All language subtitles for Doc Martin (2001) Redi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,001 --> 00:00:18,936 2 00:00:19,004 --> 00:00:20,938 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,174 4 00:00:37,423 --> 00:00:39,516 5 00:00:41,927 --> 00:00:42,859 Hello. 6 00:00:42,928 --> 00:00:45,453 PETRONELLA: Martin? You called? 7 00:00:45,531 --> 00:00:47,192 Yes. 8 00:00:47,266 --> 00:00:49,996 I think we need to talk. Don't you? 9 00:00:51,937 --> 00:00:54,496 Petronella? Hang on a minute. 10 00:00:54,500 --> 00:00:55,631 11 00:01:11,824 --> 00:01:13,416 Hello... Petronella? Martin? 12 00:01:13,492 --> 00:01:15,392 Martin, what's wrong? 13 00:01:15,461 --> 00:01:16,826 Oh, hang on. 14 00:01:17,196 --> 00:01:18,493 No, you don't. 15 00:01:18,564 --> 00:01:20,794 Oh, look, please. Please, that's my space. 16 00:01:20,866 --> 00:01:22,231 I was just about to back in there. 17 00:01:22,301 --> 00:01:24,132 Oh, come on. Oh, please. 18 00:01:24,203 --> 00:01:26,535 Look, I've... I've driven for 55 minutes... 19 00:01:26,605 --> 00:01:28,072 I've traveled four miles! 20 00:01:28,140 --> 00:01:29,971 Did you hear what I just said?! 21 00:01:32,077 --> 00:01:34,375 22 00:01:44,256 --> 00:01:46,053 23 00:01:48,661 --> 00:01:50,424 24 00:01:50,496 --> 00:01:52,327 Heads up. He's finally made it. 25 00:01:52,398 --> 00:01:53,592 Thought you weren't gonna make it. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,065 I need a drink. 27 00:01:55,134 --> 00:01:56,829 Martin. How are you, Andrew? 28 00:01:56,902 --> 00:01:58,267 Better for seeing you, Mart. 29 00:01:59,271 --> 00:02:01,398 Bloody good to see you too. 30 00:02:01,473 --> 00:02:03,498 God, I've been looking forward to this for ages. 31 00:02:03,575 --> 00:02:06,043 Have you ordered? No. 32 00:02:06,111 --> 00:02:07,601 33 00:02:07,680 --> 00:02:09,614 How many is that? Eight. 34 00:02:09,682 --> 00:02:11,479 35 00:02:17,656 --> 00:02:19,180 Not another one? 36 00:02:19,258 --> 00:02:21,226 Do you know, Mart, you're the only obstetrician 37 00:02:21,293 --> 00:02:24,421 in the whole of London that ever takes us out for a meal. 38 00:02:24,496 --> 00:02:26,828 Isn't old Mart a nice guy? 39 00:02:26,899 --> 00:02:28,127 He is. 40 00:02:28,200 --> 00:02:30,361 What are friends for? 41 00:02:30,436 --> 00:02:31,767 Hear, hear. 42 00:02:35,808 --> 00:02:38,641 Can I ask you a really embarrassing question? 43 00:02:40,913 --> 00:02:43,381 You don't think Petronella's having an affair, do you? 44 00:02:43,449 --> 00:02:44,814 45 00:02:44,883 --> 00:02:46,441 TIM: Why would you think that? 46 00:02:46,518 --> 00:02:49,783 I've just got this feeling. Ah, you're being paranoid. 47 00:02:49,855 --> 00:02:50,787 No. 48 00:02:50,856 --> 00:02:52,380 No, I'm sure she's having an affair. 49 00:02:52,458 --> 00:02:54,323 I just don't have any proof. 50 00:02:55,394 --> 00:02:57,624 Last night she said she was working late at the hospital 51 00:02:57,696 --> 00:02:58,754 with Dr. Greenberg. 52 00:02:58,831 --> 00:03:00,355 But then when I called, she wasn't there, 53 00:03:00,432 --> 00:03:01,558 and they weren't expecting her. 54 00:03:01,633 --> 00:03:03,726 Well, where was she? 55 00:03:03,802 --> 00:03:05,963 I don't know. I'm gonna ask her tonight. 56 00:03:06,038 --> 00:03:09,838 Mart, if we hear anything... anything at all... 57 00:03:09,908 --> 00:03:11,773 we'll tell you, okay? 58 00:03:11,844 --> 00:03:14,039 I wouldn't worry about it. She's not having an affair. 59 00:03:14,113 --> 00:03:15,740 She loves you. Doesn't she? 60 00:03:15,814 --> 00:03:17,406 HARRY: Sure does. 61 00:03:17,483 --> 00:03:19,974 Yeah. Maybe you're right. 62 00:03:20,052 --> 00:03:22,213 Maybe I'm being paranoid. 63 00:03:22,287 --> 00:03:23,777 I should just take her out to dinner 64 00:03:23,856 --> 00:03:25,016 and clear the air, shouldn't I? 65 00:03:25,090 --> 00:03:27,422 That is what you need to do. 66 00:03:30,129 --> 00:03:31,858 Hello, it's Martin Bamford here. 67 00:03:31,930 --> 00:03:34,956 Could you page my wife and ask her call me on my mobile? 68 00:03:35,033 --> 00:03:35,965 Thank you. 69 00:03:36,034 --> 00:03:38,696 There. That's... That's done. 70 00:03:38,771 --> 00:03:40,238 Brandy? 71 00:03:40,305 --> 00:03:42,034 Ah, I think we've had enough. 72 00:03:42,107 --> 00:03:43,199 73 00:03:43,275 --> 00:03:45,209 MARTIN: All right, I'll get the bill when I come back. 74 00:03:45,277 --> 00:03:47,370 Excuse me. 75 00:03:47,446 --> 00:03:49,437 Call your husband. 76 00:03:56,622 --> 00:03:58,214 Have you got Petronella's beeper? 77 00:03:59,158 --> 00:04:00,158 ANDREW: No. 78 00:04:01,193 --> 00:04:04,026 Then why did the hospital just page you? 79 00:04:05,964 --> 00:04:07,556 It's all right. He didn't hear. 80 00:04:07,633 --> 00:04:10,227 But she's not going to call, is she? 81 00:04:10,302 --> 00:04:11,894 Not if he's got her beeper. 82 00:04:16,575 --> 00:04:17,701 Look, look. 83 00:04:17,776 --> 00:04:20,870 Uh, when Mart comes back, 84 00:04:20,946 --> 00:04:23,676 I'll go to the bathroom, I'll call the hospital, 85 00:04:23,749 --> 00:04:26,309 have them page Andrew's beeper, 86 00:04:26,385 --> 00:04:28,615 and then she'll get the message to call him. 87 00:04:30,455 --> 00:04:31,820 It'll be fine. 88 00:04:36,261 --> 00:04:37,751 Hello, this is Martin Bamford again. 89 00:04:37,830 --> 00:04:39,058 Did you just page my wife? 90 00:04:39,131 --> 00:04:40,325 Yes, Doctor. 91 00:04:41,733 --> 00:04:43,963 I see. 92 00:04:44,036 --> 00:04:47,062 Could you page Dr. Andrew McPherson for me 93 00:04:47,139 --> 00:04:48,504 and have him call his husband? 94 00:04:48,574 --> 00:04:52,010 I'm sorry? Just do it. Thank you. 95 00:04:57,049 --> 00:04:58,846 That's better. 96 00:04:58,917 --> 00:05:00,748 97 00:05:00,819 --> 00:05:01,819 98 00:05:01,887 --> 00:05:03,582 Oh! 99 00:05:07,860 --> 00:05:09,225 Petronella. 100 00:05:09,294 --> 00:05:10,294 PETRONELLA: Martin? 101 00:05:10,362 --> 00:05:12,227 Just finishing off lunch with our good friends 102 00:05:12,297 --> 00:05:14,492 Tim, Harry, and Andrew. 103 00:05:14,566 --> 00:05:17,057 Are you drunk, Martin? 104 00:05:17,135 --> 00:05:19,194 Not yet. What do you want? 105 00:05:19,271 --> 00:05:21,432 Ah, I'll tell you when I see you. 106 00:01:03,686 --> 00:01:05,779 You'll be in your office in about 20 minutes? 107 00:05:23,675 --> 00:05:25,074 No, I was... Yes, you will. 108 00:05:25,143 --> 00:05:26,940 I'll see you then. Bye for now. 109 00:05:31,149 --> 00:05:32,411 Where were we? 110 00:05:32,484 --> 00:05:34,748 Everything all right, Mart? No. 111 00:05:37,189 --> 00:05:39,885 What are you doing with my wife's beeper? 112 00:05:41,593 --> 00:05:42,593 What? 113 00:05:42,661 --> 00:05:45,186 More importantly, what's she doing with yours? 114 00:05:45,264 --> 00:05:47,824 I just called the hospital again and had them page you, 115 00:05:47,900 --> 00:05:50,164 asking you to call your husband... me. 116 00:05:50,235 --> 00:05:51,896 Which worked, because she just called. 117 00:05:51,970 --> 00:05:55,064 Now, what worries me is Petronella's pager 118 00:05:55,140 --> 00:05:56,801 is always attached to her belt. 119 00:05:56,875 --> 00:05:58,638 She never takes the beeper off that belt. 120 00:05:58,710 --> 00:06:01,474 Unless she's taking her clothes off. 121 00:06:01,546 --> 00:06:03,741 I'm sure there's a simple explanation 122 00:06:03,815 --> 00:06:07,478 but the only one I can think of, I don't like. 123 00:06:08,487 --> 00:06:11,115 Well, it must have been in, uh... 124 00:06:12,124 --> 00:06:14,649 the changing rooms at the leisure complex, Mart. 125 00:06:14,726 --> 00:06:16,318 Where we all play squash. 126 00:06:17,529 --> 00:06:21,863 But you don't change in the ladies, Andrew, do you? 127 00:06:24,169 --> 00:06:25,932 Do you know what I think happened? 128 00:06:26,004 --> 00:06:28,598 Last night Petronella spent the evening with you... 129 00:06:28,674 --> 00:06:30,403 not with Dr. Greenberg... 130 00:06:30,475 --> 00:06:34,241 presumably in your flat, and probably in your bed, 131 00:06:34,313 --> 00:06:36,304 until the hospital paged her. 132 00:06:36,381 --> 00:06:37,814 133 00:06:37,883 --> 00:06:39,646 ANDREW: Oh, God. 134 00:06:42,854 --> 00:06:45,288 Mrs. Bamford to casualty. 135 00:06:45,357 --> 00:06:47,120 Martin, don't be so silly. 136 00:06:47,192 --> 00:06:48,352 Let me finish. 137 00:06:52,030 --> 00:06:53,258 My wife is body shy. 138 00:06:53,332 --> 00:06:55,732 She never likes to dress with the light on. 139 00:06:55,801 --> 00:06:57,359 She has a nasty scar on her tummy 140 00:06:57,436 --> 00:06:59,836 from a bicycle accident as a child. 141 00:07:02,140 --> 00:07:03,505 But she's in a terrible hurry. 142 00:07:03,575 --> 00:07:06,169 She doesn't want to be late and have this go on her record. 143 00:07:06,244 --> 00:07:10,647 And in the darkness, she picks up the wrong beeper. 144 00:07:10,716 --> 00:07:12,775 Now, that's what I think happened. 145 00:07:15,520 --> 00:07:17,283 I'm not the only one. 146 00:07:18,156 --> 00:07:19,589 What? 147 00:07:19,658 --> 00:07:21,148 Am I? 148 00:07:24,629 --> 00:07:26,756 Mart, look... 149 00:07:26,832 --> 00:07:28,857 Don't tell me you've slept with her too. 150 00:07:31,403 --> 00:07:32,893 Anybody else? 151 00:07:36,875 --> 00:07:39,173 152 00:07:42,514 --> 00:07:43,742 Me too. 153 00:07:46,451 --> 00:07:47,816 You've all slept with her? 154 00:07:55,394 --> 00:07:57,624 Don't worry about the bill, Mart. 155 00:07:57,696 --> 00:07:59,687 Lunch is on us. Heh. 156 00:08:22,220 --> 00:08:25,348 I can't talk now. I'll call you back. 157 00:08:30,829 --> 00:08:32,421 Do you want to sit down? 158 00:08:33,265 --> 00:08:35,233 Why did you do it? 159 00:08:36,835 --> 00:08:38,200 You're never around. 