Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,001 --> 00:00:18,936
2
00:00:19,004 --> 00:00:20,938
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,174
4
00:00:37,423 --> 00:00:39,516
5
00:00:41,927 --> 00:00:42,859
Hello.
6
00:00:42,928 --> 00:00:45,453
PETRONELLA: Martin? You called?
7
00:00:45,531 --> 00:00:47,192
Yes.
8
00:00:47,266 --> 00:00:49,996
I think we need to talk.
Don't you?
9
00:00:51,937 --> 00:00:54,496
Petronella?
Hang on a minute.
10
00:00:54,500 --> 00:00:55,631
11
00:01:11,824 --> 00:01:13,416
Hello... Petronella?
Martin?
12
00:01:13,492 --> 00:01:15,392
Martin, what's wrong?
13
00:01:15,461 --> 00:01:16,826
Oh, hang on.
14
00:01:17,196 --> 00:01:18,493
No, you don't.
15
00:01:18,564 --> 00:01:20,794
Oh, look, please.
Please, that's my space.
16
00:01:20,866 --> 00:01:22,231
I was just about to
back in there.
17
00:01:22,301 --> 00:01:24,132
Oh, come on. Oh, please.
18
00:01:24,203 --> 00:01:26,535
Look, I've... I've driven
for 55 minutes...
19
00:01:26,605 --> 00:01:28,072
I've traveled four miles!
20
00:01:28,140 --> 00:01:29,971
Did you hear what I just said?!
21
00:01:32,077 --> 00:01:34,375
22
00:01:44,256 --> 00:01:46,053
23
00:01:48,661 --> 00:01:50,424
24
00:01:50,496 --> 00:01:52,327
Heads up. He's finally made it.
25
00:01:52,398 --> 00:01:53,592
Thought you weren't
gonna make it.
26
00:01:53,666 --> 00:01:55,065
I need a drink.
27
00:01:55,134 --> 00:01:56,829
Martin.
How are you, Andrew?
28
00:01:56,902 --> 00:01:58,267
Better for seeing you, Mart.
29
00:01:59,271 --> 00:02:01,398
Bloody good to see you too.
30
00:02:01,473 --> 00:02:03,498
God, I've been looking forward
to this for ages.
31
00:02:03,575 --> 00:02:06,043
Have you ordered?
No.
32
00:02:06,111 --> 00:02:07,601
33
00:02:07,680 --> 00:02:09,614
How many is that?
Eight.
34
00:02:09,682 --> 00:02:11,479
35
00:02:17,656 --> 00:02:19,180
Not another one?
36
00:02:19,258 --> 00:02:21,226
Do you know, Mart,
you're the only obstetrician
37
00:02:21,293 --> 00:02:24,421
in the whole of London that
ever takes us out for a meal.
38
00:02:24,496 --> 00:02:26,828
Isn't old Mart a nice guy?
39
00:02:26,899 --> 00:02:28,127
He is.
40
00:02:28,200 --> 00:02:30,361
What are friends for?
41
00:02:30,436 --> 00:02:31,767
Hear, hear.
42
00:02:35,808 --> 00:02:38,641
Can I ask you
a really embarrassing question?
43
00:02:40,913 --> 00:02:43,381
You don't think Petronella's
having an affair, do you?
44
00:02:43,449 --> 00:02:44,814
45
00:02:44,883 --> 00:02:46,441
TIM: Why would you think that?
46
00:02:46,518 --> 00:02:49,783
I've just got this feeling.
Ah, you're being paranoid.
47
00:02:49,855 --> 00:02:50,787
No.
48
00:02:50,856 --> 00:02:52,380
No, I'm sure
she's having an affair.
49
00:02:52,458 --> 00:02:54,323
I just don't have any proof.
50
00:02:55,394 --> 00:02:57,624
Last night she said she was
working late at the hospital
51
00:02:57,696 --> 00:02:58,754
with Dr. Greenberg.
52
00:02:58,831 --> 00:03:00,355
But then when I called,
she wasn't there,
53
00:03:00,432 --> 00:03:01,558
and they weren't expecting her.
54
00:03:01,633 --> 00:03:03,726
Well, where was she?
55
00:03:03,802 --> 00:03:05,963
I don't know.
I'm gonna ask her tonight.
56
00:03:06,038 --> 00:03:09,838
Mart, if we hear anything...
anything at all...
57
00:03:09,908 --> 00:03:11,773
we'll tell you, okay?
58
00:03:11,844 --> 00:03:14,039
I wouldn't worry about it.
She's not having an affair.
59
00:03:14,113 --> 00:03:15,740
She loves you. Doesn't she?
60
00:03:15,814 --> 00:03:17,406
HARRY: Sure does.
61
00:03:17,483 --> 00:03:19,974
Yeah. Maybe you're right.
62
00:03:20,052 --> 00:03:22,213
Maybe I'm being paranoid.
63
00:03:22,287 --> 00:03:23,777
I should just
take her out to dinner
64
00:03:23,856 --> 00:03:25,016
and clear the air, shouldn't I?
65
00:03:25,090 --> 00:03:27,422
That is what you need to do.
66
00:03:30,129 --> 00:03:31,858
Hello, it's Martin Bamford here.
67
00:03:31,930 --> 00:03:34,956
Could you page my wife and ask
her call me on my mobile?
68
00:03:35,033 --> 00:03:35,965
Thank you.
69
00:03:36,034 --> 00:03:38,696
There. That's... That's done.
70
00:03:38,771 --> 00:03:40,238
Brandy?
71
00:03:40,305 --> 00:03:42,034
Ah, I think we've had enough.
72
00:03:42,107 --> 00:03:43,199
73
00:03:43,275 --> 00:03:45,209
MARTIN: All right, I'll get
the bill when I come back.
74
00:03:45,277 --> 00:03:47,370
Excuse me.
75
00:03:47,446 --> 00:03:49,437
Call your husband.
76
00:03:56,622 --> 00:03:58,214
Have you got
Petronella's beeper?
77
00:03:59,158 --> 00:04:00,158
ANDREW: No.
78
00:04:01,193 --> 00:04:04,026
Then why did the hospital
just page you?
79
00:04:05,964 --> 00:04:07,556
It's all right. He didn't hear.
80
00:04:07,633 --> 00:04:10,227
But she's not going to call,
is she?
81
00:04:10,302 --> 00:04:11,894
Not if he's got her beeper.
82
00:04:16,575 --> 00:04:17,701
Look, look.
83
00:04:17,776 --> 00:04:20,870
Uh, when Mart comes back,
84
00:04:20,946 --> 00:04:23,676
I'll go to the bathroom,
I'll call the hospital,
85
00:04:23,749 --> 00:04:26,309
have them page Andrew's beeper,
86
00:04:26,385 --> 00:04:28,615
and then she'll get the message
to call him.
87
00:04:30,455 --> 00:04:31,820
It'll be fine.
88
00:04:36,261 --> 00:04:37,751
Hello, this is
Martin Bamford again.
89
00:04:37,830 --> 00:04:39,058
Did you just page my wife?
90
00:04:39,131 --> 00:04:40,325
Yes, Doctor.
91
00:04:41,733 --> 00:04:43,963
I see.
92
00:04:44,036 --> 00:04:47,062
Could you page
Dr. Andrew McPherson for me
93
00:04:47,139 --> 00:04:48,504
and have him call his husband?
94
00:04:48,574 --> 00:04:52,010
I'm sorry?
Just do it. Thank you.
95
00:04:57,049 --> 00:04:58,846
That's better.
96
00:04:58,917 --> 00:05:00,748
97
00:05:00,819 --> 00:05:01,819
98
00:05:01,887 --> 00:05:03,582
Oh!
99
00:05:07,860 --> 00:05:09,225
Petronella.
100
00:05:09,294 --> 00:05:10,294
PETRONELLA: Martin?
101
00:05:10,362 --> 00:05:12,227
Just finishing off lunch
with our good friends
102
00:05:12,297 --> 00:05:14,492
Tim, Harry, and Andrew.
103
00:05:14,566 --> 00:05:17,057
Are you drunk, Martin?
104
00:05:17,135 --> 00:05:19,194
Not yet.
What do you want?
105
00:05:19,271 --> 00:05:21,432
Ah, I'll tell you
when I see you.
106
00:01:03,686 --> 00:01:05,779
You'll be in your office
in about 20 minutes?
107
00:05:23,675 --> 00:05:25,074
No, I was...
Yes, you will.
108
00:05:25,143 --> 00:05:26,940
I'll see you then. Bye for now.
109
00:05:31,149 --> 00:05:32,411
Where were we?
110
00:05:32,484 --> 00:05:34,748
Everything all right, Mart?
No.
111
00:05:37,189 --> 00:05:39,885
What are you doing
with my wife's beeper?
112
00:05:41,593 --> 00:05:42,593
What?
113
00:05:42,661 --> 00:05:45,186
More importantly,
what's she doing with yours?
114
00:05:45,264 --> 00:05:47,824
I just called the hospital again
and had them page you,
115
00:05:47,900 --> 00:05:50,164
asking you
to call your husband... me.
116
00:05:50,235 --> 00:05:51,896
Which worked,
because she just called.
117
00:05:51,970 --> 00:05:55,064
Now, what worries me
is Petronella's pager
118
00:05:55,140 --> 00:05:56,801
is always attached to her belt.
119
00:05:56,875 --> 00:05:58,638
She never takes the beeper
off that belt.
120
00:05:58,710 --> 00:06:01,474
Unless she's taking
her clothes off.
121
00:06:01,546 --> 00:06:03,741
I'm sure there's
a simple explanation
122
00:06:03,815 --> 00:06:07,478
but the only one I can think of,
I don't like.
123
00:06:08,487 --> 00:06:11,115
Well, it must have
been in, uh...
124
00:06:12,124 --> 00:06:14,649
the changing rooms
at the leisure complex, Mart.
125
00:06:14,726 --> 00:06:16,318
Where we all play squash.
126
00:06:17,529 --> 00:06:21,863
But you don't change
in the ladies, Andrew, do you?
127
00:06:24,169 --> 00:06:25,932
Do you know
what I think happened?
128
00:06:26,004 --> 00:06:28,598
Last night Petronella spent
the evening with you...
129
00:06:28,674 --> 00:06:30,403
not with Dr. Greenberg...
130
00:06:30,475 --> 00:06:34,241
presumably in your flat,
and probably in your bed,
131
00:06:34,313 --> 00:06:36,304
until the hospital paged her.
132
00:06:36,381 --> 00:06:37,814
133
00:06:37,883 --> 00:06:39,646
ANDREW: Oh, God.
134
00:06:42,854 --> 00:06:45,288
Mrs. Bamford to casualty.
135
00:06:45,357 --> 00:06:47,120
Martin, don't be so silly.
136
00:06:47,192 --> 00:06:48,352
Let me finish.
137
00:06:52,030 --> 00:06:53,258
My wife is body shy.
138
00:06:53,332 --> 00:06:55,732
She never likes to dress
with the light on.
139
00:06:55,801 --> 00:06:57,359
She has a nasty scar
on her tummy
140
00:06:57,436 --> 00:06:59,836
from a bicycle accident
as a child.
141
00:07:02,140 --> 00:07:03,505
But she's in a terrible hurry.
142
00:07:03,575 --> 00:07:06,169
She doesn't want to be late
and have this go on her record.
143
00:07:06,244 --> 00:07:10,647
And in the darkness,
she picks up the wrong beeper.
144
00:07:10,716 --> 00:07:12,775
Now, that's what
I think happened.
145
00:07:15,520 --> 00:07:17,283
I'm not the only one.
146
00:07:18,156 --> 00:07:19,589
What?
147
00:07:19,658 --> 00:07:21,148
Am I?
148
00:07:24,629 --> 00:07:26,756
Mart, look...
149
00:07:26,832 --> 00:07:28,857
Don't tell me
you've slept with her too.
150
00:07:31,403 --> 00:07:32,893
Anybody else?
151
00:07:36,875 --> 00:07:39,173
152
00:07:42,514 --> 00:07:43,742
Me too.
153
00:07:46,451 --> 00:07:47,816
You've all slept with her?
154
00:07:55,394 --> 00:07:57,624
Don't worry
about the bill, Mart.
155
00:07:57,696 --> 00:07:59,687
Lunch is on us. Heh.
156
00:08:22,220 --> 00:08:25,348
I can't talk now.
I'll call you back.
157
00:08:30,829 --> 00:08:32,421
Do you want to sit down?
158
00:08:33,265 --> 00:08:35,233
Why did you do it?
159
00:08:36,835 --> 00:08:38,200
You're never around.
