Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,840
-Ragna. Haluan tietää, mikä se on.
-Joo.
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,520
Mutta pidät siitä.
3
00:00:17,600 --> 00:00:22,760
Etsi jotain pientä ja mustaa.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,800
-Ai se hajuvesikö, jota halusin?
-Pian näet.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,000
Pidät siitä. Anna mennä.
6
00:00:29,080 --> 00:00:32,840
-En pidä yllätyksistä.
-Älä nyt.
7
00:00:33,720 --> 00:00:36,240
-Onko se tuo?
-On.
8
00:00:37,920 --> 00:00:41,120
-Onko ärsyttävää, kun kuvaan?
-Kyllä on.
9
00:00:47,440 --> 00:00:49,080
Avaa se.
10
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
Onko se äidin?
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,160
Eikö isä antanut sitä sinulle?
12
00:01:02,080 --> 00:01:03,560
Haluan, että sinä saat sen.
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,760
Koska olit surullinen
muuttamisestani ja muusta.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,280
Nyt sinua suojellaan aina.
15
00:01:12,360 --> 00:01:15,880
Joidenkin mielestäoma itse, oma identiteetti...
16
00:01:15,960 --> 00:01:17,200
Onko pakko kuvata?
17
00:01:17,280 --> 00:01:20,000
...on kaikkien arpien -
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,760
ja synkimpinä hetkinäsitekemiesi valintojen summa.
19
00:01:26,320 --> 00:01:29,880
Etteivät lämpimimmätmuistot määrää sitä, mitä olet.
20
00:01:30,920 --> 00:01:34,400
Jos niin on, en selviä tästä.
21
00:01:47,280 --> 00:01:49,680
Hän lähetti tiedonantajan
teuraaksi, Helmut.
22
00:01:49,760 --> 00:01:54,080
Hän on varmaan antanut meille
tietoja heistä koko ajan.
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,120
Minä...
24
00:01:57,760 --> 00:02:01,320
Pitää löytää jotain, joka yhdistää
hänet äärioikeiston verkostoon.
25
00:02:01,400 --> 00:02:03,120
Panen sinut kaiuttimelle.
26
00:02:05,600 --> 00:02:07,960
He siis tappoivat NAD-johtajan.
27
00:02:08,600 --> 00:02:12,520
-Ja uusi hyökkäys lähestyy.
-Kathi, lopeta. Sain juuri viestin.
28
00:02:12,600 --> 00:02:16,320
Vaikuttaa siltä, että koulua täälläBerliinissä pidetään panttivankina.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,360
Kenen toimesta?
30
00:02:17,440 --> 00:02:20,240
He kutsuvat itseäänislamilaiseksi Euroopan valtioksi.
31
00:02:22,440 --> 00:02:23,400
He ovat asialla.
32
00:02:29,320 --> 00:02:33,200
Tämän perusteella
ehdotan seuraavia toimenpiteitä...
33
00:02:34,240 --> 00:02:35,560
Mitä nyt?
34
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
Panttivankitilanne koulussa.
Islamisteja jälleen.
35
00:02:38,440 --> 00:02:40,240
Mitä? Mikä koulu?
36
00:02:40,320 --> 00:02:43,240
Peruskoulu Berliinissä.
Yli tuhat koululaista.
37
00:02:44,040 --> 00:02:46,480
Voi olla yhteensattumaa,
38
00:02:47,960 --> 00:02:50,360
mutta se on
tyttärentyttärenne Marien koulu.
39
00:03:49,960 --> 00:03:51,720
PIMEYDEN SYDÄN
40
00:03:52,520 --> 00:03:55,600
Pysymme sillä etäisyydellä
ja evakuoimme.
41
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
Toistan. Pysymme sillä etäisyydellä
ja evakuoimme.
42
00:03:59,080 --> 00:04:00,880
-Herra ministeri...
-Missä me olemme?
43
00:04:00,960 --> 00:04:04,240
Meillä on yhteys.
Väkemme pitää pysyä pois näkyvistä.
44
00:04:04,320 --> 00:04:07,600
He uhkaavat räjäyttää koulun,
jos lapset panikoivat.
45
00:04:07,680 --> 00:04:12,120
Rikospoliisi lähettää terrorismi-
asiantuntijan. Yritimme yhteyttä,
46
00:04:12,200 --> 00:04:14,440
mutta emme tavoita ketään.
Meidät torjutaan.
47
00:04:14,520 --> 00:04:16,400
Saimme juuri viestin linkin kera.
48
00:04:19,120 --> 00:04:21,560
ISLAMILAINEN VALTIO EUROOPPA
BERLIINI - SUORA LÄHETYS
49
00:04:24,240 --> 00:04:26,560
Videokuvaa luokkahuoneista.
50
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
Tuokaa tyttäreni tänne.
51
00:04:37,320 --> 00:04:41,960
Täytyy olettaa, että
tyttärentyttäreni on tuossa koulussa.
52
00:04:42,040 --> 00:04:44,400
Miten neuvotte? Miten hoidamme asian?
53
00:04:44,480 --> 00:04:47,200
Pysymme hiljaa
ja ohjeistamme mediaa sen mukaisesti.
54
00:04:47,280 --> 00:04:48,800
Mutta takuita ei ole.
55
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Se tulee julki silti.
56
00:04:55,600 --> 00:04:58,600
ISLAMILAINEN VALTIO EUROOPPA
57
00:05:06,520 --> 00:05:08,240
Voisitteko auttaa minua?
58
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Mitä nyt?
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
-En ymmärrä tätä tehtävää.
-Selvä.
60
00:05:17,840 --> 00:05:20,840
Oli sitten kyseessä Mumbai,
11. syyskuuta tai Pariisi,
61
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
terroristi-iskuilla
on narsistinen motiivi.
62
00:05:23,200 --> 00:05:26,960
Se on tunnustusta.
Maailman antamaa tunnustusta.
63
00:05:27,040 --> 00:05:30,760
Kouluun on hyökätty ennenkin,
Beslanissa.
64
00:05:30,840 --> 00:05:35,520
Tekijät päättivät rynnäköidä
kouluun, ja syntyi useita kuolonuhreja.
65
00:05:35,600 --> 00:05:39,120
Ehdotan, että ministerin
tyttärentytär hoidetaan sieltä ulos,
66
00:05:39,200 --> 00:05:43,160
jotta terroristit eivät
käyttäisi tyttöä neuvotteluaseena.
