All language subtitles for Friends - 02x03 - The One Where Heckles Dies.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,922 - Hey. - ALL: Hey! 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,173 So, how was Joan? 3 00:00:08,341 --> 00:00:09,341 I broke up with her. 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,884 Oh, why? 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,887 Don't tell me, because of the big nostril thing? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,807 They were huge. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,060 When she sneezed, bats flew out of them. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,855 Come on, they were not that huge. 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,358 I'm tellin' you, she leaned back, I could see her brain. 10 00:00:28,019 --> 00:00:30,270 How many perfectly fine women are you going to reject 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,573 over the most superficial, insignificant things? 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,492 Hold it, hold it. I got to side with Chandler on this one. 13 00:00:35,544 --> 00:00:38,528 When I first moved to the city, I went out a couple of times with this girl, 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,956 really hot, great kisser, 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,334 but she had the biggest Adam's apple. 16 00:00:45,462 --> 00:00:46,587 It drove me nuts. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,799 - You or me? - I got it. 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,594 Uh, Joey, women don't have Adam's apples. 19 00:01:00,518 --> 00:01:03,520 Heh, heh. You guys are messin' with me, right? 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,274 Yeah. We are. 21 00:01:08,401 --> 00:01:12,071 That was a good one. For a second there, I was like, whoa! 22 00:01:13,595 --> 00:01:18,595 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 23 00:01:18,619 --> 00:01:23,019 {an8}♪ So no one told you life was going to be this way ♪ 24 00:01:23,043 --> 00:01:25,743 {an8}♪ Your job's a joke, you're broke ♪ 25 00:01:25,767 --> 00:01:28,567 {an8}♪ Your love life's D.O.A. ♪ 26 00:01:28,591 --> 00:01:32,591 {an8}♪ It's like you're always stuck in second gear ♪ 27 00:01:32,615 --> 00:01:34,815 {an8}♪ And it hasn't been your day ♪ 28 00:01:34,839 --> 00:01:38,639 {an8}♪ Your week, your month, or even your year ♪ 29 00:01:38,663 --> 00:01:42,463 {an8}♪ But I'll be there for you ♪ 30 00:01:42,487 --> 00:01:44,387 {an8}♪ When the rain starts to fall ♪ 31 00:01:44,411 --> 00:01:47,211 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 32 00:01:47,235 --> 00:01:49,235 {an8}♪ Like I've been there before ♪ 33 00:01:49,259 --> 00:01:52,659 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 34 00:01:52,683 --> 00:01:57,483 {an8}♪ 'Cause you're there for me, too ♪ 35 00:01:59,994 --> 00:02:05,249 {an8}So, you name one woman that you broke up with for an actual real reason. 36 00:02:06,334 --> 00:02:07,417 {an8}Maureen Rosillo. 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,337 {an8}'Cause she doesn't hate Yanni, is not a real reason. 38 00:02:10,361 --> 00:02:12,361 {an8}[KNOCKING ON DOOR] 39 00:02:14,185 --> 00:02:15,685 {an8}Oh... 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,386 {an8}hello, Mr. Heckles. 41 00:02:18,513 --> 00:02:19,596 {an8}You're doing it again. 42 00:02:20,181 --> 00:02:21,306 {an8}We're not doing anything. 43 00:02:21,558 --> 00:02:24,434 {an8}You're stomping. It's disturbing my birds. 44 00:02:26,312 --> 00:02:28,856 {an8}You don't have birds. 45 00:02:29,440 --> 00:02:31,316 {an8}I could have birds. 