13:08,333 --> 01:13:11,600 I'll do the screwing, and I'll write you a report. 1572 01:13:13,867 --> 01:13:17,467 Dr. Nichols, just a moment, please. 1573 01:13:27,600 --> 01:13:30,600 Mrs. Grady wondered if you were free tonight 1574 01:13:30,633 --> 01:13:34,100 to discuss what you`d found out about Mr. Grady`s death. 1575 01:13:34,333 --> 01:13:35,567 We`d be delighted. 1576 01:13:35,667 --> 01:13:37,300 Not you, Dr. Willoughby. 1577 01:13:37,733 --> 01:13:39,533 Just Dr. Nichols. 1578 01:13:40,100 --> 01:13:41,133 Just me? 1579 01:13:41,167 --> 01:13:42,333 He`ll be there. 1580 01:13:42,367 --> 01:13:44,133 Until then, Doctor. 1581 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 What do you mean, I'll be there? I'm not gonna be there. 1582 01:13:47,100 --> 01:13:49,200 You`ll be there. No, he won`t. 1583 01:13:49,233 --> 01:13:52,267 For shame, Silverman, don`t you care about the hospital? 1584 01:13:52,400 --> 01:13:54,267 The woman is obviously taken with Charley. 1585 01:13:54,400 --> 01:13:56,433 Maybe he can talk her out of that ridiculous lawsuit. 1586 01:13:56,467 --> 01:13:59,000 A $10 million hump? That`ll be the day. 1587 01:13:59,000 --> 01:14:01,400 Charley, you got a good thing going with Ann. 1588 01:14:01,467 --> 01:14:05,500 You gonna jeopardiZe it just for this rich, attractive, available... 1589 01:14:06,000 --> 01:14:08,300 Wait a minute, l think I'm saying this wrong. 1590 01:14:08,400 --> 01:14:11,733 Now, look, it`s just a business discussion with a poor, bereaved widow. 1591 01:14:11,833 --> 01:14:13,500 And it`s for the hospital. 1592 01:14:13,533 --> 01:14:16,667 Now, Charley, l don`t know your girl, but surely she`ll understand. 1593 01:14:16,733 --> 01:14:18,367 That`s right, you don`t know my girl. 1594 01:14:18,467 --> 01:14:19,867 She`d never understand. 1595 01:14:19,900 --> 01:14:21,667 lf, by some miracle 1596 01:14:21,867 --> 01:14:25,133 Charley were able to convince her to drop the lawsuit, 1597 01:14:25,300 --> 01:14:28,133 would you reconsider running for Chief of Staff? 1598 01:14:30,433 --> 01:14:32,400 Well, it`s a possibility. 1599 01:14:32,867 --> 01:14:34,800 What are you worried about, Charley? 1600 01:14:34,833 --> 01:14:36,833 You`re just going there to talk, right? Right. 1601 01:14:44,233 --> 01:14:45,233 l don`t know, 1602 01:14:46,200 --> 01:14:48,333 l think the large area of consolidation 1603 01:14:48,433 --> 01:14:50,600 is probably an infection or a neoplasm. 1604 01:14:50,700 --> 01:14:51,700 Mmm...hmm. 1605 01:14:53,733 --> 01:14:55,167 Oh, hi there. 1606 01:14:55,333 --> 01:14:56,867 How was the ballgame? 1607 01:14:56,900 --> 01:14:59,067 Oh, biZarre. Excuse me, gentlemen. 1608 01:14:59,767 --> 01:15:01,367 How are the flowers holding up? 1609 01:15:01,467 --> 01:15:03,467 You only gave them to me yesterday. 1610 01:15:03,533 --> 01:15:04,900 What time tonight? 1611 01:15:05,267 --> 01:15:07,500 Oh, tonight is, uh, probably late. 1612 01:15:07,533 --> 01:15:09,200 Sometime around 10:00. 1613 01:15:09,300 --> 01:15:11,800 l have to talk to Willoughby about the, uh, 1614 01:15:11,900 --> 01:15:13,033 malpractice thing. 1615 01:15:13,133 --> 01:15:15,400 I'll call you as soon as l... as soon as l get out. 1616 01:15:15,433 --> 01:15:17,033 Okay. Good luck. 1617 01:15:26,700 --> 01:15:29,100 l knew l could trust you, Dr. Nichols. 1618 01:15:29,200 --> 01:15:31,700 Did you find out anything about Harry`s demise? 