67
00:05:43,240 --> 00:05:46,600
Emme voi evakuoida
tyttärentytärtäni ensin.
68
00:05:47,800 --> 00:05:49,320
Se vaarantaisi muut.
69
00:05:49,400 --> 00:05:51,880
Se ei ole päätettävissänne,
eikä näyttäisi hyvältä.
70
00:05:51,960 --> 00:05:54,080
Nyt ei ole kyse urastani.
71
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
He palasivat linjoille.
72
00:05:57,640 --> 00:06:01,000
He vaikuttavat lähettävän kuvaa
koulun pukuhuoneesta.
73
00:06:01,080 --> 00:06:04,960
Tämä sivu näkyy suorana Facebookissa,
YouTubessa ja 8chanissa,
74
00:06:05,040 --> 00:06:07,080
ja se leviää koko ajan.
75
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Onko tuo yksi opettajista?
76
00:06:13,600 --> 00:06:15,240
Tässä Kasim.
77
00:06:15,320 --> 00:06:19,200
Vapauttakaa panttivankinne.Meidän veljemme.
78
00:06:19,280 --> 00:06:21,680
Yhdessä54 muslimiliittolaisen kanssa,
79
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
jotka ovat vangittuinaBerliinin alueella.
80
00:06:26,800 --> 00:06:28,840
Toimitamme listan heidän nimistään -
81
00:06:28,920 --> 00:06:31,400
ja odotamme, että vapautatte heidät.
82
00:06:32,320 --> 00:06:35,520
Me olemme islamilainen Eurooppa.Ja te tottelette.
83
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
Tuo on tyttäreni.
84
00:06:40,920 --> 00:06:44,280
Vapauttakaa veljemme nytvaatimukseni mukaisesti.
85
00:06:44,360 --> 00:06:46,400
Ellette voi pitäätytärtänne turvassa,
86
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
miten voitte suojella kansaanne?
87
00:06:48,640 --> 00:06:51,280
Pyytäkää lisäaikaa. Tarvitsemme sitä.
88
00:06:51,360 --> 00:06:53,000
Yhdistetty.
89
00:06:53,080 --> 00:06:57,640
Tässä on poliisijohtaja Hess.
Olemme halukkaita neuvottelemaan.
90
00:06:57,720 --> 00:07:01,160
Laskekaa veitsi,
jotta voimme keskustella.
91
00:07:04,680 --> 00:07:07,440
Totta kai me keskustelemme.Te kunnioitatte meitä.
92
00:07:07,520 --> 00:07:10,720
Tarvitsemme aikaa
veljienne kuljettamiseen.
93
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
Paljonko tarvitsette aikaa?
94
00:07:12,600 --> 00:07:16,280
Tehtävä on vaikea. Teemme parhaamme,
mutta tarvitsemme kolme tuntia.
95
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
Hakekaa veljemme. Nyt.
96
00:07:37,680 --> 00:07:40,440
Tai tyttärenne on vasta alkua.
97
00:07:40,520 --> 00:07:42,720
Hankkikaa kaikki tiedot
tuosta koulusta.
98
00:07:43,640 --> 00:07:46,240
Kartat, kaavat, kaikki, mitä saatte.
99
00:07:55,000 --> 00:07:56,600
Viekää hänet ulos.
Hakekaa lääkäri.
100
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
EI SIGNAALIA
101
00:08:28,400 --> 00:08:31,760
Ole,kaikki on hallussa täällä koululla.
102
00:08:32,440 --> 00:08:34,240
Kiinnitimme ministerin huomion nyt.
103
00:08:34,320 --> 00:08:36,680
Varmista, että miehemme
lähtevät rakennuksesta.
104
00:08:36,760 --> 00:08:37,920
Kyllä.
105
00:08:39,720 --> 00:08:43,440
Heinrich-von-Kleistin kouluunon tehty terrori-isku.
106
00:08:43,520 --> 00:08:45,640
Suurta määrääkoululaisia ja henkilökuntaa,
107
00:08:45,720 --> 00:08:47,960
pidetään panttivankeina.Raportoimme paikalta.
108
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
Lähestymme nyt koulua jalan.
109
00:08:51,440 --> 00:08:53,480
Kaikki tiet on nyt suljettu.
110
00:08:54,440 --> 00:08:56,760
Poliisin erikoisyksikkö
on jo paikalla.
111
00:08:56,840 --> 00:09:01,240
Pysykää kaukana. Sammuttakaa kamera.
Poistukaa alueelta.
112
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
Kuvaamme sitten täältä.
113
00:09:06,920 --> 00:09:11,120
Olemme vastapäätä koulua, jossa
käsillä on painajaismainen tilanne.
114
00:09:11,200 --> 00:09:16,680
Videolla näkyi ministerin tyttärentappo suorana,
115
00:09:16,760 --> 00:09:19,560
koulun kellarissaterroristien käsissä.
116
00:09:19,640 --> 00:09:22,760
Meidän täytyy paikallistaaRagna mahdollisimman pian.
117
00:09:22,840 --> 00:09:24,320
Tee kaikki voitavasi, Asgeir.
118
00:09:25,120 --> 00:09:29,000
Hän oli lähellä Catoa,
kun hän viimeksi otti yhteyttä.
119
00:09:29,080 --> 00:09:31,160
Lähetä minulle kaikki mahdollinen.
120
00:09:31,240 --> 00:09:35,240
...yli sata erikoisyksikön poliisiapaikalla samaan aikaan, kun...
121
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
Helmut?
122
00:09:37,680 --> 00:09:40,800
-Näitkö sen?
-Kyllä näin.
123
00:09:41,440 --> 00:09:42,960
Selvä.
124
00:09:43,040 --> 00:09:45,840
-Haen Evan tavarat nyt.
-Hyvä. Nopeasti.
125
00:09:45,920 --> 00:09:48,720
Me tarvitsemme Jonathania.
Hän osaa hakkeroida.
126
00:09:48,800 --> 00:09:51,560
Hyvä. Kiirehdi.
127
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Tämä on huono juttu.
128
00:10:05,120 --> 00:10:07,920
-Tosi huono juttu.
-Minne sinä menet?