160 00:08:38,270 --> 00:08:41,933 That's your excuse? I'm never around? 161 00:08:42,007 --> 00:08:44,498 What about we don't have sex anymore? 162 00:08:44,576 --> 00:08:46,237 That's not my fault. 163 00:08:46,311 --> 00:08:47,710 I'm ready. 164 00:08:50,482 --> 00:08:52,109 What... What do you want me to say, Martin? 165 00:08:52,184 --> 00:08:54,345 Just the truth, that's all. Just the truth. 166 00:08:54,419 --> 00:08:57,081 Because I really don't understand. 167 00:09:00,025 --> 00:09:02,585 I'm not sure I have the courage to tell you the truth. 168 00:09:05,697 --> 00:09:08,257 Well, when you do have the courage, give me a call. 169 00:09:08,333 --> 00:09:10,028 Where are you going? 170 00:09:10,102 --> 00:09:12,468 Away. 171 00:09:12,537 --> 00:09:13,537 I don't know. 172 00:09:14,339 --> 00:09:15,931 Martin? 173 00:09:18,343 --> 00:09:19,901 Where's my car? 174 00:09:21,379 --> 00:09:24,405 I gave it to a young man who said how much he liked it. 175 00:09:55,780 --> 00:09:59,147 Paddington station, please. Paddington. Right, sir. 176 00:10:05,056 --> 00:10:07,581 Hello, Clare. it's Martin. How are you? 177 00:10:07,659 --> 00:10:09,490 Good. I'm fine, thank you. 178 00:10:09,561 --> 00:10:10,823 Look, can you cancel my appointments 179 00:10:10,896 --> 00:10:12,488 for the next seven days? 180 00:10:12,564 --> 00:10:15,829 No, nothing's wrong. I just need to get away for a few days. 181 00:10:15,901 --> 00:10:17,596 Cornwall. 182 00:10:17,669 --> 00:10:19,261 What's so funny? 183 00:10:19,337 --> 00:10:21,532 No, it'll be beautiful at this time of year. 184 00:10:21,606 --> 00:10:23,836 Mm? Uh, in a pub. 185 00:10:23,909 --> 00:10:25,900 Listen, if and when my wife calls, 186 00:10:25,977 --> 00:10:28,707 just don't let on you know where I am. 187 00:10:28,780 --> 00:10:31,078 Clare? Did you hear that? Clare? 188 00:10:31,149 --> 00:10:32,776 I'll call you later. 189 00:11:01,146 --> 00:11:03,376 MAN ON P.A.: If you want a taxi, sir, his name is Mitch, 190 00:11:03,448 --> 00:11:05,279 and he's parked outside. 191 00:11:14,893 --> 00:11:16,133 MITCH: So, what brings you down 192 00:11:16,161 --> 00:11:18,823 to this lovely part of the world, then, sir? 193 00:11:18,897 --> 00:11:21,730 MARTIN: Thought it would be nice to get away for a few days. 194 00:11:21,800 --> 00:11:24,428 Picked a lovely time of year to visit, sir. 195 00:11:24,502 --> 00:11:26,299 196 00:11:30,008 --> 00:11:31,032 Something wrong? 197 00:11:31,109 --> 00:11:33,543 Think we might be out of petrol, sir. 198 00:11:33,612 --> 00:11:35,341 You are joking? 199 00:11:37,549 --> 00:11:39,949 You carry a spare can, don't you? 200 00:11:40,018 --> 00:11:41,485 No, sir. 201 00:11:42,821 --> 00:11:45,051 No, of course you don't. 202 00:12:05,076 --> 00:12:06,771 203 00:12:06,845 --> 00:12:09,746 How far is it to the village? 204 00:12:10,682 --> 00:12:11,876 Did you hear me? 205 00:12:11,950 --> 00:12:13,884 206 00:12:17,756 --> 00:12:19,348 Antidepressants. 207 00:12:19,424 --> 00:12:22,120 I prefer to call 'em happy pills, sir. 208 00:12:23,495 --> 00:12:25,486 Is there someone we can phone? 209 00:12:25,563 --> 00:12:27,861 Aye, but you won't get a signal there, sir. 210 00:12:29,768 --> 00:12:32,293 How far did you say it was to Port Isaac? 211 00:12:32,370 --> 00:12:34,133 A couple of mile, maybe. 212 00:12:35,340 --> 00:12:37,900 Right, well, we'll just have to walk, won't we? 213 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 214 00:12:48,520 --> 00:12:49,612 This way? 215 00:12:49,688 --> 00:12:51,849 Aye, that's it, sir. Mind how you go. 216 00:13:02,267 --> 00:13:04,326 217 00:13:04,402 --> 00:13:06,529 You okay? 218 00:13:10,608 --> 00:13:12,098 Find anything, sir? 219 00:13:12,177 --> 00:13:15,078 Really expensive pair of shoes! 220 00:13:16,147 --> 00:13:18,707 Never mind! We'll just carry on, will we?! 221 00:13:18,783 --> 00:13:21,547 Well, they'll probably find them in the morning, sir. 222 00:13:21,619 --> 00:13:25,180 Then again, sheep like shoes. 223 00:13:25,256 --> 00:13:29,192 ♪ Now, it seems like days ♪ 224 00:13:29,260 --> 00:13:34,391 ♪ Roll into one ♪ 225 00:13:34,466 --> 00:13:38,027 ♪ Sleep through rain ♪ 226 00:13:38,103 --> 00:13:40,867 ♪ And sleep in the sun ♪ 227 00:13:43,041 --> 00:13:46,841 ♪ Although we lie awake every night 228 00:13:46,911 --> 00:13:50,347 ♪ Searching for fun ♪ 229 00:13:50,415 --> 00:13:55,318 ♪ Oh, but it never comes ♪ 230 00:13:55,387 --> 00:13:59,084 ♪ it never comes ♪ 231 00:14:07,399 --> 00:14:08,399 232 00:14:10,201 --> 00:14:11,691 Sorry. 233 00:14:13,071 --> 00:14:14,595 Hey! 234 00:14:14,672 --> 00:14:15,969 Hey! 235 00:14:16,040 --> 00:14:18,133 Hey! 236 00:14:18,209 --> 00:14:20,439 Dropped your glove. 237 00:14:34,225 --> 00:14:35,419 CHARLEY: Night, Alistair. 238 00:14:35,493 --> 00:14:37,393 239 00:14:40,598 --> 00:14:41,860 BILLY: Double or quits? 240 00:14:41,933 --> 00:14:43,662 What's the pot now? 241 00:14:43,735 --> 00:14:45,965 40p. 242 00:14:46,037 --> 00:14:48,232 You feeling lucky, Billy? 243 00:14:48,306 --> 00:14:50,035 Am I feeling lucky? 244 00:14:50,108 --> 00:14:51,905 Who's the poor bastard with no deckhand? 245 00:14:51,976 --> 00:14:54,001 It's not me, pal. 246 00:14:54,078 --> 00:14:56,171 Might even have a lie-in tomorrow, 247 00:14:56,247 --> 00:14:57,544 give my Odette a thrill. 248 00:14:57,615 --> 00:15:00,379 Billy, your problem has always been a lack of imagination. 249 00:15:00,452 --> 00:15:02,784 is that right? I think so, yeah. 250 00:15:02,854 --> 00:15:04,822 Me, I could easily imagine 251 00:15:04,889 --> 00:15:07,323 someone walking through that door in the next 15 minutes... 252 00:15:07,392 --> 00:15:08,723 What, and him go fishing with you? 253 00:15:08,793 --> 00:15:10,988 If that's what you're thinking, Harvey, 254 00:15:11,062 --> 00:15:12,324 you're even dafter than I thought. 255 00:15:12,397 --> 00:15:14,490 No offense, Harvey, but he's right. 256 00:15:14,566 --> 00:15:16,158 You're not gonna find anyone. 257 00:15:16,234 --> 00:15:17,565 14 hours is a bloody long time 258 00:15:17,635 --> 00:15:19,626 to be stuck on a lobster boat with you. 259 00:15:19,704 --> 00:15:21,467 Vicar, are you gonna help me out? 260 00:15:21,539 --> 00:15:22,665 Jesus was a fisherman. 261 00:15:22,740 --> 00:15:23,934 Not in Cornwall. 262 00:15:24,008 --> 00:15:26,101 Ah, now that, right, is where you're wrong. 263 00:15:26,177 --> 00:15:28,168 Just shut up and play the game, will you? 264 00:15:29,747 --> 00:15:32,272 i got proof. Play the game! 265 00:15:37,655 --> 00:15:39,316 Six. 266 00:15:39,390 --> 00:15:41,119 You lose. 267 00:15:43,795 --> 00:15:45,592 268 00:15:54,806 --> 00:15:55,806 CHARLEY: Who is it? 269 00:15:55,874 --> 00:15:58,399 It's Mitch. Got a guest for you here. 270 00:16:02,714 --> 00:16:04,238 Welcome, sir. 271 00:16:04,315 --> 00:16:07,443 Coming in, Mitch? No, no. 272 00:16:07,519 --> 00:16:08,679 No bags, sir? 273 00:16:08,753 --> 00:16:10,687 No bags and no shoes. 274 00:16:10,755 --> 00:16:12,552 Traveling light, eh? 275 00:16:12,624 --> 00:16:15,092 Lost his shoes in Arthur's bog. 276 00:16:15,159 --> 00:16:17,719 Right. Night, then, Mister... 277 00:16:17,795 --> 00:16:19,695 Brown. Oh! 278 00:16:19,764 --> 00:16:20,764 This way, sir. 279 00:16:28,206 --> 00:16:29,605 What can I get you, sir? 280 00:16:29,674 --> 00:16:31,801 Um, whiskey, please. 281 00:16:31,876 --> 00:16:34,003 Whiskey it is. 282 00:17:15,653 --> 00:17:17,518 Oh. 283 00:17:17,589 --> 00:17:18,783 There you are, sir. 284 00:17:19,791 --> 00:17:22,191 Thank you. 285 00:17:25,296 --> 00:17:27,230 That's my stool. 286 00:17:28,600 --> 00:17:31,091 I says that's my stool. 287 00:17:39,110 --> 00:17:42,273 Bastard's wet my stool. 288 00:17:42,347 --> 00:17:43,939 Sorry. 289 00:17:47,151 --> 00:17:48,675 HARVEY: There's a pay phone in the saloon. 290 00:17:48,753 --> 00:17:50,482 MARTIN: I'm waiting for a call, thanks. 291 00:17:50,555 --> 00:17:53,615 Ah, well, sea's the only place you'll get a signal with that. 292 00:17:53,691 --> 00:17:56,159 I don't have a boat. i do. 293 00:17:57,362 --> 00:17:59,296 You ever been lobster fishing? 294 00:17:59,364 --> 00:18:00,388 No. 295 00:18:00,465 --> 00:18:01,693 Would you like to go? 296 00:18:03,534 --> 00:18:04,831 Yeah, it's just I'm short of a hand. 297 00:18:04,902 --> 00:18:06,301 If you'd like to come with me tomorrow, 298 00:18:06,371 --> 00:18:07,633 I'll be happy to take you. 299 00:18:07,705 --> 00:18:09,696 I'll see how I get on this evening. 300 00:18:09,774 --> 00:18:11,708 Thanks. 301 00:18:11,776 --> 00:18:14,301 Well, I'm leaving at 7:00 from the slipway. 302 00:18:17,582 --> 00:18:19,106 Can I have another one of those please? 303 00:18:19,183 --> 00:18:20,650 Right you are, sir. 304 00:18:29,193 --> 00:18:31,821 Our honeymoon suite, sir. 305 00:18:33,064 --> 00:18:34,725 Oh. 306 00:18:34,799 --> 00:18:38,064 Uh, have you any single rooms? 307 00:18:38,136 --> 00:18:39,933 All are currently being refurbished. 308 00:18:40,004 --> 00:18:42,302 But I'll only charge you for a double. 309 00:18:42,373 --> 00:18:45,069 And you can drink all the ale you want. 310 00:18:45,143 --> 00:18:47,805 We ran out of champagne. 311 00:18:47,879 --> 00:18:50,006 If you're a literary man, I'll throw in a copy 312 00:18:50,081 --> 00:18:51,776 of Daphne du Maurier's Frenchman's Creek. 