All language subtitles for Franklin.2024.S01E07.Begin.By.Creeping.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,318 --> 00:00:23,781 Left, right, left! 2 00:00:26,221 --> 00:00:29,886 Right! Left, right, left! 3 00:00:30,829 --> 00:00:32,823 Left, right, left! 4 00:00:54,688 --> 00:00:56,814 Left, right, left! 5 00:00:57,647 --> 00:00:59,916 Left, right, left! 6 00:01:00,661 --> 00:01:02,655 Left, right, left! 7 00:01:12,030 --> 00:01:15,036 That's right! Go back to England. 8 00:01:17,877 --> 00:01:19,367 And go home! 9 00:01:26,086 --> 00:01:27,352 Get on home! 10 00:01:27,487 --> 00:01:31,548 Boys, give them a bit, uh-- Something livelier to march to. 11 00:01:37,559 --> 00:01:41,661 Hey, rosbifs! Over here! Over here! 12 00:01:43,328 --> 00:01:44,697 You lost! 13 00:01:46,004 --> 00:01:47,831 How does it feel, huh? 14 00:01:47,966 --> 00:01:51,308 To lose against an army of rebels and frogs? 15 00:03:35,978 --> 00:03:39,549 I and certain other personages from New York have discussed 16 00:03:39,684 --> 00:03:42,078 forming a society dedicated to the principle. 17 00:03:43,313 --> 00:03:45,891 My own conviction is that abolition is a necessity, 18 00:03:46,026 --> 00:03:47,818 but one which must be approached 19 00:03:47,954 --> 00:03:50,389 in the most carefully incremental manner. 20 00:03:50,525 --> 00:03:55,992 On the matter of manumission, for example, I think release from servitude fitting 21 00:03:56,128 --> 00:03:59,601 once the purchase price has been earned back. 22 00:04:00,571 --> 00:04:02,207 What have I promised you, Benoit? 23 00:04:02,342 --> 00:04:05,036 I shall be freed after seven years, Mr. Jay. 24 00:04:05,172 --> 00:04:10,348 And so you shall, assuming that certain conditions are met. 25 00:04:15,217 --> 00:04:16,255 We're here. 26 00:04:24,125 --> 00:04:27,531 He has arranged things just to his liking, of course. 27 00:04:27,666 --> 00:04:30,566 He pays no rent. Treats his debts as mere suggestions. 28 00:04:30,701 --> 00:04:33,262 The grandson gads about like some cock of the walk 29 00:04:33,397 --> 00:04:35,674 - whilst calling himself his secretary. - Hmm. 30 00:04:35,809 --> 00:04:39,141 And more to the point, he's enthralled to his masters at Versailles. 31 00:04:39,277 --> 00:04:42,872 I strongly urge you to regard his every utterance with the greatest skepticism. 32 00:04:43,007 --> 00:04:44,942 You believe him diminished by age? 33 00:04:45,078 --> 00:04:46,744 I believe he should never have been entrusted 34 00:04:46,879 --> 00:04:48,518 with the commission to begin with. 35 00:04:50,153 --> 00:04:53,388 Did we win at Yorktown only to bend our knee before a French king? 36 00:04:53,523 --> 00:04:55,590 We have been instructed to do so. 37 00:04:55,726 --> 00:04:58,289 But do you mean to follow those instructions? 38 00:04:58,424 --> 00:04:59,760 In spirit. 39 00:05:01,062 --> 00:05:04,732 But not necessarily in letter. 40 00:05:05,532 --> 00:05:07,429 My good Dr. Franklin. 41 00:05:07,565 --> 00:05:08,770 Mr. Jay. 42 00:05:08,905 --> 00:05:12,309 Have you come here to relieve a weary man of his burden? 43 00:05:12,444 --> 00:05:15,071 No, sir. But, by the will of Congress, 44 00:05:15,206 --> 00:05:17,508 I am here to aid you in the making of peace. 45 00:05:17,643 --> 00:05:21,413 - What do you have in mind? - To give away little and gain much. 46 00:05:21,549 --> 00:05:23,916 My intentions precisely. 47 00:05:25,124 --> 00:05:27,089 Something you wish to say? 48 00:05:27,225 --> 00:05:29,394 I have already said it. 49 00:05:29,530 --> 00:05:33,525 Mr. Adams thinks me too accommodating of our allies. 50 00:05:33,660 --> 00:05:35,123 Possibly he mentioned it. 51 00:05:35,259 --> 00:05:38,402 To be everyone's friend is to be no one's. 52 00:05:38,537 --> 00:05:40,798 A dilemma that you'll never be burdened by. 53 00:05:40,933 --> 00:05:42,965 I did not come here to be liked. 54 00:05:43,100 --> 00:05:44,805 Well, you have succeeded admirably. 