129
00:10:08,000 --> 00:10:10,760
Ingerin mukaan yksi
norjalaissoluun yhdistetty tyttö -
130
00:10:10,840 --> 00:10:12,040
saapui juuri Berliiniin.
131
00:10:12,120 --> 00:10:14,440
Ingerin mukaan
tyttö hakeutunee solun luokse.
132
00:10:14,520 --> 00:10:18,120
Jäljitän puhelinta ja katson,
viekö tyttö meidät heidän luokseen.
133
00:10:18,680 --> 00:10:20,600
-Ole varovainen.
-Samoin.
134
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
Kasvanutta väkivaltaamuslimeja vastaan Saksassa.
135
00:10:23,640 --> 00:10:27,160
Äärioikeisto järjestää marssejakaikissa Saksan suurkaupungeissa.
136
00:10:27,240 --> 00:10:30,320
Saksa ja EU ovat valokeilassa.
137
00:10:30,400 --> 00:10:33,040
Tilanne aiheuttaa pelkoaglobaalilla tasolla.
138
00:10:34,120 --> 00:10:35,200
Tule.
139
00:10:48,680 --> 00:10:50,280
Mikset puhu Sigridille?
140
00:10:50,360 --> 00:10:52,720
Ei ole aikaa tunteilla. Hän on riski.
141
00:10:53,240 --> 00:10:54,840
Mitä helvettiä se tarkoittaa?
142
00:10:55,760 --> 00:10:58,520
Sitä, ettei hän voi olla täällä
ja nähdä, mitä me teemme.
143
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
Minulla on hänelle turvapaikka.
Mene hänen mukaansa.
144
00:11:01,240 --> 00:11:04,600
-En ikinä.
-Brehme haluaa tappaa hänet.
145
00:11:04,680 --> 00:11:06,600
Brehme ei usko,
että hän pysyy hiljaa.
146
00:11:06,680 --> 00:11:08,160
Hän ei tiedä mitään.
147
00:11:09,080 --> 00:11:10,200
Kyllä tietää.
148
00:11:11,360 --> 00:11:12,880
Kuulin, mitä te puhuitte.
149
00:11:12,960 --> 00:11:16,040
Niin arvelinkin.
Yritin rauhoitella häntä.
150
00:11:17,840 --> 00:11:21,120
Ja tämä on sinun helvetin sotkusi.
Ei minun.
151
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
Tule mukaani.
152
00:11:32,160 --> 00:11:35,640
Sigrid ei saisi nähdä tätä.
Hän laskisi yhteen kaksi plus kaksi.
153
00:11:47,440 --> 00:11:48,560
Kuka tuo on?
154
00:11:51,080 --> 00:11:52,840
Sisäministerin tytär.
155
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
Mitä sinä teet?
156
00:11:58,840 --> 00:12:02,440
Luon syyskuun 11. päivää Eurooppaan.
Koko maailma saa katsoa.
157
00:12:10,560 --> 00:12:14,440
Tuhat koululasta räjäytetään
ilmaan islamin nimessä.
158
00:12:14,520 --> 00:12:18,080
Se pyyhkii
kaikki Utøyan muistot mielistä.
159
00:12:19,960 --> 00:12:25,080
Tämä on se terrori-isku,
mikä määrittää Eurooppaa,
160
00:12:25,160 --> 00:12:28,240
ja mikä määrittää,
mitä ja ketä pelätä.
161
00:12:32,920 --> 00:12:34,880
Aiotko räjäyttää koulun?
162
00:12:36,680 --> 00:12:38,560
Samalla kun koko maailma katsoo.
163
00:12:45,760 --> 00:12:46,960
Katso.
164
00:12:47,520 --> 00:12:50,720
Me luomme islamilaista Eurooppaa,
165
00:12:50,800 --> 00:12:53,480
jonka johtajaa Kasimia
ei ikinä löydetä -
166
00:12:53,560 --> 00:12:54,920
ja joka ei ikinä kuole.
167
00:12:57,040 --> 00:13:02,000
Ja jota vastaan minä ja sinä, Cato
ja Furia, synnytämme taistelun.
168
00:13:03,240 --> 00:13:05,400
Me hallitsemme molempia puolia.
169
00:13:08,560 --> 00:13:10,080
Koska se tapahtuu?
170
00:13:13,800 --> 00:13:17,520
-Haluan olla siellä, kun se tapahtuu.
-Viedään Sigrid ensin turvataloon.
171
00:13:18,080 --> 00:13:20,400
Häntä ei voi lukita nyt sisään.
Häntä pelottaa.
172
00:13:20,480 --> 00:13:22,840
Hänen pitäisikin pelätä.
Ja sinunkin pitäisi.
173
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
Kysyin, olisitko valmis antamaan
henkesi Euroopan pelastamiseksi.
174
00:13:26,800 --> 00:13:30,440
En ole vain valmis kuolemaan,
olen valmis uhraamaan sinut ja hänet.
175
00:13:30,520 --> 00:13:34,200
Olen jo uhrannut veljeni. Olen
tehnyt 20 vuotta tätä varten töitä.
176
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Rauhoitu.
177
00:13:36,320 --> 00:13:39,880
Kukaan ei saa tietää,
mitä me teemme täällä. Ymmärrätkö?
178
00:13:39,960 --> 00:13:42,080
LAITE LUKITTU
179
00:13:42,160 --> 00:13:43,360
Tule.
180
00:13:44,840 --> 00:13:46,120
Täytyy hakea jotain.
181
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Mene sisään.
182
00:13:55,320 --> 00:13:56,400
Lähdetään.
183
00:14:16,600 --> 00:14:20,160
Etsi suoraa laukaisulinjaa
vastakkaisesta rakennuksesta.
184
00:14:21,160 --> 00:14:22,960
Onko ylimmissä kerroksessa ketään?
185
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
Kaksi asemissa.
186
00:14:25,760 --> 00:14:27,680
Yksi oikealla.
187
00:14:30,680 --> 00:14:32,160
Selvä näkymä kouluun.
188
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
Nyt jatkamme Saksan
käynnissä olevasta tilanteesta.
189
00:14:45,920 --> 00:14:50,000
Terrori-isku jatkuu ryhmän
toimesta, joka kutsuu itseään...
190
00:14:50,080 --> 00:14:51,440
...islamilaiseksi Euroopaksi.
