All language subtitles for Desert.Rose.S01E08.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,720 Desert Rose ? 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,840 - Si c'est pour le festival... - Non. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,480 M. Thorne est dans l'immobilier. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,680 - Il vendait la ferme Greyling. - Il a eu des visiteurs ? 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,520 Tu as laissé ça dans son lit. 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,560 Ce truc immonde ? 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,240 Ton secret est bien gardé. On pourrait envisager 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,560 un partenariat pendant la fête des fleurs. 9 00:00:18,760 --> 00:00:21,440 Le Norfolk accueille l'événement samedi soir 10 00:00:21,600 --> 00:00:22,760 et tu t'assures que ce bar 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,560 est fermé. - Tu dois dire que t'étais avec moi. 12 00:00:25,720 --> 00:00:27,600 - Quand ? - La nuit où Thorne est mort. 13 00:00:27,760 --> 00:00:30,600 - Je dois mentir ? - Sinon, je raconte tout à Patti. 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,240 Il a terrorisé ma petite-fille. 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,680 - Qui est ce malade ? - Hugo Heinz. 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,240 De Port Nolloth. On a discuté. 17 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 Pourquoi être allé chez les Greyling ? 18 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 Pour affaires. 19 00:00:39,280 --> 00:00:40,400 De quel genre ? 20 00:00:40,560 --> 00:00:42,040 Je dois répondre maintenant ? 21 00:00:43,440 --> 00:00:46,760 On peut continuer cette conversation au commissariat. 22 00:00:59,080 --> 00:01:00,520 Vous êtes trop ! 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,480 Cornelius. 24 00:01:07,160 --> 00:01:08,400 Freddy. 25 00:01:08,600 --> 00:01:09,880 Mesdames. 26 00:01:19,160 --> 00:01:20,720 Qu'est-ce qu'il y a, Frederik ? 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,600 Ca va, papa ? 28 00:01:27,840 --> 00:01:31,320 Le directeur de l'école a demandé ma démission. 29 00:01:32,640 --> 00:01:35,920 - Quoi ? - Mon contrat arrivait à échéance. 30 00:01:36,600 --> 00:01:39,800 - Je dois passer à autre chose. - Non. C'est pas juste. 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 Tu t'es tellement investi ! 32 00:01:42,280 --> 00:01:43,720 On mérite mieux que ça. 33 00:01:44,160 --> 00:01:46,840 Laisse-les tomber et lance-toi dans la musique. 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 - C'est juste un hobby pour papa. - Pas du tout. 35 00:01:50,400 --> 00:01:53,320 Papa va devenir un grand musicien comme David Kramer. 36 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 Il est prof d'anglais. 37 00:01:54,680 --> 00:01:57,760 Il va avoir du succès. Mais faut quitter ce trou à rat. 38 00:01:57,960 --> 00:01:59,800 Desert Rose, c'est chez nous. 39 00:01:59,960 --> 00:02:01,200 Plus maintenant. 40 00:02:06,000 --> 00:02:06,840 Merci, Ilse. 41 00:02:09,920 --> 00:02:11,840 Mais je vais devoir faire cavalier seul. 42 00:02:18,160 --> 00:02:20,400 Je peux pas partir avec ma famille. 43 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 T'as dit quoi ? 44 00:02:36,320 --> 00:02:38,000 Alors, votre mère 45 00:02:39,280 --> 00:02:40,840 et moi, on a parlé. 46 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 Et on pense 47 00:02:42,720 --> 00:02:45,320 qu'on a fait ce qu'il fallait en tant que parents. 48 00:02:46,400 --> 00:02:47,720 Vous êtes grands. 49 00:02:48,040 --> 00:02:49,240 Et maintenant, 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 vous êtes libres. 51 00:02:53,680 --> 00:02:54,360 Libres ? 52 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 Pourquoi on voudrait vous quitter ? 53 00:03:01,320 --> 00:03:03,760 Même si vous le voulez pas, vous l'êtes. 54 00:03:03,960 --> 00:03:06,320 - Dès aujourd'hui. - Vous allez où ? 