All language subtitles for Friends - 01x13 - The One With The Boobies.1080p.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,182 [BOTH SCREAMING] 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,760 - CHANDLER: I'm sorry! - RACHEL: Oh, my God! That is it! 3 00:00:19,769 --> 00:00:21,027 You just barge in here, and you 4 00:00:21,052 --> 00:00:22,221 - don't knock? - I'm sorry! 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,106 You have no respect for anybody's privacy! 6 00:00:24,115 --> 00:00:26,099 - Rachel, wait, wait. - No! You wait! This is ridiculous! 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,610 - Can I just say one thing? - What?! What?! 8 00:00:28,778 --> 00:00:32,072 That's a relatively open weave and I can still see your... 9 00:00:32,782 --> 00:00:35,242 - nippular areas. - Ugh!! 10 00:00:39,266 --> 00:00:44,266 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 11 00:00:44,290 --> 00:00:48,690 {an8}♪ So no one told you life was going to be this way ♪ 12 00:00:48,714 --> 00:00:51,414 {an8}♪ Your job's a joke, you're broke ♪ 13 00:00:51,438 --> 00:00:54,238 {an8}♪ Your love life's D.O.A. ♪ 14 00:00:54,262 --> 00:00:58,262 {an8}♪ It's like you're always stuck in second gear ♪ 15 00:00:58,286 --> 00:01:00,486 {an8}♪ And it hasn't been your day ♪ 16 00:01:00,510 --> 00:01:04,310 {an8}♪ Your week, your month, or even your year ♪ 17 00:01:04,334 --> 00:01:07,934 {an8}♪ But I'll be there for you ♪ 18 00:01:07,958 --> 00:01:09,858 {an8}♪ When the rain starts to fall ♪ 19 00:01:09,882 --> 00:01:12,682 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 20 00:01:12,706 --> 00:01:14,706 {an8}♪ Like I've been there before ♪ 21 00:01:14,730 --> 00:01:18,130 {an8}♪ I'll be there for you ♪ 22 00:01:18,154 --> 00:01:22,954 {an8}♪ 'Cause you're there for me, too ♪ 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,507 {an8}Oh, honey, honey, tell them the story about your patient 24 00:01:31,674 --> 00:01:33,467 {an8}who thinks things are, like, other things. 25 00:01:33,635 --> 00:01:35,260 {an8}You know? 26 00:01:35,595 --> 00:01:38,514 {an8}Like, when the phone rings and she takes a shower. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,017 {an8}That's pretty much it. 28 00:01:42,041 --> 00:01:43,519 {an8}Oops. 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,813 {an8}But you tell it really well, sweetie. 30 00:01:46,064 --> 00:01:48,190 {an8}Thanks. Okay. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,984 {an8}Now go away so we can talk about you. 32 00:01:51,486 --> 00:01:52,903 {an8}Okay. I'll miss you. 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,115 {an8}Isn't he great? 34 00:01:56,282 --> 00:01:58,617 {an8}He's so cute! And he seems to like you so much. 35 00:01:58,827 --> 00:01:59,868 {an8}I know, I know. 36 00:02:00,036 --> 00:02:02,996 {an8}He's so sweet, oh, and so complicated, you know? 37 00:02:03,248 --> 00:02:06,625 And for a shrink, he's not too "shrinky," you know? 38 00:02:06,793 --> 00:02:08,752 So, you think you'll do it on his couch? 39 00:02:09,003 --> 00:02:11,855 Oh, I don't know, I don't know. I think that's a little weird, you know? 40 00:02:12,006 --> 00:02:13,382 It's vinyl. 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,346 - Okay. Any of you guys want anything else? - Oh, yes. 42 00:02:19,397 --> 00:02:21,298 - Could I have one of those...? - No, I'm sorry. We're all out of those. 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,599 - Anybody else? - Okay. 44 00:02:23,643 --> 00:02:25,394 Did I, uh, did I miss something between...? 45 00:02:25,603 --> 00:02:28,814 No. She's still upset because I saw her boobies. 46 00:02:29,607 --> 00:02:32,568 You what? Wh-what were you doing seeing her boobies? 