191
00:14:51,520 --> 00:14:53,080
Voimme vahvistaa,
192
00:14:53,160 --> 00:14:56,840
että terroristit uhkaavat
räjäyttää koulun.
193
00:14:56,920 --> 00:14:58,680
...suorassa videolähetyksessä...
194
00:14:58,760 --> 00:15:01,720
...lähetettiin
panttivangin teloitus...
195
00:15:05,880 --> 00:15:10,800
Ryhmä vaatii useiden
muslimivankien vapauttamista.
196
00:15:17,040 --> 00:15:18,640
Onko sinulla inhalaattoria?
197
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
Onko kysyttävää?
198
00:15:23,840 --> 00:15:25,320
Outoa, eikö olekin?
199
00:15:58,240 --> 00:16:02,280
Saamme lausuntoja vanhemmilta,jotka pelkäävät lastensa puolesta.
200
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Karmea videokuva näyttää...
201
00:16:04,480 --> 00:16:09,520
Kirjoitin muistiin päivät, jolloin
Eva antoi meille tietoja Yahtribista.
202
00:16:09,600 --> 00:16:13,640
Etsi kaavaa. Hän on ollut heidän
kanssaan yhteydessä juuri ennen.
203
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
Saanko käydä vessassa?
204
00:16:27,600 --> 00:16:30,200
Sinun pitää odottaa siihen asti,
kunnes harjoitus loppuu.
205
00:16:31,120 --> 00:16:35,000
-Millainen harjoitus tämä on?
-Turvallisuusharjoitus.
206
00:16:37,480 --> 00:16:39,200
Oppilaiden pitää avata TEEMZ!
207
00:16:47,480 --> 00:16:49,920
LÄHETÄN VIESTIÄ...
KAIKKI VIESTIT LÄHETETTY
208
00:16:56,920 --> 00:17:01,320
Panttivankien ottajat vaikuttavat
tuntevan koulun erittäin hyvin.
209
00:17:01,400 --> 00:17:07,760
Kaikkia sisäänkäyntejä tarkkaillaan
kameroilla, paitsi näitä kahta.
210
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Mutta luulen, että se on ansa.
211
00:17:10,080 --> 00:17:13,080
Jos yritämme päästä sisälle,
ne ovat ehkä varustettu pommeilla.
212
00:17:13,160 --> 00:17:15,600
tai me annamme syyn
tappaa lisää panttivankeja.
213
00:17:17,720 --> 00:17:19,560
Heidän sivultaan
voi hyvin nähdä...
214
00:17:19,640 --> 00:17:21,440
Emmekö voi blokata sitä sivustoa?
215
00:17:22,600 --> 00:17:26,120
Tai korvata simulaatiolla, joka
näyttäisi kuin se olisi kunnossa?
216
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
He huomaisivat sen
ulkoisen seurantalaitteen avulla.
217
00:17:28,880 --> 00:17:33,400
He monitoroivat lähetystä.
Sillä he saavat huomiota.
218
00:17:33,480 --> 00:17:37,680
80 miljoonaa ihmistä USA:ssa
katseli iltauutisia 11. syyskuuta.
219
00:17:37,760 --> 00:17:40,840
Maailmanlaajuisesti
kaksi miljardia ihmistä katsoi niitä.
220
00:17:40,920 --> 00:17:43,320
Kaksi miljardia vuonna 2001.
221
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
Tuli uusi viesti.
222
00:17:45,240 --> 00:17:48,600
Islamilainen Eurooppa vaatii,että muslimivangit -
223
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
ovat valmiinalentokoneessa tunnin sisällä.
224
00:17:51,200 --> 00:17:53,840
Samoin veljemme Salid Musah.
225
00:17:53,920 --> 00:17:56,000
Ja lista 54 muusta,
226
00:17:56,080 --> 00:17:59,680
jotka ovat pidätettyinä tai
laittomasti vangittuina Saksassa.
227
00:18:01,080 --> 00:18:03,320
Kaikkiin
vaatimuksiimme pitää suostua.
228
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
Muslimiveljemme
ovat kärsineet liian pitkään.
229
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
Ja odottaessamme,
230
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
loput maailmasta voi seurata
lapsia odottamassa.
231
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
Mitä...
232
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
Ellette suostu vaatimuksiimme,
233
00:18:17,840 --> 00:18:21,720
vanhemmat saavatkatsoa lastensa myös kuolevan.
234
00:18:25,120 --> 00:18:29,720
Älkää sammuttako tätä lähetystätai räjäytämme paikan.
235
00:18:43,040 --> 00:18:44,480
Mikä tuo on?
236
00:18:45,400 --> 00:18:46,880
Se on Marie.
237
00:18:51,360 --> 00:18:55,200
Aiotteko antaa muiden vanhempiennähdä lastensa kuolevan,
238
00:18:55,280 --> 00:18:57,840
niin kuin te näittetyttärenne kuolevan?
239
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
Paska.
240
00:19:37,720 --> 00:19:39,920
He tappoivat tyttäreni.
241
00:19:44,400 --> 00:19:50,600
Ja nyt he aikovat räjäyttää koulun,
tyttärentyttäreni mukanaan.
242
00:19:51,760 --> 00:19:54,120
Miten voisin pysyä objektiivisena?
243
00:19:54,200 --> 00:19:55,720
Tai ammattimaisena?
244
00:19:59,440 --> 00:20:03,240
Ellen voi luottaa itseeni,
miten kukaan muukaan luottaisi?
245
00:20:05,640 --> 00:20:08,640
Terroristit vaativat,
246
00:20:09,280 --> 00:20:11,520
että lähetätte viestin kansakunnalle,
247
00:20:11,600 --> 00:20:15,480
jossa pyydätte anteeksi
muslimien huonoa kohtelua -
248
00:20:15,560 --> 00:20:17,840
Saksassa ja Euroopassa
11.9. iskujen jälkeen.
249
00:20:19,240 --> 00:20:22,480
He vaativat,
että teette sen koulun edessä.
250
00:21:07,640 --> 00:21:08,560
Hei, Ole.
251
00:21:09,080 --> 00:21:11,360
Tarkistan vain. Mikä on tilanne?
252
00:21:11,440 --> 00:21:13,480
Leviäminen ylittää tavoitteemme.
253
00:21:13,560 --> 00:21:16,440
Maailma katsoo. Kirjaimellisesti.