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,040 La scène musicale de Port Nolloth est importante 56 00:03:09,240 --> 00:03:12,280 et votre père veut tenter sa chance. 57 00:03:14,240 --> 00:03:15,840 Faut bien payer les dettes. 58 00:03:16,600 --> 00:03:19,280 - Tu vas gagner de l'argent ? - Avec les concerts. 59 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 En jouant quoi ? Des comptines ? 60 00:03:22,280 --> 00:03:26,920 - Ta mère connaît mon répertoire. - Réveille-toi. En 2010, les gens 61 00:03:27,120 --> 00:03:28,960 s'en foutent du désert. - C'est faux. 62 00:03:29,160 --> 00:03:30,920 Y a un marché pour cette merde. 63 00:03:31,080 --> 00:03:33,920 - Comment tu le sais ? - On est censés faire quoi ? 64 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Je sais pas, vivre votre vie ? 65 00:03:35,640 --> 00:03:37,120 - Ici ? - Si vous voulez. 66 00:03:37,280 --> 00:03:38,480 Lucy a six ans ! 67 00:03:38,680 --> 00:03:39,480 C'est ton enfant. 68 00:03:39,680 --> 00:03:40,640 Et on est vos enfants ! 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,600 - Et ? - Vous pouvez pas arrêter 70 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 d'être nos parents. 71 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 On l'est toujours. 72 00:03:45,240 --> 00:03:46,360 Pour toujours. 73 00:03:46,520 --> 00:03:48,920 Vous nous êtes pas redevables. 74 00:03:49,120 --> 00:03:52,320 Vous êtes des personnes à part entière, libres. 75 00:03:56,120 --> 00:03:58,680 De toute façon, votre mère reste ici. 76 00:03:58,880 --> 00:04:00,280 Tu pars pas avec lui ? 77 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 Votre père a besoin d'indépendance. 78 00:04:05,760 --> 00:04:07,560 - Je soutiens sa décision. - Mon cul ! 79 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Maman ! 80 00:04:13,720 --> 00:04:14,600 Je suis fait pour ça. 81 00:04:15,160 --> 00:04:16,440 Pas besoin de débattre. 82 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 Je pars demain matin. 83 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Point final. 84 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Désolée. 85 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 Je suis désolée, maman. 86 00:07:14,280 --> 00:07:15,000 Junior ? 87 00:07:15,520 --> 00:07:16,840 Vous faites quoi ici ? 88 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Eugene... 89 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Allez, entre ! 90 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 Tranquille. 91 00:07:28,680 --> 00:07:29,520 T'es débile ? 92 00:07:30,640 --> 00:07:32,320 J'avais nulle part où aller. 93 00:07:33,800 --> 00:07:34,880 Tu l'as tué ? 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Le flic. 95 00:07:38,840 --> 00:07:40,680 Comment tu l'as su ? 96 00:07:42,440 --> 00:07:43,800 Je l'ai vu aux infos. 97 00:07:44,200 --> 00:07:45,080 C'est aux infos ? 98 00:07:46,680 --> 00:07:48,320 C'est un putain de flic ! 99 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 100 00:07:54,560 --> 00:07:55,480 Pourquoi t'as fait ça ? 101 00:07:56,000 --> 00:07:57,960 Il a fait le rapprochement entre nous. 102 00:07:58,160 --> 00:07:59,320 Entre nous ? 103 00:08:03,240 --> 00:08:06,120 - Qui d'autre est au courant ? - Personne. 104 00:08:08,840 --> 00:08:10,000 Merde... 105 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 Hugo... 106 00:08:17,160 --> 00:08:19,520 Freddy est au courant. Il est venu chez moi. 107 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 Pourquoi ? 108 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 J'ai tenté de kidnapper sa petite-fille. 109 00:08:24,720 --> 00:08:27,240 C'est de sa faute si j'ai perdu un doigt. 110 00:08:31,080 --> 00:08:33,720 Il va falloir qu'on s'occupe de Freddy. 111 00:08:33,880 --> 00:08:36,040 Je retourne pas dans ce sale endroit. 112 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 Tu crois vraiment 113 00:08:38,160 --> 00:08:40,120 que j'ai envie d'être associé 114 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 à un tueur de flic ? 