55 00:05:44,941 --> 00:05:47,512 Perhaps it would be better to meet tomorrow. 56 00:05:47,647 --> 00:05:50,442 Nonsense. Nonsense. I've set out a dinner for us here. 57 00:05:50,578 --> 00:05:51,678 That's all we need to-- 58 00:05:51,813 --> 00:05:54,482 - Doctor? - Ah, just a twinge. 59 00:05:54,617 --> 00:05:56,184 - It's... - Do you require-- 60 00:05:56,319 --> 00:05:58,456 I'm fine. I'm fine. 61 00:05:58,591 --> 00:06:02,417 Will you agree to parlay a roast and a good port? 62 00:06:02,553 --> 00:06:05,557 - I would consent to meet them halfway. - Mmm. Shall we? 63 00:06:05,692 --> 00:06:07,223 Does your man need to eat? 64 00:06:08,363 --> 00:06:09,467 I wouldn't know. 65 00:06:38,798 --> 00:06:39,827 Huh? 66 00:07:28,742 --> 00:07:29,710 Ah, oui. 67 00:07:29,845 --> 00:07:32,341 Bravo! Bravo! 68 00:09:09,147 --> 00:09:10,142 Enter. 69 00:11:24,918 --> 00:11:27,852 There is the matter of our instructions. 70 00:11:27,987 --> 00:11:31,485 What is there to say except we are bound to follow them? 71 00:11:31,620 --> 00:11:32,922 Are we, though? 72 00:11:35,426 --> 00:11:36,486 Meaning what? 73 00:11:42,460 --> 00:11:44,495 That Congress has prostituted itself 74 00:11:44,631 --> 00:11:47,497 by surrendering its sovereignty to the comte de Vergennes. 75 00:11:47,632 --> 00:11:51,106 Now, there's a reasonable statement. 76 00:11:51,241 --> 00:11:55,243 We didn't fight a war to be ordered about by Versailles. 77 00:11:55,379 --> 00:11:59,651 Ingratitude is hardly a way to establish America's reputation. 78 00:11:59,786 --> 00:12:03,320 Here is your friend's demand for our borders. 79 00:12:03,455 --> 00:12:08,153 Everything west of the Allegheny is left to Spain for France's own purposes 80 00:12:08,288 --> 00:12:11,391 or reserved for the benighted natives. 81 00:12:11,527 --> 00:12:15,393 With Britain squatting above us like a pasha over a chamber pot. 82 00:12:16,261 --> 00:12:18,196 Is this the nation you imagined? 83 00:12:18,332 --> 00:12:20,838 I would not object to a helping of Canada. 84 00:12:22,069 --> 00:12:23,664 How do you propose to get it? 85 00:12:23,800 --> 00:12:27,039 Since our hosts are not inclined to serve it. 86 00:12:27,175 --> 00:12:30,373 By goodwill and friendly persuasion. 87 00:12:30,508 --> 00:12:32,380 See why you were sent for, sir? 88 00:12:32,515 --> 00:12:36,884 If we cannot count on France, then upon who else may we depend? 89 00:12:37,020 --> 00:12:40,682 On God and ourselves, Dr. Franklin. 90 00:12:43,689 --> 00:12:47,522 You would deliberately violate Congress's instructions? 91 00:12:47,658 --> 00:12:51,534 They are 3,000 miles and two months away. 92 00:12:51,670 --> 00:12:55,231 Why have they entrusted us with this task if not to do as we see fit? 93 00:12:55,366 --> 00:12:57,633 That is sophistry, Mr. Jay. 94 00:12:59,005 --> 00:13:00,669 Then I will be clear. 95 00:13:03,216 --> 00:13:08,248 If those instructions compromise our honor, I would break them. 96 00:13:10,355 --> 00:13:11,416 Like this. 97 00:13:32,443 --> 00:13:33,537 Odette? 98 00:13:38,679 --> 00:13:42,018 It's not what you think. She had an accident. 99 00:13:43,489 --> 00:13:45,181 What kind of accident? 100 00:13:45,317 --> 00:13:49,058 It's more like a mistake. But it's done with, and she's all right now. 101 00:13:50,222 --> 00:13:51,428 Why did she send for you? 102 00:13:51,564 --> 00:13:53,231 I suppose she trusts me. 103 00:13:53,366 --> 00:13:56,463 You don't care about her. You don't care about anyone but yourself. 104 00:13:58,064 --> 00:13:59,068 You won't like it. 105 00:14:00,306 --> 00:14:01,367 Odette. 106 00:15:18,180 --> 00:15:19,709 It's time to grow up. 107 00:15:51,043 --> 00:15:52,082 I'm here. 108 00:15:56,281 --> 00:15:59,386 Ah. Ashcroft, is it? 109 00:16:00,250 --> 00:16:01,592 Bancroft. 110 00:16:01,728 --> 00:16:03,489 Of course. Terribly sorry. 111 00:16:05,190 --> 00:16:06,898 Who are you? 112 00:16:07,033 --> 00:16:09,634 Strachey. Undersecretary to the Home Office. 