46 00:02:32,277 --> 00:02:34,194 {an8}Okay, Mr. Heckles, we'll try to keep it down. 47 00:02:34,445 --> 00:02:35,737 {an8}Thank you. 48 00:02:35,947 --> 00:02:38,448 {an8}I'm going to rejoin my dinner party. 49 00:02:39,284 --> 00:02:41,160 {an8}All right. Bye-bye. 50 00:02:42,704 --> 00:02:43,804 {an8}CHANDLER: Okay, Janice. Janice. 51 00:02:43,955 --> 00:02:46,832 {an8}You got to give me Janice. That wasn't about being picky. 52 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 {an8}We'll give you Janice. 53 00:02:48,459 --> 00:02:50,335 {an8}I miss Janice, though. 54 00:02:50,628 --> 00:02:52,671 {an8}[NASAL VOICE]: Hello, Chandler Bing. 55 00:02:54,924 --> 00:02:58,594 {an8}[IMITATING JANICE]: Oh...my...God. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,429 {an8}[NASAL VOICE]: Oh, Chandler... 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,723 now...now... 58 00:03:05,143 --> 00:03:06,185 that's it. 59 00:03:07,103 --> 00:03:08,729 There. Faster. 60 00:03:08,753 --> 00:03:10,753 [LAUGHING] 61 00:03:14,353 --> 00:03:16,353 [KNOCKING UNDERNEATH FLOOR] 62 00:03:16,446 --> 00:03:19,765 Ugh. Stop with the broom! We're not making noise! 63 00:03:19,789 --> 00:03:21,189 [STOMPING] 64 00:03:21,313 --> 00:03:22,813 [KNOCKING] 65 00:03:22,837 --> 00:03:24,637 [STOMPING] 66 00:03:25,061 --> 00:03:26,561 [KNOCKING] 67 00:03:26,585 --> 00:03:28,517 [ALL STOMPING] 68 00:03:30,418 --> 00:03:31,585 - We won. - We did? 69 00:03:31,794 --> 00:03:33,879 - We won! Whoo! - Whoo! 70 00:03:33,903 --> 00:03:35,903 [ALL GROANING] 71 00:03:36,633 --> 00:03:38,091 Mr. Heckles... 72 00:03:42,388 --> 00:03:44,806 - How did this happen? - He must have been sweepin'. 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,267 They found a broom in his hand. 74 00:03:48,394 --> 00:03:50,395 Oh. Oh, dear God. 75 00:03:50,563 --> 00:03:52,064 - That's terrible. - I know. 76 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 I was sweepin' yesterday. 77 00:03:54,734 --> 00:03:57,236 - It could have been me. - ROSS: Yeah, yeah, yeah. 78 00:03:58,112 --> 00:04:00,197 - JOEY: Sure, sure, you could have - Sweeping...you never know. 79 00:04:00,406 --> 00:04:01,573 Never know. 80 00:04:05,245 --> 00:04:09,998 Okay, it's very faint, but I can still sense him in the building. 81 00:04:10,792 --> 00:04:13,543 [SCREAMING]: Go into the light, Mr. Heckles! 82 00:04:16,965 --> 00:04:18,340 Okay, Phoebe. 83 00:04:19,133 --> 00:04:21,301 I'm sorry, but sometimes they need help. 84 00:04:21,325 --> 00:04:23,011 [ALL GROAN] 85 00:04:23,012 --> 00:04:24,596 - Yeah. - Here we go. 86 00:04:24,847 --> 00:04:27,307 That's fine. Go ahead and scoff. 87 00:04:27,358 --> 00:04:30,218 You know, there are a lot of things out there that I don't believe in, 88 00:04:30,270 --> 00:04:32,354 but that doesn't mean they're not true. 89 00:04:32,605 --> 00:04:33,772 Such as? 90 00:04:34,148 --> 00:04:38,652 Like crop circles, or the Bermuda Triangle, or evolution. 91 00:04:38,861 --> 00:04:40,612 Whoa, whoa, whoa, whoa. 92 00:04:42,573 --> 00:04:44,825 What, you don't, uh... you don't believe in evolution? 93 00:04:45,076 --> 00:04:46,285 Nah. Not really. 94 00:04:48,955 --> 00:04:50,455 You don't believe in evolution? 95 00:04:50,957 --> 00:04:53,083 I don't know. It's just, you know... 96 00:04:53,334 --> 00:04:55,889 monkeys, Darwin...you know, it's a, it's a nice story. 97 00:04:55,914 --> 00:04:58,112 I just think it's a little too easy. 98 00:05:01,509 --> 00:05:04,303 Too easy? Too...? 99 00:05:04,512 --> 00:05:07,931 The process of every living thing on this planet evolving 100 00:05:08,141 --> 00:05:12,436 over millions of years from single- celled organisms, is, is too easy? 101 00:05:13,271 --> 00:05:15,272 Yeah, I just don't buy it. 102 00:05:16,190 --> 00:05:20,402 Uh, excuse me. Evolution is not for you to buy, Phoebe. 