254
00:21:17,240 --> 00:21:21,280
Hienoa. Siirryn siis suunnitelman
seuraavaan vaiheeseen.
255
00:23:10,320 --> 00:23:12,520
Minun pitää päästä vessaan.
256
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
-Älä jätä minua tänne.
-Pysy rauhallisena.
257
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
Mitä tahansa tapahtuukin,
258
00:23:30,400 --> 00:23:34,000
sano, että nämä miehet
sieppasivat sinut. Onko selvä?
259
00:23:35,960 --> 00:23:37,840
Lupasit huolehtia minusta.
260
00:23:38,520 --> 00:23:40,000
Kuuntele minua.
261
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
Istu täällä ja rukoile Jumalaa,
262
00:23:42,200 --> 00:23:45,480
että se joka tulee apuusi
on minun lähettämäni, ei setäsi.
263
00:23:45,560 --> 00:23:50,080
Setäsi aikoo tappaa lapsia.
Paljon lapsia.
264
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
Olen ohjannut sinua
tämän ulkopuolelle,
265
00:23:52,080 --> 00:23:54,720
mutta setäsi on silkkaa pahuutta.
266
00:23:54,800 --> 00:23:57,240
Jos jatkat tällä polullasi,
267
00:23:57,320 --> 00:24:00,320
se päättyy näin.
268
00:24:00,400 --> 00:24:03,000
He tappavat lapsia. Tajuatko sinä?
269
00:24:16,800 --> 00:24:17,640
Haloo?
270
00:24:17,720 --> 00:24:21,360
He aikovat räjäyttää koulun. He
haluavat vain, että heitä katsotaan.
271
00:24:21,440 --> 00:24:23,640
-Selvä. Missä sinä olet?
-Ole ei ole koululla.
272
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
Hän ohjaa räjähteitä eri paikasta.
273
00:24:26,440 --> 00:24:28,760
-Tiedätkö, missä hän on?
-Fassbinderin alueella.
274
00:24:28,840 --> 00:24:31,680
Stefan-Richterstrasse 5.
Se on helvetin iso varasto.
275
00:24:31,760 --> 00:24:33,960
Ota Ingeriin yhteyttä.Olen tulossa takaisin.
276
00:24:34,040 --> 00:24:36,040
Hyvä. Välitän viestin.
277
00:24:47,600 --> 00:24:48,560
Etsitkö tätä?
278
00:24:54,520 --> 00:24:56,760
-Niin?
-Hän oli veljentyttäresi jäljillä.
279
00:24:56,840 --> 00:24:59,880
-Kuka?
-Se kyttä. Nappasimme hänet.
280
00:25:00,480 --> 00:25:02,000
Kuinka pian räjäytät paikan?
281
00:25:02,080 --> 00:25:04,840
Ministerin pitää tehdäosuutensa ensin.
282
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
Kunhan Thomas on ulkona,
283
00:25:06,920 --> 00:25:08,920
räjäytän kaiken tomuksi.
284
00:25:09,000 --> 00:25:12,440
Keskity siihen, mitä pitää tehdä.
Nyt se tapahtuu.
285
00:25:26,040 --> 00:25:27,120
Minä teen sen.
286
00:25:28,240 --> 00:25:30,640
Emme voi antaa heidän
sanella mitään meille.
287
00:25:30,720 --> 00:25:32,640
Teemme oman suunnitelmamme.
288
00:25:33,840 --> 00:25:37,880
Ehkä saatamme voittaa aikaa
ja pelastaa lapset.
289
00:25:37,960 --> 00:25:39,240
Minä hoidan asian.
290
00:25:44,800 --> 00:25:49,680
IS-EUROOPPA JAETTU NETTISIVU
291
00:25:52,880 --> 00:25:54,800
Meillä ei ole paljon aikaa.
292
00:25:55,400 --> 00:25:57,520
Onko sinusta viisasta
olla kertomatta mitään?
293
00:25:57,600 --> 00:26:00,200
Saksan poliisi saapuu pian.
294
00:26:01,520 --> 00:26:03,960
Et tiedä, että me tunnemme sinut.
295
00:26:04,040 --> 00:26:07,600
Ei vain sitä, mitä olet.
Tunnemme tarinan.
296
00:26:08,280 --> 00:26:11,600
Olemme tarkkailleet sinua
siitä asti kun polkumme ristesivät.
297
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
Minulla on yhteyksiä -
298
00:26:15,880 --> 00:26:18,640
Venäjän liike-elämän
pimeämmälle puolelle.
299
00:26:18,720 --> 00:26:20,880
Ja, no...
300
00:26:22,080 --> 00:26:23,880
Sinusta on luvattu palkkio.
301
00:26:25,480 --> 00:26:27,320
Ziminov.
302
00:26:28,360 --> 00:26:32,360
Hän lähetti minulle kuvan -
303
00:26:32,440 --> 00:26:35,280
läppäristä, jonka he olivat
löytäneet Vestvikistä.
304
00:26:35,360 --> 00:26:36,920
Hän on kaunis.
305
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
Jos hänelle sattuu jotain, kuolet.
306
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
Macholeikkejä.
307
00:26:48,960 --> 00:26:52,440
Ziminov maksaa sinun pitämisestä
hengissä. Muuten et enää olisi sitä.
308
00:26:53,080 --> 00:26:55,600
Minä en leiki macholeikkejä.
309
00:26:55,680 --> 00:26:59,280
Joten kenen kanssa teet töitä?
310
00:27:06,640 --> 00:27:08,080
Löysin jotain.
311
00:27:09,480 --> 00:27:11,800
Scorpio. Se on Evan peitenimi.
312
00:27:11,880 --> 00:27:13,720
Keneen hän oli yhteydessä?
313
00:27:13,800 --> 00:27:17,280
En tiedä. Mutta IP-osoite
viittaa koulun lähiverkkoon.
314
00:27:17,360 --> 00:27:19,720
Mutta se on varmuudella Eva.
315
00:27:19,800 --> 00:27:22,400
Selvä. Kiirehdi.
316
00:27:26,320 --> 00:27:27,240
Ruben?
317
00:27:27,320 --> 00:27:30,880
Terroristit eivät ole islamisteja,vaan äärioikeistolainen terrorisolu.
318
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
Ei ole aikaa tällaiseen.
