All language subtitles for Frontiers.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,040 --> 00:01:54,959 FRONTIÈRS 4 00:02:48,800 --> 00:02:50,479 The season hasn't opened! 5 00:02:52,000 --> 00:02:52,919 A doe, too. 6 00:02:53,319 --> 00:02:55,599 - Couldn't shoot a buck? - Screw you! 7 00:02:55,599 --> 00:02:57,479 - This is my land. - Move! 8 00:02:57,479 --> 00:02:58,599 Yeah, scram. 9 00:03:00,039 --> 00:03:01,159 Crazy bitch! 10 00:03:01,159 --> 00:03:03,319 - Beat it! - Keep your doe! 11 00:03:03,319 --> 00:03:04,800 And don't come back! 12 00:03:34,479 --> 00:03:35,520 Thanks, sweetie. 13 00:03:48,919 --> 00:03:50,479 It's OK, I'll drive you. 14 00:04:11,800 --> 00:04:13,080 Did you lock up? 15 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Yes, Mom. 16 00:04:18,560 --> 00:04:19,480 Stay here. 17 00:06:48,399 --> 00:06:51,480 It will make a great warehouse or a condo. 18 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 They are very trendy right now. 19 00:06:54,959 --> 00:06:56,759 Follow me, I will show you the parking. 20 00:07:23,639 --> 00:07:24,639 Will it sell? 21 00:07:25,439 --> 00:07:27,079 Churches are my specialty. 22 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Americans snap them up. 23 00:07:31,839 --> 00:07:33,199 How are you coping? 24 00:07:33,800 --> 00:07:34,720 Fine. 25 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 And your sisters? I haven't seen them since the funeral. 26 00:07:40,160 --> 00:07:41,800 We're doing our best. 27 00:07:43,959 --> 00:07:46,680 After what happened... Would you like to talk? 28 00:07:48,040 --> 00:07:49,600 No. I have to go. 29 00:07:52,079 --> 00:07:53,360 May God keep you! 30 00:08:02,279 --> 00:08:03,720 Spend the day here. 31 00:08:04,600 --> 00:08:05,759 You don't mind? 32 00:08:05,759 --> 00:08:08,639 I'd rather have you here than with him. 33 00:08:10,040 --> 00:08:11,639 What'll your sisters say? 34 00:08:12,480 --> 00:08:13,600 Leave them to me. 35 00:08:21,959 --> 00:08:23,000 See you. 36 00:10:13,440 --> 00:10:14,360 Here. 37 00:10:17,000 --> 00:10:19,639 That won't stop them from getting in. 38 00:10:53,080 --> 00:10:55,440 We interrupt our program of music 39 00:10:55,440 --> 00:10:59,720 for a breaking news story concerning two American convicts 40 00:10:59,720 --> 00:11:04,120 who escaped from a maximum security prison in Bakersfield, Vermont. 41 00:11:04,559 --> 00:11:08,039 A manhunt is underway along the Canada-US border 42 00:11:08,039 --> 00:11:11,360 where the two prisoners were last seen. 43 00:11:11,360 --> 00:11:15,120 It's still not known if the fugitives crossed into Canada, 44 00:11:15,440 --> 00:11:18,720 but authorities report they are armed and dangerous. 45 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Stay tuned for further updates. 46 00:11:42,440 --> 00:11:43,360 Wait here. 47 00:11:43,720 --> 00:11:44,759 Don't go. 48 00:11:45,240 --> 00:11:46,440 I won't be long. 49 00:11:58,840 --> 00:12:02,519 It was pretty dark. I can't be sure. 50 00:12:02,519 --> 00:12:04,519 Did you hear anything? 51 00:12:07,159 --> 00:12:10,159 They took the best meat. This is skilled work. 52 00:12:10,919 --> 00:12:11,919 Who were they? 53 00:12:12,960 --> 00:12:14,840 We're right on the border. 54 00:12:14,840 --> 00:12:15,919 It's wide open. 55 00:12:16,559 --> 00:12:18,440 Could be from either side. 56 00:12:18,440 --> 00:12:19,919 Our prize cow, too. 57 00:12:19,919 --> 00:12:21,720 She won lots of ribbons. 58 00:12:22,679 --> 00:12:24,399 Could it have been a rival? 59 00:12:27,799 --> 00:12:29,080 You can't be here. 60 00:12:29,480 --> 00:12:30,519 I know them. 61 00:12:57,799 --> 00:12:58,879 Bye, sweetie. 62 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Hi, Diane. 63 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Hi. 64 00:13:57,080 --> 00:13:58,879 I have other sizes in back. 65 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Lots of excitement this morning. 66 00:14:23,559 --> 00:14:25,639 You heard about the Tremblays' cow? 67 00:14:26,000 --> 00:14:27,320 I just saw them. 68 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 Blood everywhere. 69 00:14:30,639 --> 00:14:32,759 Who could do such a thing? 