103 00:05:20,653 --> 00:05:24,448 Evolution is scientific fact, like, like, like the air we breathe, 104 00:05:24,699 --> 00:05:26,241 like gravity. 105 00:05:26,451 --> 00:05:28,744 Oh. Okay, don't get me started on gravity. 106 00:05:32,832 --> 00:05:35,751 You, uh...you don't believe in gravity? 107 00:05:37,128 --> 00:05:39,195 Well, it's not so much that, you know, like 108 00:05:39,220 --> 00:05:41,197 I don't believe in it. You know, it's just... 109 00:05:41,424 --> 00:05:43,300 I don't know, lately I get the feeling that 110 00:05:43,509 --> 00:05:46,720 I'm not so much being pulled down as I am being pushed. 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,055 Pushed. Pushed. 112 00:05:48,079 --> 00:05:50,079 [KNOCKING ON DOOR] 113 00:05:50,391 --> 00:05:52,726 Uh-oh. It's Isaac Newton, and he's pissed. 114 00:05:55,938 --> 00:05:59,107 Oh, there she is. And over there, that's the other one. 115 00:05:59,317 --> 00:06:01,610 This is Mr. Buddy Boyle... Mr. Heckles' attorney. 116 00:06:01,819 --> 00:06:02,861 He'd like to talk to you. 117 00:06:03,321 --> 00:06:04,488 What can we do for you? 118 00:06:04,739 --> 00:06:06,782 All right, kids. Here's the deal... 119 00:06:07,033 --> 00:06:09,076 according to my client's will, 120 00:06:09,285 --> 00:06:13,789 he wants to leave all his earthly possessions 121 00:06:14,040 --> 00:06:17,834 to the, uh, "noisy girls in the apartment above mine." 122 00:06:17,858 --> 00:06:19,294 What? 123 00:06:19,295 --> 00:06:20,504 Well, what about his family? 124 00:06:20,755 --> 00:06:23,173 - He didn't have any. - JOEY: Whoa. 125 00:06:24,175 --> 00:06:26,385 Oh...okay, so let's talk money. 126 00:06:28,221 --> 00:06:29,554 All right. There was none. 127 00:06:29,806 --> 00:06:31,431 Now, let's talk signing. 128 00:06:31,682 --> 00:06:34,851 You be noisy girl number one. You be noisy girl number two. 129 00:06:36,479 --> 00:06:39,564 I can't believe that this whole time we thought he hated us. 130 00:06:39,816 --> 00:06:43,318 I mean, isn't it amazing how much you can touch someone's life, 131 00:06:43,569 --> 00:06:45,529 without even knowing it? 132 00:06:45,780 --> 00:06:47,239 Would you look at this dump? 133 00:06:47,448 --> 00:06:49,783 He hated us. This was his final revenge. 134 00:06:50,034 --> 00:06:52,285 Have you ever seen so much crap? 135 00:06:52,537 --> 00:06:56,123 Actually, I think this apartment sullies the good name of crap. 136 00:06:57,125 --> 00:06:58,708 Check this out. 137 00:07:00,711 --> 00:07:02,254 Can I have this? 138 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 How can you not believe in evolution? 139 00:07:07,427 --> 00:07:10,387 I don't know. Just don't. Look at this funky shirt. 140 00:07:11,180 --> 00:07:14,057 Look, Pheebs. I have studied evolution my entire adult life. 141 00:07:14,308 --> 00:07:17,644 Okay, and I can tell you, we have collected fossils from all over the world 142 00:07:17,937 --> 00:07:21,356 that actually show the evolution of different species, okay? 143 00:07:21,607 --> 00:07:24,359 I mean, you can literally see them 144 00:07:24,569 --> 00:07:28,113 evolving through time. 145 00:07:29,240 --> 00:07:31,283 Really? You can actually see it? 146 00:07:31,534 --> 00:07:36,121 You bet. In...uh, in the U.S., China, Africa, all over. 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,748 See, I didn't know that. 148 00:07:39,333 --> 00:07:41,460 Well, there you go. 149 00:07:41,627 --> 00:07:43,086 Huh. 150 00:07:43,254 --> 00:07:48,175 So, now, the real question is, who put those fossils there, and why? 151 00:07:51,012 --> 00:07:55,640 Hey, look at this. "My Big Book of Grievances." 