313 00:18:51,849 --> 00:18:53,840 Sweeten your dreams. 314 00:18:53,918 --> 00:18:56,216 I don't think I'll be doing much sleeping. 315 00:18:56,287 --> 00:18:57,777 Really? 316 00:19:00,191 --> 00:19:02,853 Thank you. Good night. 317 00:19:25,450 --> 00:19:27,475 Not here to sleep. 318 00:19:29,487 --> 00:19:31,455 So why is he here? 319 00:19:31,522 --> 00:19:33,149 Did you see the glove? 320 00:19:34,892 --> 00:19:37,725 He looks familiar. 321 00:19:43,468 --> 00:19:45,402 322 00:20:35,653 --> 00:20:36,653 Ow! 323 00:20:39,390 --> 00:20:40,618 Cow! 324 00:22:00,872 --> 00:22:02,806 325 00:22:14,085 --> 00:22:15,143 326 00:22:37,408 --> 00:22:39,672 327 00:22:55,226 --> 00:22:57,319 BILLY: He scored! 328 00:22:57,395 --> 00:22:59,226 329 00:23:00,364 --> 00:23:01,364 330 00:23:01,399 --> 00:23:03,333 Get the door, Billy. 331 00:23:06,237 --> 00:23:08,762 332 00:23:14,478 --> 00:23:16,776 Oh, no. 333 00:23:16,847 --> 00:23:18,576 Not us. 334 00:23:18,649 --> 00:23:20,082 ODETTE: What is it, lover? 335 00:23:20,151 --> 00:23:22,119 We got a jelly. 336 00:23:25,156 --> 00:23:28,216 It was a woman! I saw her! 337 00:23:28,292 --> 00:23:32,456 She was wearing yellow marigolds! 338 00:23:34,665 --> 00:23:36,132 It's all right. 339 00:23:58,456 --> 00:24:00,014 Morning. 340 00:24:00,091 --> 00:24:02,616 Does that offer still stand? 341 00:24:02,693 --> 00:24:05,685 is that all you got To wear? Yep. 342 00:24:15,673 --> 00:24:17,402 Come on, then. 343 00:24:20,544 --> 00:24:22,034 344 00:24:23,614 --> 00:24:26,583 I swear to God, Odette. 345 00:24:26,650 --> 00:24:29,210 I swear to God I done nothing wrong. 346 00:24:31,222 --> 00:24:33,452 What about you? 347 00:24:34,859 --> 00:24:36,588 You done anything I should know about? 348 00:24:36,660 --> 00:24:39,151 No. 349 00:24:39,230 --> 00:24:42,131 So then you won't mind if I cut open this jelly? 350 00:24:42,199 --> 00:24:43,689 No. 351 00:24:45,002 --> 00:24:46,333 Right, then. 352 00:25:10,828 --> 00:25:12,455 Them's my pots. 353 00:25:13,998 --> 00:25:16,091 On Harvey's truck? 354 00:25:17,234 --> 00:25:19,134 Harvey's been stealing my pots. 355 00:25:19,203 --> 00:25:21,137 Billy, Harvey's no thief. 356 00:25:22,406 --> 00:25:25,273 Odette, the jelly maker don't lie! 357 00:25:33,217 --> 00:25:35,185 Oi. 358 00:25:35,252 --> 00:25:37,720 What you doing there? 359 00:25:37,788 --> 00:25:39,585 This your cab? 360 00:25:39,657 --> 00:25:41,682 You know it is, John. 361 00:25:41,759 --> 00:25:44,284 Why is there pink agricultural diesel in the tank? 362 00:25:47,965 --> 00:25:49,455 How did you know? 363 00:25:50,701 --> 00:25:52,692 No. 364 00:25:52,770 --> 00:25:54,397 A jelly. 365 00:25:57,842 --> 00:25:59,776 366 00:26:02,146 --> 00:26:04,979 367 00:26:08,018 --> 00:26:10,009 Justine. What can I do for you? 368 00:26:10,087 --> 00:26:12,885 are you alone? That's none of your business. 369 00:26:13,791 --> 00:26:15,588 What do you want? 370 00:26:15,659 --> 00:26:17,957 I saw the jelly maker. 371 00:26:18,028 --> 00:26:21,327 Left a jelly outside Billy May's. 372 00:26:21,398 --> 00:26:24,299 Makes you wonder what he's been doing, doesn't it? 373 00:26:24,368 --> 00:26:26,063 Makes you wonder. Not the rest of us. 374 00:26:26,137 --> 00:26:29,402 Well, I thought you might have seen her as she ran by. 375 00:26:29,473 --> 00:26:31,839 No. Wearing gloves. 376 00:26:31,909 --> 00:26:33,934 Just like them. 377 00:26:34,011 --> 00:26:36,275 I didn't see anything. 378 00:26:37,648 --> 00:26:41,482 How is your friendship with Odette these days? 379 00:26:41,552 --> 00:26:44,180 JOHNNY: Mum? Harvey's on the radio. 380 00:26:44,255 --> 00:26:46,917 Don't try accusing me of being the jelly maker. 381 00:26:46,991 --> 00:26:48,925 Go home, Justine. 382 00:26:54,465 --> 00:26:56,456 383 00:26:57,434 --> 00:26:58,662 Morning, Harvey. 384 00:26:58,736 --> 00:27:01,466 HARVEY: Morning, beautiful. How you doing? 385 00:27:01,539 --> 00:27:02,665 RITA: Fine. 386 00:27:02,740 --> 00:27:06,005 How's my little godson today? Had a bad night. 387 00:27:06,076 --> 00:27:08,340 What are you doing out? I thought Boy was sick. 388 00:27:08,412 --> 00:27:10,846 He is. 389 00:27:10,915 --> 00:27:12,644 I found a new replacement. 390 00:27:12,716 --> 00:27:14,206 RITA: Who? 391 00:27:14,285 --> 00:27:16,685 HARVEY: Some bloke. Came in the pub late last night. 392 00:27:16,754 --> 00:27:19,416 RITA: What's he do? No idea. 393 00:27:19,490 --> 00:27:22,118 a stranger? Yeah. 394 00:27:22,193 --> 00:27:24,184 Arrived with no bags and no shoes. 395 00:27:24,261 --> 00:27:25,853 Come on! 396 00:27:25,930 --> 00:27:27,795 Come on, you bloody phone! 397 00:27:27,865 --> 00:27:29,924 Bloody! Bloody! Bloody! 398 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Ah! 399 00:27:31,035 --> 00:27:33,162 HARVEY: I'm wondering if he's in some kind of trouble. 400 00:27:33,237 --> 00:27:35,171 With the police? 401 00:27:35,239 --> 00:27:37,002 Well, he seems sort of desperate. 402 00:27:37,074 --> 00:27:39,167 There you go! I've got a signal, Harvey! 403 00:27:43,180 --> 00:27:45,444 You be careful, Harvey! 404 00:27:45,516 --> 00:27:47,108 I will. 405 00:27:50,487 --> 00:27:51,545 Who's that? 406 00:27:51,622 --> 00:27:53,214 HARVEY: That's Merlin. 407 00:27:53,290 --> 00:27:56,316 He lives on the boat. He protects us. 408 00:27:56,393 --> 00:27:57,417 What from? 409 00:27:57,494 --> 00:27:59,121 You want to start cutting some bait 410 00:27:59,196 --> 00:28:01,255 so we're ready when we get to the first string? 411 00:28:01,332 --> 00:28:03,095 Where is it? 412 00:28:04,902 --> 00:28:06,597 Oh. 413 00:28:19,483 --> 00:28:21,451 I can smell the graveyard. 414 00:28:21,518 --> 00:28:24,043 Boy, what you can smell is your dirty old corpse. 415 00:28:24,121 --> 00:28:25,601 Why don't you go home and take a bath? 416 00:28:25,656 --> 00:28:26,987 You're getting my maggots excited. 417 00:28:27,057 --> 00:28:29,821 My days at sea are finished. 418 00:28:29,893 --> 00:28:31,986 So who's out crewing for your boss, then? 419 00:28:34,064 --> 00:28:37,693 I tell you, if I can't work on the boats, I don't want to live. 420 00:28:37,768 --> 00:28:40,100 I don't. Dr. Cadbury says... 421 00:28:40,170 --> 00:28:42,161 Boy, who's fishing with Harvey? 422 00:28:42,239 --> 00:28:44,230 I don't know! 423 00:28:44,308 --> 00:28:46,173 And I don't care. 424 00:28:48,479 --> 00:28:50,845 BILLY ON RADIO: Harvey? You out there? 425 00:28:50,914 --> 00:28:52,040 Come back. 426 00:28:55,019 --> 00:28:57,749 HARVEY: Morning, Billy. 427 00:28:57,821 --> 00:29:00,551 What you doing out today, Harvey? 428 00:29:00,624 --> 00:29:01,989 HARVEY: Found a hand. 429 00:29:02,059 --> 00:29:04,823 Oh, yeah? Who's that, then? 430 00:29:04,895 --> 00:29:07,693 Your friend. Stool bandit. 431 00:29:07,765 --> 00:29:09,528 BILLY: Yeah, another criminal. 432 00:29:09,600 --> 00:29:10,965 What do you mean? 433 00:29:11,035 --> 00:29:13,196 I thought you was short of pots. 434 00:29:13,270 --> 00:29:15,363 Found some more. 435 00:29:15,439 --> 00:29:18,875 Yeah. I'll bet you did. 436 00:29:21,278 --> 00:29:23,337 MARTIN: Bastard! Bloody anesthetists! 437 00:29:23,414 --> 00:29:26,315 Bastard! Bloody! 438 00:29:26,383 --> 00:29:27,782 Oh, hello, Andrew. 439 00:29:27,851 --> 00:29:29,250 I'm so sorry to hear you've been having 440 00:29:29,320 --> 00:29:30,548 a little bit of trouble downstairs. 441 00:29:30,621 --> 00:29:31,986 I'm afraid we're gonna have to operate 442 00:29:32,056 --> 00:29:33,751 without an anesthetic at all! 443 00:29:33,824 --> 00:29:35,815 Oh, dear! Oh, dear! 444 00:29:35,893 --> 00:29:37,622 Timmy, same thing for you? 445 00:29:37,695 --> 00:29:39,219 Little bit of trouble downstairs? 446 00:29:39,296 --> 00:29:41,161 Well, sorry, you bastard! 447 00:29:41,231 --> 00:29:42,493 Bastards! 448 00:29:44,868 --> 00:29:48,269 Oh, this is lovely, Vicar. 449 00:29:48,339 --> 00:29:50,330 I shall enjoy this view. 450 00:29:51,342 --> 00:29:54,311 Are you absolutely sure you're going to need it? 451 00:29:54,378 --> 00:29:57,541 I get these terrible pains in the morning. 452 00:29:57,614 --> 00:29:59,844 It's just a question of time, you know? 453 00:29:59,917 --> 00:30:03,182 I've got to go to the hospital for a test but... 454 00:30:04,988 --> 00:30:06,216 Is something wrong? 455 00:30:07,157 --> 00:30:09,591 I'm not rotting next to that bastard. 456 00:30:09,660 --> 00:30:11,719 He stole two of my chickens. 457 00:30:11,795 --> 00:30:13,422 What else you got? 458 00:30:18,235 --> 00:30:20,533 I don't want to see that Dr. Cadbury, Mum. 459 00:30:20,604 --> 00:30:21,764 He's shite. 460 00:30:21,839 --> 00:30:22,863 He's the doctor, Johnny. 461 00:30:22,940 --> 00:30:24,669 He's going to make you better. Trust me. 462 00:30:24,742 --> 00:30:26,039 JOHNNY: He isn't. 463 00:30:26,110 --> 00:30:29,511 Just give it another chance, please? 464 00:30:29,580 --> 00:30:31,480 465 00:30:34,985 --> 00:30:37,078 466 00:30:37,154 --> 00:30:38,678 Are you all right, Doctor? 467 00:30:38,756 --> 00:30:42,021 Oh, yes, yes. Fine, thank you, yes. 468 00:30:42,092 --> 00:30:44,652 Now, where were we? 469 00:30:44,728 --> 00:30:46,025 Mmm. 470 00:30:46,096 --> 00:30:47,859 Ah, yes. Antibiotics. 471 00:30:47,931 --> 00:30:50,195 I've tried them for three months. 472 00:30:50,267 --> 00:30:53,168 I still can't play football. They don't work. 473 00:30:53,237 --> 00:30:55,569 Well... 474 00:30:55,639 --> 00:30:57,402 If these don't work. 475 00:30:57,474 --> 00:30:59,908 I'm not a doctor, huh? 476 00:30:59,977 --> 00:31:01,569 There you are. 477 00:31:01,645 --> 00:31:03,510 Grand. Thanks very much. 478 00:31:05,883 --> 00:31:08,010 I think there's been some mistake. 