113 00:16:09,769 --> 00:16:11,266 I expect you know why I'm here. 114 00:16:12,297 --> 00:16:13,862 In the Palais-Royal? 115 00:16:14,440 --> 00:16:16,305 In Paris. 116 00:16:16,441 --> 00:16:19,868 Well, negotiate a peace with the Americans, I should think. 117 00:16:21,111 --> 00:16:22,910 Hard to believe it's come to that, 118 00:16:23,046 --> 00:16:25,379 but, uh, there we have it. 119 00:16:28,584 --> 00:16:32,188 Awkward thing is, I have somehow been charged with, uh-- 120 00:16:33,221 --> 00:16:36,621 Well, your man that you, uh... 121 00:16:37,657 --> 00:16:39,855 - How to put it-- - Sold secrets to. 122 00:16:40,723 --> 00:16:42,192 He shan't be coming round again. 123 00:16:42,327 --> 00:16:43,764 What does that mean? 124 00:16:43,900 --> 00:16:45,234 He's been sent on. 125 00:16:45,901 --> 00:16:47,495 Well, where to? 126 00:16:47,631 --> 00:16:50,940 Really couldn't say. Suriname? 127 00:16:51,075 --> 00:16:53,742 H-He's gone? 128 00:16:53,877 --> 00:16:55,673 Oh, absolutely. Yes. 129 00:16:56,615 --> 00:16:59,441 But also no. 130 00:16:59,577 --> 00:17:01,415 Beg your pardon? 131 00:17:01,550 --> 00:17:03,945 You don't happen to know his whereabouts, do you? 132 00:17:05,583 --> 00:17:07,824 Well, I thought he'd be here. 133 00:17:07,959 --> 00:17:10,886 But he's not, though. I'm here. 134 00:17:12,256 --> 00:17:16,364 I don't suppose you've got any new bits to pass along? 135 00:17:17,932 --> 00:17:22,304 It'd be ever so helpful, you see, as we, uh, stagger forward. 136 00:17:23,636 --> 00:17:26,704 It's all in the report, I'm afraid. 137 00:17:28,339 --> 00:17:29,608 Yes. Of course. 138 00:17:32,376 --> 00:17:33,381 All right then. 139 00:17:38,449 --> 00:17:39,915 Ever been to Florida? 140 00:17:42,257 --> 00:17:44,025 I've not had that privilege. 141 00:17:44,160 --> 00:17:47,329 Have a plantation there. Indigo. 142 00:17:48,329 --> 00:17:50,464 Requires a great lot of Negroes. 143 00:17:52,838 --> 00:17:54,402 Expect I'll lose it all. 144 00:18:13,959 --> 00:18:17,017 Come, come. Uh, the both of you. 145 00:18:17,153 --> 00:18:20,356 Oh. 146 00:18:41,181 --> 00:18:43,649 Bon. Merde. 147 00:18:46,420 --> 00:18:47,917 I wish you luck. 148 00:19:15,213 --> 00:19:16,154 Oh. 149 00:19:53,826 --> 00:19:54,791 Oh, non! 150 00:21:15,570 --> 00:21:17,539 Benjamin Franklin. 151 00:22:01,715 --> 00:22:03,517 Are we in agreement? 152 00:22:03,653 --> 00:22:06,450 We leave them no room for equivocation. 153 00:22:06,586 --> 00:22:10,185 They must affirm they will not parlay with Britain without telling us first. 154 00:22:11,020 --> 00:22:12,427 They'll demand the same of us. 155 00:22:12,563 --> 00:22:15,990 Which our instructions already make plain. 156 00:22:16,126 --> 00:22:17,929 They will not see past that shadow. 157 00:22:19,734 --> 00:22:21,966 So let us be frank amongst ourselves. 158 00:22:22,766 --> 00:22:24,265 We mean to deceive. 159 00:22:25,810 --> 00:22:26,806 No. 160 00:22:28,211 --> 00:22:29,413 We mean to lawyer. 161 00:22:31,213 --> 00:22:32,240 Do you concur? 162 00:22:34,653 --> 00:22:37,685 - Dr. Franklin, do you concur? - Let's seek our terms. 163 00:22:57,666 --> 00:23:02,670 I am unclear as to what you are actually saying. 164 00:23:02,806 --> 00:23:06,345 You have read our instructions, sir, and see what we are charged with. 165 00:23:06,480 --> 00:23:08,051 I have read them, yes. 166 00:23:08,187 --> 00:23:09,948 Then what is your concern? 167 00:23:11,919 --> 00:23:14,920 Not all orders are... ...obeyed. 168 00:23:15,995 --> 00:23:16,988 Meaning what? 169 00:23:18,459 --> 00:23:19,922 Only what I have said. 170 00:23:20,057 --> 00:23:23,266 That is an outrageous accusation. 171 00:23:23,401 --> 00:23:25,269 I accuse you of nothing, Mr. Adams. 172 00:23:25,404 --> 00:23:27,696 You called me a liar to my face. 173 00:23:27,831 --> 00:23:32,007 But you have just told me you are not. Why would I doubt you? 174 00:23:32,142 --> 00:23:33,334 And you, sir? 175 00:23:34,640 --> 00:23:35,876 What assurance have we 176 00:23:36,012 --> 00:23:37,739 that you will not make your own peace with Britain 177 00:23:37,874 --> 00:23:39,579 and leave us bereft? 