1619 01:15:31,733 --> 01:15:33,100 Or is it demeese? 1620 01:15:33,133 --> 01:15:34,567 Uh, Mrs. Grady, 1621 01:15:34,767 --> 01:15:36,733 your husband underwent major surgery. 1622 01:15:36,767 --> 01:15:38,267 Now, surgery at any time... 1623 01:15:38,333 --> 01:15:40,733 Oh, Dr. Nichols, the only thing l know about surgery 1624 01:15:40,767 --> 01:15:44,100 is that your boys at the hospital don`t know how to do it. 1625 01:15:44,133 --> 01:15:45,267 We did our best. 1626 01:15:45,333 --> 01:15:48,233 Dr. Nichols, your best wasn`t good enough, was it? 1627 01:15:48,633 --> 01:15:50,100 Mrs. Grady, 1628 01:15:50,133 --> 01:15:52,733 we have a modest, unpretentious little hospital... 1629 01:15:52,833 --> 01:15:54,867 Oh, what shall we drink to? 1630 01:15:54,967 --> 01:15:59,167 To, um, tolerance, good sense, 1631 01:15:59,233 --> 01:16:00,600 and no lawsuits. 1632 01:16:01,400 --> 01:16:02,867 To good sense and tolerance. 1633 01:16:03,000 --> 01:16:04,233 And? 1634 01:16:04,567 --> 01:16:07,300 Well, two out of three isn`t bad, is it? 1635 01:16:15,667 --> 01:16:17,100 That`s good. Excuse me. 1636 01:16:31,400 --> 01:16:34,233 Oh, you play a very good game of pool, Doctor. 1637 01:16:34,400 --> 01:16:36,167 Did you learn to play in Brooklyn? 1638 01:16:36,200 --> 01:16:37,633 Yeah, as a matter of fact, 1639 01:16:37,667 --> 01:16:40,433 l put myself through medical school playing pool. 1640 01:16:40,467 --> 01:16:41,767 Gee. My God! 1641 01:16:42,000 --> 01:16:44,100 You must be a terrific doctor. 1642 01:16:54,767 --> 01:16:57,267 Are we gonna drink everything in the house? 1643 01:16:57,333 --> 01:16:59,467 Why not? You only live once. 1644 01:16:59,867 --> 01:17:00,867 Oh! 1645 01:17:02,367 --> 01:17:03,533 Now, Mrs. Grady... 1646 01:17:03,600 --> 01:17:04,600 Ellen. 1647 01:17:04,700 --> 01:17:07,633 Ellen, let`s get serious for a moment. 1648 01:17:07,800 --> 01:17:09,133 Now, this sawluit... 1649 01:17:09,233 --> 01:17:13,467 this lawsuit that you`re contemplating, it`s.... 1650 01:17:13,667 --> 01:17:16,000 lf you stop and think for a moment about it, 1651 01:17:16,067 --> 01:17:17,800 it`s gonna be terrible. 1652 01:17:17,833 --> 01:17:20,833 l mean, all those little doctors running around, out of work. 1653 01:17:21,000 --> 01:17:24,167 So time-consuming, so expensive. 1654 01:17:24,600 --> 01:17:26,833 And it`s s-so un-n-necessary. 1655 01:17:29,000 --> 01:17:30,633 Oop.... Oh! 1656 01:17:32,533 --> 01:17:35,867 Aw! Did anybody ever tell you that you`re awfully cute? 1657 01:17:36,300 --> 01:17:39,167 Yeah, some fellow in the men`s room at Grand Central Station. 1658 01:17:39,300 --> 01:17:41,133 But l didn`t pay any attention to him. 1659 01:17:41,167 --> 01:17:43,300 l thought he was putting me on. 1660 01:17:45,300 --> 01:17:48,200 No, I'm not... l mean it, l mean it, l mean it. 1661 01:17:48,233 --> 01:17:50,600 I'm not kidding, you`re adorable. 1662 01:17:51,867 --> 01:17:54,033 Listen, uh, just stay here. 1663 01:17:54,567 --> 01:17:57,600 I'm going slip into something a little more comfortable. 1664 01:17:57,667 --> 01:17:58,967 What? The sauna? 1665 01:17:59,033 --> 01:18:00,033 No. 1666 01:18:00,167 --> 01:18:01,400 No. 1667 01:18:03,167 --> 01:18:05,233 No, no, no, just stay here. 1668 01:19:06,600 --> 01:19:08,333 Kensington General. 1669 01:19:08,433 --> 01:19:11,300 Oh, hello. Um, could l speak to Dr. Nichols, please? 1670 01:19:11,400 --> 01:19:13,600 He isn`t in. He left at 5.:30. 