160
00:08:38,270 --> 00:08:41,933
That's your excuse?
I'm never around?
161
00:08:42,007 --> 00:08:44,498
What about
we don't have sex anymore?
162
00:08:44,576 --> 00:08:46,237
That's not my fault.
163
00:08:46,311 --> 00:08:47,710
I'm ready.
164
00:08:50,482 --> 00:08:52,109
What... What do you want me
to say, Martin?
165
00:08:52,184 --> 00:08:54,345
Just the truth, that's all.
Just the truth.
166
00:08:54,419 --> 00:08:57,081
Because I really
don't understand.
167
00:09:00,025 --> 00:09:02,585
I'm not sure I have the courage
to tell you the truth.
168
00:09:05,697 --> 00:09:08,257
Well, when you do have
the courage, give me a call.
169
00:09:08,333 --> 00:09:10,028
Where are you going?
170
00:09:10,102 --> 00:09:12,468
Away.
171
00:09:12,537 --> 00:09:13,537
I don't know.
172
00:09:14,339 --> 00:09:15,931
Martin?
173
00:09:18,343 --> 00:09:19,901
Where's my car?
174
00:09:21,379 --> 00:09:24,405
I gave it to a young man
who said how much he liked it.
175
00:09:55,780 --> 00:09:59,147
Paddington station, please.
Paddington. Right, sir.
176
00:10:05,056 --> 00:10:07,581
Hello, Clare. it's Martin.
How are you?
177
00:10:07,659 --> 00:10:09,490
Good. I'm fine, thank you.
178
00:10:09,561 --> 00:10:10,823
Look, can you cancel
my appointments
179
00:10:10,896 --> 00:10:12,488
for the next seven days?
180
00:10:12,564 --> 00:10:15,829
No, nothing's wrong. I just need
to get away for a few days.
181
00:10:15,901 --> 00:10:17,596
Cornwall.
182
00:10:17,669 --> 00:10:19,261
What's so funny?
183
00:10:19,337 --> 00:10:21,532
No, it'll be beautiful
at this time of year.
184
00:10:21,606 --> 00:10:23,836
Mm? Uh, in a pub.
185
00:10:23,909 --> 00:10:25,900
Listen,
if and when my wife calls,
186
00:10:25,977 --> 00:10:28,707
just don't let on you know
where I am.
187
00:10:28,780 --> 00:10:31,078
Clare? Did you hear that? Clare?
188
00:10:31,149 --> 00:10:32,776
I'll call you later.
189
00:11:01,146 --> 00:11:03,376
MAN ON P.A.: If you want a taxi,
sir, his name is Mitch,
190
00:11:03,448 --> 00:11:05,279
and he's parked outside.
191
00:11:14,893 --> 00:11:16,133
MITCH: So, what brings you down
192
00:11:16,161 --> 00:11:18,823
to this lovely part
of the world, then, sir?
193
00:11:18,897 --> 00:11:21,730
MARTIN: Thought it would be nice
to get away for a few days.
194
00:11:21,800 --> 00:11:24,428
Picked a lovely time of year
to visit, sir.
195
00:11:24,502 --> 00:11:26,299
196
00:11:30,008 --> 00:11:31,032
Something wrong?
197
00:11:31,109 --> 00:11:33,543
Think we might be
out of petrol, sir.
198
00:11:33,612 --> 00:11:35,341
You are joking?
199
00:11:37,549 --> 00:11:39,949
You carry a spare can,
don't you?
200
00:11:40,018 --> 00:11:41,485
No, sir.
201
00:11:42,821 --> 00:11:45,051
No, of course you don't.
202
00:12:05,076 --> 00:12:06,771
203
00:12:06,845 --> 00:12:09,746
How far is it to the village?
204
00:12:10,682 --> 00:12:11,876
Did you hear me?
205
00:12:11,950 --> 00:12:13,884
206
00:12:17,756 --> 00:12:19,348
Antidepressants.
207
00:12:19,424 --> 00:12:22,120
I prefer to call 'em
happy pills, sir.
208
00:12:23,495 --> 00:12:25,486
Is there someone we can phone?
209
00:12:25,563 --> 00:12:27,861
Aye, but you won't get
a signal there, sir.
210
00:12:29,768 --> 00:12:32,293
How far did you say it was
to Port Isaac?
211
00:12:32,370 --> 00:12:34,133
A couple of mile, maybe.
212
00:12:35,340 --> 00:12:37,900
Right, well, we'll just
have to walk, won't we?
213
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
214
00:12:48,520 --> 00:12:49,612
This way?
215
00:12:49,688 --> 00:12:51,849
Aye, that's it, sir.
Mind how you go.
216
00:13:02,267 --> 00:13:04,326
217
00:13:04,402 --> 00:13:06,529
You okay?
218
00:13:10,608 --> 00:13:12,098
Find anything, sir?
219
00:13:12,177 --> 00:13:15,078
Really expensive pair of shoes!
220
00:13:16,147 --> 00:13:18,707
Never mind!
We'll just carry on, will we?!
221
00:13:18,783 --> 00:13:21,547
Well, they'll probably find them
in the morning, sir.
222
00:13:21,619 --> 00:13:25,180
Then again, sheep like shoes.
223
00:13:25,256 --> 00:13:29,192
♪ Now, it seems like days ♪
224
00:13:29,260 --> 00:13:34,391
♪ Roll into one ♪
225
00:13:34,466 --> 00:13:38,027
♪ Sleep through rain ♪
226
00:13:38,103 --> 00:13:40,867
♪ And sleep in the sun ♪
227
00:13:43,041 --> 00:13:46,841
♪ Although we lie awake
every night
228
00:13:46,911 --> 00:13:50,347
♪ Searching for fun ♪
229
00:13:50,415 --> 00:13:55,318
♪ Oh, but it never comes ♪
230
00:13:55,387 --> 00:13:59,084
♪ it never comes ♪
231
00:14:07,399 --> 00:14:08,399
232
00:14:10,201 --> 00:14:11,691
Sorry.
233
00:14:13,071 --> 00:14:14,595
Hey!
234
00:14:14,672 --> 00:14:15,969
Hey!
235
00:14:16,040 --> 00:14:18,133
Hey!
236
00:14:18,209 --> 00:14:20,439
Dropped your glove.
237
00:14:34,225 --> 00:14:35,419
CHARLEY: Night, Alistair.
238
00:14:35,493 --> 00:14:37,393
239
00:14:40,598 --> 00:14:41,860
BILLY: Double or quits?
240
00:14:41,933 --> 00:14:43,662
What's the pot now?
241
00:14:43,735 --> 00:14:45,965
40p.
242
00:14:46,037 --> 00:14:48,232
You feeling lucky, Billy?
243
00:14:48,306 --> 00:14:50,035
Am I feeling lucky?
244
00:14:50,108 --> 00:14:51,905
Who's the poor bastard
with no deckhand?
245
00:14:51,976 --> 00:14:54,001
It's not me, pal.
246
00:14:54,078 --> 00:14:56,171
Might even
have a lie-in tomorrow,
247
00:14:56,247 --> 00:14:57,544
give my Odette a thrill.
248
00:14:57,615 --> 00:15:00,379
Billy, your problem has always
been a lack of imagination.
249
00:15:00,452 --> 00:15:02,784
is that right?
I think so, yeah.
250
00:15:02,854 --> 00:15:04,822
Me, I could easily imagine
251
00:15:04,889 --> 00:15:07,323
someone walking through that
door in the next 15 minutes...
252
00:15:07,392 --> 00:15:08,723
What, and him go fishing
with you?
253
00:15:08,793 --> 00:15:10,988
If that's
what you're thinking, Harvey,
254
00:15:11,062 --> 00:15:12,324
you're even dafter
than I thought.
255
00:15:12,397 --> 00:15:14,490
No offense, Harvey,
but he's right.
256
00:15:14,566 --> 00:15:16,158
You're not gonna find anyone.
257
00:15:16,234 --> 00:15:17,565
14 hours is a bloody long time
258
00:15:17,635 --> 00:15:19,626
to be stuck on a lobster boat
with you.
259
00:15:19,704 --> 00:15:21,467
Vicar, are you
gonna help me out?
260
00:15:21,539 --> 00:15:22,665
Jesus was a fisherman.
261
00:15:22,740 --> 00:15:23,934
Not in Cornwall.
262
00:15:24,008 --> 00:15:26,101
Ah, now that, right,
is where you're wrong.
263
00:15:26,177 --> 00:15:28,168
Just shut up and play the game,
will you?
264
00:15:29,747 --> 00:15:32,272
i got proof.
Play the game!
265
00:15:37,655 --> 00:15:39,316
Six.
266
00:15:39,390 --> 00:15:41,119
You lose.
267
00:15:43,795 --> 00:15:45,592
268
00:15:54,806 --> 00:15:55,806
CHARLEY: Who is it?
269
00:15:55,874 --> 00:15:58,399
It's Mitch.
Got a guest for you here.
270
00:16:02,714 --> 00:16:04,238
Welcome, sir.
271
00:16:04,315 --> 00:16:07,443
Coming in, Mitch?
No, no.
272
00:16:07,519 --> 00:16:08,679
No bags, sir?
273
00:16:08,753 --> 00:16:10,687
No bags and no shoes.
274
00:16:10,755 --> 00:16:12,552
Traveling light, eh?
275
00:16:12,624 --> 00:16:15,092
Lost his shoes in Arthur's bog.
276
00:16:15,159 --> 00:16:17,719
Right. Night, then, Mister...
277
00:16:17,795 --> 00:16:19,695
Brown.
Oh!
278
00:16:19,764 --> 00:16:20,764
This way, sir.
279
00:16:28,206 --> 00:16:29,605
What can I get you, sir?
280
00:16:29,674 --> 00:16:31,801
Um, whiskey, please.
281
00:16:31,876 --> 00:16:34,003
Whiskey it is.
282
00:17:15,653 --> 00:17:17,518
Oh.
283
00:17:17,589 --> 00:17:18,783
There you are, sir.
284
00:17:19,791 --> 00:17:22,191
Thank you.
285
00:17:25,296 --> 00:17:27,230
That's my stool.
286
00:17:28,600 --> 00:17:31,091
I says that's my stool.
287
00:17:39,110 --> 00:17:42,273
Bastard's wet my stool.
288
00:17:42,347 --> 00:17:43,939
Sorry.
289
00:17:47,151 --> 00:17:48,675
HARVEY: There's a pay phone
in the saloon.
290
00:17:48,753 --> 00:17:50,482
MARTIN: I'm waiting
for a call, thanks.
291
00:17:50,555 --> 00:17:53,615
Ah, well, sea's the only place
you'll get a signal with that.
292
00:17:53,691 --> 00:17:56,159
I don't have a boat.
i do.
293
00:17:57,362 --> 00:17:59,296
You ever been lobster fishing?
294
00:17:59,364 --> 00:18:00,388
No.
295
00:18:00,465 --> 00:18:01,693
Would you like to go?
296
00:18:03,534 --> 00:18:04,831
Yeah, it's just
I'm short of a hand.
297
00:18:04,902 --> 00:18:06,301
If you'd like to
come with me tomorrow,
298
00:18:06,371 --> 00:18:07,633
I'll be happy to take you.
299
00:18:07,705 --> 00:18:09,696
I'll see how I get on
this evening.
300
00:18:09,774 --> 00:18:11,708
Thanks.
301
00:18:11,776 --> 00:18:14,301
Well, I'm leaving at 7:00
from the slipway.
302
00:18:17,582 --> 00:18:19,106
Can I have
another one of those please?
303
00:18:19,183 --> 00:18:20,650
Right you are, sir.
304
00:18:29,193 --> 00:18:31,821
Our honeymoon suite, sir.
305
00:18:33,064 --> 00:18:34,725
Oh.
306
00:18:34,799 --> 00:18:38,064
Uh, have you any single rooms?
307
00:18:38,136 --> 00:18:39,933
All are currently
being refurbished.
308
00:18:40,004 --> 00:18:42,302
But I'll only charge you
for a double.
309
00:18:42,373 --> 00:18:45,069
And you can drink
all the ale you want.
310
00:18:45,143 --> 00:18:47,805
We ran out of champagne.
311
00:18:47,879 --> 00:18:50,006
If you're a literary man,
I'll throw in a copy
312
00:18:50,081 --> 00:18:51,776
of Daphne du Maurier's
Frenchman's Creek.
313
00:18:51,849 --> 00:18:53,840
Sweeten your dreams.
314
00:18:53,918 --> 00:18:56,216
I don't think I'll be doing
much sleeping.
315
00:18:56,287 --> 00:18:57,777
Really?