47 00:02:32,819 --> 00:02:33,861 It was an accident. 48 00:02:34,028 --> 00:02:36,964 Not like I was across the street with a telescope and a box of doughnuts. 49 00:02:37,031 --> 00:02:38,323 [ROGER LAUGHS] 50 00:02:38,491 --> 00:02:40,492 Okay, okay. Could we change the subject, please? 51 00:02:40,994 --> 00:02:44,872 Yeah, because, hello? These aren't her "boobies," these are her breasts. 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,501 Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change. 53 00:02:50,461 --> 00:02:54,089 You know, I don't know why you're so embarrassed. They were very nice boobies. 54 00:02:55,383 --> 00:02:56,550 "Nice"? 55 00:02:56,968 --> 00:02:58,051 They were "nice"? 56 00:02:58,303 --> 00:03:01,054 I mean, that's it? I mean, mittens are "nice." 57 00:03:02,891 --> 00:03:05,517 Okay. Rock. Hard place. 58 00:03:05,727 --> 00:03:07,144 Me. 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,355 [ROGER LAUGHING] 60 00:03:11,443 --> 00:03:14,683 You're...you're... you're so funny! 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,778 He's really funny! 62 00:03:17,155 --> 00:03:20,908 Of course, I wouldn't want to be there when the laughter stops. 63 00:03:21,659 --> 00:03:23,118 Whoa, whoa. Back up there, Sparky. 64 00:03:25,413 --> 00:03:26,663 What did you mean by that? 65 00:03:27,582 --> 00:03:30,792 Oh, it just seems as though that maybe you have intimacy issues... 66 00:03:31,002 --> 00:03:34,838 you know, that you use your humor as a way of keeping people at a distance. 67 00:03:35,965 --> 00:03:37,132 Huh. 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,219 I mean, hey! I just met you, I don't know you from Adam. 69 00:03:41,971 --> 00:03:43,138 Only child, right? 70 00:03:44,599 --> 00:03:46,850 Parents divorced before you hit puberty. 71 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 Uh-huh. How did you know that? 72 00:03:51,272 --> 00:03:52,397 It's textbook. 73 00:03:55,652 --> 00:03:56,693 Hey, you guys. 74 00:03:56,745 --> 00:03:59,187 - Hey, you all know my dad, right? - ALL: Hey! Hey, Mr. Trib! 75 00:03:59,197 --> 00:04:01,606 - Hey, how long are you in the city? - Just for a couple of days. 76 00:04:01,616 --> 00:04:02,699 I got a job midtown. 77 00:04:02,951 --> 00:04:04,785 I figure I'm better off staying with the kid 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 than hauling my ass back and forth on the ferry. 79 00:04:07,914 --> 00:04:09,039 I don't know this one. 80 00:04:09,207 --> 00:04:11,375 - Oh, this is my friend Roger. - Hi. 81 00:04:11,384 --> 00:04:13,410 - Hey, hey. Good to meet you, Roger. - ROGER: You, too, sir. 82 00:04:13,461 --> 00:04:16,255 What happened to the, uh, puppet guy? 83 00:04:16,464 --> 00:04:18,715 - Dad, uh, Dad. - Oh, oh. 84 00:04:18,883 --> 00:04:19,967 Excuse me. 85 00:04:20,176 --> 00:04:21,843 So, Ross, uh, how's the wife? 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,720 [ROSS GROANS] 87 00:04:24,639 --> 00:04:26,431 Off there too, huh? Heh. 88 00:04:26,599 --> 00:04:29,142 Uh, Chandler, quick, say something funny. 89 00:04:38,403 --> 00:04:41,029 Got to go. Ha, ha. I miss you, too. 90 00:04:41,281 --> 00:04:43,365 I love you, but it's getting real late now. 91 00:04:43,616 --> 00:04:45,242 Let me say hi. Hey, Ma! 92 00:04:45,493 --> 00:04:49,162 Listen, I made the appointment with Dr. Bassida and... 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,456 excuse me? 94 00:04:54,961 --> 00:04:56,503 Did you know this isn't Ma? 95 00:05:05,680 --> 00:05:06,722 Her name's Ronni. 96 00:05:08,433 --> 00:05:09,891 She's a pet mortician. 97 00:05:14,147 --> 00:05:15,230 Sure. 