152 00:07:58,311 --> 00:07:59,811 Hey, there's me. 153 00:08:00,605 --> 00:08:03,356 "April 17th...excessive noise. 154 00:08:03,608 --> 00:08:07,027 Italian guy comes home with a date." Yeah. 155 00:08:07,195 --> 00:08:08,812 Hey, Chandler, look, you're in here, too. 156 00:08:09,155 --> 00:08:11,531 "April 18th...excessive noise. 157 00:08:11,782 --> 00:08:15,452 Italian guy's gay roommate brings home dry-cleaning." 158 00:08:22,418 --> 00:08:24,211 Well, that's excellent. 159 00:08:25,505 --> 00:08:26,880 Monica...Monica, look at this lamp. 160 00:08:27,089 --> 00:08:29,466 Is this tacky or what? We have to have this. 161 00:08:30,676 --> 00:08:32,886 Uh, Rach, I think we have enough regular lamps. 162 00:08:33,137 --> 00:08:35,263 What? Oh, come on. It's not like 163 00:08:35,473 --> 00:08:38,183 I'm asking for this girlie clock or anything. 164 00:08:38,434 --> 00:08:41,311 Which, by the way, I also think is really cool. 165 00:08:42,146 --> 00:08:44,564 Look, it doesn't go with any of my stuff. 166 00:08:45,775 --> 00:08:47,484 Well, what about my stuff? 167 00:08:48,444 --> 00:08:49,778 You don't have any stuff. 168 00:08:51,072 --> 00:08:53,865 You still think of it as your apartment, don't you? 169 00:08:54,033 --> 00:08:55,617 Mm...no. 170 00:08:55,868 --> 00:08:56,952 Yes, you do. 171 00:08:57,203 --> 00:09:00,497 You think of it as your apartment, and I'm just somebody who rents a room. 172 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 Mmm... 173 00:09:03,417 --> 00:09:05,353 Okay, while you "mmm" on that for a while, 174 00:09:05,378 --> 00:09:07,486 I'm going to go find a place for my new lamp. 175 00:09:07,510 --> 00:09:09,510 Mm...mm, mm, mm! 176 00:09:10,800 --> 00:09:14,386 Okay, Pheebs. See how I'm making these little toys move? 177 00:09:17,557 --> 00:09:18,598 Opposable thumbs! 178 00:09:20,601 --> 00:09:25,105 Without evolution, how do you explain opposable thumbs? 179 00:09:26,023 --> 00:09:29,943 Maybe the Overlords needed them to steer their spacecrafts. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,562 Please tell me you're joking. 181 00:09:32,905 --> 00:09:36,825 Look, can't we just say that you believe in something, and I don't? 182 00:09:37,076 --> 00:09:39,786 - No, no. No, Pheebs, we can't. - Why not? - Okay, because... 183 00:09:40,037 --> 00:09:43,415 What is this obsessive need you have to make everybody agree with you? 184 00:09:44,083 --> 00:09:46,710 No, what's that all about? You know what I think? 185 00:09:47,169 --> 00:09:52,215 I think, I think maybe it's time you put Ross under the microscope. 186 00:09:56,554 --> 00:09:58,638 Is there blood coming out of my ears? 187 00:10:01,225 --> 00:10:03,893 Check it out. Check it out. Heckles' high school yearbook. 188 00:10:03,917 --> 00:10:05,395 Look. 189 00:10:05,396 --> 00:10:06,730 Wow, he looks so normal. 190 00:10:06,981 --> 00:10:08,982 He's even kind of cute. 191 00:10:09,191 --> 00:10:11,484 "Heckles, you crack me up in science class. 192 00:10:11,736 --> 00:10:13,737 You're the funniest kid in school." 193 00:10:13,988 --> 00:10:16,281 - Funniest? Heckles? - That's what it says. 194 00:10:17,533 --> 00:10:20,785 Wow. Heckles was voted class clown, and so was I. 195 00:10:20,809 --> 00:10:22,704 [THUMPING FROM UPSTAIRS] 196 00:10:22,705 --> 00:10:24,956 He was right. Would you listen to that? 197 00:10:25,166 --> 00:10:27,459 I'd call that excessive. 198 00:10:27,627 --> 00:10:29,252 - Whoa! - What? 199 00:10:29,503 --> 00:10:32,422 Heckles played clarinet in band, and I played clarinet. 