316
00:19:00,191 --> 00:19:02,853
Thank you. Good night.
317
00:19:25,450 --> 00:19:27,475
Not here to sleep.
318
00:19:29,487 --> 00:19:31,455
So why is he here?
319
00:19:31,522 --> 00:19:33,149
Did you see the glove?
320
00:19:34,892 --> 00:19:37,725
He looks familiar.
321
00:19:43,468 --> 00:19:45,402
322
00:20:35,653 --> 00:20:36,653
Ow!
323
00:20:39,390 --> 00:20:40,618
Cow!
324
00:22:00,872 --> 00:22:02,806
325
00:22:14,085 --> 00:22:15,143
326
00:22:37,408 --> 00:22:39,672
327
00:22:55,226 --> 00:22:57,319
BILLY: He scored!
328
00:22:57,395 --> 00:22:59,226
329
00:23:00,364 --> 00:23:01,364
330
00:23:01,399 --> 00:23:03,333
Get the door, Billy.
331
00:23:06,237 --> 00:23:08,762
332
00:23:14,478 --> 00:23:16,776
Oh, no.
333
00:23:16,847 --> 00:23:18,576
Not us.
334
00:23:18,649 --> 00:23:20,082
ODETTE: What is it, lover?
335
00:23:20,151 --> 00:23:22,119
We got a jelly.
336
00:23:25,156 --> 00:23:28,216
It was a woman! I saw her!
337
00:23:28,292 --> 00:23:32,456
She was wearing
yellow marigolds!
338
00:23:34,665 --> 00:23:36,132
It's all right.
339
00:23:58,456 --> 00:24:00,014
Morning.
340
00:24:00,091 --> 00:24:02,616
Does that offer still stand?
341
00:24:02,693 --> 00:24:05,685
is that all you got To wear?
Yep.
342
00:24:15,673 --> 00:24:17,402
Come on, then.
343
00:24:20,544 --> 00:24:22,034
344
00:24:23,614 --> 00:24:26,583
I swear to God, Odette.
345
00:24:26,650 --> 00:24:29,210
I swear to God
I done nothing wrong.
346
00:24:31,222 --> 00:24:33,452
What about you?
347
00:24:34,859 --> 00:24:36,588
You done anything
I should know about?
348
00:24:36,660 --> 00:24:39,151
No.
349
00:24:39,230 --> 00:24:42,131
So then you won't mind
if I cut open this jelly?
350
00:24:42,199 --> 00:24:43,689
No.
351
00:24:45,002 --> 00:24:46,333
Right, then.
352
00:25:10,828 --> 00:25:12,455
Them's my pots.
353
00:25:13,998 --> 00:25:16,091
On Harvey's truck?
354
00:25:17,234 --> 00:25:19,134
Harvey's been stealing my pots.
355
00:25:19,203 --> 00:25:21,137
Billy, Harvey's no thief.
356
00:25:22,406 --> 00:25:25,273
Odette, the jelly maker
don't lie!
357
00:25:33,217 --> 00:25:35,185
Oi.
358
00:25:35,252 --> 00:25:37,720
What you doing there?
359
00:25:37,788 --> 00:25:39,585
This your cab?
360
00:25:39,657 --> 00:25:41,682
You know it is, John.
361
00:25:41,759 --> 00:25:44,284
Why is there pink agricultural
diesel in the tank?
362
00:25:47,965 --> 00:25:49,455
How did you know?
363
00:25:50,701 --> 00:25:52,692
No.
364
00:25:52,770 --> 00:25:54,397
A jelly.
365
00:25:57,842 --> 00:25:59,776
366
00:26:02,146 --> 00:26:04,979
367
00:26:08,018 --> 00:26:10,009
Justine. What can I do for you?
368
00:26:10,087 --> 00:26:12,885
are you alone?
That's none of your business.
369
00:26:13,791 --> 00:26:15,588
What do you want?
370
00:26:15,659 --> 00:26:17,957
I saw the jelly maker.
371
00:26:18,028 --> 00:26:21,327
Left a jelly
outside Billy May's.
372
00:26:21,398 --> 00:26:24,299
Makes you wonder what
he's been doing, doesn't it?
373
00:26:24,368 --> 00:26:26,063
Makes you wonder.
Not the rest of us.
374
00:26:26,137 --> 00:26:29,402
Well, I thought you might
have seen her as she ran by.
375
00:26:29,473 --> 00:26:31,839
No.
Wearing gloves.
376
00:26:31,909 --> 00:26:33,934
Just like them.
377
00:26:34,011 --> 00:26:36,275
I didn't see anything.
378
00:26:37,648 --> 00:26:41,482
How is your friendship
with Odette these days?
379
00:26:41,552 --> 00:26:44,180
JOHNNY: Mum?
Harvey's on the radio.
380
00:26:44,255 --> 00:26:46,917
Don't try accusing me
of being the jelly maker.
381
00:26:46,991 --> 00:26:48,925
Go home, Justine.
382
00:26:54,465 --> 00:26:56,456
383
00:26:57,434 --> 00:26:58,662
Morning, Harvey.
384
00:26:58,736 --> 00:27:01,466
HARVEY: Morning, beautiful.
How you doing?
385
00:27:01,539 --> 00:27:02,665
RITA: Fine.
386
00:27:02,740 --> 00:27:06,005
How's my little godson today?
Had a bad night.
387
00:27:06,076 --> 00:27:08,340
What are you doing out?
I thought Boy was sick.
388
00:27:08,412 --> 00:27:10,846
He is.
389
00:27:10,915 --> 00:27:12,644
I found a new replacement.
390
00:27:12,716 --> 00:27:14,206
RITA: Who?
391
00:27:14,285 --> 00:27:16,685
HARVEY: Some bloke.
Came in the pub late last night.
392
00:27:16,754 --> 00:27:19,416
RITA: What's he do?
No idea.
393
00:27:19,490 --> 00:27:22,118
a stranger?
Yeah.
394
00:27:22,193 --> 00:27:24,184
Arrived with no bags
and no shoes.
395
00:27:24,261 --> 00:27:25,853
Come on!
396
00:27:25,930 --> 00:27:27,795
Come on, you bloody phone!
397
00:27:27,865 --> 00:27:29,924
Bloody! Bloody! Bloody!
398
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Ah!
399
00:27:31,035 --> 00:27:33,162
HARVEY: I'm wondering
if he's in some kind of trouble.
400
00:27:33,237 --> 00:27:35,171
With the police?
401
00:27:35,239 --> 00:27:37,002
Well, he seems
sort of desperate.
402
00:27:37,074 --> 00:27:39,167
There you go!
I've got a signal, Harvey!
403
00:27:43,180 --> 00:27:45,444
You be careful, Harvey!
404
00:27:45,516 --> 00:27:47,108
I will.
405
00:27:50,487 --> 00:27:51,545
Who's that?
406
00:27:51,622 --> 00:27:53,214
HARVEY: That's Merlin.
407
00:27:53,290 --> 00:27:56,316
He lives on the boat.
He protects us.
408
00:27:56,393 --> 00:27:57,417
What from?
409
00:27:57,494 --> 00:27:59,121
You want to start
cutting some bait
410
00:27:59,196 --> 00:28:01,255
so we're ready when we get
to the first string?
411
00:28:01,332 --> 00:28:03,095
Where is it?
412
00:28:04,902 --> 00:28:06,597
Oh.
413
00:28:19,483 --> 00:28:21,451
I can smell the graveyard.
414
00:28:21,518 --> 00:28:24,043
Boy, what you can smell
is your dirty old corpse.
415
00:28:24,121 --> 00:28:25,601
Why don't you go home
and take a bath?
416
00:28:25,656 --> 00:28:26,987
You're getting
my maggots excited.
417
00:28:27,057 --> 00:28:29,821
My days at sea are finished.
418
00:28:29,893 --> 00:28:31,986
So who's out crewing
for your boss, then?
419
00:28:34,064 --> 00:28:37,693
I tell you, if I can't work on
the boats, I don't want to live.
420
00:28:37,768 --> 00:28:40,100
I don't. Dr. Cadbury says...
421
00:28:40,170 --> 00:28:42,161
Boy, who's fishing with Harvey?
422
00:28:42,239 --> 00:28:44,230
I don't know!
423
00:28:44,308 --> 00:28:46,173
And I don't care.
424
00:28:48,479 --> 00:28:50,845
BILLY ON RADIO: Harvey?
You out there?
425
00:28:50,914 --> 00:28:52,040
Come back.
426
00:28:55,019 --> 00:28:57,749
HARVEY: Morning, Billy.
427
00:28:57,821 --> 00:29:00,551
What you doing out today,
Harvey?
428
00:29:00,624 --> 00:29:01,989
HARVEY: Found a hand.
429
00:29:02,059 --> 00:29:04,823
Oh, yeah? Who's that, then?
430
00:29:04,895 --> 00:29:07,693
Your friend. Stool bandit.
431
00:29:07,765 --> 00:29:09,528
BILLY: Yeah, another criminal.
432
00:29:09,600 --> 00:29:10,965
What do you mean?
433
00:29:11,035 --> 00:29:13,196
I thought you was short of pots.
434
00:29:13,270 --> 00:29:15,363
Found some more.
435
00:29:15,439 --> 00:29:18,875
Yeah. I'll bet you did.
436
00:29:21,278 --> 00:29:23,337
MARTIN: Bastard!
Bloody anesthetists!
437
00:29:23,414 --> 00:29:26,315
Bastard! Bloody!
438
00:29:26,383 --> 00:29:27,782
Oh, hello, Andrew.
439
00:29:27,851 --> 00:29:29,250
I'm so sorry to hear
you've been having
440
00:29:29,320 --> 00:29:30,548
a little bit
of trouble downstairs.
441
00:29:30,621 --> 00:29:31,986
I'm afraid
we're gonna have to operate
442
00:29:32,056 --> 00:29:33,751
without an anesthetic at all!
443
00:29:33,824 --> 00:29:35,815
Oh, dear! Oh, dear!
444
00:29:35,893 --> 00:29:37,622
Timmy, same thing for you?
445
00:29:37,695 --> 00:29:39,219
Little bit
of trouble downstairs?
446
00:29:39,296 --> 00:29:41,161
Well, sorry, you bastard!
447
00:29:41,231 --> 00:29:42,493
Bastards!
448
00:29:44,868 --> 00:29:48,269
Oh, this is lovely, Vicar.
449
00:29:48,339 --> 00:29:50,330
I shall enjoy this view.
450
00:29:51,342 --> 00:29:54,311
Are you absolutely sure
you're going to need it?
451
00:29:54,378 --> 00:29:57,541
I get these terrible pains
in the morning.
452
00:29:57,614 --> 00:29:59,844
It's just a question of time,
you know?
453
00:29:59,917 --> 00:30:03,182
I've got to go to the hospital
for a test but...
454
00:30:04,988 --> 00:30:06,216
Is something wrong?
455
00:30:07,157 --> 00:30:09,591
I'm not rotting
next to that bastard.
456
00:30:09,660 --> 00:30:11,719
He stole two of my chickens.
457
00:30:11,795 --> 00:30:13,422
What else you got?
458
00:30:18,235 --> 00:30:20,533
I don't want to see
that Dr. Cadbury, Mum.
459
00:30:20,604 --> 00:30:21,764
He's shite.
460
00:30:21,839 --> 00:30:22,863
He's the doctor, Johnny.
461
00:30:22,940 --> 00:30:24,669
He's going to make you better.
Trust me.
462
00:30:24,742 --> 00:30:26,039
JOHNNY: He isn't.
463
00:30:26,110 --> 00:30:29,511
Just give it another chance,
please?
464
00:30:29,580 --> 00:30:31,480
465
00:30:34,985 --> 00:30:37,078
466
00:30:37,154 --> 00:30:38,678
Are you all right, Doctor?
467
00:30:38,756 --> 00:30:42,021
Oh, yes, yes.
Fine, thank you, yes.
468
00:30:42,092 --> 00:30:44,652
Now, where were we?
469
00:30:44,728 --> 00:30:46,025
Mmm.
470
00:30:46,096 --> 00:30:47,859
Ah, yes. Antibiotics.
471
00:30:47,931 --> 00:30:50,195
I've tried them
for three months.
472
00:30:50,267 --> 00:30:53,168
I still can't play football.
They don't work.
473
00:30:53,237 --> 00:30:55,569
Well...
474
00:30:55,639 --> 00:30:57,402
If these don't work.
475
00:30:57,474 --> 00:30:59,908
I'm not a doctor, huh?
476
00:30:59,977 --> 00:31:01,569
There you are.