178 00:23:39,715 --> 00:23:42,046 The same assurance you have given me. 179 00:23:42,946 --> 00:23:44,421 Is that not sufficient? 180 00:23:44,557 --> 00:23:46,383 You do not regard the word of Congress as bo-- 181 00:23:51,388 --> 00:23:54,190 - I-I beg your pardon. - He's playacting again. 182 00:23:59,634 --> 00:24:02,434 Monsieur le Comte, my friend. 183 00:24:02,570 --> 00:24:04,772 Doctor, you are in pain. 184 00:24:07,244 --> 00:24:13,077 You and I, we have walked a long road together, have we not? 185 00:24:13,912 --> 00:24:17,181 We have. With many turns. 186 00:24:17,316 --> 00:24:21,591 And I've come to know you as a true and generous ally 187 00:24:22,358 --> 00:24:24,594 and an honest man. 188 00:24:27,229 --> 00:24:33,361 Now the end that we have both sacrificed years to is in sight, 189 00:24:34,296 --> 00:24:37,772 and we're both eager at the gate. 190 00:24:37,907 --> 00:24:42,777 But I say, before all assembled in this room... 191 00:24:44,777 --> 00:24:47,375 we will not betray you. 192 00:24:51,119 --> 00:24:55,449 And faithful to you we shall remain, mon ami. 193 00:24:56,529 --> 00:24:57,891 What was that? 194 00:24:58,026 --> 00:25:00,956 - I said what was true. - That's not what we agreed. 195 00:25:01,091 --> 00:25:04,031 You two agreed. I only listened. 196 00:25:04,166 --> 00:25:06,697 Do you side with America, France or merely yourself? 197 00:25:06,833 --> 00:25:11,475 Dr. Franklin, I hold you in the highest regard, but if we do not act in concert-- 198 00:25:11,610 --> 00:25:13,301 - Enough of this puffery. - Mr. Adams, please. 199 00:25:13,437 --> 00:25:15,469 No. I will not hold my tongue in the face of-- 200 00:25:37,832 --> 00:25:39,664 What devilment have you been up to? 201 00:25:39,800 --> 00:25:41,666 You're not supposed to talk. 202 00:25:41,802 --> 00:25:45,169 Yet I am doing so. 203 00:25:51,346 --> 00:25:52,440 Well? 204 00:26:02,495 --> 00:26:04,490 I have obtained a position at court. 205 00:26:04,625 --> 00:26:06,086 As what? A punch bag? 206 00:26:06,222 --> 00:26:08,324 That was a separate affair. 207 00:26:10,631 --> 00:26:12,664 Oh, you worry me, boy. 208 00:26:12,799 --> 00:26:14,770 Best worry about yourself. 209 00:26:17,972 --> 00:26:20,204 Do as you see fit. 210 00:26:24,313 --> 00:26:28,442 Ah, my tormentor. What punishment will you inflict upon me? 211 00:26:28,578 --> 00:26:31,050 Well, no doubt you've made your own diagnosis. 212 00:26:31,186 --> 00:26:34,983 A bladder stone I've had at least 50 years. 213 00:26:35,118 --> 00:26:36,687 And now it is having you. 214 00:26:36,822 --> 00:26:37,859 Can he be helped? 215 00:26:38,692 --> 00:26:40,530 Lithotomy. 216 00:26:40,665 --> 00:26:46,395 Lithos, stone. Tomos, cut. 217 00:26:46,530 --> 00:26:49,937 An incision through the abdomen above the pubis 218 00:26:51,170 --> 00:26:53,435 and the gravel removed with forceps. 219 00:26:53,570 --> 00:26:56,102 Can you perform such an operation, Mr. Bancroft? 220 00:26:56,238 --> 00:27:00,678 I would rather entrust it to others with more experience. 221 00:27:00,813 --> 00:27:02,246 But it would cure him? 222 00:27:05,822 --> 00:27:09,490 Uh, where are Mr. Adams and Mr. Jay? 223 00:27:09,626 --> 00:27:11,084 Just-- Just outside. 224 00:27:11,220 --> 00:27:12,388 Can you fetch them? 225 00:27:13,532 --> 00:27:15,864 If your courtly rank allows that. 226 00:27:26,077 --> 00:27:30,373 He was at your side all night. I could not make him leave. 227 00:27:31,241 --> 00:27:33,076 How would you parse the odds? 228 00:27:33,212 --> 00:27:35,653 Of surviving the procedure? 229 00:27:36,521 --> 00:27:38,513 You've calculated that already. 230 00:27:40,325 --> 00:27:42,418 I am in agony, friend. 231 00:27:45,430 --> 00:27:46,895 Then you may chance it. 232 00:27:47,997 --> 00:27:50,393 But I will have no part in such butchery. 