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,358 So how long have you been...? 99 00:05:20,486 --> 00:05:23,363 Remember when you were a little kid, I used to take you to the Navy yard 100 00:05:23,531 --> 00:05:24,990 and show you the big ships? 101 00:05:25,158 --> 00:05:28,994 - Since then?! - No, it's only been six years. 102 00:05:29,203 --> 00:05:31,071 I just wanted to put a nice memory in your head 103 00:05:31,122 --> 00:05:34,333 so you'd know I wasn't always such a terrible guy. 104 00:05:37,003 --> 00:05:39,338 Joe, have you ever been in love? 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,090 I don't know. 106 00:05:42,842 --> 00:05:44,217 Then you haven't. 107 00:05:44,844 --> 00:05:47,804 - You're burning your tomatoes. - Hmm. You're one to talk. 108 00:05:50,433 --> 00:05:52,351 Joe, your dad's in love, big time. 109 00:05:52,560 --> 00:05:55,354 And the worst part of it is, it's with two different women. 110 00:05:55,605 --> 00:05:58,648 Oh, man, please tell me one of them is Ma. 111 00:05:58,900 --> 00:06:01,818 Of course, course one of them's Ma. What's the matter with you? 112 00:06:10,370 --> 00:06:13,121 It's like if you woke up one day and found out 113 00:06:13,331 --> 00:06:15,457 your dad was leading this double life. 114 00:06:15,666 --> 00:06:19,669 He's, like, actually some spy, working for the CIA. 115 00:06:20,296 --> 00:06:21,588 That would be cool. 116 00:06:22,423 --> 00:06:23,840 This blows! 117 00:06:25,927 --> 00:06:28,970 Yeah. I know. I mean, why can't parents just stay parents? 118 00:06:29,222 --> 00:06:31,139 Why do they have to become people? 119 00:06:31,391 --> 00:06:33,308 Why do they have...? 120 00:06:33,893 --> 00:06:35,811 Why... 121 00:06:37,063 --> 00:06:40,357 can't you stop staring at my breasts? 122 00:06:41,776 --> 00:06:46,363 What? What? 123 00:06:47,240 --> 00:06:49,950 Did you not get a good enough look the other day? 124 00:06:50,001 --> 00:06:51,776 All right, all right. We're all adults here. 125 00:06:51,786 --> 00:06:54,579 There's only one way to resolve this. 126 00:06:54,789 --> 00:06:56,331 Since you saw her boobies, 127 00:06:56,541 --> 00:06:59,084 I think, uh, you're going to have to show her your pee-pee. 128 00:07:08,553 --> 00:07:10,971 You know, I don't see that happening. 129 00:07:12,181 --> 00:07:14,516 Come on. He's right. Tit for tat. 130 00:07:19,397 --> 00:07:21,898 Well, I'm not showing you my tat! 131 00:07:22,984 --> 00:07:24,025 [INTERCOM BUZZES] 132 00:07:24,986 --> 00:07:26,027 Hello? 133 00:07:26,195 --> 00:07:28,488 - PHOEBE: It's Phoebe. - ROGER: And Rog! 134 00:07:29,866 --> 00:07:30,907 Come on up. 135 00:07:31,117 --> 00:07:34,119 Oh, good. Rog is here. 136 00:07:35,371 --> 00:07:38,540 - What's the matter with Rog? - Ah, it's nothing. It's a little thing. 137 00:07:38,791 --> 00:07:40,584 I hate that guy. 138 00:07:41,252 --> 00:07:44,880 What? So he was a little analytical. That's what he does, you know? 139 00:07:45,131 --> 00:07:47,007 Come on, he's not that bad. 140 00:07:47,216 --> 00:07:50,010 You see, that's where you're wrong. Why would I marry her 141 00:07:50,219 --> 00:07:53,054 if I thought on any level that she was a lesbian? 142 00:07:54,056 --> 00:07:55,390 I don't know. 143 00:07:55,641 --> 00:07:57,350 Maybe you wanted your marriage to fail. 144 00:08:02,190 --> 00:08:04,441 - Ha, ha. - Why? Why would I? Why? 145 00:08:04,609 --> 00:08:06,485 Why? Why? Why? 146 00:08:06,736 --> 00:08:10,655 I don't know. Maybe... maybe low self-esteem. 147 00:08:10,865 --> 00:08:14,868 Maybe...maybe to compensate for overshadowing a sibling. Maybe you... 148 00:08:15,036 --> 00:08:17,913 Wait...wait! Go back to that sibling thing. 