1671 01:19:14,967 --> 01:19:17,000 Oh. Did he? Thank you. Um... 1672 01:19:17,067 --> 01:19:18,633 Is there a message? 1673 01:19:18,667 --> 01:19:20,667 No...no. Just-just say Ann Atkinson called. 1674 01:19:20,767 --> 01:19:22,667 Um, is Dr. Willoughby still there? 1675 01:19:26,833 --> 01:19:28,800 Dr. Nichols, wake up. 1676 01:19:29,700 --> 01:19:30,800 Dr. Nichols. 1677 01:19:30,900 --> 01:19:31,933 Wake up! 1678 01:19:38,500 --> 01:19:40,700 Did you slip into something more comfortable? 1679 01:19:40,767 --> 01:19:44,133 Yes, l did, Dr. Nichols, about eight hours ago. 1680 01:19:44,300 --> 01:19:46,700 But you passed out on the pool table. 1681 01:19:46,800 --> 01:19:48,833 l guess you`re not used to drinking. 1682 01:19:48,933 --> 01:19:50,600 Eight hours ago. 1683 01:19:51,133 --> 01:19:52,267 What time is it? 1684 01:19:52,333 --> 01:19:53,467 7:30. 1685 01:19:53,800 --> 01:19:56,000 7:30 in the morning? Mmm-hmm. 1686 01:19:56,467 --> 01:19:57,867 Oh, my God. 1687 01:19:58,233 --> 01:19:59,667 Why didn`t you wake me up? 1688 01:19:59,800 --> 01:20:02,600 l tried, Dr. Nichols. Believe me, l tried. 1689 01:20:04,700 --> 01:20:05,933 Well, what happened? 1690 01:20:06,000 --> 01:20:08,033 Nothing. Absolutely nothing. 1691 01:20:08,133 --> 01:20:09,633 You wouldn`t get up. 1692 01:20:09,733 --> 01:20:11,600 Oh! Would you like a cup of coffee? 1693 01:20:11,700 --> 01:20:14,333 Oh, no--no--no, l got to run. Thank you. 1694 01:20:21,467 --> 01:20:25,333 Oh, look, I'm sorry l was a washout, 1695 01:20:25,400 --> 01:20:27,200 but could l tell Dr. Willoughby 1696 01:20:27,233 --> 01:20:28,600 that you`re dropping the lawsuit? 1697 01:20:28,633 --> 01:20:29,833 No. 1698 01:20:29,933 --> 01:20:32,533 Dr. Nichols, it wouldn`t have made any difference. 1699 01:20:32,600 --> 01:20:34,567 I'm not dropping the lawsuit. 1700 01:20:36,200 --> 01:20:37,633 Two million? 1701 01:21:06,733 --> 01:21:08,233 Good morning. 1702 01:21:09,633 --> 01:21:10,900 Morning. 1703 01:21:18,767 --> 01:21:20,867 Well, you`re up bright and early this morning. 1704 01:21:20,967 --> 01:21:22,033 Mmm-hmm. Coffee? 1705 01:21:22,167 --> 01:21:25,533 No thanks. l was up all night drinking coffee to stay awake. 1706 01:21:25,600 --> 01:21:27,000 Heavy meeting, hmm? 1707 01:21:28,733 --> 01:21:30,800 Guess you didn`t hear the evening news? 1708 01:21:30,900 --> 01:21:32,233 No. 1709 01:21:32,500 --> 01:21:35,100 Big freeway accident. Eight-car collision. 1710 01:21:35,767 --> 01:21:37,300 Lucky l was passing. 1711 01:21:37,367 --> 01:21:38,967 lt certainly was. 1712 01:21:40,700 --> 01:21:42,500 Am l beat. 1713 01:21:43,067 --> 01:21:44,200 Poor soul. 1714 01:21:44,300 --> 01:21:47,533 By the time we got through taking care of everybody, it was too late to call. 1715 01:21:47,600 --> 01:21:49,233 That`s why l came around this morning 1716 01:21:49,300 --> 01:21:51,233 to let you know what happened. 1717 01:21:51,600 --> 01:21:53,433 Guess l should go home and change 1718 01:21:53,533 --> 01:21:55,233 and get ready for the meeting. 1719 01:21:55,567 --> 01:21:58,067 Got to think up a nominating speech for Willoughby. 1720 01:21:58,167 --> 01:21:59,867 Well, listen, why don`t you shower here? 1721 01:21:59,967 --> 01:22:01,867 l could fix you some breakfast. 1722 01:22:01,967 --> 01:22:03,167 Yeah. 1723 01:22:04,367 --> 01:22:05,933 Shower still in the bathroom? 