233 00:27:51,595 --> 00:27:54,597 In the meantime... ...you must not move. 234 00:27:54,733 --> 00:28:00,007 It would be better to somehow approach the, uh-- The urethra. 235 00:28:01,540 --> 00:28:06,882 A tube of some clever design slid up the canal and-- 236 00:28:10,687 --> 00:28:12,213 How are you keeping now, sir? 237 00:28:12,348 --> 00:28:15,318 Fit for the Labors of Hercules. 238 00:28:15,453 --> 00:28:18,195 No such exertions will be required, I think. 239 00:28:20,265 --> 00:28:21,889 Yes, Mr. Adams? 240 00:28:22,025 --> 00:28:23,228 I wish to-- 241 00:28:25,102 --> 00:28:29,102 That is to say, I should not have doubted your distress. 242 00:28:30,608 --> 00:28:32,666 Perhaps I gave you cause. 243 00:28:34,243 --> 00:28:38,343 Mr. Adams and I have been discussing how to proceed. 244 00:28:38,479 --> 00:28:42,379 We are both of the mind that delay will not aid our cause. 245 00:28:43,255 --> 00:28:44,354 It will not. 246 00:28:44,490 --> 00:28:45,819 And so, we think it best 247 00:28:45,954 --> 00:28:47,824 to move forward with the British. 248 00:28:49,059 --> 00:28:51,927 Keeping you, of course, informed of our progress. 249 00:28:52,495 --> 00:28:53,863 Within reason. 250 00:28:54,929 --> 00:28:57,592 And the pledge to our allies? 251 00:28:59,504 --> 00:29:00,870 Well, you gave your word. 252 00:29:05,643 --> 00:29:07,672 I propose something else. 253 00:29:07,807 --> 00:29:10,604 We convene here, 254 00:29:10,740 --> 00:29:14,752 and so act in harmony towards our common goal. 255 00:29:15,752 --> 00:29:17,414 You really deem that prudent? 256 00:29:20,689 --> 00:29:21,891 What says Versailles? 257 00:29:30,996 --> 00:29:32,766 You see how it is? 258 00:29:32,902 --> 00:29:36,267 Not even the drumbeat of mortality can penetrate that colossal self-regard. 259 00:29:36,402 --> 00:29:38,232 - Mr. Adams-- - He would insist from the grave 260 00:29:38,368 --> 00:29:39,843 that he is indispensable. 261 00:29:39,979 --> 00:29:42,404 We are to gather by his sickbed so that he, only he, 262 00:29:42,540 --> 00:29:43,946 - may cut the Gordian knot... - Mr. Adams-- 263 00:29:44,081 --> 00:29:45,874 ...and deliver onto us his audience, his worship-- 264 00:29:46,009 --> 00:29:47,642 Mr. Adams! 265 00:29:49,552 --> 00:29:50,711 We need him. 266 00:32:11,153 --> 00:32:13,887 Merci. Monsieur! 267 00:34:13,042 --> 00:34:15,283 If only I had brought my sketchbook. 268 00:34:16,017 --> 00:34:17,153 Madame. 269 00:34:18,821 --> 00:34:19,789 How are you? 270 00:34:19,924 --> 00:34:23,390 Lifted by your arrival. 271 00:34:24,389 --> 00:34:27,020 After too long an absence. 272 00:34:28,324 --> 00:34:31,959 I have been occupied with family affairs, I'm afraid. 273 00:34:33,463 --> 00:34:35,963 All is well, I hope. 274 00:34:36,641 --> 00:34:37,800 Absolument. 275 00:34:38,800 --> 00:34:40,173 I am to be a grandmother. 276 00:34:40,308 --> 00:34:44,179 Oh, it's life's greatest blessing. 277 00:34:44,315 --> 00:34:47,744 You are engaged in weighty matters, I am told. 278 00:34:48,813 --> 00:34:51,847 Horse trading, madame. Plain and simple. 279 00:34:53,482 --> 00:34:55,389 And Mr. Temple? 280 00:34:56,355 --> 00:34:57,952 He flourishes, I expect. 281 00:34:58,420 --> 00:34:59,657 He, um-- 282 00:35:01,198 --> 00:35:03,958 He's embarked upon a career at court. 283 00:35:06,036 --> 00:35:07,368 I never doubted his prospects. 284 00:35:21,079 --> 00:35:23,582 I can manage that myself, thank you. 285 00:35:34,356 --> 00:35:37,057 Ooh. Ooh! 286 00:35:43,439 --> 00:35:46,208 You are rather enjoying this, aren't you? 287 00:35:46,343 --> 00:35:51,346 No. No, no. No, not under the circumstances. 288 00:35:53,017 --> 00:35:54,984 We are happy to leave you being. 289 00:35:55,119 --> 00:35:57,215 No, I-- I bid you to stay. 290 00:35:57,351 --> 00:36:01,389 Please. Both of you. Please. 291 00:36:07,292 --> 00:36:11,596 I brought you something, mon bon papa. Can you guess what it is? 292 00:36:11,731 --> 00:36:17,135 A, um, suckling pig and a well-aged sherry? 