479 00:31:08,085 --> 00:31:09,848 Mistake? 480 00:31:11,755 --> 00:31:13,450 No. No mistake. 481 00:31:13,524 --> 00:31:14,957 Just take them three times a day. 482 00:31:15,025 --> 00:31:16,754 I'm sure he'll be fine. 483 00:31:18,562 --> 00:31:19,824 Come on, Johnny. 484 00:31:28,405 --> 00:31:29,997 What the hell's that? 485 00:31:30,073 --> 00:31:31,734 That's a conger eel. 486 00:31:36,180 --> 00:31:40,139 I know a man, Harold Jay, landed a conger on his boat. 487 00:31:40,217 --> 00:31:43,050 He had a mouth like that. 488 00:31:43,120 --> 00:31:45,782 Harold, he was so scared, 489 00:31:45,856 --> 00:31:47,847 he went and got his pistol from the pilothouse, 490 00:31:47,925 --> 00:31:49,358 started shooting the bastard. 491 00:31:49,426 --> 00:31:50,518 Did he get it? 492 00:31:50,594 --> 00:31:53,222 Oh, yeah. Sunk the boat. 493 00:31:54,598 --> 00:31:56,429 I like guns. 494 00:31:56,500 --> 00:31:59,663 Have you ever shot anyone? No. You? 495 00:31:59,736 --> 00:32:01,931 Not yet. 496 00:32:02,005 --> 00:32:04,405 Always a first time, though, isn't there? 497 00:32:09,813 --> 00:32:11,678 Are you sure this fellow is out? 498 00:32:11,748 --> 00:32:13,079 Positive. 499 00:32:13,150 --> 00:32:14,879 I'll stay here. 500 00:32:14,952 --> 00:32:16,579 You're not coming up? 501 00:32:16,653 --> 00:32:18,484 If he finds the both of us up there, 502 00:32:18,555 --> 00:32:19,647 he's sure to smell a rat. 503 00:32:19,723 --> 00:32:23,318 But on your own, it's all right. It's your pub. 504 00:32:33,070 --> 00:32:35,129 505 00:32:44,815 --> 00:32:46,476 Mrs. Gorrie. 506 00:32:46,550 --> 00:32:48,518 RITA: So when Harvey told me 507 00:32:48,585 --> 00:32:50,678 he thought this man was in some kind of trouble, 508 00:32:50,754 --> 00:32:52,954 I thought, "I'll have a look 'round whilst I'm cleaning" 509 00:32:53,023 --> 00:32:54,684 and see if anything turns up." 510 00:32:54,758 --> 00:32:57,784 His name is Dr. Bamford, not Mr. Brown. 511 00:33:00,664 --> 00:33:02,598 Unless that's an alias. 512 00:33:02,666 --> 00:33:05,134 You know the phantom struck again? 513 00:33:05,202 --> 00:33:06,965 Billy May. 514 00:33:07,037 --> 00:33:09,528 Why Billy? Why anyone? 515 00:33:09,606 --> 00:33:11,597 Truth is this phantom's got a bloody ax to grind 516 00:33:11,675 --> 00:33:13,506 against the whole village. 517 00:33:13,577 --> 00:33:16,512 Do you remember a case against some doctor at Treneng? 518 00:33:16,580 --> 00:33:18,070 Sometime ago it was. 519 00:33:18,148 --> 00:33:21,447 He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel. 520 00:33:21,518 --> 00:33:23,577 Tintagel had the squits for a week. 521 00:33:23,654 --> 00:33:25,087 Blamed us for their water. 522 00:33:25,155 --> 00:33:27,749 Until they found out the doc had got it wrong. 523 00:33:27,824 --> 00:33:28,984 They took him to court. 524 00:33:29,893 --> 00:33:32,327 He got struck off. 525 00:33:32,396 --> 00:33:34,660 This Dr. Bamford's him? 526 00:33:34,731 --> 00:33:36,790 And he's come back to take his revenge on us? 527 00:33:36,867 --> 00:33:38,357 No, come on. 528 00:33:39,236 --> 00:33:40,965 How do you explain... 529 00:33:42,839 --> 00:33:44,306 this? 530 00:33:47,077 --> 00:33:49,568 Wuh! Oh! 531 00:34:03,794 --> 00:34:05,762 Oh! Easy there. 532 00:34:06,730 --> 00:34:07,788 Here. 533 00:34:11,234 --> 00:34:13,327 Right. 534 00:34:13,403 --> 00:34:14,700 Now what? 535 00:34:14,771 --> 00:34:16,500 Stick him under that cloth there. 536 00:34:16,573 --> 00:34:18,234 Smother him? 537 00:34:18,308 --> 00:34:19,707 I like it. 538 00:34:31,521 --> 00:34:32,715 Well? 539 00:34:35,258 --> 00:34:36,623 He's not Mr. Brown. 540 00:34:36,693 --> 00:34:38,388 Aha. 541 00:34:38,462 --> 00:34:41,056 I knew there was something funny about him. 542 00:34:41,131 --> 00:34:42,496 So who is he? 543 00:34:42,566 --> 00:34:44,056 Dr. Bamford. 544 00:34:44,134 --> 00:34:45,726 Of Treneng. 545 00:34:54,544 --> 00:34:56,808 North-south, please! 546 00:34:56,880 --> 00:34:58,313 Righto! 547 00:35:19,002 --> 00:35:20,902 This is great. 548 00:35:20,971 --> 00:35:22,336 I like it. 549 00:35:22,406 --> 00:35:24,169 How long have you been fishing? 550 00:35:24,241 --> 00:35:25,799 Since I was a boy. 551 00:35:25,876 --> 00:35:28,003 What a life. 552 00:35:28,078 --> 00:35:30,410 You? What brings you down here? 553 00:35:32,182 --> 00:35:34,173 Rather not talk about me, if you don't mind. 554 00:35:34,251 --> 00:35:35,513 Fair enough. 555 00:35:35,585 --> 00:35:37,348 Do you know what I liked most about today? 556 00:35:37,421 --> 00:35:39,218 What? 557 00:35:39,289 --> 00:35:42,725 I didn't have a minute to think about things. 558 00:35:42,793 --> 00:35:44,522 HARVEY: Like what? 559 00:35:46,430 --> 00:35:48,330 I'm gonna have to kill her. 560 00:35:57,074 --> 00:35:58,632 HARVEY: Pete does a daily run to London 561 00:35:58,709 --> 00:36:00,802 to supply to a handful of the best restaurants. 562 00:36:00,877 --> 00:36:02,674 It's cash, so it's off the books. 563 00:36:02,746 --> 00:36:04,236 Right, how much do you owe us, then? 564 00:36:04,314 --> 00:36:05,576 500. 565 00:36:07,551 --> 00:36:09,917 I'll have that. Thank you very much. 566 00:36:09,986 --> 00:36:11,886 Mal, you can't take the money. 567 00:36:11,955 --> 00:36:13,354 I'm broke. I need the diesel. 568 00:36:13,423 --> 00:36:15,687 You keep up the good work, Harvey. 569 00:36:15,759 --> 00:36:18,728 Only 22 grand to go. 570 00:36:18,795 --> 00:36:19,955 Don't you own your boat? 571 00:36:20,030 --> 00:36:22,089 I got a mortgage like everybody else. 572 00:36:22,165 --> 00:36:23,689 Only he's the bank. 573 00:36:23,767 --> 00:36:26,065 He owns a piece of most of the boats on the north coast. 574 00:36:26,136 --> 00:36:28,570 Oi! I want to talk to you. 575 00:36:28,638 --> 00:36:30,902 Where's my pots, you thieving bastard? 576 00:36:30,974 --> 00:36:33,067 Billy, what are you talking about? 577 00:36:33,143 --> 00:36:35,668 My string at Pentargon. It's gone. 578 00:36:35,746 --> 00:36:37,907 I checked it this afternoon. I know you've took it! 579 00:36:37,981 --> 00:36:39,949 Now, now... Nobody's talking to you, mate! 580 00:36:40,016 --> 00:36:43,782 Billy, take your hands off him! I haven't got your pots. 581 00:36:43,854 --> 00:36:45,014 No? 582 00:36:45,088 --> 00:36:47,750 So, what's this, then, eh? What's that? 583 00:36:50,660 --> 00:36:52,025 Where'd you get this? 584 00:36:52,095 --> 00:36:53,722 A jelly. 585 00:36:58,168 --> 00:37:00,432 Why would I steal your pots? 586 00:37:00,504 --> 00:37:02,904 Because you lost a lot in the last storm, and you're broke. 587 00:37:02,973 --> 00:37:05,407 Billy, if it makes you feel better, 588 00:37:05,475 --> 00:37:07,272 you can go and haul every single pot I got. 589 00:37:07,344 --> 00:37:09,869 But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you. 590 00:37:09,946 --> 00:37:11,004 Now, whoever gave you this 591 00:37:11,081 --> 00:37:12,981 is trying to stir it up between us two. 592 00:37:15,085 --> 00:37:18,145 I hope you're telling the truth, Harvey. 593 00:37:18,221 --> 00:37:20,519 Because if I find you're lying, you're a dead man. 594 00:37:20,590 --> 00:37:21,955 You hear me? 595 00:37:26,797 --> 00:37:28,230 Jelly? 596 00:37:33,336 --> 00:37:35,861 Three words... Lee Harvey Oswald. 597 00:37:35,939 --> 00:37:37,304 Right. 598 00:37:37,374 --> 00:37:39,501 In the village, currently using the jellies 599 00:37:39,576 --> 00:37:41,134 for the preferred weapon for the hit. 600 00:37:41,211 --> 00:37:42,508 What, to kill President Kennedy? 601 00:37:42,579 --> 00:37:45,070 Not to kill Kennedy. Kennedy's dead, isn't he? 602 00:37:45,148 --> 00:37:46,843 Um, yeah, but you said... 603 00:37:46,917 --> 00:37:51,081 Lee Harvey Oswald was an assassin. 604 00:37:51,154 --> 00:37:52,849 That's what we got in this village. 605 00:37:52,923 --> 00:37:54,788 Who uses jellies. Right. 606 00:37:54,858 --> 00:37:55,984 To kill people. 607 00:37:56,059 --> 00:37:57,617 No one uses a jelly to kill someone. 608 00:37:57,694 --> 00:38:00,026 What you gonna do, suffocate him? No. 609 00:38:00,096 --> 00:38:02,462 What's inside the jellies is causing all the trouble. 610 00:38:02,532 --> 00:38:04,193 That's why we've got to find out who it is 611 00:38:04,267 --> 00:38:05,632 before something terrible happens. 612 00:38:05,702 --> 00:38:06,464 613 00:38:06,536 --> 00:38:08,299 Not funny. 614 00:38:08,371 --> 00:38:11,033 Last week we lost our butcher because his wife found out 615 00:38:11,107 --> 00:38:12,802 he was having an affair with his trainee. 616 00:38:12,876 --> 00:38:14,434 Wife got a jelly. 617 00:38:24,554 --> 00:38:26,249 Oh, God, is that, um... 618 00:38:28,058 --> 00:38:30,219 My wife hates this stuff. 619 00:38:39,836 --> 00:38:41,861 Thanks. 620 00:38:41,938 --> 00:38:42,700 621 00:38:42,772 --> 00:38:44,535 622 00:38:48,478 --> 00:38:52,039 ♪ Ranzo, Ranzo ♪ 623 00:38:52,115 --> 00:38:56,984 ♪ Way-hey, Ranzo ♪ 624 00:38:57,053 --> 00:39:03,288 ♪ I said to her, "How are you on this fine summer's morning?" ♪ 625 00:39:03,360 --> 00:39:04,725 HARVEY: What are you drinking? 626 00:39:04,794 --> 00:39:06,819 Who's she? That's Rita. 627 00:39:06,897 --> 00:39:09,092 Mrs. Gorrie To you. Missis? 628 00:39:09,165 --> 00:39:11,656 You want to leave her alone. Her husband's a jealous bastard. 