70 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 I'll get one more. 71 00:14:40,120 --> 00:14:41,039 Sure. 72 00:15:33,480 --> 00:15:35,000 Right in the heart. 73 00:15:36,039 --> 00:15:37,879 This deer's gonna cost us. 74 00:15:39,440 --> 00:15:41,320 They know how to shoot. 75 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 City folk think they have all the rights. 76 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 We'll teach them respect. 77 00:15:53,559 --> 00:15:55,519 Someone was in the house today. 78 00:15:56,759 --> 00:15:57,679 Come on! 79 00:15:58,080 --> 00:15:59,919 - Again? - I swear. 80 00:16:01,559 --> 00:16:03,320 All the cupboards were open. 81 00:16:08,559 --> 00:16:10,639 It's enough, Diane. Get a grip. 82 00:16:11,639 --> 00:16:12,960 There's no one here. 83 00:16:15,840 --> 00:16:17,679 Have you seen your doctor? 84 00:16:18,720 --> 00:16:20,159 Fuck you, Carmen! 85 00:16:22,000 --> 00:16:22,919 Go on. 86 00:16:26,639 --> 00:16:28,240 Sometimes I feel like... 87 00:16:29,799 --> 00:16:30,879 like it's Dad. 88 00:16:37,279 --> 00:16:38,720 I went to the cemetery. 89 00:16:39,720 --> 00:16:41,919 You should go, you'd feel better. 90 00:16:43,159 --> 00:16:44,200 No. 91 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 I can't. 92 00:16:45,720 --> 00:16:46,759 It might help. 93 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Even I go sometimes. 94 00:16:53,639 --> 00:16:55,200 People are talking. 95 00:16:55,759 --> 00:16:57,759 You're in no position to preach. 96 00:17:01,759 --> 00:17:02,919 Good night. 97 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 - You'll be OK? - Yeah. 98 00:17:13,319 --> 00:17:14,720 - See you soon? - Yeah. 99 00:17:18,640 --> 00:17:19,720 - Take care. - Bye. 100 00:17:33,519 --> 00:17:34,519 What? 101 00:17:34,519 --> 00:17:36,160 And her husband? 102 00:17:36,160 --> 00:17:37,759 Nobody knows. 103 00:17:37,759 --> 00:17:39,319 C'mon! Everybody knows. 104 00:17:39,880 --> 00:17:40,920 Except him. 105 00:17:40,920 --> 00:17:43,480 How'll that man feel when he finds out? 106 00:17:43,480 --> 00:17:46,759 A drunk who beats his wife? I don't call that a man! 107 00:17:46,759 --> 00:17:48,160 Still, be careful. 108 00:17:48,759 --> 00:17:50,039 He could do anything. 109 00:17:50,039 --> 00:17:54,359 You're so selfish. You gonna console every frustrated woman here? 110 00:17:54,359 --> 00:17:57,079 They'd be lined up for miles outside my door. 111 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 Including you two! 112 00:18:03,200 --> 00:18:04,559 Let's get this done. 113 00:18:05,519 --> 00:18:07,359 I'll let you finish up. 114 00:18:08,920 --> 00:18:10,359 Take it easy tonight. 115 00:18:10,960 --> 00:18:13,519 When hunting starts you're usually wasted. 116 00:18:13,519 --> 00:18:14,720 Fine. 117 00:18:14,720 --> 00:18:15,920 Some aunts you are. 118 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 Alright, Mom. 119 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 Don't mention Mom. We're well rid of her. 120 00:18:20,559 --> 00:18:21,480 Bye. 121 00:18:26,279 --> 00:18:28,559 I know it's not easy for any of us. 122 00:18:29,720 --> 00:18:31,839 But Diane's worse than ever. 123 00:18:32,279 --> 00:18:34,599 You don't have to always provoke her. 124 00:18:38,599 --> 00:18:39,759 I hope Mom comes. 125 00:18:39,759 --> 00:18:42,960 Sure, as long as it doesn't end like last time. 126 00:18:46,759 --> 00:18:47,680 Yeah. 127 00:19:12,920 --> 00:19:14,359 What are you doing? 128 00:19:14,359 --> 00:19:15,440 Waiting for you. 129 00:19:17,279 --> 00:19:18,400 Aren't you cold? 130 00:19:19,279 --> 00:19:20,440 He warms me up. 131 00:19:22,079 --> 00:19:23,599 He was gone a while. 132 00:19:24,279 --> 00:19:25,559 I thought he was lost. 133 00:19:26,799 --> 00:19:28,160 I think he missed me. 134 00:19:36,920 --> 00:19:38,200 I believe you, Mom. 135 00:19:40,519 --> 00:19:41,440 What? 136 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 About Grandpa. 137 00:19:48,519 --> 00:19:50,359 Maybe we miss him too much 138 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 and imagine things. 139 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Maybe he has something to tell us. 140 00:19:58,000 --> 00:19:58,920 What? 141 00:19:59,960 --> 00:20:00,920 That he's here. 142 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 So early? 