1724 01:22:06,000 --> 01:22:07,300 Certainly is. 1725 01:23:31,200 --> 01:23:32,933 Hey, Ann, where`s the towel? 1726 01:23:33,033 --> 01:23:34,367 Here. 1727 01:23:34,533 --> 01:23:35,967 What the hell was that for? 1728 01:23:36,067 --> 01:23:38,733 You unspeakable bastard! 1729 01:23:38,767 --> 01:23:39,767 Me? 1730 01:23:39,900 --> 01:23:41,967 Eight-car collision, my ass. You were with Ellen Grady. 1731 01:23:42,067 --> 01:23:43,167 And if you were with her, 1732 01:23:43,267 --> 01:23:45,833 it follows that the day and the night you slept with her. 1733 01:23:45,900 --> 01:23:48,033 No. Wait a minute. You lied to me. 1734 01:23:48,100 --> 01:23:50,533 No, l did not. Well, technically, maybe. 1735 01:23:50,533 --> 01:23:52,533 What the hell does technically, maybe mean? 1736 01:23:52,600 --> 01:23:54,067 lt means something like, well, 1737 01:23:54,200 --> 01:23:56,367 what appears on the surface to be a lie, 1738 01:23:56,400 --> 01:23:59,233 underneath, somewhere, there`s a deep profound truth. 1739 01:23:59,367 --> 01:24:00,367 Bullshit! 1740 01:24:00,400 --> 01:24:03,400 All right. All right, l didn`t sleep with Ellen Grady 1741 01:24:03,433 --> 01:24:06,300 because technically l was too damned drunk. 1742 01:24:06,400 --> 01:24:08,433 You wanted me to be honest. I'm being honest. 1743 01:24:08,533 --> 01:24:09,533 Don`t force yourself. 1744 01:24:09,633 --> 01:24:11,700 l went over there to see if l could talk her out 1745 01:24:11,733 --> 01:24:13,633 of that goddamned $10-million lawsuit. 1746 01:24:13,700 --> 01:24:16,100 lf I'd done that, I'd have some leverage with Willoughby. 1747 01:24:16,167 --> 01:24:18,700 Oh, l see. No matter how painful, how distasteful, 1748 01:24:18,733 --> 01:24:21,167 you were prepared to throw yourself on that withered old body 1749 01:24:21,267 --> 01:24:22,667 for the sake of good old Ken Gen. 1750 01:24:22,733 --> 01:24:25,400 Well, it crossed my mind. lt`s the truth. 1751 01:24:25,433 --> 01:24:27,500 l wasn`t ready to make a commitment. 1752 01:24:28,733 --> 01:24:30,300 That`s not nice. 1753 01:24:32,033 --> 01:24:34,967 You are a coward, you`re afraid to stand up to Willoughby, 1754 01:24:35,000 --> 01:24:37,067 and you don`t have the courage to stand by me. 1755 01:24:37,200 --> 01:24:38,600 Courage? 1756 01:24:38,600 --> 01:24:40,600 Oh, that l do not accept. 1757 01:24:40,633 --> 01:24:42,600 l am a surgeon, lady. Have you forgotten? 1758 01:24:42,667 --> 01:24:45,933 Every day, we cut people open from their sternum to their ZotZ. 1759 01:24:46,000 --> 01:24:48,100 We take out kidneys, gallbladders, lungs. 1760 01:24:48,133 --> 01:24:51,433 Great big loops of intestines, we build new rectums, 1761 01:24:51,500 --> 01:24:53,300 dig into skulls with brace and bit, 1762 01:24:53,367 --> 01:24:55,133 plunge our hands into beating hearts. 1763 01:24:55,167 --> 01:24:56,933 You call that cowardly? 1764 01:24:57,300 --> 01:25:00,100 You are consumed with fear. 1765 01:25:00,333 --> 01:25:02,733 Naked, pusillanimous fear. 1766 01:25:02,867 --> 01:25:05,800 You call it brave, nominating Willoughby? 1767 01:25:06,000 --> 01:25:09,600 All you so-called doctors: fear and greed. Greed. 1768 01:25:11,300 --> 01:25:14,567 Find someone who`s pure enough for you. 1769 01:25:14,600 --> 01:25:17,067 lt won`t be easy now that Albert SchweitZer is dead 1770 01:25:17,200 --> 01:25:20,567 and St. Francis of Assisi, l hear, isn`t too well, either. 