629 00:39:11,735 --> 00:39:13,794 What does he do? Demolition expert. 630 00:39:13,870 --> 00:39:15,303 But he's got a very short fuse. 631 00:39:15,372 --> 00:39:16,669 Well, that's understandable. 632 00:39:16,740 --> 00:39:18,901 She does have a-a beautiful voice. 633 00:39:18,975 --> 00:39:20,704 That's one way of putting it. Drink? 634 00:39:20,777 --> 00:39:21,937 MARTIN: Good idea. 635 00:39:22,012 --> 00:39:24,412 Pint of Tinners, then. Cheers. 636 00:39:24,481 --> 00:39:27,075 You'd better make that two. Coming right up, sir. 637 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 638 00:39:35,992 --> 00:39:39,928 ♪ As I was going over the Cork and Kerry Mountain ♪ 639 00:39:39,996 --> 00:39:43,932 ♪ I met with Captain Farrell, and his money he was countin' ♪ 640 00:39:44,000 --> 00:39:47,902 ♪ I first produced my pistol and then produced my rapier ♪ 641 00:39:47,971 --> 00:39:51,930 ♪ Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" ♪ 642 00:39:52,008 --> 00:39:54,374 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 643 00:39:54,444 --> 00:39:56,378 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 644 00:39:56,446 --> 00:39:58,038 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 645 00:39:58,114 --> 00:39:59,206 ♪ There's whiskey in the jar ♪ 646 00:39:59,282 --> 00:40:01,442 Did Alistair tell you about his stag do the other week? 647 00:40:02,118 --> 00:40:03,449 Wild one? 648 00:40:03,520 --> 00:40:05,954 He spent the day picking up litter on the beach. 649 00:40:06,022 --> 00:40:07,785 Alistair's saving the planet. 650 00:40:07,857 --> 00:40:09,916 Well, good for you. 651 00:40:09,993 --> 00:40:14,293 4 pounds please, Mister... Brown. 652 00:40:19,069 --> 00:40:21,503 What are you gonna do tomorrow, then? 653 00:40:21,571 --> 00:40:24,131 Come back out with you again. If that's okay. 654 00:40:24,207 --> 00:40:26,141 You're staying, then, sir? 655 00:40:26,209 --> 00:40:28,449 Yeah. Hopefully I'll have a better night than last night. 656 00:40:28,511 --> 00:40:31,139 In what way might that be, sir? Doesn't matter. 657 00:40:31,214 --> 00:40:32,579 HARVEY: Judith! 658 00:40:35,618 --> 00:40:37,381 How are you, lover? 659 00:40:37,454 --> 00:40:38,944 Judith, this is... 660 00:40:39,022 --> 00:40:41,456 Martin. Hi. 661 00:40:41,524 --> 00:40:43,185 Can i Have a word? Yeah. 662 00:40:43,259 --> 00:40:44,521 Excuse us. 663 00:40:48,098 --> 00:40:50,965 Married to Dr. Cadbury. 664 00:40:53,536 --> 00:40:55,561 ♪ When I awoke next morning ♪ 665 00:40:55,638 --> 00:40:57,765 ♪ Twixt the hours of 6:00 and 7:00 ♪ 666 00:40:57,841 --> 00:41:01,299 ♪ There stood Captain Farrell and likewise darling Jenny ♪ 667 00:41:01,378 --> 00:41:02,902 ♪ I went to try my pistols ♪ 668 00:41:02,979 --> 00:41:05,539 Bugger me, I need a drink. Evening, Justine. 669 00:41:05,615 --> 00:41:06,547 Mitch. 670 00:41:06,616 --> 00:41:09,050 Bloody jelly maker. May lose my license now. 671 00:41:09,119 --> 00:41:11,451 How the hell did that bastard know I was running ag diesel? 672 00:41:12,956 --> 00:41:14,184 We think our guest 673 00:41:14,257 --> 00:41:16,248 might have something to do with the jellies. 674 00:41:16,326 --> 00:41:17,725 Really? 675 00:41:17,794 --> 00:41:20,888 He's a doctor, you know? Dr. Bamford. 676 00:41:20,964 --> 00:41:22,898 But the village has already got a doctor. 677 00:41:22,966 --> 00:41:26,026 Yes, I know, but what's he doing here, then? 678 00:41:26,102 --> 00:41:29,162 You don't think he might be the man you got struck off? 679 00:41:29,239 --> 00:41:30,501 If it was him... 680 00:41:30,573 --> 00:41:33,007 He could be our jelly maker. 681 00:41:33,076 --> 00:41:34,543 DR. CADBURY: Could be. 682 00:41:34,611 --> 00:41:36,340 Could be. 683 00:41:36,413 --> 00:41:38,574 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 684 00:41:38,648 --> 00:41:40,377 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 685 00:41:40,450 --> 00:41:42,247 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 686 00:41:48,558 --> 00:41:50,651 Blimey. 687 00:41:50,727 --> 00:41:52,786 688 00:41:55,298 --> 00:41:56,629 689 00:42:06,076 --> 00:42:08,271 690 00:42:08,344 --> 00:42:10,278 691 00:42:12,749 --> 00:42:14,614 Oh. 692 00:42:14,684 --> 00:42:17,084 You gave me a fright. 693 00:42:17,153 --> 00:42:19,951 What are you doing sitting here in the dark? 694 00:42:20,023 --> 00:42:22,218 Where have you been? 695 00:42:22,292 --> 00:42:23,384 Out. 696 00:42:23,460 --> 00:42:25,860 Where, Judith? 697 00:42:27,297 --> 00:42:28,787 With Harvey. 698 00:42:28,865 --> 00:42:32,357 Oh, and how is dear Harvey? 699 00:42:32,435 --> 00:42:36,565 Looks like he's found someone to take Boy's place on the boat. 700 00:42:36,639 --> 00:42:39,130 The man's a doctor, you know? 701 00:42:40,110 --> 00:42:41,600 From Treneng. 702 00:42:41,678 --> 00:42:44,203 What's he doing here? 703 00:42:44,280 --> 00:42:46,544 Why don't you ask him? 704 00:42:56,993 --> 00:42:58,961 705 00:43:03,867 --> 00:43:05,095 706 00:43:19,883 --> 00:43:21,316 Everything all right, Johnny? 707 00:43:21,384 --> 00:43:22,817 Not really. 708 00:43:22,886 --> 00:43:23,886 709 00:43:28,458 --> 00:43:30,392 I'll go and talk to the doctor. 710 00:43:30,460 --> 00:43:32,451 Don't bother. He's pants. 711 00:43:32,529 --> 00:43:34,087 Not him. Another one. 712 00:43:34,164 --> 00:43:36,962 I'll be back in a minute. 713 00:43:44,140 --> 00:43:45,437 MAN: Be off! 714 00:43:45,508 --> 00:43:46,907 The sight of you disturbs her. 715 00:43:46,976 --> 00:43:49,536 WOMAN: Don't, sir. We're all she has. 716 00:43:49,612 --> 00:43:52,046 WOMAN #2: Put her down, you loathsome creature! 717 00:43:52,115 --> 00:43:53,115 718 00:43:53,149 --> 00:43:56,880 MAN: I want nails and some wood. 719 00:44:00,823 --> 00:44:02,552 720 00:44:04,027 --> 00:44:05,858 Fetch an apothecary. 721 00:44:05,929 --> 00:44:07,226 Make haste, now! 722 00:44:07,297 --> 00:44:11,461 See how dawn quits the horizon! 723 00:44:13,937 --> 00:44:16,030 WOMAN: I fear we may be too late! 724 00:44:16,105 --> 00:44:19,700 725 00:44:19,776 --> 00:44:22,108 See how the creature shrinks from the light! 726 00:44:24,080 --> 00:44:25,672 You're a doctor, aren't you? 727 00:44:25,748 --> 00:44:28,683 Uh, yes. i need your help. 728 00:44:28,751 --> 00:44:31,117 Oh, my God! 729 00:44:31,187 --> 00:44:32,984 It's coming for her! 730 00:44:33,056 --> 00:44:34,853 MAN: Stand by. 731 00:44:34,924 --> 00:44:37,188 WOMAN: I don't know how I can stand it! 732 00:44:37,260 --> 00:44:39,626 733 00:44:50,607 --> 00:44:52,598 734 00:44:56,179 --> 00:44:58,113 735 00:44:59,849 --> 00:45:02,044 RITA: Johnny? 736 00:45:04,454 --> 00:45:07,184 I've brought someone to see you. 737 00:45:07,257 --> 00:45:08,189 Hello, Johnny. 738 00:45:08,258 --> 00:45:10,624 Who are You? I'm a doctor. 739 00:45:10,693 --> 00:45:12,183 Your mum tells me 740 00:45:12,262 --> 00:45:14,342 you've been having a bit of trouble playing football. 741 00:45:14,397 --> 00:45:16,957 And you've had a nasty cough for how long? 742 00:45:17,033 --> 00:45:17,965 Three months. 743 00:45:18,034 --> 00:45:19,501 Three months. Poor you. 744 00:45:19,569 --> 00:45:21,503 I'm gonna have to listen to your chest, Johnny. 745 00:45:21,571 --> 00:45:22,970 Do you want to sit up? 746 00:45:24,173 --> 00:45:26,073 That's it. 747 00:45:26,142 --> 00:45:27,541 Breathe in. 748 00:45:27,610 --> 00:45:28,838 Go on. 749 00:45:28,911 --> 00:45:31,072 MARTIN: Deeper. 750 00:45:31,147 --> 00:45:32,808 And out. 751 00:45:34,517 --> 00:45:36,712 Sounds like ball bearings in a Magimix. 752 00:45:36,786 --> 00:45:38,913 do you cough at night a lot? all night. 753 00:45:38,988 --> 00:45:41,479 All night? Hmm. 754 00:45:41,557 --> 00:45:43,218 Have you got a balloon, Johnny? 755 00:45:45,061 --> 00:45:47,120 Uh, yeah. 756 00:45:47,196 --> 00:45:49,130 757 00:45:52,235 --> 00:45:55,671 You see if you can blow that up for me. 758 00:45:56,906 --> 00:45:58,032 Why? 759 00:45:58,107 --> 00:46:00,803 It'll show me how strong your lungs are. 760 00:46:02,979 --> 00:46:03,911 761 00:46:03,980 --> 00:46:06,107 Oh, that's enough, that's enough, that's enough. 762 00:46:06,182 --> 00:46:07,809 Okay. 763 00:46:07,884 --> 00:46:09,647 I think you've got asthma. 764 00:46:09,719 --> 00:46:11,482 RITA: Not a chest infection? 765 00:46:11,554 --> 00:46:13,283 MARTIN: No, I don't think so. 766 00:46:15,258 --> 00:46:16,953 So, what do we do? 767 00:46:17,026 --> 00:46:19,187 Get along to your G. P. 768 00:46:19,262 --> 00:46:21,321 Ask him to prescribe something called Becotine. 769 00:46:21,397 --> 00:46:23,388 And you'll need a Ventolin inhaler. 770 00:46:23,466 --> 00:46:25,593 Don't tell him I told you so. He won't like that at all. 771 00:46:25,668 --> 00:46:26,930 Huh, sure. 772 00:46:27,003 --> 00:46:28,300 What's a Becotine? 773 00:46:28,371 --> 00:46:30,202 Becotine and the inhaler 774 00:46:30,273 --> 00:46:32,639 is what's gonna help you play football. 775 00:46:32,709 --> 00:46:35,007 A friend of mine uses an inhaler. 776 00:46:35,078 --> 00:46:37,569 Can he Play football? Yeah. 777 00:46:37,647 --> 00:46:39,137 Well, there you go, then. 778 00:46:42,885 --> 00:46:45,080 I'm not actually a doctor. Not anymore. 779 00:46:45,154 --> 00:46:46,781 I'm an obstetrician. 780 00:46:46,856 --> 00:46:49,086 Well, you should be a doctor. 781 00:46:52,829 --> 00:46:55,821 Can i ask you a question? Go ahead. 