319
00:27:32,400 --> 00:27:35,160
On pakko,tai koko homma räjähtää kasvoillesi.
320
00:27:35,240 --> 00:27:36,920
Selvä. Kerro minulle.
321
00:27:37,000 --> 00:27:42,160
Yathrib, viestilokit ja Eva...Hän ei ole vain uhri.
322
00:27:42,240 --> 00:27:43,480
Hän toimi heidän kanssaan.
323
00:27:43,560 --> 00:27:46,040
Sen tulee vaikuttaa
islamistiselta terrorijuonelta.
324
00:27:46,120 --> 00:27:48,960
Hardenberg aikoo antaa lausunnon
koulun edessä.
325
00:27:49,040 --> 00:27:52,160
Ellei sinulla ole todisteita,
anna minun tehdä työni.
326
00:27:52,240 --> 00:27:53,120
Ruben...
327
00:27:53,200 --> 00:27:54,400
Paskat!
328
00:27:54,480 --> 00:27:57,040
-Mitä hän sanoi?
-Ei mitään.
329
00:27:58,000 --> 00:27:59,520
Menen sinne itse.
330
00:28:19,320 --> 00:28:21,200
Yksikään puhelimistamme ei toimi.
331
00:28:21,280 --> 00:28:23,320
-Käy istumaan.
-Mikä tämä harjoitus on?
332
00:28:23,400 --> 00:28:26,840
-Miksei netti toimi?
-On tärkeää pysyä rauhallisena.
333
00:28:26,920 --> 00:28:28,400
Mitä tarkoitat?
334
00:28:28,480 --> 00:28:30,960
Ole kiltti, Sarah.
Kaikki järjestyy kyllä.
335
00:28:31,040 --> 00:28:32,480
Me pystymme siihen.
336
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
Me kaikki pääsemme
täältä ehjinä ulos.
337
00:28:36,200 --> 00:28:40,000
Sisäministeri on matkallaHeinrich-von-Kleistin koululle.
338
00:28:40,080 --> 00:28:42,760
Hän antaa lausunnon sieltä.
339
00:28:42,840 --> 00:28:48,160
Koulun sisällä on yhä nointuhat koululaista ja opettajaa.
340
00:28:52,000 --> 00:28:54,920
Se ei onnistu. Ei ole aikaa.
341
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
Ministeri on matkalla.
342
00:29:10,880 --> 00:29:13,400
Valmiina. Olkaa hiljaa.
343
00:29:16,960 --> 00:29:19,040
Kaikki järjestyy kyllä.
344
00:29:21,000 --> 00:29:21,960
Herra ministeri.
345
00:29:40,080 --> 00:29:42,320
Ministeri on saapunut koululle -
346
00:29:42,400 --> 00:29:45,440
ja aikoo antaa lausunnonsuorassa lähetyksessä.
347
00:29:51,080 --> 00:29:54,600
Herra Hardenberg,30 sekuntia lähetykseen.
348
00:29:57,200 --> 00:29:58,280
Helmut.
349
00:29:58,360 --> 00:30:00,760
Tarkistin kaikki Evan käyttäjätilit.
350
00:30:00,840 --> 00:30:04,080
Hän oli yhteydessä mieheennimeltä Thomas Tappert.
351
00:30:04,160 --> 00:30:07,320
-Tarkistitko hänet tietokannoista?
-Berliinissä on kolme sen nimistä.
352
00:30:07,400 --> 00:30:09,920
-Ja?
-Yksi heistä on koululla töissä.
353
00:30:10,000 --> 00:30:12,480
-Lähetä tiedot minulle. Nopeasti.
-Teen sen.
354
00:30:15,960 --> 00:30:18,240
Emme pääse
lähemmäksi turvallisuussyistä.
355
00:30:18,320 --> 00:30:20,760
Paikalta on löydetty pommeja.
356
00:30:20,840 --> 00:30:24,480
Sisäministeri antaa lausuntonsa pian.
357
00:30:25,120 --> 00:30:27,640
Ole. Olen valmiina.
358
00:30:27,720 --> 00:30:30,960
Voit jatkaa. Muut ovat turvassa,kuten suunniteltua.
359
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
Selvä.
Ministeri aloittaa puheensa nyt.
360
00:30:36,000 --> 00:30:38,440
Ole yhteydessä, kun olet
turvallisen matkan päässä.
361
00:30:38,520 --> 00:30:39,640
Ymmärretty.
362
00:30:39,720 --> 00:30:40,960
EI SIGNAALIA
363
00:30:41,920 --> 00:30:43,400
Suora lähetys on käynnissä.
364
00:30:43,480 --> 00:30:49,200
Olen täällä vastaamassa tilanteeseen
Saksan hallituksen puolesta.
365
00:30:50,120 --> 00:30:54,160
En tee tätä, koska haluan,
vaan koska minun täytyy.
366
00:30:54,720 --> 00:30:59,240
Juuri nytkaikkia vankeja listallanne -
367
00:30:59,320 --> 00:31:03,800
ajetaan lentokentälle,missä kone odottaa heitä.
368
00:31:03,880 --> 00:31:06,440
Teemme kaiken, mitä haluatte.
369
00:31:11,160 --> 00:31:13,880
Jos olemme jotenkin osallistuneet -
370
00:31:13,960 --> 00:31:19,280
tämän inhon yllyttämiseen,
tähän vihaan ja väkivaltaan,
371
00:31:20,040 --> 00:31:21,680
niin olemme pahoillamme.
372
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Tässä maassa,
373
00:32:06,800 --> 00:32:12,400
eri taustoista tulevien pitäisi
tuntea olonsa tervetulleiksi.
374
00:32:25,240 --> 00:32:26,360
Hei!
375
00:32:32,160 --> 00:32:34,680
-Minä tässä. Thomas.
-Auta meitä, Thomas.
376
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
Tapoin yhden terroristeista.
377
00:32:37,080 --> 00:32:39,320
Meidän täytyy lähteä täältä.
Pitää hakea apua.
378
00:32:39,400 --> 00:32:40,200
Ota tämä pois.
379
00:32:40,280 --> 00:32:42,400
-Kellarissa on pommi.
-Pommiko?
380
00:32:42,480 --> 00:32:43,920
Entä lapset?
381
00:32:44,720 --> 00:32:49,000
Kun pääsemme ulos, poliisi voi
keskittyä pelastamaan lapsia.