200 00:10:33,090 --> 00:10:36,217 And he was in the scale modeler's club, and I was... 201 00:10:36,427 --> 00:10:39,554 well, there was no club, but I sure thought they were cool. 202 00:10:39,930 --> 00:10:42,265 So, you were both dorks. 203 00:10:42,683 --> 00:10:43,725 Big deal. 204 00:10:44,226 --> 00:10:46,711 I just think it's weird, you know? [THUMPING] Heckles and me... 205 00:10:46,735 --> 00:10:48,063 [THUMPING] 206 00:10:48,064 --> 00:10:49,781 - Heckles, and me, me... - [THUMPING] 207 00:10:49,940 --> 00:10:51,424 - me and Heckles... - [THUMPING] 208 00:10:51,525 --> 00:10:53,735 Hey, would you knock it off! 209 00:10:53,759 --> 00:10:55,759 [BANGING ON CEILING] 210 00:10:57,948 --> 00:10:59,115 [YELLS] Bah! 211 00:11:12,213 --> 00:11:13,421 Have you been here all night? 212 00:11:14,173 --> 00:11:15,465 Look at this. 213 00:11:16,050 --> 00:11:18,209 Pictures of all the women that Heckles went out with. 214 00:11:18,260 --> 00:11:21,930 Look what he wrote on them. "Vivian, too tall." 215 00:11:22,181 --> 00:11:23,807 "Madge, big gums." 216 00:11:25,017 --> 00:11:26,059 "Too loud." 217 00:11:26,310 --> 00:11:28,395 "Too smart." "Makes noise when she eats." 218 00:11:28,604 --> 00:11:30,271 This is...this is me. 219 00:11:30,523 --> 00:11:32,357 This is what I do. 220 00:11:34,068 --> 00:11:36,486 I'm going to end up alone, just like he did. 221 00:11:36,737 --> 00:11:38,363 Chandler, Heckles was a nut case. 222 00:11:38,614 --> 00:11:40,532 Our trains are on the same track, okay? 223 00:11:40,783 --> 00:11:44,285 Yeah, sure, I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. 224 00:11:44,537 --> 00:11:46,121 Bitter Town, 225 00:11:46,539 --> 00:11:49,082 Alone-ville, Hermit Junction. 226 00:11:50,410 --> 00:11:53,144 All right, you know what we got to do? We got to get you out of here. 227 00:11:53,295 --> 00:11:54,963 Come on, I'll buy you breakfast. Let's go. 228 00:11:55,214 --> 00:11:58,049 What if I never find somebody? Or even worse, what if I've found her, 229 00:11:58,300 --> 00:12:02,178 but I dumped her because she pronounced it "supposably"? 230 00:12:02,888 --> 00:12:05,849 Chandler, come on, you're going to find somebody. 231 00:12:06,100 --> 00:12:08,059 How do you know that? How? 232 00:12:08,269 --> 00:12:10,937 I don't know. I'm just tryin' to help you out. 233 00:12:11,622 --> 00:12:14,098 You'll see, you guys are all going to go off and get married, 234 00:12:14,150 --> 00:12:15,525 and I'm going to end up alone. 235 00:12:16,360 --> 00:12:18,027 Will you promise me something? 236 00:12:18,279 --> 00:12:21,573 When you're married, will you invite me over for holidays? 237 00:12:22,074 --> 00:12:24,900 Well, I mean, I don't know. I don't know what we're going to be doin'. 238 00:12:26,746 --> 00:12:29,914 I mean, what if we're over at her folks' place? 239 00:12:32,168 --> 00:12:34,294 Yeah, I understand. 240 00:12:37,506 --> 00:12:39,924 You can come over and watch the Super Bowl. 241 00:12:40,134 --> 00:12:42,051 Every year, all right? 242 00:12:43,304 --> 00:12:46,598 You know what? I'm not going to end up like this. 243 00:12:46,891 --> 00:12:48,683 I'll see you, man. 244 00:12:53,063 --> 00:12:54,230 Geez. 245 00:12:58,360 --> 00:12:59,736 "Supposably..." 246 00:13:02,490 --> 00:13:03,907 Supposably. 247 00:13:06,494 --> 00:13:08,787 "Did they go to the zoo?" 248 00:13:08,996 --> 00:13:11,206 "Supposably." 249 00:13:23,761 --> 00:13:26,095 Hi, it's me. 250 00:13:26,555 --> 00:13:30,600 Oh...my...God. 251 00:13:31,936 --> 00:13:34,145 Janice? You called Janice? 252 00:13:35,856 --> 00:13:36,981 Yes, Janice. 253 00:13:37,233 --> 00:13:39,150 Why is that so difficult for you to comprehend? 