149 00:08:18,164 --> 00:08:20,832 Well, I don't know. 150 00:08:21,042 --> 00:08:24,211 I mean, it's conceivable that you wanted to sabotage your marriage 151 00:08:24,462 --> 00:08:28,089 so that the sibling would feel like less of a failure in the eyes of the parents. 152 00:08:28,257 --> 00:08:29,883 [SQUEAKS IN DISBELIEF] 153 00:08:31,844 --> 00:08:35,722 That...that's ridiculous! I don't feel guilty for her failures. 154 00:08:38,643 --> 00:08:41,186 - Oh! So you think I'm a failure? - Isn't he good? 155 00:08:41,395 --> 00:08:44,689 Yeah. No, no, no, that... that's not what I was saying. 156 00:08:44,899 --> 00:08:47,142 You know, all these years, I thought you were on my side. 157 00:08:47,193 --> 00:08:49,528 But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad 158 00:08:49,737 --> 00:08:51,062 so they'd keep liking you better! 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,490 Hey, I married a lesbian to make you look good! 160 00:08:58,454 --> 00:08:59,721 [VOICE QUAVERING] You're right. 161 00:08:59,872 --> 00:09:01,289 I mean, you're right! 162 00:09:01,499 --> 00:09:05,293 It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace, 163 00:09:08,047 --> 00:09:10,257 and...the Weeble's Cruise Ship... 164 00:09:10,508 --> 00:09:14,427 oh, which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in. 165 00:09:15,638 --> 00:09:17,472 That's tough, tough stuff. 166 00:09:17,848 --> 00:09:21,101 Come on, Pheebs, if we're going to catch that movie, we got to get going. 167 00:09:21,269 --> 00:09:22,978 Oh, okay. Feel better, Rachel, okay? 168 00:09:23,187 --> 00:09:24,185 ROGER: Geez, we're going to be 169 00:09:24,210 --> 00:09:25,263 - late, sweetie... - Oh, okay. 170 00:09:25,273 --> 00:09:28,108 - Listen, thanks for everything, Mon. - No problem. 171 00:09:28,484 --> 00:09:30,235 Listen, guys, it was great seeing you again. 172 00:09:30,403 --> 00:09:31,861 [ROSS MUTTERS] 173 00:09:32,947 --> 00:09:35,824 Mon, uh, easy on those cookies, okay? 174 00:09:36,075 --> 00:09:38,201 Remember, they're just food, 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,828 they're not love. 176 00:09:44,333 --> 00:09:45,917 I hate that guy! 177 00:09:49,630 --> 00:09:50,880 JOEY: Good night, you guys. 178 00:09:53,926 --> 00:09:56,553 Oh, look, it's the woman we ordered. 179 00:10:00,766 --> 00:10:02,976 Hey. Can, uh, can we help you? 180 00:10:03,352 --> 00:10:06,479 Aw, no, thanks. I'm just waiting for, uh, Joey Tribbiani. 181 00:10:07,982 --> 00:10:09,399 I'm Joey Tribbiani. 182 00:10:09,775 --> 00:10:13,236 Oh. Oh, no, not you. Big Joey. 183 00:10:13,446 --> 00:10:14,487 Oh, my God, 184 00:10:14,697 --> 00:10:17,365 you're so much cuter than your pictures! 185 00:10:19,869 --> 00:10:21,536 I...I'm, I'm Ronni. 186 00:10:24,665 --> 00:10:25,790 Cheese Nip? 187 00:10:27,877 --> 00:10:30,337 Uh...Joey's having an embolism, 188 00:10:30,963 --> 00:10:32,213 but I'd go for a Nip, you know? 189 00:10:39,430 --> 00:10:42,015 Now, you see, most people, when their pets pass on, 190 00:10:42,183 --> 00:10:44,893 they want 'em sort of laid out like they're sleeping. 191 00:10:45,102 --> 00:10:48,271 But, occasionally you get your person who wants them in a pose. 192 00:10:48,564 --> 00:10:51,232 Like, uh, chasing their tail, 193 00:10:51,942 --> 00:10:55,236 or, uh, jumping to catch a Frisbee. 194 00:10:56,447 --> 00:10:58,948 Joey, if I go first, I want to be looking for my keys. 195 00:10:59,116 --> 00:11:00,950 [RONNI LAUGHS] 196 00:11:01,702 --> 00:11:03,203 - That's a good one. - Hey, Joe. 197 00:11:03,496 --> 00:11:04,954 Hey, Dad. Ronni's here. 198 00:11:05,206 --> 00:11:06,456 - Huh? - Hi. 199 00:11:06,707 --> 00:11:07,916 - Hey! - RONNl: Hey. 200 00:11:08,167 --> 00:11:09,626 Hello, babe. 201 00:11:10,503 --> 00:11:12,796 Wh-what are...what are you doing here? 202 00:11:13,005 --> 00:11:15,757 Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment, 203 00:11:16,008 --> 00:11:18,385 I figured you'd need it tomorrow for your meeting. 