382
00:32:50,480 --> 00:32:51,640
Tulkaa.
383
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
On kiire.
384
00:33:03,200 --> 00:33:06,560
Saksassa kaikilla on oikeus...
385
00:33:10,480 --> 00:33:12,000
Mitä helvettiä sinä teet?
386
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Laske aseesi.
387
00:33:17,360 --> 00:33:18,680
Se on ohi.
388
00:33:21,000 --> 00:33:22,400
Kuka helvetti sinä olet?
389
00:33:23,880 --> 00:33:26,360
Asgeir tietää kaiken.
He ovat tulossa tänne.
390
00:33:27,760 --> 00:33:29,360
Senkin saatanan huora.
391
00:34:02,480 --> 00:34:04,040
Petollinen lutka!
392
00:34:12,680 --> 00:34:13,640
Ette pääse läpi.
393
00:34:13,720 --> 00:34:15,960
Olen sisäministeriön
turvallisuusjohtaja.
394
00:34:16,040 --> 00:34:18,080
Minun pitää jututtaa opettajia.
395
00:34:18,720 --> 00:34:22,520
Anteeksi,
näittekö terroristien kasvoja?
396
00:34:27,600 --> 00:34:31,120
Kukaan ei tule auttamaan sinua,
Asgeir jäi kiinni.
397
00:34:47,200 --> 00:34:50,960
Heidät pitää saada täältä pois.
Pommiryhmä haluaa kilometrin kehän.
398
00:34:51,040 --> 00:34:54,880
Hetkinen. Voimme saada tärkeää
tietoa, joka pelastaa henkiä.
399
00:34:54,960 --> 00:34:57,240
Tämä mies on loukkaantunut.
Hän tarvitsee apua.
400
00:34:59,720 --> 00:35:00,800
ME LÖYSIMME HÄNET
401
00:35:03,000 --> 00:35:06,880
Me autamme teitä,
mutta tarvitsemme nyt ensiapua.
402
00:35:06,960 --> 00:35:08,680
Hän on yksi terroristeista.
403
00:35:09,560 --> 00:35:13,040
Ei, he ovat... He ovat muslimeja.
404
00:35:13,120 --> 00:35:14,000
-Tuo mieskö?
-Kyllä.
405
00:35:14,080 --> 00:35:16,000
He aikovat räjäyttää koulun.
406
00:35:16,080 --> 00:35:19,440
He eivät ole islamisteja,
vaan äärioikeistolainen terrorisolu.
407
00:35:19,520 --> 00:35:20,800
Hän on osa sitä solua.
408
00:35:36,200 --> 00:35:37,080
Seis!
409
00:35:37,600 --> 00:35:39,120
Hänellä on ase!
410
00:35:48,680 --> 00:35:50,160
Älä koske siihen.
411
00:35:51,120 --> 00:35:52,400
Pudota se.
412
00:35:52,480 --> 00:35:55,000
Pudota se!
413
00:35:57,720 --> 00:36:00,480
Olkoon tyttäreni ainoa uhri täällä.
414
00:36:01,920 --> 00:36:04,760
Meille tulee hätäpuhelu koulusta
suojatulla linjalla.
415
00:36:05,680 --> 00:36:07,080
Yhdistetty.
416
00:36:07,160 --> 00:36:10,360
Ruben, usko minua.Tekijä on äärioikeistolainen solu.
417
00:36:10,440 --> 00:36:12,480
Vaatimukset ovat tekaistuja.
418
00:36:13,160 --> 00:36:15,560
Thomas Tapperton tarvitsemamme todiste.
419
00:36:15,640 --> 00:36:19,520
Ellemme toimi, he räjäyttävätkoulun ja ministeri Hardenbergin.
420
00:36:20,480 --> 00:36:23,080
Meidän täytyy evakuoida koulu. Nyt.
421
00:36:36,920 --> 00:36:41,200
Tehkää yhteistyötä, jotta pääsemme
rauhanomaiseen ratkaisuun.
422
00:36:41,280 --> 00:36:44,760
Meillä on uutta tietoa.Teidän täytyy jatkaa puhumista.
423
00:36:44,840 --> 00:36:46,880
Lähetämme erikoisyksikön sisään.
424
00:36:46,960 --> 00:36:48,680
On tärkeää, että jatkatte puhetta.
425
00:36:48,760 --> 00:36:53,840
Kuten tiedätte, Saksa on
ottanut osaa Nato-operaatioihin...
426
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
Menemme pannuhuoneeseen.
427
00:38:09,240 --> 00:38:10,520
LIU'UTA PURKAAKSESI
428
00:38:15,120 --> 00:38:16,800
Tarvitsemme pommiryhmän tänne.
429
00:38:24,280 --> 00:38:25,720
Poliisi! Kaikki ulos!
430
00:38:28,960 --> 00:38:31,360
Poliisi! Ulos!
431
00:38:31,960 --> 00:38:33,760
Tänne! Nopeasti!
432
00:38:48,640 --> 00:38:49,520
PURA
433
00:38:49,600 --> 00:38:50,680
YHDISTÄÄ...
434
00:38:55,000 --> 00:39:01,320
Tänään vaimoni ja minä
menetimme tärkeimmän asian -
435
00:39:03,920 --> 00:39:05,840
elämässämme.
436
00:39:05,920 --> 00:39:06,880
Herra ministeri.
437
00:39:07,560 --> 00:39:09,920
Tilanne on hallinnassa.
438
00:39:21,560 --> 00:39:22,800
Niin.
439
00:39:23,640 --> 00:39:25,320
Me paljastuimme.
440
00:39:25,400 --> 00:39:27,520
Poliisi tuli. He olivat tappaa minut.
441
00:39:27,600 --> 00:39:29,760
Enkä saa Olea kiinni.
442
00:39:29,840 --> 00:39:31,240
Poliisi varmaan sai hänet.
443
00:39:31,320 --> 00:39:33,280
-Missä sinä olet?
-En tiedä.
444
00:39:33,360 --> 00:39:36,080
Jollakin kadulla. Olen piilossa.
445
00:39:36,160 --> 00:39:38,560
Etsin turvallisen tapaamispaikan.
446
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
Lähetän sinulle tiedot.
Pysy pois näkyvistä.