143 00:22:22,160 --> 00:22:23,079 Warms you up. 144 00:22:23,839 --> 00:22:24,759 No thanks. 145 00:22:26,400 --> 00:22:28,319 Sure, after the night I spent. 146 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 He didn't even come home. 147 00:22:31,559 --> 00:22:32,839 We're pathetic. 148 00:22:48,839 --> 00:22:50,000 What are you doing? 149 00:22:50,519 --> 00:22:51,799 Want to get shot? 150 00:23:12,279 --> 00:23:13,200 C'mon. 151 00:23:47,519 --> 00:23:48,559 We're not alone. 152 00:23:49,240 --> 00:23:50,160 Mom? 153 00:23:51,519 --> 00:23:52,440 Go home. 154 00:24:26,279 --> 00:24:27,559 You're trespassing. 155 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 Your dad said I could hunt here. 156 00:24:35,720 --> 00:24:38,039 - While we were still together. - Diane! 157 00:24:44,000 --> 00:24:44,920 How are you? 158 00:24:46,640 --> 00:24:47,559 I'm fine. 159 00:24:48,119 --> 00:24:49,359 That's not what I hear. 160 00:24:52,119 --> 00:24:54,319 You still have stuff at the house. 161 00:24:55,680 --> 00:24:56,799 What's the rush? 162 00:24:58,920 --> 00:25:00,440 I'm Sarah's dad. 163 00:25:01,640 --> 00:25:03,000 Do you think about me? 164 00:25:03,720 --> 00:25:05,839 You dumped me with no explanation. 165 00:25:06,319 --> 00:25:07,640 I don't deserve this. 166 00:25:09,640 --> 00:25:10,559 A drink. 167 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 Just a drink. 168 00:25:17,720 --> 00:25:18,880 Keep the deer. 169 00:25:20,319 --> 00:25:21,759 But don't come back. 170 00:25:23,720 --> 00:25:24,640 You don't live here. 171 00:25:26,279 --> 00:25:28,640 I'll wait for you tonight at our spot. 172 00:26:29,559 --> 00:26:30,680 Why're you here? 173 00:26:31,640 --> 00:26:33,240 This is still my home. 174 00:26:35,599 --> 00:26:36,960 Your sisters are worried. 175 00:26:38,799 --> 00:26:40,319 They asked me to come. 176 00:26:45,480 --> 00:26:46,759 What's that? 177 00:26:49,839 --> 00:26:50,920 Those are... 178 00:26:50,920 --> 00:26:53,000 things Sarah left in Florida. 179 00:26:54,640 --> 00:26:56,119 I'll put them in her room. 180 00:26:57,160 --> 00:26:59,599 I made an appointment with the lawyer. 181 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 It's at two. 182 00:27:19,640 --> 00:27:20,960 Is she that bad? 183 00:27:20,960 --> 00:27:22,400 It's scary sometimes. 184 00:27:22,400 --> 00:27:24,559 - Don't exaggerate. - You saw her. 185 00:27:24,559 --> 00:27:25,920 Talking to herself, 186 00:27:25,920 --> 00:27:29,559 staring blankly, imagining Dad's ghost is in the house. 187 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Well... 188 00:27:31,799 --> 00:27:33,880 Don't tell me you buy that too? 189 00:27:46,519 --> 00:27:49,240 I, René Messier, bequeath the Messier farm 190 00:27:49,240 --> 00:27:52,720 at 1133 chemin du Bois in St-Armand, Québec, Canada 191 00:27:52,720 --> 00:27:57,240 and the rest of my estate equally to my daughters Diane, Carmen and Julie, 192 00:27:57,640 --> 00:27:59,039 and my wife, Angèle. 193 00:27:59,799 --> 00:28:02,839 I want Diane Messier to run the farm 194 00:28:02,839 --> 00:28:05,720 and grant my daughters ownership of their homes. 195 00:28:06,519 --> 00:28:09,119 Should the farm be sold... 196 00:28:09,119 --> 00:28:11,440 Here your father was adamant... 197 00:28:11,440 --> 00:28:14,599 he requires all four of you to sign the deed of sale. 198 00:28:16,200 --> 00:28:19,880 I leave my hunting rifles to my son-in-law, Pierre Larocque. 199 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 Fuck! 200 00:28:24,680 --> 00:28:25,640 What else? 201 00:28:26,319 --> 00:28:29,160 Finally, to my granddaughter, Sarah Messier, 202 00:28:29,160 --> 00:28:32,799 I bequeath $50,000 to pay for her education. 203 00:28:33,400 --> 00:28:34,720 I'll see to it. 204 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 Madame, you can't just... 205 00:28:39,640 --> 00:28:40,559 Goodbye. 206 00:29:32,720 --> 00:29:36,079 Always a good bottle squirreled away in Dad's office. 207 00:29:36,799 --> 00:29:38,079 - Want some? - Sure. 208 00:29:44,480 --> 00:29:45,400 Thanks. 209 00:29:53,279 --> 00:29:55,079 You could've come back sooner. 