115 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 Nettoie ton merdier, Hugo. 116 00:09:07,680 --> 00:09:08,920 Je m'appelle Armand. 117 00:09:09,440 --> 00:09:10,480 Et moi Eben. 118 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 Je me doutais que vous seriez ici. 119 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Qu'est-ce que vous voulez ? 120 00:09:18,840 --> 00:09:19,480 De l'aide. 121 00:09:19,680 --> 00:09:22,520 - Je suis pas guide touristique. - J'ai de l'argent. 122 00:09:24,200 --> 00:09:25,400 J'ai l'air d'un taxi ? 123 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 - Mon camion est derrière si vous... - Non. 124 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 Je cherche quelqu'un. 125 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Qui ? 126 00:09:34,600 --> 00:09:35,320 Mon père. 127 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Il a disparu il y a une semaine. 128 00:09:38,320 --> 00:09:39,920 Il s'est volatilisé. 129 00:09:40,640 --> 00:09:42,880 Il était en route pour Desert Rose. 130 00:09:43,840 --> 00:09:46,000 Il est probablement saoul dans un bordel... 131 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Mais j'ai promis à ma mère que je le retrouverais. 132 00:09:52,440 --> 00:09:53,200 Son nom ? 133 00:09:54,240 --> 00:09:55,400 Van Rooyen. 134 00:09:56,400 --> 00:09:57,720 Bertus van Rooyen. 135 00:10:05,320 --> 00:10:06,480 Bertus ? 136 00:10:09,000 --> 00:10:10,240 J'ai jamais 137 00:10:10,680 --> 00:10:11,920 entendu parler de lui. 138 00:10:29,320 --> 00:10:30,360 Patti ? 139 00:10:31,880 --> 00:10:33,760 Je porte des boucles d'oreilles à clip. 140 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Et ? 141 00:10:36,280 --> 00:10:37,880 C'est pas à moi. 142 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 - C'est à qui ? - Aucune idée. 143 00:10:42,360 --> 00:10:43,960 C'est à Lucy Greyling ? 144 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Quoi ? 145 00:10:46,160 --> 00:10:47,240 Patti, non. 146 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 - T'es sérieuse ? - Je suis pas aveugle ! 147 00:10:49,880 --> 00:10:51,240 C'est une ado. 148 00:10:51,440 --> 00:10:52,520 J'ai vu... 149 00:10:54,280 --> 00:10:57,520 la photo qu'elle t'a envoyé. - Attends... 150 00:10:58,920 --> 00:11:01,040 C'est un béguin d'écolière. 151 00:11:01,240 --> 00:11:04,560 - Pourquoi y a une de ses boucles ? - C'est innocent. 152 00:11:04,760 --> 00:11:08,240 Je voulais pas en faire tout un plat car elle a perdu sa mère. 153 00:11:08,840 --> 00:11:11,680 Elle est peut-être venue la déposer ici 154 00:11:11,880 --> 00:11:14,600 pour que tu la trouves et qu'on se dispute. 155 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Elle est cinglée. 156 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 Tous les Greyling sont tarés. 157 00:11:19,760 --> 00:11:21,080 Mon Dieu, Gus... 158 00:11:22,960 --> 00:11:24,040 Qu'as-tu fait ? 159 00:11:25,720 --> 00:11:26,400 Rien. 160 00:11:42,240 --> 00:11:43,320 T'as trouvé la voiture ? 161 00:11:44,560 --> 00:11:45,600 Elle était où ? 162 00:11:45,840 --> 00:11:47,720 Devant un club de strip à Port Nolloth. 163 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 Quelle voiture ? 164 00:11:51,320 --> 00:11:52,760 Devinez qui j'ai trouvé. 165 00:11:52,920 --> 00:11:54,640 T'es allé quand à Port Nolloth ? 166 00:11:55,440 --> 00:11:56,240 Ella Vaalbooi. 167 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Quoi ? 168 00:11:58,840 --> 00:11:59,920 Hein ? 169 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 Elle a refusé de m'accompagner. 170 00:12:06,840 --> 00:12:08,560 Elle veut pas te voir, papa. 171 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Ella ? 172 00:13:43,400 --> 00:13:46,440 - Freddy. - Tu m'as demandé de pas t'appeler, 173 00:13:47,920 --> 00:13:49,720 mais je peux juste t'écouter. 174 00:13:52,920 --> 00:13:56,160 Bonsoir. Je cherche le capitaine Williams. Je suis sa femme. 175 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Il a une blessure par balle. 