782 00:46:55,898 --> 00:46:58,025 Why did you check in under a false name? 783 00:46:59,569 --> 00:47:03,198 Um, I didn't want my wife to find me. 784 00:47:04,140 --> 00:47:05,300 Oh. 785 00:47:07,710 --> 00:47:09,371 Are you staying long? 786 00:47:09,445 --> 00:47:10,935 I don't know. 787 00:47:12,148 --> 00:47:14,048 Must be a very busy man. 788 00:47:14,117 --> 00:47:17,814 Um, I was. I don't know how busy I'll be when I get back. 789 00:47:23,259 --> 00:47:25,921 Your husband's... He's away a lot. 790 00:47:35,371 --> 00:47:38,101 Right, well, I'd better be off. 791 00:47:38,174 --> 00:47:39,903 Well, thanks very much for coming. 792 00:47:39,976 --> 00:47:41,876 Anytime. Anytime. Yeah. 793 00:47:41,944 --> 00:47:44,640 He's a nice boy. Thank you. 794 00:47:56,859 --> 00:47:59,054 795 00:48:43,873 --> 00:48:47,331 Mrs. Gorrie. Three packs. 796 00:48:47,410 --> 00:48:50,174 Mitch was in here. He loves his sherry. 797 00:48:50,246 --> 00:48:52,840 Two packs. 798 00:48:52,915 --> 00:48:54,678 Morning. 799 00:48:54,750 --> 00:48:56,217 Morning. 800 00:49:18,040 --> 00:49:20,270 And what flavor jelly do you have? 801 00:49:22,712 --> 00:49:24,680 802 00:50:13,462 --> 00:50:15,589 What's the matter with you? 803 00:50:19,602 --> 00:50:22,298 I thought you'd stopped all that twaddle. 804 00:50:22,371 --> 00:50:24,339 I'm trying. I'm trying. 805 00:50:24,407 --> 00:50:25,931 Oh, Vicar. 806 00:50:26,008 --> 00:50:30,445 You can't believe all that nonsense, not as a clergyman. 807 00:50:31,480 --> 00:50:33,880 Was it in a... 808 00:50:33,950 --> 00:50:35,747 Jeepers! 809 00:50:35,818 --> 00:50:37,251 But I saw him. 810 00:50:37,320 --> 00:50:40,653 Him? It's a her. 811 00:50:40,723 --> 00:50:42,623 Our stranger. 812 00:50:42,692 --> 00:50:44,159 So... 813 00:50:44,226 --> 00:50:46,251 There are two of them. 814 00:50:46,329 --> 00:50:49,264 Like in "Scream"! 815 00:50:49,332 --> 00:50:50,697 Two killers. 816 00:50:50,766 --> 00:50:52,927 Now, that's very clever. 817 00:50:53,002 --> 00:50:54,970 We must call a meeting. 818 00:50:55,037 --> 00:50:56,868 Call a meeting and confront them. 819 00:50:56,939 --> 00:50:57,939 All of us. 820 00:50:58,007 --> 00:51:01,909 We'll force a confession out of our two phantoms. 821 00:51:04,680 --> 00:51:06,807 What flavor was it? Hmm? 822 00:51:06,882 --> 00:51:07,814 Jelly. 823 00:51:07,883 --> 00:51:10,181 Oh! Green. Lime. 824 00:51:10,252 --> 00:51:11,913 What was in it? 825 00:51:11,988 --> 00:51:13,922 That, uh, thingy you gave me. 826 00:51:13,990 --> 00:51:16,788 Bring it with You? 827 00:51:29,372 --> 00:51:31,169 Hello. PETRONELLA: Martin? 828 00:51:31,240 --> 00:51:33,003 Petronella, hi. How are you? 829 00:51:33,075 --> 00:51:34,975 It's my wife. 830 00:51:35,044 --> 00:51:37,911 I'm fine. How... How are you? 831 00:51:37,980 --> 00:51:39,242 Me too. 832 00:51:39,315 --> 00:51:41,078 Where are You? on a boat. 833 00:51:41,150 --> 00:51:42,845 Well, what are you doing on a boat? 834 00:51:42,918 --> 00:51:45,352 I got the crabs. Heh. 835 00:51:45,421 --> 00:51:46,615 No. I'm holding a crab. 836 00:51:46,689 --> 00:51:49,783 I'm on a lobster boat fishing for crabs. 837 00:51:49,859 --> 00:51:50,951 Why? 838 00:51:51,027 --> 00:51:53,086 It's a nice thing to do in the afternoon. 839 00:51:54,330 --> 00:51:56,389 Well, it sounds like you're enjoying yourself. 840 00:51:57,400 --> 00:51:59,664 Yeah. Yeah, I am. 841 00:51:59,735 --> 00:52:02,169 Well, why don't you stay a little longer? 842 00:52:02,238 --> 00:52:04,206 Probably do you the world of good. 843 00:52:04,273 --> 00:52:05,205 What? 844 00:52:05,274 --> 00:52:07,299 Well, if you're having such a good time, 845 00:52:07,376 --> 00:52:08,536 come home when you're ready. 846 00:52:08,611 --> 00:52:11,136 We can talk about things then. 847 00:52:12,648 --> 00:52:14,275 Did you hear what I said, Martin? 848 00:52:14,350 --> 00:52:16,477 Yes. 849 00:52:16,552 --> 00:52:18,986 Don't be like that. Like what? 850 00:52:19,055 --> 00:52:20,283 You know, angry. 851 00:52:21,891 --> 00:52:25,588 I need some time. This isn't easy for me. 852 00:52:25,661 --> 00:52:27,424 Well, what about me? 853 00:52:27,496 --> 00:52:30,465 I need time to think about us. 854 00:52:30,533 --> 00:52:32,125 What I want. 855 00:52:32,201 --> 00:52:34,431 And what you want. 856 00:52:36,706 --> 00:52:38,333 I miss you. 857 00:52:40,710 --> 00:52:42,337 Me too. 858 00:52:46,048 --> 00:52:47,447 Oh. 859 00:52:47,516 --> 00:52:49,381 Shit! 860 00:52:49,452 --> 00:52:51,181 Bugger. 861 00:52:51,253 --> 00:52:52,948 Blast. 862 00:52:54,223 --> 00:52:56,157 863 00:52:59,361 --> 00:53:00,828 Oh. 864 00:53:04,233 --> 00:53:05,632 You all right? 865 00:53:05,701 --> 00:53:07,381 Ah, I should never have answered that call. 866 00:53:07,436 --> 00:53:09,597 That bloody woman. That's all she knows how to... 867 00:53:09,672 --> 00:53:10,798 Bitch. 868 00:53:10,873 --> 00:53:11,999 Oh, sorry. 869 00:53:13,809 --> 00:53:16,471 You probably don't want to hear this, but... 870 00:53:16,545 --> 00:53:17,545 You know how it is 871 00:53:17,580 --> 00:53:20,344 when you think you've got someone completely sussed. 872 00:53:20,416 --> 00:53:22,646 She's got no real concept of honesty. 873 00:53:22,718 --> 00:53:25,243 She chooses to lie if it suits her. 874 00:53:25,321 --> 00:53:26,583 She doesn't see it as lying. 875 00:53:26,655 --> 00:53:30,182 She just chooses not to use the truth. 876 00:53:30,259 --> 00:53:31,749 I bet she's still having an affair. 877 00:53:31,827 --> 00:53:33,226 Oh, yeah? Who is he? 878 00:53:33,295 --> 00:53:35,695 He? They. 879 00:53:35,765 --> 00:53:37,528 My so-called friends. 880 00:53:37,600 --> 00:53:38,999 They all had her. 881 00:53:39,068 --> 00:53:41,628 Three young anesthetists. 882 00:53:41,704 --> 00:53:44,366 What, like in a gang bang? 883 00:53:44,440 --> 00:53:46,408 No, one after the other. Oh. 884 00:53:46,475 --> 00:53:49,103 You know, she's one of these people that wears their horizons 885 00:53:49,178 --> 00:53:50,577 right on the end of their nose. 886 00:53:50,646 --> 00:53:52,011 Everything has to be about her. 887 00:53:52,081 --> 00:53:55,915 Her kitchen, her marriage, her bloody anesthetists. 888 00:53:55,985 --> 00:53:58,852 Oh!When i first met her... Pint? 889 00:54:00,022 --> 00:54:01,853 Yes. Sorry. 890 00:54:05,661 --> 00:54:08,027 HARVEY: so Now what? I haven't got a clue, Harvey. 891 00:54:08,097 --> 00:54:11,828 I'm... I'm jobless, wifeless, homeless. 892 00:54:11,901 --> 00:54:14,028 Bloody gormless. 893 00:54:14,103 --> 00:54:16,697 There's a village meeting tonight. 894 00:54:16,772 --> 00:54:18,296 Would you like to come? 895 00:54:18,374 --> 00:54:20,467 Me? Why not? 896 00:54:20,543 --> 00:54:23,011 Well, thank you very much. Thanks. 897 00:54:24,046 --> 00:54:25,343 If we're going to this meeting, 898 00:54:25,414 --> 00:54:27,348 there's something we got to do first, matey. 899 00:54:27,416 --> 00:54:28,678 Follow me. 900 00:54:46,602 --> 00:54:48,365 So, what are you gonna do? 901 00:54:52,474 --> 00:54:54,704 902 00:54:54,777 --> 00:54:56,210 Kill 'em. 903 00:55:01,851 --> 00:55:04,046 Maybe she doesn't love you. 904 00:55:06,155 --> 00:55:09,324 MARTIN: She loves me, all right. 905 00:55:09,325 --> 00:55:11,020 HARVEY: Ah, well, it depends 906 00:55:11,093 --> 00:55:13,823 what you mean by love, though, doesn't it? 907 00:55:13,896 --> 00:55:15,557 908 00:55:15,631 --> 00:55:17,861 Maybe she loves you. Maybe she's not "in love" with you. 909 00:55:17,933 --> 00:55:20,595 No woman sleeps with three other men if she's married unless... 910 00:55:20,669 --> 00:55:22,603 911 00:55:25,708 --> 00:55:26,936 MARTIN: Billy? 912 00:55:37,953 --> 00:55:39,181 Harvey, have you got a knife? 913 00:55:42,391 --> 00:55:43,483 What are you gonna do? 914 00:55:43,559 --> 00:55:47,620 I'm just going to stab him in the throat. 915 00:55:52,434 --> 00:55:54,959 916 00:55:58,474 --> 00:55:59,907 There you go. Thank you. 917 00:55:59,975 --> 00:56:02,466 Have you got a Biro or a piece of tube or something? 918 00:56:02,544 --> 00:56:03,476 No. 919 00:56:03,545 --> 00:56:05,137 Do you want to go and have a look for a hose 920 00:56:05,214 --> 00:56:06,306 or a piece of bamboo? 921 00:56:06,382 --> 00:56:09,180 Something like that. Quite quickly, please. 922 00:56:19,929 --> 00:56:21,055 This all right, Doc? 923 00:56:21,764 --> 00:56:23,231 924 00:56:23,299 --> 00:56:25,529 925 00:56:25,601 --> 00:56:26,863 Um, yeah. A little bit long. 926 00:56:26,936 --> 00:56:29,564 You want to cut about six inches off the end, please? 927 00:56:35,511 --> 00:56:36,842 There we go. 928 00:56:38,180 --> 00:56:39,180 929 00:56:43,619 --> 00:56:44,779 930 00:56:45,921 --> 00:56:47,445 Little bit of sheep shit in there. 931 00:56:47,523 --> 00:56:48,820 That's better. 932 00:56:49,658 --> 00:56:51,990 Right, now let's... 933 00:56:53,929 --> 00:56:56,796 Ooh, what have we got? 934 00:56:56,865 --> 00:56:58,457 Oh! 935 00:57:02,438 --> 00:57:03,803 Ugh. 936 00:57:03,872 --> 00:57:05,703 Make a wish? 937 00:57:05,774 --> 00:57:06,706 Hello. 938 00:57:06,775 --> 00:57:08,106 Hello. There we go. 939 00:57:08,177 --> 00:57:10,111 Just clean you up and put a dressing on that, 940 00:57:10,179 --> 00:57:12,943 you'll be right as rain. 941 00:57:13,015 --> 00:57:15,040 I thought that was the end. 942 00:57:16,485 --> 00:57:18,385 What the hell are you doing up here anyway? 943 00:57:20,489 --> 00:57:22,684 I thought you'd hid my pots. 944 00:57:23,926 --> 00:57:25,154 Up here? 945 00:57:25,227 --> 00:57:26,990 Jesus, Billy. 946 00:57:27,062 --> 00:57:29,792 I told you I don't have your pots. 947 00:57:30,733 --> 00:57:32,860 Let's get him home before I kill the bastard. 