1771 01:25:20,600 --> 01:25:24,067 Still, it shouldn`t be any problem for you, you`re so young and beautiful 1772 01:25:24,167 --> 01:25:27,300 so sweet and tender. And just plain perfect. 1773 01:25:28,300 --> 01:25:30,800 Up yours, mister! 1774 01:25:31,133 --> 01:25:33,333 The same to you, with earlaps. 1775 01:25:48,033 --> 01:25:50,133 Where the hell are my clothes? 1776 01:26:17,900 --> 01:26:19,867 What did she do with them? 1777 01:26:49,333 --> 01:26:50,333 Oh. 1778 01:26:50,400 --> 01:26:52,033 ls my mother home? 1779 01:26:52,100 --> 01:26:54,167 No, she isn`t. I'm Dr. Nichols. 1780 01:26:54,767 --> 01:26:56,300 Making a house call? 1781 01:26:56,767 --> 01:26:58,333 You`re Ann`s son, all right. 1782 01:26:58,467 --> 01:27:00,067 Pretty tall for 1 4, aren`t you? 1783 01:27:00,133 --> 01:27:01,333 I'm 16. 1784 01:27:01,467 --> 01:27:03,167 Pretty short for 16, aren`t you? 1785 01:27:03,267 --> 01:27:05,500 lf you see her, just say l stopped by. 1786 01:27:05,600 --> 01:27:09,200 Hey, kid, wait a minute. Hey, kid. Come back. Come on back, kid. 1787 01:27:09,233 --> 01:27:11,200 Come here. Come here, l want to talk to you. 1788 01:27:11,233 --> 01:27:12,667 Come on. I'm straight, kid. 1789 01:27:12,800 --> 01:27:14,233 What...what siZe are your shorts? 1790 01:27:14,267 --> 01:27:15,400 29. 1791 01:27:15,467 --> 01:27:16,800 Twenty-nine, that`s too small. 1792 01:27:16,800 --> 01:27:19,233 You got big feet. Lend me your sneakers. 1793 01:27:19,367 --> 01:27:20,433 They were a gift. 1794 01:27:20,567 --> 01:27:23,767 Hey, kid, listen, this is an emergency. l got to get to the hospital. 1795 01:27:25,200 --> 01:27:26,600 Amos, 1796 01:27:26,700 --> 01:27:28,100 have you been operating? 1797 01:27:28,300 --> 01:27:29,833 No, just washing my car. 1798 01:27:29,900 --> 01:27:30,900 Thank God. 1799 01:27:31,000 --> 01:27:32,433 Where the hell is Charley? 1800 01:27:32,533 --> 01:27:34,100 The election`s this morning. 1801 01:27:34,133 --> 01:27:35,567 Relax, he`ll be here. 1802 01:27:35,667 --> 01:27:38,667 lf he isn`t, he`ll be looking for a new line of work. 1803 01:27:42,333 --> 01:27:43,667 This isn`t my locker. 1804 01:28:40,833 --> 01:28:42,433 Norman. Norman, where`s Charley? 1805 01:28:42,567 --> 01:28:44,233 l don`t know. He`ll be here, relax. 1806 01:28:44,267 --> 01:28:46,700 Willoughby is gonna have a conniption if he doesn`t show up. 1807 01:28:46,800 --> 01:28:48,333 He`s driving me up the goddamn wall. 1808 01:28:48,400 --> 01:28:50,500 lrwin, he`ll be here. 1809 01:28:57,167 --> 01:29:00,133 Wait here, I'll get you some money. 1810 01:29:17,033 --> 01:29:19,033 l know. Page him again. 1811 01:29:20,767 --> 01:29:22,767 Never mind. l think he`s here. 1812 01:29:23,767 --> 01:29:26,600 Things must`ve gotten pretty kinky with Ellen last night. 1813 01:29:26,700 --> 01:29:27,933 Where are you going? 1814 01:29:28,033 --> 01:29:29,200 I've gotta go talk to Ann. 1815 01:29:29,233 --> 01:29:31,033 Later. The meeting`s started. 1816 01:29:31,100 --> 01:29:32,567 All right, I'll go change. 1817 01:29:32,567 --> 01:29:35,167 You pay the taxi back there. Will you, please? 1818 01:29:36,100 --> 01:29:37,367 The meeting was called to order at 2:30 p.m. 1819 01:29:37,367 --> 01:29:39,900 The minutes from the preceding meeting were read and accepted. 1820 01:29:39,967 --> 01:29:42,367 Dr. Frankfurt, Director of Recruitment for interns, 1821 01:29:42,367 --> 01:29:44,600 reported again this year there were no applications 1822 01:29:44,700 --> 01:29:46,600 from graduates of American medical schools. 