477
00:31:01,645 --> 00:31:03,510
Grand. Thanks very much.
478
00:31:05,883 --> 00:31:08,010
I think
there's been some mistake.
479
00:31:08,085 --> 00:31:09,848
Mistake?
480
00:31:11,755 --> 00:31:13,450
No. No mistake.
481
00:31:13,524 --> 00:31:14,957
Just take them
three times a day.
482
00:31:15,025 --> 00:31:16,754
I'm sure he'll be fine.
483
00:31:18,562 --> 00:31:19,824
Come on, Johnny.
484
00:31:28,405 --> 00:31:29,997
What the hell's that?
485
00:31:30,073 --> 00:31:31,734
That's a conger eel.
486
00:31:36,180 --> 00:31:40,139
I know a man, Harold Jay,
landed a conger on his boat.
487
00:31:40,217 --> 00:31:43,050
He had a mouth like that.
488
00:31:43,120 --> 00:31:45,782
Harold, he was so scared,
489
00:31:45,856 --> 00:31:47,847
he went and got his pistol
from the pilothouse,
490
00:31:47,925 --> 00:31:49,358
started shooting the bastard.
491
00:31:49,426 --> 00:31:50,518
Did he get it?
492
00:31:50,594 --> 00:31:53,222
Oh, yeah. Sunk the boat.
493
00:31:54,598 --> 00:31:56,429
I like guns.
494
00:31:56,500 --> 00:31:59,663
Have you ever shot anyone?
No. You?
495
00:31:59,736 --> 00:32:01,931
Not yet.
496
00:32:02,005 --> 00:32:04,405
Always a first time, though,
isn't there?
497
00:32:09,813 --> 00:32:11,678
Are you sure this fellow is out?
498
00:32:11,748 --> 00:32:13,079
Positive.
499
00:32:13,150 --> 00:32:14,879
I'll stay here.
500
00:32:14,952 --> 00:32:16,579
You're not coming up?
501
00:32:16,653 --> 00:32:18,484
If he finds
the both of us up there,
502
00:32:18,555 --> 00:32:19,647
he's sure to smell a rat.
503
00:32:19,723 --> 00:32:23,318
But on your own, it's all right.
It's your pub.
504
00:32:33,070 --> 00:32:35,129
505
00:32:44,815 --> 00:32:46,476
Mrs. Gorrie.
506
00:32:46,550 --> 00:32:48,518
RITA: So when Harvey told me
507
00:32:48,585 --> 00:32:50,678
he thought this man
was in some kind of trouble,
508
00:32:50,754 --> 00:32:52,954
I thought, "I'll have a look
'round whilst I'm cleaning"
509
00:32:53,023 --> 00:32:54,684
and see if anything turns up."
510
00:32:54,758 --> 00:32:57,784
His name is Dr. Bamford,
not Mr. Brown.
511
00:33:00,664 --> 00:33:02,598
Unless that's an alias.
512
00:33:02,666 --> 00:33:05,134
You know
the phantom struck again?
513
00:33:05,202 --> 00:33:06,965
Billy May.
514
00:33:07,037 --> 00:33:09,528
Why Billy?
Why anyone?
515
00:33:09,606 --> 00:33:11,597
Truth is this phantom's
got a bloody ax to grind
516
00:33:11,675 --> 00:33:13,506
against the whole village.
517
00:33:13,577 --> 00:33:16,512
Do you remember a case
against some doctor at Treneng?
518
00:33:16,580 --> 00:33:18,070
Sometime ago it was.
519
00:33:18,148 --> 00:33:21,447
He misdiagnosed an outbreak
of E. coli at Tintagel.
520
00:33:21,518 --> 00:33:23,577
Tintagel had the squits
for a week.
521
00:33:23,654 --> 00:33:25,087
Blamed us for their water.
522
00:33:25,155 --> 00:33:27,749
Until they found out
the doc had got it wrong.
523
00:33:27,824 --> 00:33:28,984
They took him to court.
524
00:33:29,893 --> 00:33:32,327
He got struck off.
525
00:33:32,396 --> 00:33:34,660
This Dr. Bamford's him?
526
00:33:34,731 --> 00:33:36,790
And he's come back
to take his revenge on us?
527
00:33:36,867 --> 00:33:38,357
No, come on.
528
00:33:39,236 --> 00:33:40,965
How do you explain...
529
00:33:42,839 --> 00:33:44,306
this?
530
00:33:47,077 --> 00:33:49,568
Wuh!
Oh!
531
00:34:03,794 --> 00:34:05,762
Oh! Easy there.
532
00:34:06,730 --> 00:34:07,788
Here.
533
00:34:11,234 --> 00:34:13,327
Right.
534
00:34:13,403 --> 00:34:14,700
Now what?
535
00:34:14,771 --> 00:34:16,500
Stick him
under that cloth there.
536
00:34:16,573 --> 00:34:18,234
Smother him?
537
00:34:18,308 --> 00:34:19,707
I like it.
538
00:34:31,521 --> 00:34:32,715
Well?
539
00:34:35,258 --> 00:34:36,623
He's not Mr. Brown.
540
00:34:36,693 --> 00:34:38,388
Aha.
541
00:34:38,462 --> 00:34:41,056
I knew there was something funny
about him.
542
00:34:41,131 --> 00:34:42,496
So who is he?
543
00:34:42,566 --> 00:34:44,056
Dr. Bamford.
544
00:34:44,134 --> 00:34:45,726
Of Treneng.
545
00:34:54,544 --> 00:34:56,808
North-south, please!
546
00:34:56,880 --> 00:34:58,313
Righto!
547
00:35:19,002 --> 00:35:20,902
This is great.
548
00:35:20,971 --> 00:35:22,336
I like it.
549
00:35:22,406 --> 00:35:24,169
How long have you been fishing?
550
00:35:24,241 --> 00:35:25,799
Since I was a boy.
551
00:35:25,876 --> 00:35:28,003
What a life.
552
00:35:28,078 --> 00:35:30,410
You? What brings you down here?
553
00:35:32,182 --> 00:35:34,173
Rather not talk about me,
if you don't mind.
554
00:35:34,251 --> 00:35:35,513
Fair enough.
555
00:35:35,585 --> 00:35:37,348
Do you know what I liked most
about today?
556
00:35:37,421 --> 00:35:39,218
What?
557
00:35:39,289 --> 00:35:42,725
I didn't have a minute
to think about things.
558
00:35:42,793 --> 00:35:44,522
HARVEY: Like what?
559
00:35:46,430 --> 00:35:48,330
I'm gonna have to kill her.
560
00:35:57,074 --> 00:35:58,632
HARVEY:
Pete does a daily run to London
561
00:35:58,709 --> 00:36:00,802
to supply to a handful
of the best restaurants.
562
00:36:00,877 --> 00:36:02,674
It's cash,
so it's off the books.
563
00:36:02,746 --> 00:36:04,236
Right, how much
do you owe us, then?
564
00:36:04,314 --> 00:36:05,576
500.
565
00:36:07,551 --> 00:36:09,917
I'll have that.
Thank you very much.
566
00:36:09,986 --> 00:36:11,886
Mal, you can't take the money.
567
00:36:11,955 --> 00:36:13,354
I'm broke. I need the diesel.
568
00:36:13,423 --> 00:36:15,687
You keep up
the good work, Harvey.
569
00:36:15,759 --> 00:36:18,728
Only 22 grand to go.
570
00:36:18,795 --> 00:36:19,955
Don't you own your boat?
571
00:36:20,030 --> 00:36:22,089
I got a mortgage
like everybody else.
572
00:36:22,165 --> 00:36:23,689
Only he's the bank.
573
00:36:23,767 --> 00:36:26,065
He owns a piece of most of
the boats on the north coast.
574
00:36:26,136 --> 00:36:28,570
Oi! I want to talk to you.
575
00:36:28,638 --> 00:36:30,902
Where's my pots,
you thieving bastard?
576
00:36:30,974 --> 00:36:33,067
Billy, what are
you talking about?
577
00:36:33,143 --> 00:36:35,668
My string at Pentargon.
It's gone.
578
00:36:35,746 --> 00:36:37,907
I checked it this afternoon.
I know you've took it!
579
00:36:37,981 --> 00:36:39,949
Now, now...
Nobody's talking to you, mate!
580
00:36:40,016 --> 00:36:43,782
Billy, take your hands off him!
I haven't got your pots.
581
00:36:43,854 --> 00:36:45,014
No?
582
00:36:45,088 --> 00:36:47,750
So, what's this, then, eh?
What's that?
583
00:36:50,660 --> 00:36:52,025
Where'd you get this?
584
00:36:52,095 --> 00:36:53,722
A jelly.
585
00:36:58,168 --> 00:37:00,432
Why would I steal your pots?
586
00:37:00,504 --> 00:37:02,904
Because you lost a lot in the
last storm, and you're broke.
587
00:37:02,973 --> 00:37:05,407
Billy, if it makes you
feel better,
588
00:37:05,475 --> 00:37:07,272
you can go and haul
every single pot I got.
589
00:37:07,344 --> 00:37:09,869
But I guarantee you, you ain't
gonna find one belonging to you.
590
00:37:09,946 --> 00:37:11,004
Now, whoever gave you this
591
00:37:11,081 --> 00:37:12,981
is trying to stir it up
between us two.
592
00:37:15,085 --> 00:37:18,145
I hope you're telling
the truth, Harvey.
593
00:37:18,221 --> 00:37:20,519
Because if I find you're lying,
you're a dead man.
594
00:37:20,590 --> 00:37:21,955
You hear me?
595
00:37:26,797 --> 00:37:28,230
Jelly?
596
00:37:33,336 --> 00:37:35,861
Three words...
Lee Harvey Oswald.
597
00:37:35,939 --> 00:37:37,304
Right.
598
00:37:37,374 --> 00:37:39,501
In the village,
currently using the jellies
599
00:37:39,576 --> 00:37:41,134
for the preferred weapon
for the hit.
600
00:37:41,211 --> 00:37:42,508
What, to kill President Kennedy?
601
00:37:42,579 --> 00:37:45,070
Not to kill Kennedy.
Kennedy's dead, isn't he?
602
00:37:45,148 --> 00:37:46,843
Um, yeah, but you said...
603
00:37:46,917 --> 00:37:51,081
Lee Harvey Oswald
was an assassin.
604
00:37:51,154 --> 00:37:52,849
That's what we got
in this village.
605
00:37:52,923 --> 00:37:54,788
Who uses jellies.
Right.
606
00:37:54,858 --> 00:37:55,984
To kill people.
607
00:37:56,059 --> 00:37:57,617
No one uses a jelly
to kill someone.
608
00:37:57,694 --> 00:38:00,026
What you gonna do,
suffocate him? No.
609
00:38:00,096 --> 00:38:02,462
What's inside the jellies
is causing all the trouble.
610
00:38:02,532 --> 00:38:04,193
That's why we've got to
find out who it is
611
00:38:04,267 --> 00:38:05,632
before something
terrible happens.
612
00:38:05,702 --> 00:38:06,464
613
00:38:06,536 --> 00:38:08,299
Not funny.
614
00:38:08,371 --> 00:38:11,033
Last week we lost our butcher
because his wife found out
615
00:38:11,107 --> 00:38:12,802
he was having an affair
with his trainee.
616
00:38:12,876 --> 00:38:14,434
Wife got a jelly.
617
00:38:24,554 --> 00:38:26,249
Oh, God, is that, um...
618
00:38:28,058 --> 00:38:30,219
My wife hates this stuff.
619
00:38:39,836 --> 00:38:41,861
Thanks.
620
00:38:41,938 --> 00:38:42,700
621
00:38:42,772 --> 00:38:44,535
622
00:38:48,478 --> 00:38:52,039
♪ Ranzo, Ranzo ♪
623
00:38:52,115 --> 00:38:56,984
♪ Way-hey, Ranzo ♪
624
00:38:57,053 --> 00:39:03,288
♪ I said to her, "How are you on
this fine summer's morning?" ♪
625
00:39:03,360 --> 00:39:04,725
HARVEY: What are you drinking?
626
00:39:04,794 --> 00:39:06,819
Who's she?
That's Rita.
627
00:39:06,897 --> 00:39:09,092
Mrs. Gorrie To you.
Missis?
628
00:39:09,165 --> 00:39:11,656
You want to leave her alone.
Her husband's a jealous bastard.
629
00:39:11,735 --> 00:39:13,794
What does he do?
Demolition expert.
630
00:39:13,870 --> 00:39:15,303
But he's got a very short fuse.
631
00:39:15,372 --> 00:39:16,669
Well, that's understandable.