447
00:39:52,800 --> 00:39:54,320
Mihin maailma on menossa?
448
00:39:55,160 --> 00:39:57,800
Riippuu siitä,miten määrittelemme itsemme.
449
00:39:58,320 --> 00:40:00,760
Liian pitkäänsallimallamme pimeydelläkö?
450
00:40:01,680 --> 00:40:04,400
Vai tahdollamme suojella valoa?
451
00:40:05,720 --> 00:40:09,800
Toivon, etteivät synkimmättekoni määrittele todellista itseäni.
452
00:40:09,880 --> 00:40:11,000
Tai meitä.
453
00:40:31,920 --> 00:40:33,800
He halusivat muuttaa meitä kaikkia.
454
00:40:34,880 --> 00:40:36,560
Ei vain vaaleja.
455
00:40:38,440 --> 00:40:42,840
Historia päättää, miten käyttäydymme,kun maailmamme on hajoamassa.
456
00:40:45,320 --> 00:40:47,520
Pelastitko itsesi?
457
00:40:47,600 --> 00:40:49,720
Vai yrititkö pelastaa muita?
458
00:40:55,240 --> 00:40:58,720
Minkä ajatusten ja tekojenannat muokata elämääsi?
459
00:40:58,800 --> 00:41:02,400
Muokata tulevaisuuttamme?Muokata itseämme?
460
00:41:03,720 --> 00:41:04,960
Voitko parantua?
461
00:41:06,480 --> 00:41:07,680
Voinko minä?
462
00:41:20,960 --> 00:41:22,440
Mikä nyt on suunnitelmana?
463
00:41:22,520 --> 00:41:24,400
En ollut Olen kanssa
aina samaa mieltä.
464
00:41:25,120 --> 00:41:29,080
Me emme silti voita ilman ääntä.
465
00:41:32,800 --> 00:41:34,200
Oli miten oli...
466
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
Tämä ei ole ainoa Catolle
vastuussa olevista ryhmistä.
467
00:41:38,720 --> 00:41:42,280
Vaikka kytät tappoivat Olen,
se ei pysäytä meitä.
468
00:41:42,880 --> 00:41:45,000
Suunnitelmana
on pitää Cato hengissä.
469
00:41:45,600 --> 00:41:48,680
Siinä kohdassa Furia ja sanallinen
lahjakkuutesi tulevat esiin.
470
00:41:48,760 --> 00:41:52,160
Selvä. Mihin me tarvitsemme häntä?
471
00:41:52,240 --> 00:41:54,080
Hän tietää,
miten poliisi löysi meidät.
472
00:41:54,160 --> 00:41:57,800
Ja hän tietää jotain,
mitä venäläisetkin haluavat tietää.
473
00:42:10,400 --> 00:42:12,560
Mitkä muut solut?
474
00:42:12,640 --> 00:42:14,360
En voi sanoa olevani yllättynyt.
475
00:42:14,440 --> 00:42:17,120
Mitkä muut solut?
476
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
Sinä bluffaat.
477
00:42:27,600 --> 00:42:28,440
Liikettä.
478
00:42:31,600 --> 00:42:32,720
Mene maahan.
479
00:42:36,520 --> 00:42:38,320
Aioit tappaa lapsia.
480
00:42:39,440 --> 00:42:40,560
Kuten siskoni.
481
00:42:40,640 --> 00:42:43,440
Olen aika varma,
etten ole tappanut norjalaistyttöä.
482
00:42:43,520 --> 00:42:45,160
Suu kiinni, saatana.
483
00:42:47,800 --> 00:42:49,400
Hänellä on veitsi. Tule tänne.
484
00:42:50,200 --> 00:42:51,560
Päästä minut irti.
485
00:43:02,680 --> 00:43:05,160
Anna, kun lainaan puhelintasi.
Soitan Michellelle.
486
00:43:05,240 --> 00:43:07,040
Totta kai. Tässä.
487
00:43:10,560 --> 00:43:12,760
Hei. Oletko hänen kanssaan nyt?
488
00:43:13,360 --> 00:43:14,800
Selvä. Hyvä.
489
00:43:14,880 --> 00:43:18,920
Vie hänet jonnekin turvaan
ja hanki joku suojelemaan teitä.
490
00:43:19,000 --> 00:43:20,040
Kyllä.
491
00:43:22,040 --> 00:43:23,240
Olen tulossa kotiin.
492
00:43:26,560 --> 00:43:28,840
-Soititko poliisille?
-Totta kai.
493
00:43:30,920 --> 00:43:35,080
Nyt me mielestäni tarvitsemme -
494
00:43:36,800 --> 00:43:38,960
puoluerajat ylittävän lausunnon.
495
00:43:40,560 --> 00:43:42,760
Jossa ei ole
mitään poliittista intressiä.
496
00:43:44,480 --> 00:43:48,320
Saksan pitää saada tietää
totuus iskuista. Nyt heti.
497
00:43:55,000 --> 00:43:58,120
Teidän pitää tietää,
että sain apua Norjasta.
498
00:43:59,280 --> 00:44:01,880
Tämän täytyy pysyä huippusalaisena.
499
00:44:01,960 --> 00:44:04,440
Henkilöllisyyksiä täytyy suojella.
500
00:44:08,240 --> 00:44:10,600
Tämä on kaikkea muuta kuin ohi.
501
00:44:17,320 --> 00:44:18,880
Totuus.
502
00:44:18,960 --> 00:44:20,400
Minä olen kuin sinä.
503
00:44:20,480 --> 00:44:24,040
Pelkään tulevaisuuttamenneisyyden takia.
504
00:44:27,080 --> 00:44:30,240
Harva tietäätekojeni todellisen pimeyden.
505
00:44:31,480 --> 00:44:33,720
Tai että voinkopyytää anteeksiantamusta.
506
00:44:40,200 --> 00:44:41,320
Tiedän tämän:
507
00:44:42,200 --> 00:44:44,160
pimeys ei ole väistynyt.
508
00:44:46,320 --> 00:44:50,320
Tämä ei ole ohi,vaikka olenkin poissa hetken aikaa.
509
00:44:52,120 --> 00:44:55,320
Nämä ovat viimeiset sanani...toistaiseksi.
510
00:44:56,680 --> 00:44:58,200
Furia.
511
00:45:03,080 --> 00:45:06,360
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
www.plint.com
40535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.