1823 01:29:46,700 --> 01:29:50,033 He has recruited one intern from the Philippine lslands and one from Formosa 1824 01:29:50,300 --> 01:29:52,267 who is, however, an acupuncturist. 1825 01:29:52,733 --> 01:29:55,800 Next, Dr. Eugene Mason, Director of Lectures and Special Events, 1826 01:29:55,867 --> 01:29:57,833 reported that Dr. Michael Debakey of Houston, 1827 01:29:57,967 --> 01:30:01,267 who was to be a guest speaker at our next seminar, will not be able to attend 1828 01:30:01,267 --> 01:30:03,267 due to a conflict in schedules. 1829 01:30:03,433 --> 01:30:06,800 lnstead, the speaker will be Mr. Marvin Calloway of the HertZ Corporation 1830 01:30:06,800 --> 01:30:10,100 who`ll address us on the advantages of car leasing. 1831 01:30:10,700 --> 01:30:13,933 Next, Dr. William Evans, Head of the Morbidity and Mortality Committee, 1832 01:30:14,033 --> 01:30:15,133 reported on last month`s.... 1833 01:30:15,267 --> 01:30:16,700 What happened with the Grady dame? 1834 01:30:16,767 --> 01:30:19,133 She`s still suing. She`s a slut. 1835 01:30:19,133 --> 01:30:20,900 She speaks well of you. 1836 01:30:21,367 --> 01:30:23,133 The meeting was adjourned at 2:43 p.m. 1837 01:30:23,133 --> 01:30:25,600 Respectfully submitted, lrwin Owett, Hospital Administrator. 1838 01:30:25,633 --> 01:30:28,300 lf there are no objections, the minutes will be accepted as read. 1839 01:30:28,400 --> 01:30:31,200 All right. That being the case, we`ll now move on to the elections. 1840 01:30:31,267 --> 01:30:33,933 Nominations for Chief of Staff are now being entertained. 1841 01:30:34,000 --> 01:30:36,167 All right. Do l hear any nominations? 1842 01:30:36,400 --> 01:30:38,167 l won`t forget this, Charley. 1843 01:30:38,233 --> 01:30:40,567 Sure you will. You forget everything. 1844 01:30:41,000 --> 01:30:43,067 The Chair recogniZes Dr. Nichols. 1845 01:30:44,533 --> 01:30:47,333 l place in nomination for Chief of Staff 1846 01:30:47,533 --> 01:30:49,333 the name of Amos Willoughby. 1847 01:30:49,433 --> 01:30:51,133 Very well. All right, gentlemen. 1848 01:30:51,233 --> 01:30:52,633 That`s it! 1849 01:30:52,733 --> 01:30:54,300 That`s it, Amos. 1850 01:30:54,333 --> 01:30:56,267 How`s about flowering it up a little? 1851 01:30:56,867 --> 01:30:58,300 l thought he overdid it. 1852 01:30:58,333 --> 01:31:00,133 ls there a second? 1853 01:31:01,667 --> 01:31:02,900 Right here, second. 1854 01:31:02,933 --> 01:31:05,633 Dr. Solomon seconds. Any other nominations? 1855 01:31:06,533 --> 01:31:08,000 All in favor? 1856 01:31:09,700 --> 01:31:11,200 Well, Amos, congratulations! 1857 01:31:11,267 --> 01:31:13,133 You`ve earned yourself another five years. 1858 01:31:19,200 --> 01:31:20,467 Thank you. 1859 01:31:22,433 --> 01:31:23,867 Uh, gentlemen, 1860 01:31:24,000 --> 01:31:25,900 it is with a deep sense of honor and humility 1861 01:31:26,000 --> 01:31:27,633 that l accept this challenge. 1862 01:31:27,733 --> 01:31:29,100 For it is a challenge.... 1863 01:31:29,200 --> 01:31:31,367 l think deep nausea is about to set in. 1864 01:31:31,567 --> 01:31:34,233 Now, it becomes my duty, with your help, 1865 01:31:34,533 --> 01:31:36,900 to preserve this standard of excellence. 1866 01:31:37,067 --> 01:31:39,933 A duty l look forward to meeting with all my heart. 1867 01:31:40,067 --> 01:31:43,133 Which l know must please all of you in cardiology. 