632
00:39:16,740 --> 00:39:18,901
She does have
a-a beautiful voice.
633
00:39:18,975 --> 00:39:20,704
That's one way of putting it.
Drink?
634
00:39:20,777 --> 00:39:21,937
MARTIN: Good idea.
635
00:39:22,012 --> 00:39:24,412
Pint of Tinners, then. Cheers.
636
00:39:24,481 --> 00:39:27,075
You'd better make that two.
Coming right up, sir.
637
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
638
00:39:35,992 --> 00:39:39,928
♪ As I was going over
the Cork and Kerry Mountain ♪
639
00:39:39,996 --> 00:39:43,932
♪ I met with Captain Farrell,
and his money he was countin' ♪
640
00:39:44,000 --> 00:39:47,902
♪ I first produced my pistol
and then produced my rapier ♪
641
00:39:47,971 --> 00:39:51,930
♪ Saying, "Stand and deliver,
for I am a bold deceiver" ♪
642
00:39:52,008 --> 00:39:54,374
♪ Ring dum a doo dum da ♪
643
00:39:54,444 --> 00:39:56,378
♪ Whack fol de daddy o ♪
644
00:39:56,446 --> 00:39:58,038
♪ Whack fol de daddy o ♪
645
00:39:58,114 --> 00:39:59,206
♪ There's whiskey in the jar ♪
646
00:39:59,282 --> 00:40:01,442
Did Alistair tell you about
his stag do the other week?
647
00:40:02,118 --> 00:40:03,449
Wild one?
648
00:40:03,520 --> 00:40:05,954
He spent the day
picking up litter on the beach.
649
00:40:06,022 --> 00:40:07,785
Alistair's saving the planet.
650
00:40:07,857 --> 00:40:09,916
Well, good for you.
651
00:40:09,993 --> 00:40:14,293
4 pounds please, Mister... Brown.
652
00:40:19,069 --> 00:40:21,503
What are you
gonna do tomorrow, then?
653
00:40:21,571 --> 00:40:24,131
Come back out with you again.
If that's okay.
654
00:40:24,207 --> 00:40:26,141
You're staying, then, sir?
655
00:40:26,209 --> 00:40:28,449
Yeah. Hopefully I'll have
a better night than last night.
656
00:40:28,511 --> 00:40:31,139
In what way might that be, sir?
Doesn't matter.
657
00:40:31,214 --> 00:40:32,579
HARVEY: Judith!
658
00:40:35,618 --> 00:40:37,381
How are you, lover?
659
00:40:37,454 --> 00:40:38,944
Judith, this is...
660
00:40:39,022 --> 00:40:41,456
Martin.
Hi.
661
00:40:41,524 --> 00:40:43,185
Can i Have a word?
Yeah.
662
00:40:43,259 --> 00:40:44,521
Excuse us.
663
00:40:48,098 --> 00:40:50,965
Married to Dr. Cadbury.
664
00:40:53,536 --> 00:40:55,561
♪ When I awoke next morning ♪
665
00:40:55,638 --> 00:40:57,765
♪ Twixt the hours
of 6:00 and 7:00 ♪
666
00:40:57,841 --> 00:41:01,299
♪ There stood Captain Farrell
and likewise darling Jenny ♪
667
00:41:01,378 --> 00:41:02,902
♪ I went to try my pistols ♪
668
00:41:02,979 --> 00:41:05,539
Bugger me, I need a drink.
Evening, Justine.
669
00:41:05,615 --> 00:41:06,547
Mitch.
670
00:41:06,616 --> 00:41:09,050
Bloody jelly maker.
May lose my license now.
671
00:41:09,119 --> 00:41:11,451
How the hell did that bastard
know I was running ag diesel?
672
00:41:12,956 --> 00:41:14,184
We think our guest
673
00:41:14,257 --> 00:41:16,248
might have something to do
with the jellies.
674
00:41:16,326 --> 00:41:17,725
Really?
675
00:41:17,794 --> 00:41:20,888
He's a doctor, you know?
Dr. Bamford.
676
00:41:20,964 --> 00:41:22,898
But the village
has already got a doctor.
677
00:41:22,966 --> 00:41:26,026
Yes, I know,
but what's he doing here, then?
678
00:41:26,102 --> 00:41:29,162
You don't think he might be
the man you got struck off?
679
00:41:29,239 --> 00:41:30,501
If it was him...
680
00:41:30,573 --> 00:41:33,007
He could be our jelly maker.
681
00:41:33,076 --> 00:41:34,543
DR. CADBURY: Could be.
682
00:41:34,611 --> 00:41:36,340
Could be.
683
00:41:36,413 --> 00:41:38,574
♪ Ring dum a doo dum da ♪
684
00:41:38,648 --> 00:41:40,377
♪ Whack fol de daddy o ♪
685
00:41:40,450 --> 00:41:42,247
♪ Whack fol de daddy o ♪
686
00:41:48,558 --> 00:41:50,651
Blimey.
687
00:41:50,727 --> 00:41:52,786
688
00:41:55,298 --> 00:41:56,629
689
00:42:06,076 --> 00:42:08,271
690
00:42:08,344 --> 00:42:10,278
691
00:42:12,749 --> 00:42:14,614
Oh.
692
00:42:14,684 --> 00:42:17,084
You gave me a fright.
693
00:42:17,153 --> 00:42:19,951
What are you doing
sitting here in the dark?
694
00:42:20,023 --> 00:42:22,218
Where have you been?
695
00:42:22,292 --> 00:42:23,384
Out.
696
00:42:23,460 --> 00:42:25,860
Where, Judith?
697
00:42:27,297 --> 00:42:28,787
With Harvey.
698
00:42:28,865 --> 00:42:32,357
Oh, and how is dear Harvey?
699
00:42:32,435 --> 00:42:36,565
Looks like he's found someone
to take Boy's place on the boat.
700
00:42:36,639 --> 00:42:39,130
The man's a doctor, you know?
701
00:42:40,110 --> 00:42:41,600
From Treneng.
702
00:42:41,678 --> 00:42:44,203
What's he doing here?
703
00:42:44,280 --> 00:42:46,544
Why don't you ask him?
704
00:42:56,993 --> 00:42:58,961
705
00:43:03,867 --> 00:43:05,095
706
00:43:19,883 --> 00:43:21,316
Everything all right, Johnny?
707
00:43:21,384 --> 00:43:22,817
Not really.
708
00:43:22,886 --> 00:43:23,886
709
00:43:28,458 --> 00:43:30,392
I'll go and talk to the doctor.
710
00:43:30,460 --> 00:43:32,451
Don't bother. He's pants.
711
00:43:32,529 --> 00:43:34,087
Not him. Another one.
712
00:43:34,164 --> 00:43:36,962
I'll be back in a minute.
713
00:43:44,140 --> 00:43:45,437
MAN: Be off!
714
00:43:45,508 --> 00:43:46,907
The sight of you disturbs her.
715
00:43:46,976 --> 00:43:49,536
WOMAN: Don't, sir.
We're all she has.
716
00:43:49,612 --> 00:43:52,046
WOMAN #2: Put her down,
you loathsome creature!
717
00:43:52,115 --> 00:43:53,115
718
00:43:53,149 --> 00:43:56,880
MAN:
I want nails and some wood.
719
00:44:00,823 --> 00:44:02,552
720
00:44:04,027 --> 00:44:05,858
Fetch an apothecary.
721
00:44:05,929 --> 00:44:07,226
Make haste, now!
722
00:44:07,297 --> 00:44:11,461
See how dawn quits the horizon!
723
00:44:13,937 --> 00:44:16,030
WOMAN:
I fear we may be too late!
724
00:44:16,105 --> 00:44:19,700
725
00:44:19,776 --> 00:44:22,108
See how the creature
shrinks from the light!
726
00:44:24,080 --> 00:44:25,672
You're a doctor, aren't you?
727
00:44:25,748 --> 00:44:28,683
Uh, yes.
i need your help.
728
00:44:28,751 --> 00:44:31,117
Oh, my God!
729
00:44:31,187 --> 00:44:32,984
It's coming for her!
730
00:44:33,056 --> 00:44:34,853
MAN: Stand by.
731
00:44:34,924 --> 00:44:37,188
WOMAN: I don't know how
I can stand it!
732
00:44:37,260 --> 00:44:39,626
733
00:44:50,607 --> 00:44:52,598
734
00:44:56,179 --> 00:44:58,113
735
00:44:59,849 --> 00:45:02,044
RITA: Johnny?
736
00:45:04,454 --> 00:45:07,184
I've brought someone to see you.
737
00:45:07,257 --> 00:45:08,189
Hello, Johnny.
738
00:45:08,258 --> 00:45:10,624
Who are You?
I'm a doctor.
739
00:45:10,693 --> 00:45:12,183
Your mum tells me
740
00:45:12,262 --> 00:45:14,342
you've been having a bit
of trouble playing football.
741
00:45:14,397 --> 00:45:16,957
And you've had a nasty cough
for how long?
742
00:45:17,033 --> 00:45:17,965
Three months.
743
00:45:18,034 --> 00:45:19,501
Three months. Poor you.
744
00:45:19,569 --> 00:45:21,503
I'm gonna have to listen
to your chest, Johnny.
745
00:45:21,571 --> 00:45:22,970
Do you want to sit up?
746
00:45:24,173 --> 00:45:26,073
That's it.
747
00:45:26,142 --> 00:45:27,541
Breathe in.
748
00:45:27,610 --> 00:45:28,838
Go on.
749
00:45:28,911 --> 00:45:31,072
MARTIN: Deeper.
750
00:45:31,147 --> 00:45:32,808
And out.
751
00:45:34,517 --> 00:45:36,712
Sounds like ball bearings
in a Magimix.
752
00:45:36,786 --> 00:45:38,913
do you cough at night a lot?
all night.
753
00:45:38,988 --> 00:45:41,479
All night? Hmm.
754
00:45:41,557 --> 00:45:43,218
Have you got a balloon, Johnny?
755
00:45:45,061 --> 00:45:47,120
Uh, yeah.
756
00:45:47,196 --> 00:45:49,130
757
00:45:52,235 --> 00:45:55,671
You see if you can
blow that up for me.
758
00:45:56,906 --> 00:45:58,032
Why?
759
00:45:58,107 --> 00:46:00,803
It'll show me how strong
your lungs are.
760
00:46:02,979 --> 00:46:03,911
761
00:46:03,980 --> 00:46:06,107
Oh, that's enough,
that's enough, that's enough.
762
00:46:06,182 --> 00:46:07,809
Okay.
763
00:46:07,884 --> 00:46:09,647
I think you've got asthma.
764
00:46:09,719 --> 00:46:11,482
RITA: Not a chest infection?
765
00:46:11,554 --> 00:46:13,283
MARTIN: No, I don't think so.
766
00:46:15,258 --> 00:46:16,953
So, what do we do?
767
00:46:17,026 --> 00:46:19,187
Get along to your G. P.
768
00:46:19,262 --> 00:46:21,321
Ask him to prescribe something
called Becotine.
769
00:46:21,397 --> 00:46:23,388
And you'll need
a Ventolin inhaler.
770
00:46:23,466 --> 00:46:25,593
Don't tell him I told you so.
He won't like that at all.
771
00:46:25,668 --> 00:46:26,930
Huh, sure.
772
00:46:27,003 --> 00:46:28,300
What's a Becotine?
773
00:46:28,371 --> 00:46:30,202
Becotine and the inhaler
774
00:46:30,273 --> 00:46:32,639
is what's gonna help you
play football.
775
00:46:32,709 --> 00:46:35,007
A friend of mine
uses an inhaler.
776
00:46:35,078 --> 00:46:37,569
Can he Play football?
Yeah.
777
00:46:37,647 --> 00:46:39,137
Well, there you go, then.
778
00:46:42,885 --> 00:46:45,080
I'm not actually a doctor.
Not anymore.
779
00:46:45,154 --> 00:46:46,781
I'm an obstetrician.
780
00:46:46,856 --> 00:46:49,086
Well, you should be a doctor.
781
00:46:52,829 --> 00:46:55,821
Can i ask you a question?
Go ahead.
782
00:46:55,898 --> 00:46:58,025
Why did you check in
under a false name?
783
00:46:59,569 --> 00:47:03,198
Um, I didn't want my wife
to find me.
784
00:47:04,140 --> 00:47:05,300
Oh.
785
00:47:07,710 --> 00:47:09,371
Are you staying long?
786
00:47:09,445 --> 00:47:10,935
I don't know.
787
00:47:12,148 --> 00:47:14,048
Must be a very busy man.
788
00:47:14,117 --> 00:47:17,814
Um, I was. I don't know how busy
I'll be when I get back.