176 00:13:58,480 --> 00:14:01,120 - Il est vivant ? - Il est en salle d'opération. 177 00:14:01,280 --> 00:14:02,360 Dieu merci ! 178 00:14:07,480 --> 00:14:10,160 Emmenez-moi en salle de travail, s'il vous plaît. 179 00:14:11,240 --> 00:14:12,160 Ca va, madame ? 180 00:14:23,080 --> 00:14:24,120 OK. Désolé... 181 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Fingers, vous devriez chanter. 182 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 - Les gens viennent pour vous. - On en a parlé. 183 00:14:30,680 --> 00:14:33,360 On forme le groupe Shangri-La. 184 00:14:33,560 --> 00:14:35,200 On fait ça ensemble ou pas du tout. 185 00:14:35,640 --> 00:14:36,960 Donne-nous un coup de main 186 00:14:37,160 --> 00:14:39,360 pour qu'on arrive à se mettre dedans. 187 00:14:39,520 --> 00:14:40,440 On essaie en mineur ? 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,080 Ca peut fonctionner. 189 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 OK, on essaie. 190 00:14:50,000 --> 00:14:52,960 Marge, c'est à ça que ressemble l'intro. 191 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Là, on passe en mineur. En mi mineur. 192 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 Ouais, en mi mineur. 193 00:15:09,800 --> 00:15:11,000 Et la variation. 194 00:16:51,720 --> 00:16:52,840 Attention ! 195 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 Il veut quoi encore, l'abruti ? 196 00:16:56,920 --> 00:16:59,600 Qu'on annule ce qu'on a prévu pour le festival. 197 00:17:05,640 --> 00:17:07,200 Mate-moi ça, Cornelius ! 198 00:17:07,800 --> 00:17:08,920 Ca te plaît ? 199 00:17:12,000 --> 00:17:13,120 Vauriens. 200 00:17:18,240 --> 00:17:19,760 Il faut que je te parle. 201 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 C'est quoi, ce bordel ? Vous êtes folle ou quoi ? 202 00:17:25,280 --> 00:17:26,520 Ne me mens pas ! 203 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 C'est à toi ? 204 00:17:29,320 --> 00:17:30,760 Dis-moi la vérité ! 205 00:17:32,480 --> 00:17:33,200 Alors ? 206 00:17:34,600 --> 00:17:36,960 Je porte pas de bijoux de grand-mère. Regardez. 207 00:17:47,840 --> 00:17:48,920 Vous êtes le gérant ? 208 00:17:49,560 --> 00:17:50,680 Deux chambres. 209 00:17:50,840 --> 00:17:53,120 - Les noms ? - J'ai pas fait de réservation. 210 00:17:54,040 --> 00:17:56,960 - C'est le festival. Si vous... - Hugo Heinz. 211 00:17:57,480 --> 00:17:58,880 Je suis déjà venu ici. 212 00:17:59,040 --> 00:18:01,880 Ah oui... Pas de boule de bowling cette fois ? 213 00:18:03,960 --> 00:18:06,200 - Ravi de vous revoir. - Deux chambres. 214 00:18:06,960 --> 00:18:10,800 La meilleure chambre que je puisse vous proposer est la 10. 215 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 Deux lits et une salle d'eau. 216 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 A partager ? 217 00:18:14,000 --> 00:18:14,840 Oui. 218 00:18:15,040 --> 00:18:16,080 On la prend. 219 00:18:20,040 --> 00:18:21,120 Bon séjour. 220 00:18:26,440 --> 00:18:27,520 Vous venez d'où ? 221 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 De Richtersveld. 222 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 C'est pas la porte à côté. 223 00:18:32,080 --> 00:18:33,280 Ca va encore. 224 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Elle était dans mon groupe il y a bien longtemps. 225 00:18:38,960 --> 00:18:40,720 Elle a une très belle voix. 226 00:18:41,000 --> 00:18:44,200 Elle chante à des fréquences inaudibles pour les chiens. 227 00:18:45,320 --> 00:18:46,880 - Arrête. - Allez-y, chantez. 228 00:18:48,000 --> 00:18:49,920 Plus tard. Je viens d'arriver. 229 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 C'est bien que vous soyez là car le groupe est 230 00:18:53,920 --> 00:18:55,040 vraiment horrible. 231 00:18:55,240 --> 00:18:56,720 - Quoi ? - Merde ! 232 00:18:57,240 --> 00:18:59,720 - Freddy... - Layla est en train d'accoucher 233 00:18:59,920 --> 00:19:04,480 donc c'est Marge qui doit chanter. On croirait entendre une autruche 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 en colère. 