293 00:36:17,271 --> 00:36:19,803 Not exactly. 294 00:36:23,740 --> 00:36:25,182 You must keep warm. 295 00:37:00,148 --> 00:37:02,219 Mr. Paul Wentworth. 296 00:37:05,785 --> 00:37:07,824 You fancy yourself a gentleman? 297 00:37:07,960 --> 00:37:10,718 Only when it suits. 298 00:37:10,853 --> 00:37:12,757 And you are in this country why? 299 00:37:14,230 --> 00:37:15,892 I'm fond of a good Bordeaux. 300 00:37:22,003 --> 00:37:24,670 To secure victory for England against the rebels. 301 00:37:26,034 --> 00:37:27,508 You do not seem to have succeeded. 302 00:37:34,182 --> 00:37:37,650 Tell me about the negotiation between Britain and America. 303 00:37:39,220 --> 00:37:43,018 The Americans mean to fuck you over the first chance they get. 304 00:37:46,321 --> 00:37:48,430 Dr. Franklin swore to me otherwise. 305 00:37:48,565 --> 00:37:53,433 I swore I'd love some wench forever last night. 306 00:37:53,569 --> 00:37:55,998 Today I couldn't tell you her name. 307 00:37:58,234 --> 00:38:00,134 We're after the same thing, you know. 308 00:38:02,341 --> 00:38:03,379 What is that? 309 00:38:04,808 --> 00:38:06,747 The best end to a bad bargain. 310 00:38:08,947 --> 00:38:12,082 We do not wish to get it in the same way. 311 00:38:12,217 --> 00:38:16,489 No. You like some perfume between you and the stink. 312 00:38:16,625 --> 00:38:18,394 That's what makes you a true gentleman. 313 00:38:46,517 --> 00:38:47,621 Et... 314 00:39:23,618 --> 00:39:26,754 I prefer beheading. It's all the same to you. 315 00:39:26,890 --> 00:39:30,323 Mmm. With pleasure. But later. 316 00:39:43,943 --> 00:39:45,647 I call this highly irregular. 317 00:39:45,782 --> 00:39:48,174 It is rather not to our advantage, Mr. Oswald. 318 00:39:48,310 --> 00:39:51,577 We are already on unfriendly soil. 319 00:39:51,713 --> 00:39:54,551 And what precise room we negotiate in is of little moment. 320 00:39:54,687 --> 00:39:56,015 But we're coming to them. 321 00:39:56,150 --> 00:39:57,693 It does tilt the balance a bit. 322 00:39:59,596 --> 00:40:03,191 Would you have us turn and leave? 323 00:40:04,697 --> 00:40:07,327 I simply note the circumstances. 324 00:40:08,335 --> 00:40:09,362 Mm-hmm. 325 00:40:11,141 --> 00:40:12,266 Mr. Grenville? 326 00:40:13,843 --> 00:40:17,073 They shan't be getting Newfoundland. I tell you that. 327 00:40:26,724 --> 00:40:30,392 Dr. Franklin, I am honored to be in your company. 328 00:40:30,527 --> 00:40:33,062 Though sorry to see you so indisposed. 329 00:40:33,198 --> 00:40:34,923 Oh, think nothing of it, sir. 330 00:40:35,059 --> 00:40:37,258 I'm grateful for your accommodation. 331 00:40:38,428 --> 00:40:41,168 Perhaps future negotiations should take place 332 00:40:41,303 --> 00:40:42,562 with us all abed. 333 00:40:46,737 --> 00:40:48,170 Merely a suggestion. 334 00:40:49,707 --> 00:40:51,239 Before we proceed, 335 00:40:52,408 --> 00:40:55,109 do you regard yourselves as beholden to France 336 00:40:55,244 --> 00:40:59,916 concerning agreements we come to here? 337 00:41:00,051 --> 00:41:02,416 We intend to act in whatever fashion-- 338 00:41:02,552 --> 00:41:06,255 Permits us to remain in concert with our faithful allies. 339 00:41:06,391 --> 00:41:09,595 I ask only because their interests are not yours. 340 00:41:09,730 --> 00:41:14,799 And you may find yourselves bound by treaty to a war you do not wish to fight. 341 00:41:14,934 --> 00:41:18,431 Debts paid are still obligations owed. 342 00:41:19,541 --> 00:41:22,106 A point of honor for men. 343 00:41:22,242 --> 00:41:25,238 But nations use a different calculus, do they not? 344 00:41:25,374 --> 00:41:27,343 Three matters are of the essence. 345 00:41:27,478 --> 00:41:31,144 Our unqualified independence, the removal of all your troops 346 00:41:31,279 --> 00:41:32,919 and the extent of our boundaries. 347 00:41:33,054 --> 00:41:36,625 We are eager to discuss reparations for seized property. 