254 00:13:39,401 --> 00:13:41,611 You remember Janice, right? 255 00:13:42,780 --> 00:13:47,325 Yes. She was smart, she was pretty, and she honestly cared about me. 256 00:13:47,576 --> 00:13:50,245 Janice is my last chance to have somebody. 257 00:13:51,664 --> 00:13:53,248 Hello! 258 00:13:56,460 --> 00:13:59,379 Oh...my...God. 259 00:14:01,549 --> 00:14:03,174 Jeez, look how fat she got. 260 00:14:05,219 --> 00:14:08,888 - Hey, it's everybody. - ALL: Hi, Janice. 261 00:14:09,139 --> 00:14:10,306 Janice, you're... 262 00:14:10,558 --> 00:14:12,559 Yes, I am. 263 00:14:13,310 --> 00:14:15,186 - Is it...? - Is it yours? Hah! 264 00:14:15,396 --> 00:14:17,438 You wish, Chandler Bing. 265 00:14:18,190 --> 00:14:22,110 You are looking at a married lady now. 266 00:14:22,403 --> 00:14:23,486 [WITH POLITE INDIFFERENCE]: Oh. 267 00:14:23,654 --> 00:14:25,113 Yeah. 268 00:14:26,740 --> 00:14:28,575 Congratulations. 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,119 Aw, sweetie, I'm sorry. 270 00:14:31,370 --> 00:14:33,446 You couldn't have told me about this over the phone? 271 00:14:33,497 --> 00:14:36,457 And what? Missed the expression on your face? Oh, no. 272 00:14:36,667 --> 00:14:39,419 Janice likes to have her fun. 273 00:14:39,443 --> 00:14:41,443 [BRAYING LAUGH] 274 00:14:50,282 --> 00:14:51,782 Hey, Rach. 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,850 You know what we haven't played in a while? 276 00:14:54,059 --> 00:14:56,519 - What? - Hide the lamp. 277 00:14:58,480 --> 00:15:00,231 Okay. Monica, let it go. 278 00:15:01,609 --> 00:15:03,401 Did you know I was allergic to shellfish? 279 00:15:03,652 --> 00:15:06,738 Well, then, you'll just have to eat the other lamps. 280 00:15:09,867 --> 00:15:12,493 Uh-oh. It's Scary Scientist Man. 281 00:15:15,164 --> 00:15:16,873 Okay, Phoebe, this is it. 282 00:15:17,124 --> 00:15:20,835 In this briefcase I carry actual scientific facts... 283 00:15:21,086 --> 00:15:23,796 a briefcase of facts, if you will. 284 00:15:25,925 --> 00:15:31,012 Some of these fossils are over 200 million years old. 285 00:15:31,263 --> 00:15:34,474 Okay, look, before you even start, I'm not denying evolution, okay, 286 00:15:34,725 --> 00:15:36,968 I'm just saying that it's just one of the possibilities. 287 00:15:37,019 --> 00:15:38,978 It's the only possibility, Phoebe. 288 00:15:39,229 --> 00:15:44,108 Okay, Ross, could you just open your mind, like, this much? Okay? 289 00:15:44,401 --> 00:15:46,441 Now, wasn't there a time when the brightest minds 290 00:15:46,466 --> 00:15:48,595 in the world believed that the Earth was flat? 291 00:15:49,490 --> 00:15:51,758 And, up until like, what, 50 years ago, 292 00:15:51,783 --> 00:15:54,101 you all thought the atom was the smallest thing, 293 00:15:54,328 --> 00:15:58,039 until you split it open, and this, like, whole mess of crap came out. 294 00:15:59,500 --> 00:16:04,545 Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant 295 00:16:04,797 --> 00:16:08,591 that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility 296 00:16:08,801 --> 00:16:10,843 that you could be wrong about this? 297 00:16:17,643 --> 00:16:19,519 There might be... 298 00:16:20,854 --> 00:16:22,647 a teeny... 299 00:16:24,108 --> 00:16:25,191 tiny... 300 00:16:26,860 --> 00:16:28,486 possibility. 301 00:16:30,239 --> 00:16:32,448 I can't believe you caved. 302 00:16:34,076 --> 00:16:35,118 What? 303 00:16:35,369 --> 00:16:38,705 You just abandoned your whole belief system. 