789
00:47:23,259 --> 00:47:25,921
Your husband's...
He's away a lot.
790
00:47:35,371 --> 00:47:38,101
Right, well, I'd better be off.
791
00:47:38,174 --> 00:47:39,903
Well, thanks very much
for coming.
792
00:47:39,976 --> 00:47:41,876
Anytime. Anytime. Yeah.
793
00:47:41,944 --> 00:47:44,640
He's a nice boy.
Thank you.
794
00:47:56,859 --> 00:47:59,054
795
00:48:43,873 --> 00:48:47,331
Mrs. Gorrie. Three packs.
796
00:48:47,410 --> 00:48:50,174
Mitch was in here.
He loves his sherry.
797
00:48:50,246 --> 00:48:52,840
Two packs.
798
00:48:52,915 --> 00:48:54,678
Morning.
799
00:48:54,750 --> 00:48:56,217
Morning.
800
00:49:18,040 --> 00:49:20,270
And what flavor jelly
do you have?
801
00:49:22,712 --> 00:49:24,680
802
00:50:13,462 --> 00:50:15,589
What's the matter with you?
803
00:50:19,602 --> 00:50:22,298
I thought you'd stopped
all that twaddle.
804
00:50:22,371 --> 00:50:24,339
I'm trying. I'm trying.
805
00:50:24,407 --> 00:50:25,931
Oh, Vicar.
806
00:50:26,008 --> 00:50:30,445
You can't believe all that
nonsense, not as a clergyman.
807
00:50:31,480 --> 00:50:33,880
Was it in a...
808
00:50:33,950 --> 00:50:35,747
Jeepers!
809
00:50:35,818 --> 00:50:37,251
But I saw him.
810
00:50:37,320 --> 00:50:40,653
Him? It's a her.
811
00:50:40,723 --> 00:50:42,623
Our stranger.
812
00:50:42,692 --> 00:50:44,159
So...
813
00:50:44,226 --> 00:50:46,251
There are two of them.
814
00:50:46,329 --> 00:50:49,264
Like in "Scream"!
815
00:50:49,332 --> 00:50:50,697
Two killers.
816
00:50:50,766 --> 00:50:52,927
Now, that's very clever.
817
00:50:53,002 --> 00:50:54,970
We must call a meeting.
818
00:50:55,037 --> 00:50:56,868
Call a meeting
and confront them.
819
00:50:56,939 --> 00:50:57,939
All of us.
820
00:50:58,007 --> 00:51:01,909
We'll force a confession
out of our two phantoms.
821
00:51:04,680 --> 00:51:06,807
What flavor was it?
Hmm?
822
00:51:06,882 --> 00:51:07,814
Jelly.
823
00:51:07,883 --> 00:51:10,181
Oh! Green. Lime.
824
00:51:10,252 --> 00:51:11,913
What was in it?
825
00:51:11,988 --> 00:51:13,922
That, uh, thingy you gave me.
826
00:51:13,990 --> 00:51:16,788
Bring it with You?
827
00:51:29,372 --> 00:51:31,169
Hello.
PETRONELLA: Martin?
828
00:51:31,240 --> 00:51:33,003
Petronella, hi. How are you?
829
00:51:33,075 --> 00:51:34,975
It's my wife.
830
00:51:35,044 --> 00:51:37,911
I'm fine. How... How are you?
831
00:51:37,980 --> 00:51:39,242
Me too.
832
00:51:39,315 --> 00:51:41,078
Where are You?
on a boat.
833
00:51:41,150 --> 00:51:42,845
Well, what are you doing
on a boat?
834
00:51:42,918 --> 00:51:45,352
I got the crabs. Heh.
835
00:51:45,421 --> 00:51:46,615
No. I'm holding a crab.
836
00:51:46,689 --> 00:51:49,783
I'm on a lobster boat
fishing for crabs.
837
00:51:49,859 --> 00:51:50,951
Why?
838
00:51:51,027 --> 00:51:53,086
It's a nice thing to do
in the afternoon.
839
00:51:54,330 --> 00:51:56,389
Well, it sounds like
you're enjoying yourself.
840
00:51:57,400 --> 00:51:59,664
Yeah. Yeah, I am.
841
00:51:59,735 --> 00:52:02,169
Well, why don't you stay
a little longer?
842
00:52:02,238 --> 00:52:04,206
Probably do you
the world of good.
843
00:52:04,273 --> 00:52:05,205
What?
844
00:52:05,274 --> 00:52:07,299
Well, if you're having
such a good time,
845
00:52:07,376 --> 00:52:08,536
come home when you're ready.
846
00:52:08,611 --> 00:52:11,136
We can talk about things then.
847
00:52:12,648 --> 00:52:14,275
Did you hear what I said,
Martin?
848
00:52:14,350 --> 00:52:16,477
Yes.
849
00:52:16,552 --> 00:52:18,986
Don't be like that.
Like what?
850
00:52:19,055 --> 00:52:20,283
You know, angry.
851
00:52:21,891 --> 00:52:25,588
I need some time.
This isn't easy for me.
852
00:52:25,661 --> 00:52:27,424
Well, what about me?
853
00:52:27,496 --> 00:52:30,465
I need time to think about us.
854
00:52:30,533 --> 00:52:32,125
What I want.
855
00:52:32,201 --> 00:52:34,431
And what you want.
856
00:52:36,706 --> 00:52:38,333
I miss you.
857
00:52:40,710 --> 00:52:42,337
Me too.
858
00:52:46,048 --> 00:52:47,447
Oh.
859
00:52:47,516 --> 00:52:49,381
Shit!
860
00:52:49,452 --> 00:52:51,181
Bugger.
861
00:52:51,253 --> 00:52:52,948
Blast.
862
00:52:54,223 --> 00:52:56,157
863
00:52:59,361 --> 00:53:00,828
Oh.
864
00:53:04,233 --> 00:53:05,632
You all right?
865
00:53:05,701 --> 00:53:07,381
Ah, I should never
have answered that call.
866
00:53:07,436 --> 00:53:09,597
That bloody woman.
That's all she knows how to...
867
00:53:09,672 --> 00:53:10,798
Bitch.
868
00:53:10,873 --> 00:53:11,999
Oh, sorry.
869
00:53:13,809 --> 00:53:16,471
You probably don't want to
hear this, but...
870
00:53:16,545 --> 00:53:17,545
You know how it is
871
00:53:17,580 --> 00:53:20,344
when you think you've got
someone completely sussed.
872
00:53:20,416 --> 00:53:22,646
She's got no real concept
of honesty.
873
00:53:22,718 --> 00:53:25,243
She chooses to lie
if it suits her.
874
00:53:25,321 --> 00:53:26,583
She doesn't see it as lying.
875
00:53:26,655 --> 00:53:30,182
She just chooses
not to use the truth.
876
00:53:30,259 --> 00:53:31,749
I bet she's still
having an affair.
877
00:53:31,827 --> 00:53:33,226
Oh, yeah? Who is he?
878
00:53:33,295 --> 00:53:35,695
He? They.
879
00:53:35,765 --> 00:53:37,528
My so-called friends.
880
00:53:37,600 --> 00:53:38,999
They all had her.
881
00:53:39,068 --> 00:53:41,628
Three young anesthetists.
882
00:53:41,704 --> 00:53:44,366
What, like in a gang bang?
883
00:53:44,440 --> 00:53:46,408
No, one after the other.
Oh.
884
00:53:46,475 --> 00:53:49,103
You know, she's one of these
people that wears their horizons
885
00:53:49,178 --> 00:53:50,577
right on the end of their nose.
886
00:53:50,646 --> 00:53:52,011
Everything has to be about her.
887
00:53:52,081 --> 00:53:55,915
Her kitchen, her marriage,
her bloody anesthetists.
888
00:53:55,985 --> 00:53:58,852
Oh!When i first met her...
Pint?
889
00:54:00,022 --> 00:54:01,853
Yes. Sorry.
890
00:54:05,661 --> 00:54:08,027
HARVEY: so Now what?
I haven't got a clue, Harvey.
891
00:54:08,097 --> 00:54:11,828
I'm... I'm jobless,
wifeless, homeless.
892
00:54:11,901 --> 00:54:14,028
Bloody gormless.
893
00:54:14,103 --> 00:54:16,697
There's a village meeting
tonight.
894
00:54:16,772 --> 00:54:18,296
Would you like to come?
895
00:54:18,374 --> 00:54:20,467
Me?
Why not?
896
00:54:20,543 --> 00:54:23,011
Well, thank you very much.
Thanks.
897
00:54:24,046 --> 00:54:25,343
If we're going to this meeting,
898
00:54:25,414 --> 00:54:27,348
there's something
we got to do first, matey.
899
00:54:27,416 --> 00:54:28,678
Follow me.
900
00:54:46,602 --> 00:54:48,365
So, what are you gonna do?
901
00:54:52,474 --> 00:54:54,704
902
00:54:54,777 --> 00:54:56,210
Kill 'em.
903
00:55:01,851 --> 00:55:04,046
Maybe she doesn't love you.
904
00:55:06,155 --> 00:55:09,324
MARTIN: She loves me, all right.
905
00:55:09,325 --> 00:55:11,020
HARVEY: Ah, well, it depends
906
00:55:11,093 --> 00:55:13,823
what you mean by love, though,
doesn't it?
907
00:55:13,896 --> 00:55:15,557
908
00:55:15,631 --> 00:55:17,861
Maybe she loves you. Maybe she's
not "in love" with you.
909
00:55:17,933 --> 00:55:20,595
No woman sleeps with three other
men if she's married unless...
910
00:55:20,669 --> 00:55:22,603
911
00:55:25,708 --> 00:55:26,936
MARTIN: Billy?
912
00:55:37,953 --> 00:55:39,181
Harvey, have you got a knife?
913
00:55:42,391 --> 00:55:43,483
What are you gonna do?
914
00:55:43,559 --> 00:55:47,620
I'm just going to
stab him in the throat.
915
00:55:52,434 --> 00:55:54,959
916
00:55:58,474 --> 00:55:59,907
There you go. Thank you.
917
00:55:59,975 --> 00:56:02,466
Have you got a Biro
or a piece of tube or something?
918
00:56:02,544 --> 00:56:03,476
No.
919
00:56:03,545 --> 00:56:05,137
Do you want to go
and have a look for a hose
920
00:56:05,214 --> 00:56:06,306
or a piece of bamboo?
921
00:56:06,382 --> 00:56:09,180
Something like that.
Quite quickly, please.
922
00:56:19,929 --> 00:56:21,055
This all right, Doc?
923
00:56:21,764 --> 00:56:23,231
924
00:56:23,299 --> 00:56:25,529
925
00:56:25,601 --> 00:56:26,863
Um, yeah. A little bit long.
926
00:56:26,936 --> 00:56:29,564
You want to cut about
six inches off the end, please?
927
00:56:35,511 --> 00:56:36,842
There we go.
928
00:56:38,180 --> 00:56:39,180
929
00:56:43,619 --> 00:56:44,779
930
00:56:45,921 --> 00:56:47,445
Little bit of sheep shit
in there.
931
00:56:47,523 --> 00:56:48,820
That's better.
932
00:56:49,658 --> 00:56:51,990
Right, now let's...
933
00:56:53,929 --> 00:56:56,796
Ooh, what have we got?
934
00:56:56,865 --> 00:56:58,457
Oh!
935
00:57:02,438 --> 00:57:03,803
Ugh.
936
00:57:03,872 --> 00:57:05,703
Make a wish?
937
00:57:05,774 --> 00:57:06,706
Hello.
938
00:57:06,775 --> 00:57:08,106
Hello. There we go.
939
00:57:08,177 --> 00:57:10,111
Just clean you up
and put a dressing on that,
940
00:57:10,179 --> 00:57:12,943
you'll be right as rain.
941
00:57:13,015 --> 00:57:15,040
I thought
that was the end.
942
00:57:16,485 --> 00:57:18,385
What the hell are you doing
up here anyway?
943
00:57:20,489 --> 00:57:22,684
I thought you'd hid my pots.
944
00:57:23,926 --> 00:57:25,154
Up here?
945
00:57:25,227 --> 00:57:26,990
Jesus, Billy.
946
00:57:27,062 --> 00:57:29,792
I told you
I don't have your pots.
947
00:57:30,733 --> 00:57:32,860
Let's get him home
before I kill the bastard.
948
00:57:34,303 --> 00:57:37,830
MARTIN: That's it. Up you go.
949
00:57:53,288 --> 00:57:55,222
950
00:58:00,029 --> 00:58:01,155
Harvey!