948 00:57:34,303 --> 00:57:37,830 MARTIN: That's it. Up you go. 949 00:57:53,288 --> 00:57:55,222 950 00:58:00,029 --> 00:58:01,155 Harvey! 951 00:58:02,164 --> 00:58:06,225 Why don't you and your friend come and sit down here in front? 952 00:58:06,301 --> 00:58:08,826 Next to Mrs. Gorrie. 953 00:58:17,513 --> 00:58:18,445 How's your boy? 954 00:58:18,514 --> 00:58:20,311 Much better, thanks. Good. Good. 955 00:58:20,382 --> 00:58:21,508 956 00:58:21,583 --> 00:58:23,448 JUSTINE: Now, this won't take long. 957 00:58:23,519 --> 00:58:28,013 I called this meeting because I now have sufficient evidence 958 00:58:28,090 --> 00:58:31,059 to unmask our phantom. 959 00:58:31,126 --> 00:58:32,354 960 00:58:32,428 --> 00:58:34,919 Justine, a phantom usually don't wear a mask. 961 00:58:34,997 --> 00:58:37,158 962 00:58:37,232 --> 00:58:40,497 Or should I say phantoms? 963 00:58:40,569 --> 00:58:43,333 And what have you got to say for yourself, Mr. Brown? 964 00:58:43,405 --> 00:58:46,704 Or should I say Dr. Bamford? 965 00:58:48,577 --> 00:58:51,137 Justine, are you accusing him of being the phantom? 966 00:58:51,213 --> 00:58:52,145 JUSTINE: One of them. 967 00:58:52,214 --> 00:58:53,806 Ah, don't be so bloody ridiculous. 968 00:58:53,882 --> 00:58:57,249 He's no woman, Justine. I've got bigger tits than him. 969 00:58:57,319 --> 00:58:58,786 970 00:58:58,854 --> 00:59:02,654 That's why he needs an accomplice. 971 00:59:02,724 --> 00:59:03,816 Don't you, Doctor? 972 00:59:03,892 --> 00:59:05,951 I don't know what you're talking about. 973 00:59:06,028 --> 00:59:08,189 Let me tell you something, Doctor. 974 00:59:08,263 --> 00:59:13,200 We may live in the country, but we are not ignorant. 975 00:59:13,268 --> 00:59:14,268 976 00:59:14,303 --> 00:59:16,100 Yeah, lynch the bastard! 977 00:59:17,673 --> 00:59:20,403 He don't even live in Cornwall, for Christ's sake. 978 00:59:21,977 --> 00:59:24,571 Now, tell us, please... 979 00:59:24,646 --> 00:59:28,377 What is your relationship with Mrs. Gorrie? 980 00:59:28,450 --> 00:59:30,782 She's a friend. 981 00:59:30,853 --> 00:59:32,218 Just a friend? 982 00:59:32,287 --> 00:59:33,345 Yes. 983 00:59:33,422 --> 00:59:37,324 Then what were you doing at her house last night? 984 00:59:40,696 --> 00:59:44,097 I don't believe this. She needed my help. 985 00:59:44,166 --> 00:59:46,327 To deliver something? 986 00:59:46,401 --> 00:59:48,926 She was worried about her boy's health, 987 00:59:49,004 --> 00:59:50,938 and she wanted me to have a look at him. 988 00:59:51,006 --> 00:59:53,406 Why are you really here, Doctor? 989 00:59:54,910 --> 00:59:56,207 You don't want to know. 990 00:59:56,278 --> 00:59:58,371 He's right. I can vouch for that. We don't. 991 00:59:58,447 --> 00:59:59,971 Yes, we do. 992 01:00:00,048 --> 01:00:02,539 Unless he's hiding something. 993 01:00:02,618 --> 01:00:05,280 What are you hiding, Doctor? 994 01:00:07,523 --> 01:00:08,581 Thief! 995 01:00:14,563 --> 01:00:17,123 Sod this. 996 01:00:17,199 --> 01:00:18,530 JUSTINE: You see?! 997 01:00:18,600 --> 01:00:20,363 Guilty! 998 01:00:29,545 --> 01:00:30,739 Okay! 999 01:00:30,812 --> 01:00:32,404 Okay, I'll tell you why I'm here. 1000 01:00:34,783 --> 01:00:35,943 Three days ago 1001 01:00:36,018 --> 01:00:38,816 I took three friends out to lunch 1002 01:00:38,887 --> 01:00:43,722 only to discover they'd all been sleeping with my wife. 1003 01:00:43,792 --> 01:00:45,760 WOMAN: Witch! MAN: What's her phone number? 1004 01:00:45,827 --> 01:00:47,419 Let the man speak. 1005 01:00:47,496 --> 01:00:48,827 But why come here? 1006 01:00:48,897 --> 01:00:50,831 I used to come here when I was a child. 1007 01:00:50,899 --> 01:00:52,764 It's lovely here. 1008 01:00:52,834 --> 01:00:55,325 Look, I'm not your phantom. 1009 01:00:55,404 --> 01:00:57,634 I got a jelly myself, for Christ's sake. 1010 01:00:57,706 --> 01:00:58,832 MAN: And what was in it? 1011 01:00:58,907 --> 01:01:02,172 None of your bloody business. We Have a right To know. 1012 01:01:02,244 --> 01:01:05,042 Justine, have you had a jelly? 1013 01:01:05,113 --> 01:01:07,308 No. Why not? 1014 01:01:07,382 --> 01:01:10,442 Are you accusing me of being the jelly maker? 1015 01:01:10,519 --> 01:01:11,781 If the cap fits, wear it. 1016 01:01:11,853 --> 01:01:14,686 WOMAN: You sell everything the jelly maker uses! 1017 01:01:14,756 --> 01:01:17,156 You do, Justine. 1018 01:01:17,226 --> 01:01:20,286 MAN: And for 15p more than anyone else on the north coast. 1019 01:01:20,362 --> 01:01:21,362 Yeah! Yeah! 1020 01:01:21,430 --> 01:01:22,522 That's not true! 1021 01:01:22,598 --> 01:01:24,065 MAN: Bloody is, you old pike! 1022 01:01:24,132 --> 01:01:25,292 Who said that?! 1023 01:01:29,271 --> 01:01:31,705 ♪ Do you love an apple? ♪ 1024 01:01:31,773 --> 01:01:33,400 ♪ Do you love a pear? ♪ 1025 01:01:33,475 --> 01:01:37,138 ♪ Do you love a laddie with curly brown hair? ♪ 1026 01:01:37,212 --> 01:01:39,510 ♪ But still I love him ♪ 1027 01:01:39,581 --> 01:01:41,344 ♪ Can't deny him ♪ 1028 01:01:41,416 --> 01:01:45,546 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 1029 01:01:47,756 --> 01:01:51,886 ♪ Before I was married I wore a plaid shawl ♪ 1030 01:01:51,960 --> 01:01:55,589 ♪ Now I'm married, I wear bugger all ♪ 1031 01:01:55,664 --> 01:01:57,894 ♪ But still I love him ♪ 1032 01:01:57,966 --> 01:01:59,831 ♪ Can't deny him ♪ 1033 01:01:59,901 --> 01:02:03,962 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 1034 01:02:30,866 --> 01:02:32,458 Why do you fish? 1035 01:02:32,534 --> 01:02:33,762 My father fished. 1036 01:02:33,835 --> 01:02:36,963 So did my grandfather, and so did his father. 1037 01:02:37,039 --> 01:02:39,303 So you knew it was what you were put here to do? 1038 01:02:39,374 --> 01:02:41,865 No. I couldn't get a job as a policeman. 1039 01:02:41,943 --> 01:02:43,535 Joke. 1040 01:02:43,612 --> 01:02:45,546 You? 1041 01:02:45,614 --> 01:02:47,548 The funny thing is I'd completely forgotten 1042 01:02:47,616 --> 01:02:50,949 why I wanted to be a doctor until I knifed Billy May. 1043 01:02:51,019 --> 01:02:52,145 1044 01:02:52,220 --> 01:02:56,122 No, but things like that. Saving people's lives. 1045 01:02:56,191 --> 01:02:59,649 When I was younger, all I wanted to be was a G. P. 1046 01:02:59,728 --> 01:03:01,025 Then I met Petronella, 1047 01:03:01,096 --> 01:03:02,791 and we decided I should be rich instead. 1048 01:03:02,864 --> 01:03:04,798 Go back to being a doctor. 1049 01:03:06,301 --> 01:03:08,326 Ah, it's not that easy. 1050 01:03:48,110 --> 01:03:50,738 Hi, Clare. It's me. 1051 01:03:53,281 --> 01:03:54,441 Morning. 1052 01:03:54,516 --> 01:03:55,778 Harvey. 1053 01:03:55,851 --> 01:03:57,182 Oh, hello. 1054 01:03:57,252 --> 01:03:59,652 Yeah, I heard about your office phoning. 1055 01:03:59,721 --> 01:04:02,690 Anyway, nice to meet you. Cheers. 1056 01:04:02,758 --> 01:04:05,022 Look, Harvey, you're having a problem 1057 01:04:05,093 --> 01:04:06,993 servicing the debt on your boat, right? 1058 01:04:07,062 --> 01:04:08,723 20 grand? Something like that? 1059 01:04:08,797 --> 01:04:09,889 Something like that. 1060 01:04:09,965 --> 01:04:11,956 Well, I've got that money in the bank. 1061 01:04:12,033 --> 01:04:14,524 Good for you. No, you don't understand. 1062 01:04:14,603 --> 01:04:16,264 I'm offering to give you that money 1063 01:04:16,338 --> 01:04:18,329 in exchange for a share in your boat. 1064 01:04:23,645 --> 01:04:25,636 Martin, you're a doctor, not a fisherman. 1065 01:04:25,714 --> 01:04:27,754 I'm an obstetrician actually. I was an obstetrician. 1066 01:04:27,816 --> 01:04:29,147 But I don't want to do that anymore. 1067 01:04:29,217 --> 01:04:30,479 I want to fish. 1068 01:04:33,221 --> 01:04:35,280 This isn't about fishing, though, is it? 1069 01:04:36,958 --> 01:04:38,289 Yes, it is. 1070 01:04:42,164 --> 01:04:43,995 Well, I'll think about it. 1071 01:04:46,368 --> 01:04:47,995 1072 01:04:58,780 --> 01:05:00,077 Boy. 1073 01:05:02,651 --> 01:05:04,016 1074 01:05:04,085 --> 01:05:05,712 Oh, God. 1075 01:05:05,787 --> 01:05:06,913 Here. Sit yourself down. 1076 01:05:06,988 --> 01:05:09,320 I'm dying. 1077 01:05:11,560 --> 01:05:12,686 Where does it hurt? 1078 01:05:12,761 --> 01:05:14,991 At the center. It's burning me. 1079 01:05:15,063 --> 01:05:17,122 There? Let's have a little listen. 1080 01:05:17,199 --> 01:05:18,461 1081 01:05:20,669 --> 01:05:21,829 Has this happened before? 1082 01:05:21,903 --> 01:05:24,098 Oh, in the mornings. 1083 01:05:24,172 --> 01:05:25,469 Every morning? 1084 01:05:25,540 --> 01:05:27,098 Yeah. 1085 01:05:27,175 --> 01:05:29,769 After a good skinful the night before? 1086 01:05:29,845 --> 01:05:31,506 Couple of pints. 1087 01:05:31,580 --> 01:05:34,140 I see. Can I have a look at your tongue, please? 1088 01:05:35,717 --> 01:05:38,447 Oh, Boy. Ha. There we go. 1089 01:05:38,520 --> 01:05:41,080 Well, I don't think you're dying, Boy. 1090 01:05:41,156 --> 01:05:43,647 I don't care anyway. 1091 01:05:43,725 --> 01:05:45,659 What you should do is get yourself to the chemist 1092 01:05:45,727 --> 01:05:48,127 and pick up a bottle of something called Gaviscon. 1093 01:05:48,196 --> 01:05:49,836 Have a little swig of that in the morning. 1094 01:05:49,865 --> 01:05:51,833 That should get rid of your chest pains. 1095 01:05:53,235 --> 01:05:56,671 You come down here with your big, fat city checkbook 1096 01:05:56,738 --> 01:05:59,400 and think you can buy anything you want. 1097 01:06:00,742 --> 01:06:03,506 I've been working on fishing boats since I was 13. 