235 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 - C'est toi qui chantes. - Plus maintenant. 236 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Cette époque est révolue. 237 00:19:11,400 --> 00:19:12,240 Merci. 238 00:19:12,400 --> 00:19:14,840 Les gens veulent voir Freddy Fingers. 239 00:19:15,040 --> 00:19:16,160 Tu vois, grand-père ? 240 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 Quelqu'un a vu... 241 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 Ella... 242 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Jana. 243 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 Je suis désolée pour Rosie. 244 00:19:33,120 --> 00:19:35,360 Eben dit que vous êtes strip-teaseuse. 245 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Faut bien payer les factures. 246 00:19:44,720 --> 00:19:45,920 J'ai démissionné. 247 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 C'est quoi, la suite ? Du porno ? 248 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Pourquoi ? T'as des conseils à me donner ? 249 00:19:51,640 --> 00:19:52,680 Vraiment ? 250 00:19:52,960 --> 00:19:56,040 Vous avez le culot de venir m'insulter chez moi, salope ? 251 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 Doucement... 252 00:19:58,240 --> 00:19:59,560 On pourrait tous 253 00:20:00,120 --> 00:20:03,000 se détendre et partager un bon repas ? 254 00:20:03,960 --> 00:20:04,880 Assieds-toi. 255 00:20:05,480 --> 00:20:08,120 Grand-père dit qu'Ella a une superbe voix. 256 00:20:09,640 --> 00:20:10,840 C'est le cas. 257 00:20:36,000 --> 00:20:37,240 Un mouton. 258 00:20:40,880 --> 00:20:42,120 Deux moutons. 259 00:20:45,120 --> 00:20:46,360 Trois moutons. 260 00:20:50,240 --> 00:20:51,760 Moutons à la con ! 261 00:21:03,880 --> 00:21:05,000 Hé, ma puce. 262 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Pourquoi elle est là ? 263 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Pour le festival. 264 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Arrête... 265 00:21:20,760 --> 00:21:21,840 Je sais pas. 266 00:21:25,560 --> 00:21:26,760 Elle va dormir où ? 267 00:21:28,440 --> 00:21:30,040 Dans la chambre de Rosie. 268 00:21:30,200 --> 00:21:31,080 - Et toi ? - Le canapé. 269 00:21:35,680 --> 00:21:36,720 Ishara... 270 00:21:39,840 --> 00:21:42,280 C'est mon amie. C'est aussi simple que ça. 271 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 Tu peux lui laisser une chance ? 272 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 Elle a gâché nos vies. 273 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Ca, c'est moi. 274 00:21:51,240 --> 00:21:52,040 Pas elle. 275 00:21:54,440 --> 00:21:56,280 Mais tu l'as fait à cause d'elle. 276 00:22:12,960 --> 00:22:14,200 Tu fais quoi ? Où tu vas ? 277 00:22:36,840 --> 00:22:38,120 Elle est magnifique. 278 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Tu vas bien ? 279 00:22:45,000 --> 00:22:47,840 J'ai eu de la chance. La balle m'a effleuré. 280 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 Marge... 281 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 On a besoin de Layla. 282 00:23:10,560 --> 00:23:12,080 Elle est à l'hôpital. 283 00:23:13,000 --> 00:23:14,440 Ma voix est un peu plate. 284 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 Désolée. 285 00:23:20,360 --> 00:23:21,440 Ma puce... 286 00:23:23,880 --> 00:23:24,960 Ma puce ! 287 00:23:25,680 --> 00:23:26,560 Non. 288 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 On fait une pause. 289 00:23:36,920 --> 00:23:38,200 J'ai besoin de toi. 290 00:23:40,160 --> 00:23:41,240 Tu connais ce morceau. 291 00:23:41,440 --> 00:23:44,000 T'as grandi avec. C'est une chanson de famille. 292 00:23:44,160 --> 00:23:45,560 C'est de la merde. 293 00:23:45,720 --> 00:23:47,840 Demande de l'aide à ta choriste. 294 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 C'est pas de la faute d'Ella. 295 00:24:19,600 --> 00:24:20,680 Je sais. 296 00:24:23,720 --> 00:24:24,840 C'est la mienne. 