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,263 Thank you. Uh... 205 00:11:24,392 --> 00:11:26,851 So, who's up for a big game of Kerplunk? 206 00:11:31,315 --> 00:11:32,440 Look, I, uh... 207 00:11:32,817 --> 00:11:34,317 I shouldn't have come. 208 00:11:34,568 --> 00:11:37,086 I...I'd better get going. I don't want to miss the last train. 209 00:11:37,196 --> 00:11:39,280 No, I don't want you taking that thing this late. 210 00:11:39,490 --> 00:11:41,866 - Oh, where am I going to stay...here? - Who-ah-ho. 211 00:11:43,327 --> 00:11:46,913 We'll go to a hotel. 212 00:11:46,937 --> 00:11:48,456 We'll go to a hotel. 213 00:11:48,457 --> 00:11:50,458 - No, you won't. - No, we won't. 214 00:11:50,751 --> 00:11:53,586 If you go to a hotel, you'll be...doing stuff. 215 00:11:53,796 --> 00:11:56,756 I want you right here, where I can keep an eye on you. 216 00:11:56,966 --> 00:11:58,633 You're going to keep an eye on us? 217 00:11:58,843 --> 00:11:59,884 That's right, mister, 218 00:12:00,052 --> 00:12:02,795 and I don't care how old you are. As long as you're under my roof, 219 00:12:02,847 --> 00:12:05,265 you're going to live by my rules. 220 00:12:08,811 --> 00:12:11,771 And that means no sleeping with your girlfriend. 221 00:12:12,440 --> 00:12:15,066 Wow. He's strict. 222 00:12:15,568 --> 00:12:16,776 Now, Dad, you'll be in my room. 223 00:12:17,027 --> 00:12:20,029 Ronni, uh, you can stay in Chandler's room. 224 00:12:20,322 --> 00:12:22,657 Thanks. You're, uh... you're a good kid. 225 00:12:22,867 --> 00:12:24,909 Come on. I'll show you to my room. 226 00:12:26,579 --> 00:12:30,498 That sounds so weird when it's not followed by, "No, thanks, it's late!" 227 00:12:34,712 --> 00:12:36,232 Okay. Now, this is just for tonight. 228 00:12:36,257 --> 00:12:38,155 Starting tomorrow, you got to make a change. 229 00:12:38,382 --> 00:12:40,884 - Six years has gone on long enough. - What kind of change? 230 00:12:40,935 --> 00:12:42,532 Well, either you break it off with Ronni... 231 00:12:42,557 --> 00:12:43,318 I can't do that! 232 00:12:43,345 --> 00:12:44,840 Then you got to come clean with Ma! 233 00:12:44,865 --> 00:12:46,572 - This is not right! - Yeah, but this is... 234 00:12:46,599 --> 00:12:49,225 I don't want to hear it! Now go to my room! 235 00:13:03,324 --> 00:13:04,908 Hey, Kicky... 236 00:13:07,620 --> 00:13:10,121 - what are you doing? - Just trying to get comfortable. 237 00:13:10,372 --> 00:13:13,249 - I can't sleep in my underwear. - Well, you're going to. 238 00:13:20,090 --> 00:13:21,382 I've been thinking. 239 00:13:21,634 --> 00:13:24,928 You know, about how I'm always seeing girls on top of girls. 240 00:13:27,890 --> 00:13:31,184 Are they end-to-end, or tall, like pancakes? 241 00:13:31,769 --> 00:13:34,771 You know what I mean, about how I'm always going out with all these women. 242 00:13:35,022 --> 00:13:37,857 And I always figured, when the right one comes along, 243 00:13:38,067 --> 00:13:41,402 I'll be able to be a stand-up guy and go the distance, you know? 244 00:13:41,612 --> 00:13:44,030 Now I'm looking at my Dad, thinking... 245 00:13:44,240 --> 00:13:46,658 Hey, you're not him, you're you. 246 00:13:47,535 --> 00:13:49,430 When they were all over you to go into your 247 00:13:49,455 --> 00:13:51,436 father's pipe-fitting business, did you cave? 248 00:13:51,664 --> 00:13:52,705 - No. - No. 249 00:13:52,873 --> 00:13:55,250 You decided to go into the out-of-work actor business. 