348 00:41:37,492 --> 00:41:39,324 Plantations, for example. 349 00:41:39,459 --> 00:41:41,295 On what grounds? 350 00:41:41,431 --> 00:41:46,493 On the grounds that subjects loyal to the Crown be compensated for their losses. 351 00:41:46,629 --> 00:41:50,573 And of the depredations that you have visited on Americans? 352 00:41:51,606 --> 00:41:53,170 What recompense for them? 353 00:41:53,305 --> 00:41:56,276 It was your own lawless rebellion which gave cause to-- 354 00:41:56,412 --> 00:42:01,511 Can we agree to discuss this issue in a free and open manner at a later date? 355 00:42:01,647 --> 00:42:05,615 So I'd wish, Mr. Oswald, but neither one of us is getting any younger. 356 00:42:05,750 --> 00:42:07,117 What do you propose? 357 00:42:11,325 --> 00:42:12,529 Canada. 358 00:42:14,428 --> 00:42:15,664 What of it? 359 00:42:17,201 --> 00:42:18,667 You give it to us. 360 00:42:20,797 --> 00:42:21,835 Which part? 361 00:42:27,176 --> 00:42:28,171 All of it. 362 00:42:32,548 --> 00:42:34,507 Does that include Newfoundland? 363 00:42:35,680 --> 00:42:36,883 I would imagine. 364 00:42:37,018 --> 00:42:38,887 - That is an impossibility. - It is an imperative. 365 00:42:39,023 --> 00:42:40,382 How so? 366 00:42:40,518 --> 00:42:43,487 New England's ancient stake in the sacred codfish. 367 00:42:43,622 --> 00:42:47,764 A century of thieving fishermen does not constitute a legal claim. 368 00:42:47,899 --> 00:42:50,425 By natural right of usage under English common law. 369 00:42:50,560 --> 00:42:53,162 Perhaps having once taken a stroll past the Royal Mint, 370 00:42:53,297 --> 00:42:55,370 you might also like His Majesty's Treasury. 371 00:42:55,505 --> 00:42:56,835 Enough of this peevish nonsense. 372 00:42:56,970 --> 00:42:59,906 - I will not be hectored. - Dr. Franklin. 373 00:43:00,804 --> 00:43:03,369 Mr. Oswald. 374 00:43:03,505 --> 00:43:05,813 What would be the chance of a cup of tea? 375 00:44:45,346 --> 00:44:47,811 Strachey is nothing but a pompous dissembler. 376 00:44:47,946 --> 00:44:51,215 As for Grenville, that untutored cub... He needs a good boxing about the ears. 377 00:44:51,351 --> 00:44:54,955 But Oswald. Oswald is a canny one like all his kind. 378 00:44:55,523 --> 00:44:56,785 One-eyed men? 379 00:44:56,920 --> 00:44:58,023 The Scots. 380 00:44:58,158 --> 00:45:00,455 I feared you were going to say that. 381 00:45:00,591 --> 00:45:03,566 Are you so blind to not see he intends to divide us? 382 00:45:03,701 --> 00:45:06,361 No, nor so foolish as to let him do it. 383 00:45:06,497 --> 00:45:09,129 That blunder will fall to someone else. 384 00:45:09,265 --> 00:45:12,334 Me? Is that what you imply? 385 00:45:12,469 --> 00:45:15,107 That I would be the age-- That my resolve-- 386 00:45:16,274 --> 00:45:18,179 You actually have the temerity to-- 387 00:45:18,314 --> 00:45:19,573 Gentlemen! 388 00:45:24,521 --> 00:45:25,920 It has been a long day. 389 00:45:32,053 --> 00:45:35,589 You may think me excitable and overkeen to judge, but mark me. 390 00:45:37,267 --> 00:45:41,496 His folly demur for France is a stone that will drag us under. 391 00:47:40,154 --> 00:47:42,452 I do love a good story. 392 00:47:46,956 --> 00:47:48,062 Yes. 393 00:47:54,264 --> 00:47:55,635 Oh. Hello. 394 00:47:55,770 --> 00:47:57,335 Not happy to see me? 395 00:47:58,403 --> 00:48:00,633 No. On the contrary, dear friend. I-- 396 00:48:00,769 --> 00:48:02,876 I feared some ill fate had befallen you. 397 00:48:03,011 --> 00:48:04,371 Judging by your look, I suspect-- 398 00:48:04,506 --> 00:48:05,981 Do you remember what I told you? 399 00:48:07,011 --> 00:48:07,977 What exactly? 400 00:48:08,112 --> 00:48:09,479 I'd take you with me. 401 00:48:10,553 --> 00:48:12,889 To Suriname? 402 00:48:14,953 --> 00:48:16,090 To the devil. 403 00:48:17,788 --> 00:48:20,391 - What is that? - It's the boy's admission of treason. 