304 00:16:40,040 --> 00:16:43,334 I mean, before, I didn't agree with you, but at least I respected you. 305 00:16:43,794 --> 00:16:45,044 But... 306 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 How, how, how are you going 307 00:16:46,613 --> 00:16:47,738 - to go into work tomorrow? - How...? 308 00:16:47,923 --> 00:16:50,675 How, how are you going to face the other science guys? 309 00:16:50,884 --> 00:16:53,720 How, how are you going to face yourself? Oh! 310 00:17:10,279 --> 00:17:12,321 That was fun. So, who's hungry? 311 00:17:12,573 --> 00:17:13,656 I am. 312 00:17:13,824 --> 00:17:15,825 Me, too. Let me just get my coat. 313 00:17:18,749 --> 00:17:20,749 [CRASH] 314 00:17:20,773 --> 00:17:22,773 Oh! 315 00:17:24,001 --> 00:17:25,585 What happened?! 316 00:17:25,753 --> 00:17:28,671 Okay, all right. It was an accident, I swear. All right? 317 00:17:28,922 --> 00:17:32,842 I was putting on my jacket, and the thing...and the lamp, and it broke. 318 00:17:33,093 --> 00:17:36,471 Oh, please, Monica. You've always hated my lamp. 319 00:17:36,722 --> 00:17:40,933 And now all of a sudden, it's just magically, it's just broken? 320 00:17:41,185 --> 00:17:42,393 Phoebe, tell her. 321 00:17:42,644 --> 00:17:45,938 Okay, I didn't see it, 'cause I was putting on my jacket, 322 00:17:46,148 --> 00:17:47,482 but I, um, want to believe you. 323 00:17:51,945 --> 00:17:55,865 Hey, Chandler. Monica just broke my seashell lamp. 324 00:17:56,366 --> 00:17:57,533 Neat. 325 00:17:57,785 --> 00:17:59,619 I'm going to die alone. 326 00:18:02,122 --> 00:18:04,165 Okay, you win. 327 00:18:05,042 --> 00:18:07,335 Chandler, you are not going to die alone. 328 00:18:07,961 --> 00:18:09,837 Janice was my safety net, okay? 329 00:18:10,089 --> 00:18:11,714 And now I have to get a snake. 330 00:18:13,467 --> 00:18:14,884 Uh-huh. Why is that? 331 00:18:15,135 --> 00:18:18,513 If I'm going to be an old, lonely man, I'm going to need a thing, 332 00:18:18,764 --> 00:18:20,348 you know? A hook. 333 00:18:20,599 --> 00:18:23,601 Like that guy on the subway who eats his own face. 334 00:18:24,311 --> 00:18:26,554 So I figure I'll be "Crazy Man With A Snake," you know? 335 00:18:26,605 --> 00:18:27,855 Crazy Snake Man. 336 00:18:28,107 --> 00:18:30,108 And I'll get more snakes, call them my babies. 337 00:18:30,359 --> 00:18:32,485 Kids won't walk past my place, they will run. 338 00:18:32,736 --> 00:18:35,905 "Run away from Crazy Snake Man!" They'll shout. 339 00:18:39,451 --> 00:18:41,953 You've got to get over this, okay? 340 00:18:42,371 --> 00:18:43,788 You're not going to end up alone. 341 00:18:44,039 --> 00:18:45,581 Of course I am. 342 00:18:45,833 --> 00:18:49,544 I reject anyone who's crazy enough to actually go out with me, 343 00:18:49,795 --> 00:18:53,422 and then I bitch about the fact that there aren't any great women out there. 344 00:18:54,800 --> 00:18:57,426 Chandler, you have just described 345 00:18:57,636 --> 00:19:01,264 virtually every man that we have ever gone out with. 346 00:19:01,473 --> 00:19:02,932 Yeah. 347 00:19:03,183 --> 00:19:05,393 You are not a freak. You're a guy. 348 00:19:07,020 --> 00:19:08,329 RACHEL: She's right, she's right. 349 00:19:08,480 --> 00:19:10,148 You're no different than the rest of them. 350 00:19:10,399 --> 00:19:12,608 Wait a minute, wait a minute. Yes, he is. 351 00:19:12,818 --> 00:19:14,610 Yeah. You are totally different. 352 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 In a bad way? 353 00:19:16,113 --> 00:19:17,864 No, honey, in a wonderful way. 354 00:19:18,115 --> 00:19:19,824 You know what you want now. 355 00:19:20,075 --> 00:19:21,617 Most guys don't even have a clue. 356 00:19:21,869 --> 00:19:23,831 You're ready to take risks, you are ready to 357 00:19:23,856 --> 00:19:25,687 be vulnerable, and intimate with someone. 358 00:19:25,914 --> 00:19:27,456 Yeah. You're not going to end up alone. 