250 00:13:57,211 --> 00:13:59,587 Now, that wasn't easy, but you did it! 251 00:14:00,256 --> 00:14:03,216 And I'd like to believe that when the right woman comes along, 252 00:14:03,425 --> 00:14:05,343 you'll have the courage and the guts to say, 253 00:14:05,553 --> 00:14:06,970 "No thanks, I'm married." 254 00:14:13,769 --> 00:14:14,978 You really think so? 255 00:14:15,479 --> 00:14:17,313 Yeah. I really do. 256 00:14:17,565 --> 00:14:19,148 - Thanks, Chandler. - Get off! 257 00:14:26,574 --> 00:14:27,949 [KNOCK ON DOOR] 258 00:14:31,912 --> 00:14:33,329 - Hi. - Hi... 259 00:14:33,497 --> 00:14:34,581 may I help you? 260 00:14:34,748 --> 00:14:38,501 Yeah, uh, Joey said I could use your shower since, uh, Chandler's in ours? 261 00:14:39,336 --> 00:14:41,254 Okay...who are you? 262 00:14:41,589 --> 00:14:44,799 - Oh! Uh, I'm Ronni. Ronni Rapalono? - Uh-huh. 263 00:14:45,134 --> 00:14:46,968 The mistress? 264 00:14:48,679 --> 00:14:50,889 - Um, come on in. - Oh, thanks. 265 00:14:51,098 --> 00:14:51,794 - Hi, I'm Rachel. - Hi. 266 00:14:51,819 --> 00:14:53,181 - Bathroom's up there. - Great. 267 00:14:53,267 --> 00:14:54,309 Hey, listen, Ronni, 268 00:14:54,476 --> 00:14:56,686 how long would you say Chandler's been in the shower? 269 00:14:56,896 --> 00:14:58,688 Oh, like, uh, five minutes? 270 00:14:59,899 --> 00:15:01,065 [UNDER BREATH] Perfect. 271 00:15:03,277 --> 00:15:04,861 Fasten your seat belts, 272 00:15:05,070 --> 00:15:06,696 it's pee-pee time! 273 00:15:12,703 --> 00:15:13,995 Hey, Mr. Trib. 274 00:15:14,163 --> 00:15:15,914 Hey. Good morning, dear. 275 00:15:15,938 --> 00:15:17,749 [SHOWER RUNNING] 276 00:15:17,750 --> 00:15:21,711 Chandler Bing, it's time to see your thing. 277 00:15:28,594 --> 00:15:30,219 - [RACHEL SHRIEKS] - [JOEY SCREAMS] 278 00:15:33,499 --> 00:15:36,093 - JOEY: What's the matter with you?! - I thought it was Chandler! 279 00:15:36,117 --> 00:15:37,185 What? What? 280 00:15:37,186 --> 00:15:40,813 You were supposed to be in there so I could see your thing! 281 00:15:42,441 --> 00:15:45,276 Sorry, my...my thing was in there with me. 282 00:15:52,368 --> 00:15:54,035 - PHOEBE: Hey. - ALL: Hey, Pheebs. 283 00:15:54,244 --> 00:15:56,621 - MONICA: How's it going? - Good. Oh, oh! 284 00:15:56,789 --> 00:15:59,540 Roger's having a dinner thing and he wanted me to invite you guys. 285 00:15:59,708 --> 00:16:00,792 [CHANDLER CHUCKLES] 286 00:16:04,254 --> 00:16:06,547 - So, what's going on? - Nothing. 287 00:16:07,216 --> 00:16:08,524 It's, um...it's just that, uh... 288 00:16:09,426 --> 00:16:10,510 it's Roger. 289 00:16:10,928 --> 00:16:13,513 Um, ahem, I don't know. There's something about...ahem. 290 00:16:14,223 --> 00:16:15,974 Basically, we just feel that he's, uh... 291 00:16:16,225 --> 00:16:17,266 We hate that guy. 292 00:16:17,559 --> 00:16:18,726 MONICA: We hate him! 293 00:16:19,103 --> 00:16:20,478 We're sorry, Pheebs, we're sorry. 294 00:16:20,688 --> 00:16:21,980 Uh-huh, okay. 295 00:16:22,231 --> 00:16:25,566 Okay, don't you think, maybe though, it's just that he's so perceptive 296 00:16:25,818 --> 00:16:27,443 that it freaked you out? 297 00:16:27,653 --> 00:16:29,445 - No, I hate him. - No, we hate him. 298 00:16:29,655 --> 00:16:30,822 We're sorry. 299 00:16:37,121 --> 00:16:38,663 [POUNDING ON DOOR] 300 00:16:44,128 --> 00:16:45,795 Ma! What are you doing here? 301 00:16:46,005 --> 00:16:48,047 I came to give you this... 302 00:16:48,298 --> 00:16:49,549 - and this! - Oww! 303 00:16:49,883 --> 00:16:51,259 Big ring! 304 00:16:51,593 --> 00:16:54,554 Why did you have to fill your father's head with all that garbage 305 00:16:54,805 --> 00:16:57,432 about making things right? 