210 00:29:56,519 --> 00:29:58,240 Florida's not next door. 211 00:29:59,240 --> 00:30:00,759 I came for the funeral. 212 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 3 days. 213 00:30:02,559 --> 00:30:03,880 I'm not on trial. 214 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 You told me to leave, kicked me out, 215 00:30:06,960 --> 00:30:08,759 same as with your boyfriend. 216 00:30:20,640 --> 00:30:21,799 Sorry. 217 00:30:32,240 --> 00:30:33,599 You know, the will... 218 00:30:34,960 --> 00:30:37,480 How much is this place worth, if we sell? 219 00:30:38,200 --> 00:30:39,640 It's not about money. 220 00:30:39,960 --> 00:30:40,880 Still... 221 00:30:42,119 --> 00:30:44,400 Must be worth close to 1.5 million. 222 00:30:44,400 --> 00:30:47,359 If you're broke, ask your boyfriend to pay rent. 223 00:30:47,359 --> 00:30:48,519 Diane! 224 00:30:48,519 --> 00:30:50,799 We've always lived here. I won't leave. 225 00:30:51,160 --> 00:30:52,200 Me neither. 226 00:30:52,839 --> 00:30:56,079 With the money you could rent yourself apartments 227 00:30:56,680 --> 00:30:58,680 and have fun with the rest. 228 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 This is our life. 229 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Exactly. 230 00:31:02,720 --> 00:31:04,200 After what happened, 231 00:31:04,799 --> 00:31:07,240 you shouldn't stay stuck here. 232 00:31:07,240 --> 00:31:08,839 Is what you did better? 233 00:31:10,680 --> 00:31:11,880 It's been 10 years. 234 00:31:12,599 --> 00:31:15,119 Running off with the fertilizer salesman! 235 00:31:15,119 --> 00:31:17,240 And? It wasn't easy for me either. 236 00:31:18,440 --> 00:31:20,160 I'd had it with farming. 237 00:31:20,759 --> 00:31:22,440 You were all grown. 238 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 He never got over it... 239 00:31:24,559 --> 00:31:26,000 Hoping you'd come back. 240 00:31:27,200 --> 00:31:28,880 Leaving you in the will. 241 00:31:30,680 --> 00:31:33,119 Though I did my best to change his mind. 242 00:31:33,599 --> 00:31:34,559 Naturally. 243 00:31:36,079 --> 00:31:37,240 Goddamn breakers! 244 00:31:37,759 --> 00:31:39,359 The house is falling apart. 245 00:31:39,359 --> 00:31:40,599 Like I said... 246 00:31:40,599 --> 00:31:42,160 Pass me the flashlight. 247 00:31:46,720 --> 00:31:47,640 Here. 248 00:31:54,880 --> 00:31:56,440 You little snoop! 249 00:31:57,200 --> 00:31:58,319 Come downstairs. 250 00:32:06,920 --> 00:32:07,960 What? 251 00:32:07,960 --> 00:32:09,400 This is why you came? 252 00:32:09,400 --> 00:32:10,799 She provokes me. 253 00:32:10,799 --> 00:32:12,559 Since she was this high. 254 00:32:12,559 --> 00:32:13,720 She needs help. 255 00:32:13,720 --> 00:32:15,839 She's going crazy. Us too. 256 00:32:18,039 --> 00:32:19,839 I'll do what I can, but... 257 00:32:20,640 --> 00:32:21,880 she never listens. 258 00:32:21,880 --> 00:32:23,720 She's really not OK. 259 00:32:23,720 --> 00:32:25,920 It's not my fault. We're not close. 260 00:32:26,279 --> 00:32:27,799 Not for lack of trying. 261 00:32:34,880 --> 00:32:37,160 As to the farm, think about it. 262 00:32:38,799 --> 00:32:40,640 It'd be best for everyone. 263 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 It'll never happen. 264 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 Diane doesn't need the stress. 265 00:32:44,799 --> 00:32:46,960 Diane, cooped up in a flat? 266 00:32:48,400 --> 00:32:50,519 Like sending her to the loony bin. 267 00:32:55,759 --> 00:32:56,680 Go to bed. 268 00:33:30,680 --> 00:33:32,000 I won't be back late. 269 00:33:32,880 --> 00:33:34,559 I need to talk to your dad. 270 00:33:35,839 --> 00:33:37,119 Give him a chance. 271 00:33:39,880 --> 00:33:41,079 Do you miss him? 272 00:33:43,279 --> 00:33:44,200 Every second. 273 00:33:47,079 --> 00:33:48,519 Do you want to see him? 274 00:33:51,319 --> 00:33:53,039 Why won't you let him stay? 275 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 I'll think about it. 276 00:34:07,680 --> 00:34:08,639 See you later. 277 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 Where's she going? 278 00:34:41,199 --> 00:34:42,400 OK. 279 00:34:42,400 --> 00:34:43,719 I'll get my suitcase. 