1868 01:31:45,400 --> 01:31:49,100 l shall come to the hospital earlier every morning. 1869 01:31:49,200 --> 01:31:51,233 l shall stay later every night. 1870 01:31:51,667 --> 01:31:54,967 l shall personally supervise every single phase of the hospital, 1871 01:31:55,000 --> 01:31:57,667 from the admitting room to the mortuary. 1872 01:31:58,000 --> 01:32:00,467 l shall perform more operations myself, 1873 01:32:00,600 --> 01:32:04,700 operations of all kinds, from the simple removal of a mole 1874 01:32:05,533 --> 01:32:07,733 to the intricacies of open-heart surgery. 1875 01:32:07,833 --> 01:32:08,900 Wait a minute. 1876 01:32:09,000 --> 01:32:10,100 Now, how`s that? 1877 01:32:10,200 --> 01:32:12,500 l made a mistake. l changed my mind. 1878 01:32:12,533 --> 01:32:14,867 Dr. Willoughby, l withdraw your nomination. 1879 01:32:14,900 --> 01:32:17,167 You can`t withdraw my nomination, Charley. 1880 01:32:17,267 --> 01:32:18,300 l just did. 1881 01:32:18,333 --> 01:32:20,333 Who`s got the Robert`s Rules of Order? 1882 01:32:20,367 --> 01:32:21,967 The nomination is withdrawn. 1883 01:32:22,100 --> 01:32:23,333 Call the Sergeant at Arms. 1884 01:32:23,367 --> 01:32:25,900 Amos, we don`t have a Sergeant at Arms. 1885 01:32:35,800 --> 01:32:36,800 Ann. 1886 01:32:38,167 --> 01:32:39,600 Oh, where`s Ann? 1887 01:32:39,767 --> 01:32:41,167 Who, senor? 1888 01:32:45,700 --> 01:32:46,800 Oh, she`s gone. 1889 01:32:46,833 --> 01:32:49,533 I'm just here filling in until they find someone else. 1890 01:33:24,467 --> 01:33:26,000 She`s not home. 1891 01:33:31,433 --> 01:33:35,100 The landlady said that she was going to be at the bus stop. 1892 01:33:46,633 --> 01:33:49,400 Hey, Atkinson. Atkinson. 1893 01:33:49,500 --> 01:33:51,733 Hi, there. What`s goin` on? 1894 01:33:52,267 --> 01:33:54,433 Listen, uh, wait a minute, will you, please? 1895 01:33:54,533 --> 01:33:55,600 What? 1896 01:33:55,667 --> 01:33:56,867 What seems to be the problem? 1897 01:33:56,967 --> 01:33:58,867 Really. You know what the problem is: you. 1898 01:33:58,967 --> 01:34:01,467 You`ve always got one eye out looking for something better. 1899 01:34:01,600 --> 01:34:03,167 l have. That`s true, l admit it. 1900 01:34:03,233 --> 01:34:06,233 Exactly. And not only do you look, you usually find. 1901 01:34:08,433 --> 01:34:11,533 Really, l thought you`d be different. l am different, God damn it! 1902 01:34:11,567 --> 01:34:13,100 Stop comparing me to Scooter. 1903 01:34:13,167 --> 01:34:15,533 Skip! l am not comparing you to him. 1904 01:34:15,667 --> 01:34:16,767 Oh, listen, Charley... 1905 01:34:16,900 --> 01:34:19,567 l don`t want to hear a sentence that starts: Listen, Charley. 1906 01:34:19,667 --> 01:34:21,667 Okay. Look, Charley, l like my life the way it is. 1907 01:34:21,733 --> 01:34:24,600 lt may not be Shangri-la but l happen like it. And l don`t need you. 1908 01:34:24,633 --> 01:34:25,833 Yes, but l need you. 1909 01:34:25,933 --> 01:34:27,733 Don`t you understand that? l love you. 1910 01:34:27,833 --> 01:34:29,233 Will you listen to me, please? 1911 01:34:29,333 --> 01:34:30,733 Something terrific happened today. 1912 01:34:30,833 --> 01:34:32,467 l did not nominate Willoughby. 1913 01:34:32,533 --> 01:34:35,033 Well, l did nominate him, but then l withdrew it. 1914 01:34:35,067 --> 01:34:36,667 And then l told him off. 1915 01:34:36,667 --> 01:34:37,833 Really? Yes. 1916 01:34:37,967 --> 01:34:39,200 I'm very glad to hear that. 1917 01:34:39,233 --> 01:34:40,267 That`s all? Glad? 1918 01:34:40,400 --> 01:34:43,000 Okay, I'm delighted. Excuse me, I've a cheesecake to deliver. 