359 00:19:28,709 --> 00:19:33,838 Chandler, you called Janice. That's how much you wanted to be with someone. 360 00:19:35,549 --> 00:19:37,466 - You've made it. - You're there. 361 00:19:37,718 --> 00:19:40,136 You are ready to make a commitment. 362 00:19:40,387 --> 00:19:42,638 Whoa! Don't know about that. 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,063 Wow. What you got there? 364 00:19:51,315 --> 00:19:54,483 Something else that's not yours that you can break? 365 00:19:55,485 --> 00:19:56,986 No. 366 00:19:57,404 --> 00:20:00,364 Um...I know you like this, and I want you to have it. 367 00:20:00,574 --> 00:20:02,575 I think it would look good in our apartment. 368 00:20:03,785 --> 00:20:05,578 Thank you. 369 00:20:07,102 --> 00:20:09,102 [WHISTLED CATCALLS] 370 00:20:11,710 --> 00:20:13,336 That's fine. 371 00:20:14,588 --> 00:20:15,588 - Hey! - Hey! 372 00:20:15,797 --> 00:20:19,592 Well, you will all be pleased to know that I have a date tomorrow night. 373 00:20:19,760 --> 00:20:21,969 This woman, Allison, from work... she is great. 374 00:20:22,221 --> 00:20:25,389 She's pretty, she's smart. And, uh...I've been 375 00:20:25,641 --> 00:20:28,935 holding off on asking her out in the past, because she has a, uh... 376 00:20:30,020 --> 00:20:31,520 unusually large head. 377 00:20:33,065 --> 00:20:35,399 But, I'm not going to let that stuff hang me up anymore. 378 00:20:35,567 --> 00:20:36,651 All right. 379 00:20:36,818 --> 00:20:38,236 Look at me. I'm growing. 380 00:20:40,030 --> 00:20:42,698 Hey, uh, you can't recycle yearbooks, can you? 381 00:20:43,533 --> 00:20:44,700 I'll take that. 382 00:20:44,952 --> 00:20:46,077 You want his yearbook? 383 00:20:46,286 --> 00:20:48,524 Yeah, yeah. Some people said some nice things 384 00:20:48,549 --> 00:20:50,689 about him. I think somebody should have it. 385 00:20:50,916 --> 00:20:53,334 Oh, gosh, this is so weird. 386 00:20:53,627 --> 00:20:56,879 I mean, his whole life was in this apartment, and now it's gone. 387 00:20:58,173 --> 00:21:02,510 You know, I think it would be nice if we just took a few moments, for Mr. Heckles. 388 00:21:03,637 --> 00:21:07,473 I mean, he was kind of a pain. He was, but, he was a person. 389 00:21:07,497 --> 00:21:09,308 [ALL LAUGHING] 390 00:21:09,309 --> 00:21:11,102 What? 391 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 You're all going to hell. 392 00:21:16,191 --> 00:21:18,359 Oh, it's really not that big. 393 00:21:21,530 --> 00:21:23,781 - Takin' that with you, huh? - Oh, yeah. 394 00:21:29,871 --> 00:21:31,580 Hey, you comin'? 395 00:21:32,207 --> 00:21:33,291 Yeah, just a second. 396 00:21:49,516 --> 00:21:51,517 Good-bye, Mr. Heckles. 397 00:21:54,813 --> 00:21:56,939 We'll try to keep it down. 398 00:22:07,951 --> 00:22:09,493 {an8}Oh, my major was totally useless. 399 00:22:09,745 --> 00:22:13,831 {an8}I mean, how often do you look in the classifieds and see "Philosopher Wanted"? 400 00:22:14,041 --> 00:22:15,499 {an8}Heh, heh. Sure. 401 00:22:15,709 --> 00:22:18,002 {an8}[THINKING]: My God, that's a big head. 402 00:22:19,880 --> 00:22:23,716 {an8}It didn't look this big in the office. Maybe it's the lighting. 403 00:22:23,925 --> 00:22:27,178 {an8}My head must look like a golf ball at work. 404 00:22:28,221 --> 00:22:32,016 {an8}All right, don't get hung up on it. Quick, quick. List five things you like about her. 405 00:22:32,267 --> 00:22:34,226 {an8}Nice smile, good dresser... 406 00:22:34,436 --> 00:22:36,979 {an8}big head, big head, big head. 407 00:22:37,003 --> 00:22:39,003 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 31000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.