280 00:34:43,719 --> 00:34:45,079 I'm going home. 281 00:34:48,039 --> 00:34:48,960 Me, too. 282 00:35:26,400 --> 00:35:27,320 Hi. 283 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 I'd given up hope. 284 00:35:30,719 --> 00:35:32,440 We had things to discuss. 285 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 Your mom's back? 286 00:35:39,679 --> 00:35:40,840 News travels fast. 287 00:35:41,840 --> 00:35:43,079 It's a small town. 288 00:35:49,320 --> 00:35:50,639 You saw the lawyer? 289 00:35:51,719 --> 00:35:52,880 Not your business. 290 00:35:52,880 --> 00:35:54,559 It concerns my daughter. 291 00:35:55,440 --> 00:35:57,079 You know I don't want anything. 292 00:35:58,960 --> 00:36:01,880 They were close. I wondered if he remembered her. 293 00:36:03,800 --> 00:36:04,719 Yes. 294 00:36:07,159 --> 00:36:08,440 And you, too. 295 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Oh yeah? 296 00:36:10,599 --> 00:36:11,760 His hunting rifles. 297 00:36:13,920 --> 00:36:15,519 Carmen must be pissed. 298 00:36:15,519 --> 00:36:17,480 She'll be bitching for weeks. 299 00:36:18,239 --> 00:36:19,360 I don't want them. 300 00:36:20,199 --> 00:36:21,480 She can keep them. 301 00:36:23,679 --> 00:36:24,679 I don't want'em. 302 00:36:27,960 --> 00:36:28,880 And you? 303 00:36:29,719 --> 00:36:30,639 How are you? 304 00:36:32,440 --> 00:36:33,599 I miss you guys. 305 00:36:37,280 --> 00:36:38,400 I miss you. 306 00:36:40,679 --> 00:36:43,559 Why won't you let me back to help on the farm? 307 00:36:46,679 --> 00:36:48,159 You're all alone. 308 00:36:48,159 --> 00:36:49,400 It's not healthy. 309 00:37:08,480 --> 00:37:09,599 You fucker! 310 00:37:14,079 --> 00:37:15,000 Bastard! 311 00:37:17,679 --> 00:37:19,440 Cheating on my sister! 312 00:37:19,440 --> 00:37:20,599 Who're you? 313 00:37:20,599 --> 00:37:22,440 One of your MILFs? 314 00:37:23,079 --> 00:37:24,599 Whoa! Enough! 315 00:37:24,599 --> 00:37:25,880 Enough, Diane. 316 00:37:26,960 --> 00:37:27,880 Dumb fuck. 317 00:37:28,760 --> 00:37:30,239 Julie's a good woman. 318 00:37:30,760 --> 00:37:31,679 C'mon. 319 00:37:35,760 --> 00:37:37,159 You'll be sorry, Diane. 320 00:38:43,440 --> 00:38:44,360 Diane? 321 00:39:13,760 --> 00:39:14,679 René? 322 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 Why are you here? 323 00:40:59,239 --> 00:41:00,159 Diane... 324 00:41:08,559 --> 00:41:09,480 Come. 325 00:41:10,159 --> 00:41:12,840 - Not in there! - There are people at home. 326 00:41:13,159 --> 00:41:14,079 Come. 327 00:41:18,840 --> 00:41:20,199 That's a bit much. 328 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 Good night. 329 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 Diane... 330 00:42:34,679 --> 00:42:35,599 Diane! 331 00:42:37,119 --> 00:42:38,119 Go to bed. 332 00:42:39,199 --> 00:42:40,119 Can I stay? 333 00:42:41,079 --> 00:42:42,000 No. 334 00:42:44,800 --> 00:42:46,440 Why put us through this? 335 00:42:49,280 --> 00:42:50,440 Give me time. 336 00:43:35,199 --> 00:43:37,000 - Can I sleep here? - Yes. 337 00:44:40,199 --> 00:44:41,119 Mom? 338 00:45:42,000 --> 00:45:42,920 Dad? 339 00:46:17,039 --> 00:46:18,639 Sarah, go to your room! 340 00:46:24,440 --> 00:46:25,599 What do you want? 341 00:46:27,960 --> 00:46:29,639 Go away! I'll call the police! 342 00:46:35,599 --> 00:46:36,639 Help me! 343 00:46:37,519 --> 00:46:38,960 What's the racket? 344 00:46:38,960 --> 00:46:40,199 He'll break in! 345 00:46:40,679 --> 00:46:41,800 Who? 346 00:46:41,800 --> 00:46:43,480 - There's no one. - I saw him! 347 00:46:43,480 --> 00:46:45,039 I swear, he was there! 348 00:46:46,559 --> 00:46:47,519 You're tired. 349 00:46:56,840 --> 00:46:57,960 Go to bed. 350 00:49:15,039 --> 00:49:15,960 Here. 351 00:49:22,320 --> 00:49:23,679 The cows need feeding. 352 00:49:24,840 --> 00:49:25,880 What time is it? 353 00:49:26,480 --> 00:49:27,400 Nine. 354 00:49:28,159 --> 00:49:29,079 Already? 355 00:49:30,119 --> 00:49:31,360 I'll help you. 356 00:49:31,360 --> 00:49:32,360 Yeah. 357 00:50:03,280 --> 00:50:04,199 Sarah? 358 00:50:08,719 --> 00:50:09,760 There. 359 00:50:09,760 --> 00:50:12,440 Tell your teacher I woke up late, OK? 360 00:50:13,239 --> 00:50:14,800 Bye. Have a good day. 361 00:50:15,239 --> 00:50:16,159 You too. 362 00:52:09,840 --> 00:52:10,880 I did it! 363 00:52:11,679 --> 00:52:12,639 I left him! 364 00:52:13,280 --> 00:52:16,119 He was so drunk, he brought that slut home. 365 00:52:18,159 --> 00:52:19,079 Diane? 