1919 01:34:43,033 --> 01:34:44,533 You`re not excused. 1920 01:34:44,867 --> 01:34:46,400 Do you think l like my life? 1921 01:34:46,500 --> 01:34:48,800 lt stinks. Yes. ln a word, l do. 1922 01:34:49,200 --> 01:34:51,967 You think l like waking up in a strange bed every morning? 1923 01:34:52,033 --> 01:34:54,133 Ann, do you think l like walking into closets, 1924 01:34:54,233 --> 01:34:56,367 thinking they`re goddamn bathrooms, huh? 1925 01:34:56,500 --> 01:34:58,900 You think l like that? l hate that. 1926 01:34:59,067 --> 01:35:02,100 You know, you`re not listening to one single word I'm saying? 1927 01:35:02,133 --> 01:35:04,067 l want to marry you, for Christ`s sake. 1928 01:35:04,100 --> 01:35:06,200 Of course, doesn`t everybody? 1929 01:35:06,600 --> 01:35:07,633 God damn it. 1930 01:35:07,733 --> 01:35:09,400 Now listen, show me some respect. 1931 01:35:09,433 --> 01:35:11,600 This is a major moment in my life. 1932 01:35:11,633 --> 01:35:13,067 Did you hear what l said? 1933 01:35:13,133 --> 01:35:14,767 Go on, go ahead. 1934 01:35:15,633 --> 01:35:17,767 l mean, the last time... l mean, the last time.... 1935 01:35:17,833 --> 01:35:20,867 Hold it. The last time l asked anybody to marry me, 1936 01:35:20,967 --> 01:35:23,567 l was wearing a raccoon coat and stilts. 1937 01:35:23,600 --> 01:35:25,033 You broke my heart. 1938 01:35:25,100 --> 01:35:28,200 Well, don`t worry about it. I'm a doctor, I'll fix it. 1939 01:35:34,300 --> 01:35:35,933 Okay. We`ll give it a try. 1940 01:35:36,067 --> 01:35:38,100 l won`t marry you, but we`ll try it for one week. 1941 01:35:38,167 --> 01:35:39,267 A week? 1942 01:35:39,300 --> 01:35:40,500 How about a month? 1943 01:35:40,533 --> 01:35:41,733 What are you doing? 1944 01:35:41,767 --> 01:35:44,167 Those cheesecakes have been paid for. 1945 01:35:45,333 --> 01:35:46,700 Two weeks. 1946 01:35:46,800 --> 01:35:47,833 Three. 1947 01:35:48,100 --> 01:35:51,933 Grab your coat, get your hat 1948 01:35:52,633 --> 01:35:57,167 Leave your worries on the doorstep 1949 01:35:57,400 --> 01:36:00,433 Just direct your feet 1950 01:36:00,567 --> 01:36:05,100 Oh. to the sunny side of the street 1951 01:36:05,700 --> 01:36:09,800 Can`t you hear that pitter-pat? 1952 01:36:10,400 --> 01:36:15,300 Oh, and that happy tune is your step 1953 01:36:15,567 --> 01:36:18,767 Life can be oh, so sweet 1954 01:36:19,500 --> 01:36:22,867 On the sunny side of the street 1955 01:36:22,933 --> 01:36:27,500 Now, I used to walk around in the shade 1956 01:36:28,000 --> 01:36:32,133 With all those blues on parade 1957 01:36:33,000 --> 01:36:36,600 Oh, but now I`m not afraid 1958 01:36:37,567 --> 01:36:41,467 `Cause I`m a rover who has crossed over 1959 01:36:41,600 --> 01:36:45,733 And if I never had a cent 1960 01:36:46,500 --> 01:36:50,533 Gonna be rich as old Mr. Rockefeller 1961 01:36:51,533 --> 01:36:54,700 Gold dust at my feet 1962 01:36:55,500 --> 01:36:59,500 On the sunny side of the street 1963 01:36:59,533 --> 01:37:03,567 If I never had a cent 1964 01:37:04,167 --> 01:37:09,300 Gonna be rich as old Mr. Rockefeller 1965 01:37:09,400 --> 01:37:12,433 Gold dust at my feet 1966 01:37:13,067 --> 01:37:19,000 On the sunny side of the street 141163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.