1098 01:06:04,646 --> 01:06:06,546 You've stolen my life. 1099 01:06:19,461 --> 01:06:21,429 Oh. There you are. 1100 01:06:21,496 --> 01:06:22,656 Morning, Justine. 1101 01:06:22,731 --> 01:06:24,892 When are you leaving? 1102 01:06:26,801 --> 01:06:27,859 I don't know. 1103 01:06:27,936 --> 01:06:31,133 You'll never be accepted here. You know that, don't you? 1104 01:06:31,206 --> 01:06:33,470 You belong in the city. 1105 01:06:33,542 --> 01:06:36,204 Not here with us. 1106 01:06:52,527 --> 01:06:54,620 You okay? 1107 01:06:54,696 --> 01:06:55,958 Fine. 1108 01:06:57,499 --> 01:07:00,093 Anything you want to talk about? 1109 01:07:01,836 --> 01:07:04,270 Uh, no. Thanks. 1110 01:07:42,110 --> 01:07:43,702 Harvey. 1111 01:07:47,015 --> 01:07:49,643 I can't do this. What do you mean? 1112 01:07:49,718 --> 01:07:51,743 I'm not a fisherman. 1113 01:07:53,521 --> 01:07:54,852 I know. 1114 01:08:16,044 --> 01:08:17,534 1115 01:08:19,047 --> 01:08:20,810 1116 01:08:25,854 --> 01:08:28,721 Hello, Martin. 1117 01:08:33,228 --> 01:08:35,253 You look terrific. 1118 01:08:40,135 --> 01:08:41,830 1119 01:08:41,903 --> 01:08:44,167 I've missed you so much. 1120 01:08:46,808 --> 01:08:49,675 Harvey, this is my wife, Petronella. My wife. 1121 01:08:49,744 --> 01:08:51,541 This is Harvey. 1122 01:08:51,613 --> 01:08:53,843 I expect you've heard a lot about me. 1123 01:08:53,915 --> 01:08:56,748 No, I'm afraid Martin never said a word. 1124 01:08:56,818 --> 01:08:58,342 Harvey. 1125 01:08:59,554 --> 01:09:01,044 I've, um... 1126 01:09:01,990 --> 01:09:03,423 I've come to take you home. 1127 01:09:43,865 --> 01:09:45,264 No. 1128 01:09:46,668 --> 01:09:48,499 Why not? 1129 01:09:48,570 --> 01:09:51,334 There are some things I have to work out. 1130 01:09:51,406 --> 01:09:54,000 I don't want to sleep with you at present. 1131 01:10:01,683 --> 01:10:03,844 When will you want to sleep with me? 1132 01:10:06,221 --> 01:10:08,314 I thought we could go to counseling, 1133 01:10:08,389 --> 01:10:10,380 work it out together. 1134 01:10:15,764 --> 01:10:17,459 Okay. 1135 01:10:34,616 --> 01:10:36,641 1136 01:10:36,718 --> 01:10:38,379 Oh, hey. 1137 01:10:46,261 --> 01:10:49,526 It's all s-such a terrible mess. 1138 01:10:51,599 --> 01:10:53,999 It'll be all right. 1139 01:10:56,971 --> 01:10:58,802 Hope so. 1140 01:12:26,294 --> 01:12:27,784 Hey! 1141 01:12:27,862 --> 01:12:29,386 Wait! 1142 01:12:29,464 --> 01:12:30,726 Wait! 1143 01:12:41,075 --> 01:12:42,542 Harvey! 1144 01:12:42,610 --> 01:12:45,306 Harvey! The jelly maker! 1145 01:12:58,259 --> 01:12:59,988 Right behind you, Doc! 1146 01:13:14,509 --> 01:13:17,103 The bastard must have fallen off the roof there. 1147 01:13:17,178 --> 01:13:18,736 This way. 1148 01:13:23,251 --> 01:13:24,718 Follow me! 1149 01:13:47,909 --> 01:13:49,035 Dr. Cadbury. 1150 01:13:49,110 --> 01:13:51,305 Oh, bugger off, Bamford! 1151 01:13:51,379 --> 01:13:52,903 Oh! 1152 01:13:58,319 --> 01:14:01,049 You all right, Doc? Come on. 1153 01:14:01,122 --> 01:14:02,749 Doctor! 1154 01:14:28,116 --> 01:14:29,913 Dr. Cadbury? 1155 01:14:33,421 --> 01:14:35,116 Crikey. 1156 01:14:37,258 --> 01:14:39,089 Doctor? 1157 01:14:39,160 --> 01:14:40,923 Yah! 1158 01:14:40,995 --> 01:14:43,930 Bamford, you invade my territory, we war! 1159 01:14:43,998 --> 01:14:45,329 Yah! 1160 01:14:45,400 --> 01:14:47,664 JUDITH: Oh, no, we don't, Lawrence. 1161 01:14:47,735 --> 01:14:50,329 Put the jelly down. 1162 01:14:51,739 --> 01:14:52,763 Judith? 1163 01:14:53,741 --> 01:14:56,437 What are you doing wearing my clothes? 1164 01:14:56,511 --> 01:14:57,739 MARTIN: He's the phantom. 1165 01:14:57,812 --> 01:15:01,009 Yes. I can see that. 1166 01:15:01,082 --> 01:15:03,778 But what's wrong with him? 1167 01:15:04,852 --> 01:15:06,183 Doctor... 1168 01:15:06,254 --> 01:15:08,449 Why don't you come upstairs and let me have a look at you? 1169 01:15:08,523 --> 01:15:09,455 Never! 1170 01:15:09,524 --> 01:15:11,116 Lawrence. 1171 01:15:13,094 --> 01:15:14,789 Please. 1172 01:15:19,734 --> 01:15:21,065 1173 01:15:21,135 --> 01:15:23,262 Ohh... 1174 01:15:23,337 --> 01:15:24,895 All right, then! 1175 01:15:29,844 --> 01:15:31,277 1176 01:15:46,027 --> 01:15:47,221 How serious is it? 1177 01:15:47,295 --> 01:15:50,059 Serious?! I'll tell you what's serious. 1178 01:15:50,131 --> 01:15:52,361 You having an affair with Harvey. 1179 01:15:52,433 --> 01:15:54,264 That's bloody serious. 1180 01:15:54,335 --> 01:15:56,633 Lawrence, Harvey's my brother. 1181 01:15:56,704 --> 01:15:58,194 So? We've all been to Padstow. 1182 01:15:58,272 --> 01:16:00,069 We all know what happens down here. 1183 01:16:00,141 --> 01:16:02,905 Has he been sick recently? in the mornings. 1184 01:16:02,977 --> 01:16:04,672 Women get away with everything. 1185 01:16:04,745 --> 01:16:07,043 That bitch Myra! Ruined my career! 1186 01:16:07,115 --> 01:16:08,980 An American student. Loved jello! 1187 01:16:09,050 --> 01:16:11,814 But I learned quite a bit from that little minx! 1188 01:16:11,886 --> 01:16:13,820 I'll call an ambulance. 1189 01:16:13,888 --> 01:16:16,482 Everybody's got a grubby little secret! 1190 01:16:16,557 --> 01:16:18,422 People don't like you, give them a jelly. 1191 01:16:18,493 --> 01:16:22,088 Your wife starts shagging her brother, get him a jelly. 1192 01:16:22,163 --> 01:16:24,563 A new doctor comes to take your job... 1193 01:16:25,466 --> 01:16:26,626 Bamford. 1194 01:16:26,701 --> 01:16:29,033 You are a fake. 1195 01:16:29,103 --> 01:16:30,297 What's wrong with him? 1196 01:16:30,371 --> 01:16:32,862 Could be one of a number of things. 1197 01:16:32,940 --> 01:16:34,100 Oh, listen to you. 1198 01:16:34,175 --> 01:16:36,473 1199 01:16:36,544 --> 01:16:38,705 You don't even know what you're talking about. 1200 01:16:38,779 --> 01:16:40,041 Is it curable? 1201 01:16:40,114 --> 01:16:42,275 Curable?! Who said I want to be cured? 1202 01:16:42,350 --> 01:16:45,251 I want to be grilled! 1203 01:17:19,887 --> 01:17:22,321 I owe you both an apology. 1204 01:17:23,157 --> 01:17:24,215 Pardon? 1205 01:17:26,093 --> 01:17:27,754 No, I'm just... 1206 01:17:29,664 --> 01:17:31,495 I better get cleaned up. 1207 01:17:31,566 --> 01:17:34,558 You're leaving us, Doc? Yep. 1208 01:17:35,937 --> 01:17:37,404 I wish you luck. 1209 01:17:38,439 --> 01:17:39,463 Thanks. 1210 01:17:39,540 --> 01:17:41,906 Harvey. You take care, Doc. 1211 01:17:41,976 --> 01:17:43,637 You come back and visit us sometime, eh? 1212 01:17:43,711 --> 01:17:45,838 Yeah. Yeah. 1213 01:17:45,913 --> 01:17:47,471 Vicar. 1214 01:17:47,548 --> 01:17:49,072 10 minutes, please. 1215 01:17:49,150 --> 01:17:50,378 See you. 1216 01:18:18,980 --> 01:18:20,948 There you go. All set, then, Doc? 1217 01:18:21,015 --> 01:18:22,312 Yes. 1218 01:18:43,137 --> 01:18:44,468 Stop. 1219 01:18:52,880 --> 01:18:55,075 You're off, then? 1220 01:18:55,149 --> 01:18:57,344 Yes. 1221 01:18:57,418 --> 01:18:58,578 Nice meeting you. 1222 01:19:00,721 --> 01:19:02,018 You too. 1223 01:19:02,089 --> 01:19:04,023 Thanks. 1224 01:19:04,091 --> 01:19:06,150 My pleasure. 1225 01:19:11,632 --> 01:19:13,497 Come on, Johnny. 1226 01:19:54,775 --> 01:19:56,470 So, what was his wife like, then? 1227 01:19:56,544 --> 01:19:58,739 Very nice. 1228 01:19:58,813 --> 01:20:00,906 I hear she's a right old witch. 1229 01:20:00,981 --> 01:20:02,949 Had him wrapped 'round her little pinkie finger 1230 01:20:03,017 --> 01:20:04,143 doing something that he hates. 1231 01:20:04,218 --> 01:20:06,482 What else is he gonna do? He's no fisherman. 1232 01:20:18,265 --> 01:20:20,256 PETRONELLA: It's a perfect opportunity. 1233 01:20:21,435 --> 01:20:23,062 Martin? Hm? 1234 01:20:23,137 --> 01:20:25,037 what? Dinner with the Baxters. 1235 01:20:25,106 --> 01:20:27,040 Oh, yes. 1236 01:20:27,108 --> 01:20:30,635 All you need to say is, I had to get away. 1237 01:20:30,711 --> 01:20:32,508 She'll understand. 1238 01:20:33,814 --> 01:20:36,078 I guess we could come back for holidays. 1239 01:20:37,451 --> 01:20:39,009 Mm. 1240 01:20:54,168 --> 01:20:55,897 Oh. 1241 01:20:55,970 --> 01:20:58,336 Cheers. Bye, then, Doc. 1242 01:20:58,406 --> 01:21:00,135 Bye-bye, Mitch. 1243 01:21:00,207 --> 01:21:01,834 Take care. 1244 01:21:08,182 --> 01:21:10,480 So, what are you gonna say to him? 1245 01:21:10,551 --> 01:21:12,815 The village needs him. 1246 01:21:12,887 --> 01:21:14,115 And what about his wife? 1247 01:21:14,188 --> 01:21:16,247 Oh, she's not in love with him. 1248 01:21:16,323 --> 01:21:18,791 He was her first love, see? Yeah? 1249 01:21:18,859 --> 01:21:20,156 She's never had any other men. 1250 01:21:20,227 --> 01:21:22,855 Having other men is something she feels she's missed out on. 1251 01:21:22,930 --> 01:21:25,421 That's why she went off shagging. 1252 01:21:25,499 --> 01:21:27,296 They're just good friends. 1253 01:21:27,368 --> 01:21:28,801 You reckon? 1254 01:21:29,970 --> 01:21:31,597 Put your foot down, will you? 1255 01:21:38,479 --> 01:21:41,448 Uh, you won't get a signal. 1256 01:21:54,762 --> 01:21:56,957 Maybe the train will be late. 1257 01:21:57,031 --> 01:21:58,623 Yeah. 1258 01:22:25,426 --> 01:22:26,893 We missed him. 1259 01:22:39,573 --> 01:22:41,871 What the hell are you doing here? 1260 01:22:41,942 --> 01:22:43,603 I'm gonna be a doctor. 1261 01:22:43,677 --> 01:22:45,542 1262 01:22:48,816 --> 01:22:50,044 Where am I taking you, Doc? 1263 01:22:50,117 --> 01:22:51,584 The pub! 83092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.