366 00:52:20,280 --> 00:52:21,199 Mom? 367 00:52:25,679 --> 00:52:26,760 About Pierre... 368 00:52:28,039 --> 00:52:30,920 - Aren't you being hasty? - Just hold her tail. 369 00:52:33,599 --> 00:52:34,800 I saw you two. 370 00:52:36,760 --> 00:52:37,920 I'm at her cervix. 371 00:52:40,679 --> 00:52:41,639 How is he? 372 00:52:43,239 --> 00:52:44,679 I dunno. 373 00:52:44,679 --> 00:52:46,559 - Is he... - Would you shut up? 374 00:52:47,199 --> 00:52:48,440 Don't be mean. 375 00:52:49,320 --> 00:52:50,599 That's not you. 376 00:52:52,559 --> 00:52:54,320 You should understand me. 377 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 Strange, you here. 378 00:53:01,639 --> 00:53:02,639 That's life. 379 00:53:11,000 --> 00:53:12,679 Are those Dad's clothes? 380 00:53:12,679 --> 00:53:15,480 I had nothing else. I didn't plan on staying. 381 00:53:30,559 --> 00:53:31,760 Why are you here? 382 00:53:31,760 --> 00:53:32,760 Good morning. 383 00:53:33,679 --> 00:53:35,920 - You're not working? - We're on strike. 384 00:53:36,760 --> 00:53:37,679 Hi. 385 00:53:38,760 --> 00:53:39,679 Hello. 386 00:53:40,840 --> 00:53:41,760 What's that? 387 00:53:42,440 --> 00:53:43,519 I left him. 388 00:53:44,400 --> 00:53:46,199 No, you left your own home. 389 00:53:46,679 --> 00:53:48,960 A pathetic bunch you are, I swear. 390 00:53:50,039 --> 00:53:51,400 Think you're better? 391 00:53:54,480 --> 00:53:56,480 We'll deal with that rat later. 392 00:53:58,239 --> 00:53:59,400 The cops are here. 393 00:54:15,599 --> 00:54:16,920 Will he come back? 394 00:54:16,920 --> 00:54:18,159 I don't know. 395 00:54:18,159 --> 00:54:22,239 With illegal migrants and the escaped prisoners, we're swamped. 396 00:54:22,760 --> 00:54:25,199 - You won't help me? - I didn't say that. 397 00:54:26,000 --> 00:54:29,679 You can't call every time something weird happens, Diane. 398 00:54:32,000 --> 00:54:33,320 Any other details? 399 00:54:36,000 --> 00:54:36,920 No, I... 400 00:54:38,800 --> 00:54:40,239 I dunno, I'm not sure. 401 00:54:41,760 --> 00:54:43,000 He spoke English. 402 00:54:43,000 --> 00:54:44,719 Half the people here do. 403 00:54:48,800 --> 00:54:49,880 Was it them? 404 00:54:50,599 --> 00:54:51,920 They're the fugitives. 405 00:54:56,960 --> 00:54:57,880 I dunno. 406 00:54:58,559 --> 00:54:59,480 Were you here? 407 00:55:00,480 --> 00:55:01,400 Look... 408 00:55:02,079 --> 00:55:04,320 When I got there, there was no one. 409 00:55:06,519 --> 00:55:07,599 Go lie down. 410 00:55:07,599 --> 00:55:08,920 Don't boss me around. 411 00:55:11,119 --> 00:55:12,679 All I can do is report it. 412 00:55:13,440 --> 00:55:14,800 Nobody believes me! 413 00:55:24,559 --> 00:55:25,639 Is that it? 414 00:55:25,639 --> 00:55:26,679 She'll be OK. 415 00:55:27,599 --> 00:55:28,559 Well, see you. 416 00:55:29,320 --> 00:55:31,920 Any word about the Tremblays' cow? 417 00:55:32,800 --> 00:55:35,480 We found the meat in a freezer nearby. 418 00:55:35,480 --> 00:55:37,199 An ex-butcher with 7 kids. 419 00:55:38,760 --> 00:55:39,880 What can you do? 420 00:55:41,400 --> 00:55:42,599 His kids were hungry. 421 00:55:43,840 --> 00:55:44,760 Bye! 422 00:55:52,280 --> 00:55:54,679 I didn't see anyone last night. 423 00:55:54,679 --> 00:55:55,679 Sure. 424 00:55:57,599 --> 00:55:58,760 What is it, Mom? 425 00:55:59,280 --> 00:56:02,000 It may not be just in her head. 426 00:56:02,760 --> 00:56:04,039 What do you mean? 427 00:56:05,000 --> 00:56:07,440 A weird feeling. I can't explain it. 428 00:56:07,440 --> 00:56:09,679 As if somebody was in the house. 429 00:56:09,679 --> 00:56:11,440 Mom, don't you start too. 430 00:56:11,760 --> 00:56:14,679 Grandma said strange things happened here. 431 00:56:14,679 --> 00:56:16,599 And we had her committed. 432 00:56:16,599 --> 00:56:18,400 Careful, you may be next. 433 00:56:39,119 --> 00:56:41,360 Ready? We'll show that fucker. 434 00:56:42,119 --> 00:56:46,880 The rabies epidemic among raccoons has been declared eradicated. 435 00:56:46,880 --> 00:56:49,280 Concerning the escaped American prisoners, 436 00:56:49,280 --> 00:56:52,039 the manhunt continues along the border. 