951
00:58:02,164 --> 00:58:06,225
Why don't you and your friend
come and sit down here in front?
952
00:58:06,301 --> 00:58:08,826
Next to Mrs. Gorrie.
953
00:58:17,513 --> 00:58:18,445
How's your boy?
954
00:58:18,514 --> 00:58:20,311
Much better, thanks.
Good. Good.
955
00:58:20,382 --> 00:58:21,508
956
00:58:21,583 --> 00:58:23,448
JUSTINE:
Now, this won't take long.
957
00:58:23,519 --> 00:58:28,013
I called this meeting because
I now have sufficient evidence
958
00:58:28,090 --> 00:58:31,059
to unmask our phantom.
959
00:58:31,126 --> 00:58:32,354
960
00:58:32,428 --> 00:58:34,919
Justine, a phantom
usually don't wear a mask.
961
00:58:34,997 --> 00:58:37,158
962
00:58:37,232 --> 00:58:40,497
Or should I say phantoms?
963
00:58:40,569 --> 00:58:43,333
And what have you got to say
for yourself, Mr. Brown?
964
00:58:43,405 --> 00:58:46,704
Or should I say Dr. Bamford?
965
00:58:48,577 --> 00:58:51,137
Justine, are you accusing him
of being the phantom?
966
00:58:51,213 --> 00:58:52,145
JUSTINE: One of them.
967
00:58:52,214 --> 00:58:53,806
Ah, don't be
so bloody ridiculous.
968
00:58:53,882 --> 00:58:57,249
He's no woman, Justine.
I've got bigger tits than him.
969
00:58:57,319 --> 00:58:58,786
970
00:58:58,854 --> 00:59:02,654
That's why
he needs an accomplice.
971
00:59:02,724 --> 00:59:03,816
Don't you, Doctor?
972
00:59:03,892 --> 00:59:05,951
I don't know
what you're talking about.
973
00:59:06,028 --> 00:59:08,189
Let me tell you something,
Doctor.
974
00:59:08,263 --> 00:59:13,200
We may live in the country,
but we are not ignorant.
975
00:59:13,268 --> 00:59:14,268
976
00:59:14,303 --> 00:59:16,100
Yeah, lynch the bastard!
977
00:59:17,673 --> 00:59:20,403
He don't even live in Cornwall,
for Christ's sake.
978
00:59:21,977 --> 00:59:24,571
Now, tell us, please...
979
00:59:24,646 --> 00:59:28,377
What is your relationship
with Mrs. Gorrie?
980
00:59:28,450 --> 00:59:30,782
She's a friend.
981
00:59:30,853 --> 00:59:32,218
Just a friend?
982
00:59:32,287 --> 00:59:33,345
Yes.
983
00:59:33,422 --> 00:59:37,324
Then what were you doing
at her house last night?
984
00:59:40,696 --> 00:59:44,097
I don't believe this.
She needed my help.
985
00:59:44,166 --> 00:59:46,327
To deliver something?
986
00:59:46,401 --> 00:59:48,926
She was worried
about her boy's health,
987
00:59:49,004 --> 00:59:50,938
and she wanted me
to have a look at him.
988
00:59:51,006 --> 00:59:53,406
Why are you really here, Doctor?
989
00:59:54,910 --> 00:59:56,207
You don't want to know.
990
00:59:56,278 --> 00:59:58,371
He's right.
I can vouch for that. We don't.
991
00:59:58,447 --> 00:59:59,971
Yes, we do.
992
01:00:00,048 --> 01:00:02,539
Unless he's hiding something.
993
01:00:02,618 --> 01:00:05,280
What are you hiding, Doctor?
994
01:00:07,523 --> 01:00:08,581
Thief!
995
01:00:14,563 --> 01:00:17,123
Sod this.
996
01:00:17,199 --> 01:00:18,530
JUSTINE: You see?!
997
01:00:18,600 --> 01:00:20,363
Guilty!
998
01:00:29,545 --> 01:00:30,739
Okay!
999
01:00:30,812 --> 01:00:32,404
Okay, I'll tell you
why I'm here.
1000
01:00:34,783 --> 01:00:35,943
Three days ago
1001
01:00:36,018 --> 01:00:38,816
I took three friends
out to lunch
1002
01:00:38,887 --> 01:00:43,722
only to discover they'd
all been sleeping with my wife.
1003
01:00:43,792 --> 01:00:45,760
WOMAN: Witch!
MAN: What's her phone number?
1004
01:00:45,827 --> 01:00:47,419
Let the man speak.
1005
01:00:47,496 --> 01:00:48,827
But why come here?
1006
01:00:48,897 --> 01:00:50,831
I used to come here
when I was a child.
1007
01:00:50,899 --> 01:00:52,764
It's lovely here.
1008
01:00:52,834 --> 01:00:55,325
Look, I'm not your phantom.
1009
01:00:55,404 --> 01:00:57,634
I got a jelly myself,
for Christ's sake.
1010
01:00:57,706 --> 01:00:58,832
MAN: And what was in it?
1011
01:00:58,907 --> 01:01:02,172
None of your bloody business.
We Have a right To know.
1012
01:01:02,244 --> 01:01:05,042
Justine, have you had a jelly?
1013
01:01:05,113 --> 01:01:07,308
No.
Why not?
1014
01:01:07,382 --> 01:01:10,442
Are you accusing me
of being the jelly maker?
1015
01:01:10,519 --> 01:01:11,781
If the cap fits, wear it.
1016
01:01:11,853 --> 01:01:14,686
WOMAN: You sell everything
the jelly maker uses!
1017
01:01:14,756 --> 01:01:17,156
You do, Justine.
1018
01:01:17,226 --> 01:01:20,286
MAN: And for 15p more than
anyone else on the north coast.
1019
01:01:20,362 --> 01:01:21,362
Yeah!
Yeah!
1020
01:01:21,430 --> 01:01:22,522
That's not true!
1021
01:01:22,598 --> 01:01:24,065
MAN: Bloody is, you old pike!
1022
01:01:24,132 --> 01:01:25,292
Who said that?!
1023
01:01:29,271 --> 01:01:31,705
♪ Do you love an apple? ♪
1024
01:01:31,773 --> 01:01:33,400
♪ Do you love a pear? ♪
1025
01:01:33,475 --> 01:01:37,138
♪ Do you love a laddie
with curly brown hair? ♪
1026
01:01:37,212 --> 01:01:39,510
♪ But still I love him ♪
1027
01:01:39,581 --> 01:01:41,344
♪ Can't deny him ♪
1028
01:01:41,416 --> 01:01:45,546
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
1029
01:01:47,756 --> 01:01:51,886
♪ Before I was married
I wore a plaid shawl ♪
1030
01:01:51,960 --> 01:01:55,589
♪ Now I'm married,
I wear bugger all ♪
1031
01:01:55,664 --> 01:01:57,894
♪ But still I love him ♪
1032
01:01:57,966 --> 01:01:59,831
♪ Can't deny him ♪
1033
01:01:59,901 --> 01:02:03,962
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
1034
01:02:30,866 --> 01:02:32,458
Why do you fish?
1035
01:02:32,534 --> 01:02:33,762
My father fished.
1036
01:02:33,835 --> 01:02:36,963
So did my grandfather,
and so did his father.
1037
01:02:37,039 --> 01:02:39,303
So you knew it was
what you were put here to do?
1038
01:02:39,374 --> 01:02:41,865
No. I couldn't get a job
as a policeman.
1039
01:02:41,943 --> 01:02:43,535
Joke.
1040
01:02:43,612 --> 01:02:45,546
You?
1041
01:02:45,614 --> 01:02:47,548
The funny thing is
I'd completely forgotten
1042
01:02:47,616 --> 01:02:50,949
why I wanted to be a doctor
until I knifed Billy May.
1043
01:02:51,019 --> 01:02:52,145
1044
01:02:52,220 --> 01:02:56,122
No, but things like that.
Saving people's lives.
1045
01:02:56,191 --> 01:02:59,649
When I was younger,
all I wanted to be was a G. P.
1046
01:02:59,728 --> 01:03:01,025
Then I met Petronella,
1047
01:03:01,096 --> 01:03:02,791
and we decided
I should be rich instead.
1048
01:03:02,864 --> 01:03:04,798
Go back to being a doctor.
1049
01:03:06,301 --> 01:03:08,326
Ah, it's not that easy.
1050
01:03:48,110 --> 01:03:50,738
Hi, Clare. It's me.
1051
01:03:53,281 --> 01:03:54,441
Morning.
1052
01:03:54,516 --> 01:03:55,778
Harvey.
1053
01:03:55,851 --> 01:03:57,182
Oh, hello.
1054
01:03:57,252 --> 01:03:59,652
Yeah, I heard about
your office phoning.
1055
01:03:59,721 --> 01:04:02,690
Anyway, nice to meet you.
Cheers.
1056
01:04:02,758 --> 01:04:05,022
Look, Harvey,
you're having a problem
1057
01:04:05,093 --> 01:04:06,993
servicing the debt
on your boat, right?
1058
01:04:07,062 --> 01:04:08,723
20 grand? Something like that?
1059
01:04:08,797 --> 01:04:09,889
Something like that.
1060
01:04:09,965 --> 01:04:11,956
Well, I've got that money
in the bank.
1061
01:04:12,033 --> 01:04:14,524
Good for you.
No, you don't understand.
1062
01:04:14,603 --> 01:04:16,264
I'm offering to give you
that money
1063
01:04:16,338 --> 01:04:18,329
in exchange
for a share in your boat.
1064
01:04:23,645 --> 01:04:25,636
Martin, you're a doctor,
not a fisherman.
1065
01:04:25,714 --> 01:04:27,754
I'm an obstetrician actually.
I was an obstetrician.
1066
01:04:27,816 --> 01:04:29,147
But I don't want to
do that anymore.
1067
01:04:29,217 --> 01:04:30,479
I want to fish.
1068
01:04:33,221 --> 01:04:35,280
This isn't about fishing,
though, is it?
1069
01:04:36,958 --> 01:04:38,289
Yes, it is.
1070
01:04:42,164 --> 01:04:43,995
Well, I'll think about it.
1071
01:04:46,368 --> 01:04:47,995
1072
01:04:58,780 --> 01:05:00,077
Boy.
1073
01:05:02,651 --> 01:05:04,016
1074
01:05:04,085 --> 01:05:05,712
Oh, God.
1075
01:05:05,787 --> 01:05:06,913
Here. Sit yourself down.
1076
01:05:06,988 --> 01:05:09,320
I'm dying.
1077
01:05:11,560 --> 01:05:12,686
Where does it hurt?
1078
01:05:12,761 --> 01:05:14,991
At the center. It's burning me.
1079
01:05:15,063 --> 01:05:17,122
There?
Let's have a little listen.
1080
01:05:17,199 --> 01:05:18,461
1081
01:05:20,669 --> 01:05:21,829
Has this happened before?
1082
01:05:21,903 --> 01:05:24,098
Oh, in the mornings.
1083
01:05:24,172 --> 01:05:25,469
Every morning?
1084
01:05:25,540 --> 01:05:27,098
Yeah.
1085
01:05:27,175 --> 01:05:29,769
After a good skinful
the night before?
1086
01:05:29,845 --> 01:05:31,506
Couple of pints.
1087
01:05:31,580 --> 01:05:34,140
I see. Can I have a look
at your tongue, please?
1088
01:05:35,717 --> 01:05:38,447
Oh, Boy. Ha. There we go.
1089
01:05:38,520 --> 01:05:41,080
Well, I don't think
you're dying, Boy.
1090
01:05:41,156 --> 01:05:43,647
I don't care anyway.
1091
01:05:43,725 --> 01:05:45,659
What you should do
is get yourself to the chemist
1092
01:05:45,727 --> 01:05:48,127
and pick up a bottle of
something called Gaviscon.
1093
01:05:48,196 --> 01:05:49,836
Have a little swig of that
in the morning.
1094
01:05:49,865 --> 01:05:51,833
That should get rid of
your chest pains.
1095
01:05:53,235 --> 01:05:56,671
You come down here with
your big, fat city checkbook
1096
01:05:56,738 --> 01:05:59,400
and think you can buy
anything you want.
1097
01:06:00,742 --> 01:06:03,506
I've been working
on fishing boats since I was 13.
1098
01:06:04,646 --> 01:06:06,546
You've stolen my life.
1099
01:06:19,461 --> 01:06:21,429
Oh. There you are.
1100
01:06:21,496 --> 01:06:22,656
Morning, Justine.
1101
01:06:22,731 --> 01:06:24,892
When are you leaving?
1102
01:06:26,801 --> 01:06:27,859
I don't know.