306 00:16:57,683 --> 00:16:59,934 Things were fine the way they were! 307 00:17:00,185 --> 00:17:02,854 There's chicken in there. Put it away. 308 00:17:03,147 --> 00:17:05,982 For God's sake, Joey. Really! 309 00:17:08,360 --> 00:17:09,986 Hold on. You...you knew? 310 00:17:10,195 --> 00:17:12,572 Of course I knew! What do you think? 311 00:17:12,823 --> 00:17:15,199 Your father is no James Bond. 312 00:17:15,451 --> 00:17:17,485 You should have heard some of his cover stories. 313 00:17:17,536 --> 00:17:19,787 "I'm sleeping over at my accountant's," 314 00:17:20,039 --> 00:17:22,290 I mean, what is that? Please! 315 00:17:22,541 --> 00:17:24,475 So, then, how could you, I mean, how could you?! 316 00:17:24,585 --> 00:17:27,086 Do you remember how your father used to be? 317 00:17:27,337 --> 00:17:31,549 Always yelling, always yelling. Nothing made him happy, nothing made him happy, 318 00:17:31,800 --> 00:17:35,511 not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle...nothing! 319 00:17:35,763 --> 00:17:37,263 Now he's happy. 320 00:17:37,514 --> 00:17:40,099 I mean, it's nice, he has a hobby. 321 00:17:42,686 --> 00:17:46,022 Ma, I don't mean to be disrespectful, but... 322 00:17:46,440 --> 00:17:47,940 what the hell are you talking about?! 323 00:17:49,735 --> 00:17:52,612 - I mean, what about you? - Me? I'm fine. 324 00:17:53,363 --> 00:17:54,614 Look, honey... 325 00:17:54,990 --> 00:17:57,075 in an ideal world, 326 00:17:57,367 --> 00:18:00,536 there'd be no her, and your father would look like Sting. 327 00:18:02,915 --> 00:18:04,582 And I'll tell you something else. 328 00:18:04,792 --> 00:18:08,169 Ever since that poodle-stuffer came along, 329 00:18:08,420 --> 00:18:12,715 he's been so ashamed of himself that he's been more attentive, 330 00:18:12,925 --> 00:18:14,801 he's been more loving. 331 00:18:15,302 --> 00:18:17,553 I mean, it's like every day is our anniversary. 332 00:18:18,180 --> 00:18:20,181 I'm...happy...for you? 333 00:18:20,390 --> 00:18:21,599 Well, don't be, 334 00:18:22,643 --> 00:18:24,519 because now everything's screwed up. 335 00:18:26,021 --> 00:18:30,274 I just want it the way it was. 336 00:18:30,526 --> 00:18:33,402 JOEY: Ma, I'm sorry. 337 00:18:33,654 --> 00:18:37,115 I...I just did what I thought you'd want. 338 00:18:37,366 --> 00:18:41,285 I know you did, cookie. Oh, I know you did. 339 00:18:44,248 --> 00:18:45,665 So, tell me... 340 00:18:47,042 --> 00:18:48,167 did you see her? 341 00:18:49,711 --> 00:18:50,795 Yeah. 342 00:18:51,797 --> 00:18:54,340 You're ten times prettier than she is. 343 00:18:54,550 --> 00:18:55,883 That's sweet. 344 00:18:57,719 --> 00:18:58,970 Could I take her? 345 00:19:00,764 --> 00:19:02,974 Huh...with this ring? No contest! 346 00:19:07,146 --> 00:19:09,497 - ROGER: What's wrong, sweetie? - PHOEBE: Nothing, nothing. 347 00:19:09,731 --> 00:19:12,150 No, no. What's wrong? Come on. 348 00:19:12,359 --> 00:19:13,776 Oh, okay. 349 00:19:17,030 --> 00:19:18,781 It's, I mean, it's nothing, I'm fine. 350 00:19:18,991 --> 00:19:20,950 It's just, um... it's my friends. 351 00:19:21,201 --> 00:19:23,870 They...they have a liking problem with you. 352 00:19:24,121 --> 00:19:25,329 In that, um, 353 00:19:25,581 --> 00:19:26,956 they don't. 354 00:19:29,376 --> 00:19:31,752 Oh. They don't? 355 00:19:32,796 --> 00:19:34,046 But, you know, 356 00:19:34,298 --> 00:19:37,091 they don't see all of the wonderfulness that I see. 357 00:19:37,342 --> 00:19:40,845 They don't see all the good stuff and all the sweet stuff. 358 00:19:41,096 --> 00:19:42,638 They just think you're a little... 359 00:19:43,515 --> 00:19:46,100 - What? - Intense and creepy. 360 00:19:48,687 --> 00:19:49,854 Oh. 361 00:19:50,022 --> 00:19:52,648 But I don't. Me, Phoebe. 