437 00:56:52,039 --> 00:56:55,199 According to our sources, certain leads suggest 438 00:56:55,199 --> 00:56:57,880 the fugitives may have entered Canada 439 00:56:57,880 --> 00:57:00,400 with all the migrants coming over. 440 00:57:01,280 --> 00:57:03,159 Nobody better show up tonight! 441 00:57:25,239 --> 00:57:26,199 I'll take... 442 00:57:26,840 --> 00:57:28,079 the bedroom. 443 00:57:28,079 --> 00:57:29,079 OK. 444 00:57:29,920 --> 00:57:31,360 - The closet. - And I... 445 00:57:31,360 --> 00:57:33,159 I dunno, the laundry room? 446 00:57:42,559 --> 00:57:43,480 There. 447 00:57:52,559 --> 00:57:53,480 There. 448 00:58:53,920 --> 00:58:55,320 Crazy bitches! 449 00:59:01,000 --> 00:59:02,079 Good riddance! 450 01:01:02,920 --> 01:01:03,840 Hello! 451 01:01:04,760 --> 01:01:05,760 Lucille! 452 01:01:06,400 --> 01:01:07,719 It's been so long! 453 01:01:08,760 --> 01:01:10,119 I'm Diane, Grandma. 454 01:01:11,280 --> 01:01:12,440 Lucille is dead. 455 01:01:14,039 --> 01:01:15,639 Diane, Angèle's daughter. 456 01:01:16,840 --> 01:01:17,760 René's girl. 457 01:01:18,400 --> 01:01:19,760 Yes, but that's OK. 458 01:01:20,679 --> 01:01:21,599 Of course. 459 01:01:22,960 --> 01:01:23,920 How are you? 460 01:01:26,880 --> 01:01:28,639 Why have you come to see me? 461 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 I don't know. 462 01:01:33,599 --> 01:01:34,519 I dunno. 463 01:01:39,440 --> 01:01:40,880 You're like me, Diane. 464 01:01:41,800 --> 01:01:43,320 You're too sensitive. 465 01:01:44,280 --> 01:01:45,400 Be careful. 466 01:01:48,519 --> 01:01:50,079 What do you mean? 467 01:01:50,079 --> 01:01:51,159 Because. 468 01:01:53,239 --> 01:01:54,880 You're not like the others. 469 01:01:56,599 --> 01:01:58,440 Your dad always said that. 470 01:02:02,119 --> 01:02:03,920 My poor René! 471 01:02:07,440 --> 01:02:10,239 We shouldn't outlive our children, Diane. 472 01:02:15,239 --> 01:02:16,559 You know he died? 473 01:02:18,840 --> 01:02:19,760 He... 474 01:02:21,079 --> 01:02:22,400 A car accident. 475 01:02:25,280 --> 01:02:28,440 Just so he wouldn't hit some damn deer! 476 01:02:31,920 --> 01:02:33,519 I never understood 477 01:02:33,960 --> 01:02:35,719 why your mother left him. 478 01:02:36,519 --> 01:02:37,440 Me neither. 479 01:02:41,880 --> 01:02:42,920 Sometimes... 480 01:02:43,800 --> 01:02:45,000 he visits me. 481 01:02:48,280 --> 01:02:49,199 You? 482 01:02:51,800 --> 01:02:54,440 No, you don't have to answer. 483 01:02:57,039 --> 01:02:59,440 But your girl... She never visits me. 484 01:03:01,519 --> 01:03:03,440 Do you have a picture of her? 485 01:03:04,679 --> 01:03:06,400 It was a closed casket... 486 01:03:09,320 --> 01:03:10,800 It's Dad who died. 487 01:03:10,800 --> 01:03:11,960 Dad! 488 01:03:11,960 --> 01:03:13,119 Wait! 489 01:03:13,119 --> 01:03:14,119 Diane! 490 01:03:15,119 --> 01:03:16,719 Diane, wait! 491 01:04:27,039 --> 01:04:27,960 Yes? 492 01:04:30,480 --> 01:04:31,400 Sarah! 493 01:04:48,440 --> 01:04:49,559 Diane? 494 01:04:49,559 --> 01:04:51,679 Where's my daughter? Where is she? 495 01:04:51,679 --> 01:04:52,960 - Inside! - Sarah! 496 01:04:54,599 --> 01:04:55,519 Sarah! 497 01:05:52,239 --> 01:05:53,440 Fucking hell! 498 01:05:54,519 --> 01:05:55,599 Get away! 499 01:05:55,599 --> 01:05:57,119 You come with me! 500 01:05:57,119 --> 01:05:58,639 Come on! Move it! 501 01:05:58,639 --> 01:05:59,719 Get off her! 502 01:05:59,719 --> 01:06:00,840 Carmen, no! 503 01:06:01,639 --> 01:06:02,679 Move it! 504 01:06:07,480 --> 01:06:08,400 Val! 505 01:06:17,679 --> 01:06:18,599 Move! 506 01:06:25,119 --> 01:06:26,039 Wait! 507 01:06:29,199 --> 01:06:30,360 You deserve better. 508 01:06:32,480 --> 01:06:34,559 Stay away or I'll kill you both. 509 01:08:31,960 --> 01:08:32,880 Sarah? 510 01:08:36,039 --> 01:08:36,960 Sarah? 511 01:08:40,560 --> 01:08:41,479 Sarah? 512 01:08:44,960 --> 01:08:46,000 Stop it. 513 01:08:46,000 --> 01:08:47,319 Stop doing this. 514 01:08:58,279 --> 01:08:59,720 Why do you do this? 515 01:10:45,560 --> 01:10:46,840 What's she doing? 516 01:10:51,520 --> 01:10:52,439 Come on! 517 01:11:59,640 --> 01:12:00,560 Diane! 518 01:12:01,199 --> 01:12:02,119 Sarah! 519 01:12:03,239 --> 01:12:04,319 Diane! 520 01:12:22,960 --> 01:12:23,920 We're here! 521 01:12:28,279 --> 01:12:29,520 I'm here, Diane! 