297 00:24:28,720 --> 00:24:30,560 Arrête d'essayer de m'aimer. 298 00:24:32,040 --> 00:24:35,640 Tu m'as élevée et tu t'attends à ce que je t'aime en retour... 299 00:24:36,000 --> 00:24:37,880 Mais j'ai pas d'amour à donner. 300 00:24:38,200 --> 00:24:40,680 Et je le mérite pas car je l'ai tuée. 301 00:24:41,640 --> 00:24:44,760 J'ai tué maman le soir où tu lui as dit que t'aimais Ella. 302 00:24:45,200 --> 00:24:46,400 C'est pour ça qu'elle a bu, 303 00:24:46,560 --> 00:24:49,240 que j'ai conduit et qu'elle est morte. 304 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 C'était ma faute. 305 00:24:52,640 --> 00:24:53,680 Ma faute. 306 00:24:56,200 --> 00:24:58,480 Je suis ton père, c'est ma faute. 307 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 Je suis responsable. 308 00:25:03,360 --> 00:25:05,280 Tu te souviens de ces vacances ? 309 00:25:05,560 --> 00:25:07,080 On était chez tante Emma. 310 00:25:07,480 --> 00:25:09,200 Eben ne pouvait pas venir. 311 00:25:10,320 --> 00:25:14,400 Tu m'as emmenée marcher. Tu m'as dit de jamais arrêter de chanter. 312 00:25:19,120 --> 00:25:20,920 Où est passé cet homme, papa ? 313 00:25:25,040 --> 00:25:27,520 Parce qu'il me manque vraiment. 314 00:25:59,480 --> 00:26:02,520 - Vous m'avez menti, M. Dolly. - Pose ton arme. 315 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 Je vous faisais confiance. 316 00:26:04,520 --> 00:26:07,320 - Je comprends pas... - Vous et tante Jana ! 317 00:26:08,960 --> 00:26:11,680 J'ai vu la boucle d'oreille. Vous couchez avec elle. 318 00:26:13,080 --> 00:26:15,880 Tu vas trop loin. Descends de ton cheval 319 00:26:16,080 --> 00:26:18,400 et viens dans mon bureau. - Je mens, c'est ça ? 320 00:26:19,720 --> 00:26:21,000 Avouez ! 321 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 Un, deux... 322 00:26:27,800 --> 00:26:28,480 C'est vrai. 323 00:26:30,080 --> 00:26:31,200 Ne tire pas. 324 00:26:31,440 --> 00:26:32,560 Je t'en prie. 325 00:26:33,240 --> 00:26:34,520 J'aime ma femme. 326 00:26:39,520 --> 00:26:40,800 Pauvre type. 327 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 Ca suffit. 328 00:27:14,760 --> 00:27:16,880 Dans le Namaqualand, y a pas de synthés ! 329 00:27:18,080 --> 00:27:20,520 On utilise des cordes et on écoute le rythme. 330 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Patti et Gus, bienvenue ! 331 00:27:31,120 --> 00:27:31,920 Bonsoir. 332 00:27:34,320 --> 00:27:36,360 Bienvenue à l'hôtel Norfolk. 333 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 Demain est un grand jour. 334 00:27:42,080 --> 00:27:45,000 Les gens viennent de loin pour voir nos fleurs. 335 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 Y a pas de fleurs. 336 00:27:46,520 --> 00:27:47,680 Petit conseil : 337 00:27:47,840 --> 00:27:50,440 n'allez pas au Shangri-La. C'est des escrocs. 338 00:27:50,600 --> 00:27:53,720 - Ils essaieront de vous voler. - Freddy Fingers joue. 339 00:27:53,920 --> 00:27:55,160 Je peux pas rater ça. 340 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Il est mort, mon pote. 341 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 Ils font du réchauffé ! 342 00:28:01,000 --> 00:28:03,880 Excusez-moi. Les Greyling sont des gens bien. 343 00:28:04,320 --> 00:28:07,800 - Lucy est mon élève. - Je parle de cette vermine de Jana. 344 00:28:08,920 --> 00:28:11,920 Elle a poussé Bill Thorne dans une de mes chambres. 345 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Ca lui a brisé le cou. 346 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 - Comme une brindille. - Elle l'a tué ? 347 00:28:15,640 --> 00:28:17,200 Oui. Et elle s'en est tirée. 348 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Le mieux, 349 00:28:19,880 --> 00:28:21,480 c'est d'éviter cet endroit miteux. 350 00:28:22,480 --> 00:28:25,840 - Tel père, tels enfants. - Jana n'a pas tué Thorne. 351 00:28:27,280 --> 00:28:29,520 - Elle n'était pas dans votre hôtel. - Quoi ? 352 00:28:33,000 --> 00:28:34,280 Elle était avec moi. 353 00:28:41,280 --> 00:28:42,880 Elle a dîné avec nous. 354 00:28:44,200 --> 00:28:46,640 Vérifiez vos sources, Cornelius. 