404 00:48:20,527 --> 00:48:23,229 You don't recognize it? You did write it, after all. 405 00:48:23,796 --> 00:48:24,791 Wha-- 406 00:48:28,362 --> 00:48:33,535 - What-- What am I to do with it now? - Hand it to a willing recipient. 407 00:48:33,670 --> 00:48:35,403 Our masters have already begun to negotiate. 408 00:48:35,538 --> 00:48:36,778 I mean, what would be the point? 409 00:48:36,914 --> 00:48:38,175 It would stop me from nosing you out 410 00:48:38,310 --> 00:48:39,773 for the two-faced fucker you are. 411 00:48:41,113 --> 00:48:42,644 They'll hang you for that, 412 00:48:44,048 --> 00:48:45,218 dear friend. 413 00:48:49,892 --> 00:48:52,419 I did pay her five livres. 414 00:48:52,554 --> 00:48:54,194 I'll see it doesn't go to waste. 415 00:49:36,170 --> 00:49:37,974 M-Make yourself useful. 416 00:49:46,743 --> 00:49:51,316 Is it the fashion to dress as a page now? 417 00:49:51,452 --> 00:49:53,814 The queen has a taste for simplicity. 418 00:49:53,949 --> 00:49:56,751 No doubt you'll soon be a prince 419 00:49:57,627 --> 00:49:59,127 done up in rags. 420 00:50:00,523 --> 00:50:02,295 Gรฉrard's gone to England. 421 00:50:03,627 --> 00:50:05,631 - Come again? - He left this afternoon. 422 00:50:07,572 --> 00:50:09,005 You know this how? 423 00:50:10,138 --> 00:50:12,268 I have an intimate in his office. 424 00:50:12,403 --> 00:50:13,867 And the purpose of his journey? 425 00:50:14,611 --> 00:50:15,869 I couldn't say. 426 00:50:16,879 --> 00:50:18,609 But if we were at chess, 427 00:50:18,745 --> 00:50:21,677 I'd keep an eye on Monsieur Vergennes's king-side bishop. 428 00:50:22,912 --> 00:50:26,484 I managed to teach you something after all. 429 00:50:30,560 --> 00:50:34,558 It seems we're obliged to play a different game ourselves now. 430 00:50:35,326 --> 00:50:36,430 But you gave your word. 431 00:50:36,566 --> 00:50:37,594 Did I? 432 00:50:39,493 --> 00:50:41,136 A shame, really. 433 00:50:42,773 --> 00:50:44,997 I do so like the French. 434 00:50:47,310 --> 00:50:51,442 Sorry to disturb you at such an hour, but, um-- 435 00:50:51,578 --> 00:50:54,248 Something has come to light and I-- 436 00:50:55,617 --> 00:50:58,919 Well, I'm compelled to seek out the wisest counsel I know. 437 00:50:59,054 --> 00:51:01,580 You are too generous. 438 00:51:01,716 --> 00:51:03,521 You are too modest. 439 00:51:07,923 --> 00:51:10,858 As you may be aware, I have, on occasion, 440 00:51:10,993 --> 00:51:13,802 aided Dr. Franklin in the organizing of his papers. 441 00:51:13,937 --> 00:51:16,001 A fool's errand, if you ask me. 442 00:51:16,136 --> 00:51:18,272 Nonetheless, I have tried. 443 00:51:20,144 --> 00:51:23,842 To my dismay, I discovered... 444 00:51:23,977 --> 00:51:28,181 ...that I unwittingly took some correspondence back to my lodgings. 445 00:51:28,317 --> 00:51:30,614 No great cause for consternation. 446 00:51:30,749 --> 00:51:33,947 Of course, of course. But... 447 00:51:44,294 --> 00:51:45,332 I found this. 448 00:51:49,037 --> 00:51:51,371 In Master Temple's hand. 449 00:51:58,882 --> 00:52:04,246 I-I-I cannot attest to its veracity, nor explain why the doctor kept it secret. 450 00:52:04,381 --> 00:52:06,254 And why show it to me? 451 00:52:12,323 --> 00:52:16,088 Because too much is at stake to trust a man whose loyalties are suspect. 452 00:52:23,937 --> 00:52:24,932 Well... 453 00:52:28,112 --> 00:52:31,004 you have come to your senses at last. 454 00:52:34,144 --> 00:52:35,145 Sir? 455 00:52:35,280 --> 00:52:37,416 The son, the grandson, 456 00:52:37,552 --> 00:52:40,387 and yet somehow the patriarch is without sin. 457 00:52:41,688 --> 00:52:44,886 Have I not warned against his duplicity for years? 458 00:52:46,062 --> 00:52:48,054 I did not wish to believe it. 459 00:52:49,430 --> 00:52:52,267 Our fates cannot be founded on wishes. 460 00:52:54,166 --> 00:52:55,435 May I keep this? 461 00:52:57,698 --> 00:52:59,769 If you must. I... 462 00:53:00,977 --> 00:53:04,510 Bancroft, I commend you. 463 00:53:05,749 --> 00:53:06,974 As a patriot. 32188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.