362 00:19:54,860 --> 00:19:57,211 Well, I'm not, I'm not at all surprised they feel that way. 363 00:19:57,321 --> 00:19:59,739 You're not? See, that's why you're so great! 364 00:20:00,115 --> 00:20:02,241 Actually, it's, it's quite, you know, typical behavior 365 00:20:02,492 --> 00:20:06,662 when you have this kind of dysfunctional group dynamic. 366 00:20:06,872 --> 00:20:09,498 You know, this kind of co-dependent, 367 00:20:09,750 --> 00:20:11,375 emotionally stunted, 368 00:20:11,668 --> 00:20:16,797 sitting in your stupid coffee house, with your stupid big cups 369 00:20:17,049 --> 00:20:20,384 which, I'm sorry, might as well have nipples on them, 370 00:20:21,845 --> 00:20:26,307 and you're all like, [WHINING] "Oh, define me! Define me! 371 00:20:26,516 --> 00:20:29,310 Love me! I need love!" 372 00:20:30,812 --> 00:20:32,438 So you talked to your dad, huh? 373 00:20:32,648 --> 00:20:35,691 Yeah. He's going to keep cheating on Ma, like she wanted. 374 00:20:35,984 --> 00:20:38,727 Ma's going to keep pretending she doesn't know even though she does, 375 00:20:38,779 --> 00:20:41,530 and my little sister Tina can't see her husband anymore 376 00:20:41,782 --> 00:20:43,824 'cause he got a restraining order... 377 00:20:44,660 --> 00:20:48,079 which has nothing to do with anything except that I found out today. 378 00:20:48,247 --> 00:20:49,288 Wow. 379 00:20:49,456 --> 00:20:52,083 Things sure have changed here on Walton's mountain. 380 00:20:54,253 --> 00:20:55,419 So, Joe, are you okay? 381 00:20:56,046 --> 00:20:57,171 Yeah, I guess. 382 00:20:57,422 --> 00:20:59,674 It's just...you know, they're parents. 383 00:20:59,925 --> 00:21:02,885 After a certain point, you got to let go. 384 00:21:03,387 --> 00:21:04,762 Even if you know better, 385 00:21:04,972 --> 00:21:07,473 you've got to let them make their own mistakes. 386 00:21:07,683 --> 00:21:08,724 And just think, 387 00:21:08,934 --> 00:21:11,060 in a couple of years, we get to turn into them. 388 00:21:11,311 --> 00:21:12,687 Oh, please! 389 00:21:12,938 --> 00:21:15,523 If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blond 390 00:21:15,691 --> 00:21:18,776 chasing after 20-year-old boys, 391 00:21:19,027 --> 00:21:20,820 or...I'll end up like my mom. 392 00:21:25,075 --> 00:21:26,867 - Hey. - ALL: Hey, Pheebs. 393 00:21:27,244 --> 00:21:28,536 MONICA: How's it going? 394 00:21:29,663 --> 00:21:32,039 Oh, okay, except I broke up with Roger. 395 00:21:32,291 --> 00:21:33,791 ALL: Aww. 396 00:21:34,042 --> 00:21:35,126 Yeah, right! 397 00:21:35,294 --> 00:21:37,920 ALL: No, no, really. Aww! 398 00:21:39,214 --> 00:21:42,925 - What happened? - Ugh. I don't know. I mean, 399 00:21:43,135 --> 00:21:44,635 he's a good person, 400 00:21:44,886 --> 00:21:46,762 and he can be really sweet. 401 00:21:47,389 --> 00:21:50,266 And in some ways, I think he is so right for me. 402 00:21:50,517 --> 00:21:52,935 It's just...I hate that guy! 403 00:22:00,652 --> 00:22:03,112 {an8}Hey, Joey. What's going on? 404 00:22:03,363 --> 00:22:05,990 {an8}Clear the tracks for the boobie payback express. 405 00:22:06,241 --> 00:22:08,034 {an8}Next stop, Rachel Green. 406 00:22:08,313 --> 00:22:09,913 {an8}[SHOWER RUNNING] 407 00:22:11,538 --> 00:22:12,997 {an8}[MONICA & JOEY YELL] 408 00:22:14,374 --> 00:22:16,751 {an8}Joey!! What the hell were you doing?! 409 00:22:17,252 --> 00:22:19,545 {an8}Sorry, wrong boobies. 410 00:22:30,743 --> 00:22:32,743 {an8}[SHOWER RUNNING] 411 00:22:32,768 --> 00:22:33,893 {an8}Hello, Joey. 412 00:22:35,437 --> 00:22:36,645 {an8}Oh! Hello, dear! 413 00:22:41,860 --> 00:22:43,861 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 31444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.