355 00:29:06,160 --> 00:29:08,480 Tu peux me détester autant que tu veux. 356 00:29:11,880 --> 00:29:14,280 Je suis pas ici pour être ton amie. 357 00:29:15,720 --> 00:29:18,600 Mais toi seule peux véritablement l'aider. 358 00:29:44,800 --> 00:29:46,040 Vous lisez quoi ? 359 00:29:47,400 --> 00:29:48,640 Pas grand-chose. 360 00:29:49,920 --> 00:29:51,400 C'est un magazine animalier ? 361 00:29:54,560 --> 00:29:55,840 Sur les gorilles. 362 00:29:56,240 --> 00:29:57,640 Vous en avez déjà vu ? 363 00:29:58,080 --> 00:29:59,200 A la télé. 364 00:29:59,560 --> 00:30:01,120 Et au zoo de Johannesbourg ? 365 00:30:02,200 --> 00:30:04,640 - Je connais pas Johannesbourg. - Sérieux ? 366 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 J'ai jamais quitté le Cap-Nord. 367 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 Vous devriez. 368 00:30:10,640 --> 00:30:11,320 Un jour. 369 00:30:14,040 --> 00:30:15,800 Content de vous avoir connu. 370 00:30:18,840 --> 00:30:20,320 Je m'en vais. 371 00:30:24,760 --> 00:30:25,840 Et votre père ? 372 00:30:27,080 --> 00:30:28,160 Rien. 373 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 J'ai enquêté, j'ai retracé son parcours, 374 00:30:31,720 --> 00:30:33,320 mais personne sait où il est. 375 00:30:34,280 --> 00:30:35,320 Désolé. 376 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Moi aussi. 377 00:30:51,400 --> 00:30:52,480 Merci. 378 00:32:54,720 --> 00:32:55,440 Patti. 379 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 Vous avez oublié ça 380 00:32:59,480 --> 00:33:00,800 sous mon lit. 381 00:33:04,880 --> 00:33:06,520 - Je peux ex... - Non. 382 00:33:07,480 --> 00:33:08,880 Ne dites rien. 383 00:33:10,760 --> 00:33:12,120 Je comprends. 384 00:33:12,280 --> 00:33:14,000 Vous êtes quelqu'un de bien. 385 00:33:16,280 --> 00:33:18,320 C'est dur de vivre dans le désert. 386 00:33:19,600 --> 00:33:21,720 On fait tous de notre mieux. 387 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Les Dolly et les Greyling sont du même côté. 388 00:33:35,440 --> 00:33:36,800 Mais ça, 389 00:33:38,000 --> 00:33:39,520 ça doit s'arrêter. 390 00:33:48,480 --> 00:33:50,600 Je sais pas ce que je dois faire. 391 00:33:53,520 --> 00:33:56,240 Gus était si heureux quand on a emménagé ici. 392 00:33:57,440 --> 00:34:00,880 Il avait hâte de faire bouger les choses 393 00:34:01,040 --> 00:34:02,080 au lycée. 394 00:34:03,360 --> 00:34:06,800 Je me suis dit que j'allais tout faire pour aimer cet endroit. 395 00:34:06,960 --> 00:34:08,680 Pour lui. Pour nous. 396 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 "Une rose qui fane au soleil". 397 00:34:18,240 --> 00:34:20,880 C'est comme ça qu'il m'a décrite à son frère. 398 00:34:22,280 --> 00:34:23,640 Trop délicate. 399 00:34:24,160 --> 00:34:25,240 Avec des épines. 400 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Et je sais ce qu'il voulait dire. 401 00:34:29,120 --> 00:34:30,720 Mais son frère n'a pas ri. 402 00:34:31,280 --> 00:34:32,600 Il m'a regardée. 403 00:34:34,960 --> 00:34:36,280 Il m'a regardée... 404 00:34:37,720 --> 00:34:39,400 Je sais ce que ça fait. 405 00:34:43,640 --> 00:34:46,120 Quoi qu'il en soit, le temps a passé. 406 00:34:47,160 --> 00:34:48,440 Et Gus s'est détendu. 407 00:34:48,600 --> 00:34:50,440 Il s'est inscrit au netball. 408 00:34:50,880 --> 00:34:52,560 Je suis restée à la maison. 409 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 Et je me suis occupée du jardin. 410 00:34:54,880 --> 00:34:56,240 Le frère de Gus 411 00:34:57,040 --> 00:35:01,320 venait m'aider à choisir d'adorables grenouilles. 412 00:35:04,000 --> 00:35:05,080 C'était si... 413 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 Bref, c'est arrivé. 414 00:35:18,200 --> 00:35:19,520 Je suis désolée. 415 00:35:20,840 --> 00:35:22,080 Désolée 416 00:35:22,600 --> 00:35:24,880 que Lucy ait payé les pots cassés. 417 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 Gus a bon coeur. 