522 01:12:47,479 --> 01:12:48,760 What do you want? 523 01:12:50,479 --> 01:12:51,399 Calm down. 524 01:12:53,920 --> 01:12:55,119 What do you want? 525 01:12:55,920 --> 01:12:57,359 We're here to help. 526 01:12:58,119 --> 01:12:59,039 Go away. 527 01:13:02,079 --> 01:13:03,439 I want my daughter. 528 01:13:05,560 --> 01:13:06,600 Where is she? 529 01:13:08,760 --> 01:13:10,199 I can't find her. 530 01:13:16,880 --> 01:13:19,399 Sarah is dead, Diane. 531 01:13:19,399 --> 01:13:21,560 René and Sarah died in the crash. 532 01:13:24,479 --> 01:13:25,920 It can't be! 533 01:13:28,159 --> 01:13:29,640 She's always with me. 534 01:13:34,479 --> 01:13:35,520 Calm down. 535 01:13:35,520 --> 01:13:36,520 Put it down. 536 01:13:38,479 --> 01:13:41,039 The fugitives, the man at the door... 537 01:13:41,039 --> 01:13:42,399 That was you, huh? 538 01:13:43,560 --> 01:13:44,479 Right? 539 01:13:45,079 --> 01:13:46,760 You want to make me crazy. 540 01:13:46,760 --> 01:13:49,239 Of course not. You're all mixed up. 541 01:13:49,600 --> 01:13:50,640 Go away! 542 01:13:50,960 --> 01:13:51,880 Calm down. 543 01:13:54,560 --> 01:13:55,840 We'll take you home. 544 01:13:59,199 --> 01:14:00,199 Put it down. 545 01:14:06,720 --> 01:14:07,640 Mom? 546 01:14:08,600 --> 01:14:09,960 Mom, are you OK? 547 01:15:09,119 --> 01:15:10,119 You OK? 548 01:15:11,640 --> 01:15:13,039 Don't worry about me. 549 01:15:14,039 --> 01:15:14,960 What now? 550 01:15:15,520 --> 01:15:16,439 Nothing. 551 01:15:17,079 --> 01:15:18,600 Not a word to anyone. 552 01:15:21,039 --> 01:15:22,520 We'll look after her. 553 01:15:25,880 --> 01:15:27,640 We'll see when she wakes up. 554 01:15:29,399 --> 01:15:30,880 It's good you came back. 555 01:15:31,279 --> 01:15:32,760 You should sleep here. 556 01:15:32,760 --> 01:15:34,199 You can take my room. 557 01:15:34,560 --> 01:15:36,760 I'll sleep on the couch in the cellar. 558 01:15:37,279 --> 01:15:38,439 I'm used to it. 559 01:15:41,279 --> 01:15:43,039 High time we dealt with him. 560 01:15:43,039 --> 01:15:44,520 He had it coming. 561 01:15:47,479 --> 01:15:48,680 How can you? 562 01:15:50,720 --> 01:15:51,800 Not the same thing. 563 01:15:51,800 --> 01:15:53,199 Cheating is cheating. 564 01:15:57,399 --> 01:15:58,439 Don't start. 565 01:16:01,279 --> 01:16:02,199 Julie! 566 01:16:10,800 --> 01:16:12,439 I'm done with Florida. 567 01:16:13,239 --> 01:16:14,520 I'll stay with you. 568 01:16:17,119 --> 01:16:19,439 You're right about keeping the farm. 569 01:16:22,000 --> 01:16:23,920 Diane's better off here. 570 01:18:33,840 --> 01:18:34,760 Sarah? 571 01:18:59,399 --> 01:19:00,319 Sarah. 572 01:19:26,560 --> 01:19:27,479 Wait. 573 01:19:28,800 --> 01:19:30,239 Who are you talking to? 574 01:19:31,600 --> 01:19:32,520 Come on. 575 01:19:32,920 --> 01:19:33,920 Follow me. 576 01:19:37,199 --> 01:19:38,119 Who's there? 577 01:19:39,720 --> 01:19:40,840 Someone's here. 578 01:19:40,840 --> 01:19:41,840 Where? 579 01:19:42,159 --> 01:19:43,479 - I swear! - Diane! 580 01:19:43,479 --> 01:19:44,479 Look there! 581 01:20:16,720 --> 01:20:17,880 Bitch! 582 01:20:17,880 --> 01:20:19,039 You said it. 583 01:20:38,199 --> 01:20:39,479 That's it for now. 584 01:20:39,840 --> 01:20:42,039 But come in to sign your statements. 585 01:20:44,800 --> 01:20:45,760 It's funny... 586 01:20:46,640 --> 01:20:49,079 I always feel like you've left stuff out. 587 01:20:50,520 --> 01:20:51,760 Family issues. 588 01:20:53,800 --> 01:20:55,239 - Take care. - Thanks. 589 01:20:58,279 --> 01:20:59,439 I forgot. 590 01:21:00,119 --> 01:21:02,319 Those fugitives were arrested. 591 01:21:03,079 --> 01:21:04,000 It's over. 592 01:21:11,600 --> 01:21:12,720 Where you going? 593 01:21:13,840 --> 01:21:15,119 To feed the cows. 594 01:21:18,239 --> 01:21:19,640 Shouldn't we talk? 595 01:21:45,560 --> 01:21:46,680 You came back? 596 01:22:46,479 --> 01:22:47,399 Sarah? 597 01:24:04,800 --> 01:24:05,800 It's OK, Mom. 598 01:24:07,279 --> 01:24:08,199 I know. 599 01:24:10,479 --> 01:24:11,760 I love you so much. 600 01:24:26,920 --> 01:24:28,680 Don't worry, I'll be fine. 601 01:25:01,119 --> 01:25:02,039 I'm sorry. 602 01:30:37,920 --> 01:30:39,560 FRONTIERS 33756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.