1103
01:06:27,936 --> 01:06:31,133
You'll never be accepted here.
You know that, don't you?
1104
01:06:31,206 --> 01:06:33,470
You belong in the city.
1105
01:06:33,542 --> 01:06:36,204
Not here with us.
1106
01:06:52,527 --> 01:06:54,620
You okay?
1107
01:06:54,696 --> 01:06:55,958
Fine.
1108
01:06:57,499 --> 01:07:00,093
Anything you want to talk about?
1109
01:07:01,836 --> 01:07:04,270
Uh, no. Thanks.
1110
01:07:42,110 --> 01:07:43,702
Harvey.
1111
01:07:47,015 --> 01:07:49,643
I can't do this.
What do you mean?
1112
01:07:49,718 --> 01:07:51,743
I'm not a fisherman.
1113
01:07:53,521 --> 01:07:54,852
I know.
1114
01:08:16,044 --> 01:08:17,534
1115
01:08:19,047 --> 01:08:20,810
1116
01:08:25,854 --> 01:08:28,721
Hello, Martin.
1117
01:08:33,228 --> 01:08:35,253
You look terrific.
1118
01:08:40,135 --> 01:08:41,830
1119
01:08:41,903 --> 01:08:44,167
I've missed you so much.
1120
01:08:46,808 --> 01:08:49,675
Harvey, this is my wife,
Petronella. My wife.
1121
01:08:49,744 --> 01:08:51,541
This is Harvey.
1122
01:08:51,613 --> 01:08:53,843
I expect you've heard
a lot about me.
1123
01:08:53,915 --> 01:08:56,748
No, I'm afraid
Martin never said a word.
1124
01:08:56,818 --> 01:08:58,342
Harvey.
1125
01:08:59,554 --> 01:09:01,044
I've, um...
1126
01:09:01,990 --> 01:09:03,423
I've come to take you home.
1127
01:09:43,865 --> 01:09:45,264
No.
1128
01:09:46,668 --> 01:09:48,499
Why not?
1129
01:09:48,570 --> 01:09:51,334
There are some things
I have to work out.
1130
01:09:51,406 --> 01:09:54,000
I don't want to sleep with you
at present.
1131
01:10:01,683 --> 01:10:03,844
When will you
want to sleep with me?
1132
01:10:06,221 --> 01:10:08,314
I thought we could go
to counseling,
1133
01:10:08,389 --> 01:10:10,380
work it out together.
1134
01:10:15,764 --> 01:10:17,459
Okay.
1135
01:10:34,616 --> 01:10:36,641
1136
01:10:36,718 --> 01:10:38,379
Oh, hey.
1137
01:10:46,261 --> 01:10:49,526
It's all s-such a terrible mess.
1138
01:10:51,599 --> 01:10:53,999
It'll be all right.
1139
01:10:56,971 --> 01:10:58,802
Hope so.
1140
01:12:26,294 --> 01:12:27,784
Hey!
1141
01:12:27,862 --> 01:12:29,386
Wait!
1142
01:12:29,464 --> 01:12:30,726
Wait!
1143
01:12:41,075 --> 01:12:42,542
Harvey!
1144
01:12:42,610 --> 01:12:45,306
Harvey! The jelly maker!
1145
01:12:58,259 --> 01:12:59,988
Right behind you, Doc!
1146
01:13:14,509 --> 01:13:17,103
The bastard must have
fallen off the roof there.
1147
01:13:17,178 --> 01:13:18,736
This way.
1148
01:13:23,251 --> 01:13:24,718
Follow me!
1149
01:13:47,909 --> 01:13:49,035
Dr. Cadbury.
1150
01:13:49,110 --> 01:13:51,305
Oh, bugger off, Bamford!
1151
01:13:51,379 --> 01:13:52,903
Oh!
1152
01:13:58,319 --> 01:14:01,049
You all right, Doc? Come on.
1153
01:14:01,122 --> 01:14:02,749
Doctor!
1154
01:14:28,116 --> 01:14:29,913
Dr. Cadbury?
1155
01:14:33,421 --> 01:14:35,116
Crikey.
1156
01:14:37,258 --> 01:14:39,089
Doctor?
1157
01:14:39,160 --> 01:14:40,923
Yah!
1158
01:14:40,995 --> 01:14:43,930
Bamford, you invade
my territory, we war!
1159
01:14:43,998 --> 01:14:45,329
Yah!
1160
01:14:45,400 --> 01:14:47,664
JUDITH:
Oh, no, we don't, Lawrence.
1161
01:14:47,735 --> 01:14:50,329
Put the jelly down.
1162
01:14:51,739 --> 01:14:52,763
Judith?
1163
01:14:53,741 --> 01:14:56,437
What are you doing
wearing my clothes?
1164
01:14:56,511 --> 01:14:57,739
MARTIN: He's the phantom.
1165
01:14:57,812 --> 01:15:01,009
Yes. I can see that.
1166
01:15:01,082 --> 01:15:03,778
But what's wrong with him?
1167
01:15:04,852 --> 01:15:06,183
Doctor...
1168
01:15:06,254 --> 01:15:08,449
Why don't you come upstairs
and let me have a look at you?
1169
01:15:08,523 --> 01:15:09,455
Never!
1170
01:15:09,524 --> 01:15:11,116
Lawrence.
1171
01:15:13,094 --> 01:15:14,789
Please.
1172
01:15:19,734 --> 01:15:21,065
1173
01:15:21,135 --> 01:15:23,262
Ohh...
1174
01:15:23,337 --> 01:15:24,895
All right, then!
1175
01:15:29,844 --> 01:15:31,277
1176
01:15:46,027 --> 01:15:47,221
How serious is it?
1177
01:15:47,295 --> 01:15:50,059
Serious?!
I'll tell you what's serious.
1178
01:15:50,131 --> 01:15:52,361
You having an affair
with Harvey.
1179
01:15:52,433 --> 01:15:54,264
That's bloody serious.
1180
01:15:54,335 --> 01:15:56,633
Lawrence, Harvey's my brother.
1181
01:15:56,704 --> 01:15:58,194
So? We've all been to Padstow.
1182
01:15:58,272 --> 01:16:00,069
We all know what happens
down here.
1183
01:16:00,141 --> 01:16:02,905
Has he been sick recently?
in the mornings.
1184
01:16:02,977 --> 01:16:04,672
Women get away with everything.
1185
01:16:04,745 --> 01:16:07,043
That bitch Myra!
Ruined my career!
1186
01:16:07,115 --> 01:16:08,980
An American student.
Loved jello!
1187
01:16:09,050 --> 01:16:11,814
But I learned quite a bit
from that little minx!
1188
01:16:11,886 --> 01:16:13,820
I'll call an ambulance.
1189
01:16:13,888 --> 01:16:16,482
Everybody's got
a grubby little secret!
1190
01:16:16,557 --> 01:16:18,422
People don't like you,
give them a jelly.
1191
01:16:18,493 --> 01:16:22,088
Your wife starts shagging
her brother, get him a jelly.
1192
01:16:22,163 --> 01:16:24,563
A new doctor comes
to take your job...
1193
01:16:25,466 --> 01:16:26,626
Bamford.
1194
01:16:26,701 --> 01:16:29,033
You are a fake.
1195
01:16:29,103 --> 01:16:30,297
What's wrong with him?
1196
01:16:30,371 --> 01:16:32,862
Could be
one of a number of things.
1197
01:16:32,940 --> 01:16:34,100
Oh, listen to you.
1198
01:16:34,175 --> 01:16:36,473
1199
01:16:36,544 --> 01:16:38,705
You don't even know
what you're talking about.
1200
01:16:38,779 --> 01:16:40,041
Is it curable?
1201
01:16:40,114 --> 01:16:42,275
Curable?!
Who said I want to be cured?
1202
01:16:42,350 --> 01:16:45,251
I want to be grilled!
1203
01:17:19,887 --> 01:17:22,321
I owe you both
an apology.
1204
01:17:23,157 --> 01:17:24,215
Pardon?
1205
01:17:26,093 --> 01:17:27,754
No, I'm just...
1206
01:17:29,664 --> 01:17:31,495
I better get cleaned up.
1207
01:17:31,566 --> 01:17:34,558
You're leaving us, Doc?
Yep.
1208
01:17:35,937 --> 01:17:37,404
I wish you luck.
1209
01:17:38,439 --> 01:17:39,463
Thanks.
1210
01:17:39,540 --> 01:17:41,906
Harvey.
You take care, Doc.
1211
01:17:41,976 --> 01:17:43,637
You come back
and visit us sometime, eh?
1212
01:17:43,711 --> 01:17:45,838
Yeah. Yeah.
1213
01:17:45,913 --> 01:17:47,471
Vicar.
1214
01:17:47,548 --> 01:17:49,072
10 minutes, please.
1215
01:17:49,150 --> 01:17:50,378
See you.
1216
01:18:18,980 --> 01:18:20,948
There you go.
All set, then, Doc?
1217
01:18:21,015 --> 01:18:22,312
Yes.
1218
01:18:43,137 --> 01:18:44,468
Stop.
1219
01:18:52,880 --> 01:18:55,075
You're off, then?
1220
01:18:55,149 --> 01:18:57,344
Yes.
1221
01:18:57,418 --> 01:18:58,578
Nice meeting you.
1222
01:19:00,721 --> 01:19:02,018
You too.
1223
01:19:02,089 --> 01:19:04,023
Thanks.
1224
01:19:04,091 --> 01:19:06,150
My pleasure.
1225
01:19:11,632 --> 01:19:13,497
Come on, Johnny.
1226
01:19:54,775 --> 01:19:56,470
So, what was his wife like,
then?
1227
01:19:56,544 --> 01:19:58,739
Very nice.
1228
01:19:58,813 --> 01:20:00,906
I hear she's a right old witch.
1229
01:20:00,981 --> 01:20:02,949
Had him wrapped 'round
her little pinkie finger
1230
01:20:03,017 --> 01:20:04,143
doing something that he hates.
1231
01:20:04,218 --> 01:20:06,482
What else is he gonna do?
He's no fisherman.
1232
01:20:18,265 --> 01:20:20,256
PETRONELLA:
It's a perfect opportunity.
1233
01:20:21,435 --> 01:20:23,062
Martin?
Hm?
1234
01:20:23,137 --> 01:20:25,037
what?
Dinner with the Baxters.
1235
01:20:25,106 --> 01:20:27,040
Oh, yes.
1236
01:20:27,108 --> 01:20:30,635
All you need to say is,
I had to get away.
1237
01:20:30,711 --> 01:20:32,508
She'll understand.
1238
01:20:33,814 --> 01:20:36,078
I guess we could come back
for holidays.
1239
01:20:37,451 --> 01:20:39,009
Mm.
1240
01:20:54,168 --> 01:20:55,897
Oh.
1241
01:20:55,970 --> 01:20:58,336
Cheers. Bye, then, Doc.
1242
01:20:58,406 --> 01:21:00,135
Bye-bye, Mitch.
1243
01:21:00,207 --> 01:21:01,834
Take care.
1244
01:21:08,182 --> 01:21:10,480
So, what are you gonna say
to him?
1245
01:21:10,551 --> 01:21:12,815
The village needs him.
1246
01:21:12,887 --> 01:21:14,115
And what about his wife?
1247
01:21:14,188 --> 01:21:16,247
Oh, she's not in love with him.
1248
01:21:16,323 --> 01:21:18,791
He was her first love, see?
Yeah?
1249
01:21:18,859 --> 01:21:20,156
She's never had any other men.
1250
01:21:20,227 --> 01:21:22,855
Having other men is something
she feels she's missed out on.
1251
01:21:22,930 --> 01:21:25,421
That's why
she went off shagging.
1252
01:21:25,499 --> 01:21:27,296
They're just good friends.
1253
01:21:27,368 --> 01:21:28,801
You reckon?
1254
01:21:29,970 --> 01:21:31,597
Put your foot down, will you?
1255
01:21:38,479 --> 01:21:41,448
Uh, you won't get a signal.
1256
01:21:54,762 --> 01:21:56,957
Maybe the train will be late.
1257
01:21:57,031 --> 01:21:58,623
Yeah.
1258
01:22:25,426 --> 01:22:26,893
We missed him.
1259
01:22:39,573 --> 01:22:41,871
What the hell
are you doing here?
1260
01:22:41,942 --> 01:22:43,603
I'm gonna be a doctor.
1261
01:22:43,677 --> 01:22:45,542
1262
01:22:48,816 --> 01:22:50,044
Where am I taking you, Doc?
1263
01:22:50,117 --> 01:22:51,584
The pub!
83092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.