418 00:35:27,920 --> 00:35:29,360 C'est un homme bon. 419 00:35:32,520 --> 00:35:34,680 Je pense qu'on a tous... 420 00:35:36,400 --> 00:35:39,040 On s'est un peu laissé aller. 421 00:35:39,240 --> 00:35:40,320 Tu ne penses pas ? 422 00:35:43,880 --> 00:35:45,040 On va avoir un enfant. 423 00:35:47,360 --> 00:35:48,640 Patti... 424 00:35:51,480 --> 00:35:52,560 Donc 425 00:35:53,200 --> 00:35:54,360 pour l'instant... 426 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 C'est chez nous. 427 00:36:29,480 --> 00:36:32,840 Voici celui que vous attendez, le Johnny Cash du Kalahari, 428 00:36:33,000 --> 00:36:35,520 la voix la plus séduisante du Namaqua. 429 00:36:35,680 --> 00:36:37,280 Mesdames et messieurs, 430 00:36:37,440 --> 00:36:41,600 applaudissez bien fort pour la fierté de Desert Rose : 431 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 Freddy Fingers ! 432 00:36:58,680 --> 00:36:59,480 Vous êtes prêts 433 00:36:59,680 --> 00:37:00,760 à danser ? 434 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Vous avez bien fait de venir. 435 00:37:03,800 --> 00:37:05,360 Mon ange aux beaux yeux, 436 00:37:06,480 --> 00:37:07,560 monte sur scène. 437 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 Où est Lucy ? 438 00:38:04,600 --> 00:38:05,800 Je l'ai pas vue. 439 00:39:03,920 --> 00:39:05,520 J'aimerais inviter 440 00:39:06,320 --> 00:39:09,400 une amie très chère et une femme remarquable 441 00:39:10,000 --> 00:39:12,280 à venir me rejoindre. Applaudissez-la. 442 00:39:12,480 --> 00:39:13,680 Ella Vaalbooi. 443 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 Je dédie cette chanson à ma fille Rosie. 444 00:39:55,880 --> 00:39:57,320 Assieds-toi. Je dois te parler. 445 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 Le groupe a commencé. Je veux pas manquer ça. 446 00:40:02,280 --> 00:40:03,360 Assieds-toi. 447 00:40:38,960 --> 00:40:40,400 La nuit de sa mort, 448 00:40:41,040 --> 00:40:43,200 ta mère voulait me dire quelque chose. 449 00:40:43,520 --> 00:40:46,120 A son ton, j'ai compris que c'était important. 450 00:40:46,280 --> 00:40:48,480 Et t'étais la seule qui comptait pour elle. 451 00:40:48,800 --> 00:40:52,120 - Dis-moi ce que c'était. - Comment je le saurais, Eugene ? 452 00:40:54,520 --> 00:40:56,440 - M'appelle pas comme ça. - Eugene. 453 00:40:58,520 --> 00:41:00,080 Tu me dois le respect. 454 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 Ne bouge pas ! 455 00:41:08,640 --> 00:41:10,840 Je vois pas ce que ma soeur a pu te trouver. 456 00:41:15,600 --> 00:41:17,280 La légende est bel et bien vivante 457 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 à Desert Rose. - Ca, tu l'as dit, putain ! 458 00:41:22,320 --> 00:41:23,840 Viens là, ma belle. 459 00:41:24,960 --> 00:41:26,480 T'as été extraordinaire. 460 00:41:40,440 --> 00:41:41,840 - Freddy ! - Papa ! 461 00:41:43,160 --> 00:41:44,200 Vite, un médecin ! 462 00:41:44,400 --> 00:41:45,720 Qu'est-ce qui s'est passé ? 463 00:41:45,920 --> 00:41:48,640 - A Springbok ! - Non. Il mourra avant d'y arriver. 464 00:41:48,840 --> 00:41:50,720 Philander. Va chercher Philander ! 465 00:41:56,040 --> 00:41:57,320 Philander ! 466 00:42:01,560 --> 00:42:02,520 Eben ! 467 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Merde... 468 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 C'est ton père. 469 00:42:33,640 --> 00:42:34,720 Ton père. 470 00:42:45,920 --> 00:42:47,960 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Freddy. 471 00:42:48,160 --> 00:42:49,320 Reste avec moi. 472 00:42:51,120 --> 00:42:52,080 Reste éveillé. 473 00:43:09,600 --> 00:43:11,280 Philander, dépêche-toi ! 474 00:43:11,480 --> 00:43:13,720 Ca va aller, papa. On y est presque. 475 00:43:14,280 --> 00:43:15,400 Encore un effort. 476 00:43:38,280 --> 00:43:39,400 Merde ! 477 00:43:56,040 --> 00:43:57,280 Va te faire foutre. 478 00:44:26,000 --> 00:44:27,880 - Dégage ! - Tu sais que Jana 479 00:44:28,040 --> 00:44:30,560 a été la première à comprendre pour Rosie et moi. 480 00:44:30,760 --> 00:44:34,000 Mais je m'en fichais. Elle a fait en sorte que Freddy achète la ferme. 481 00:44:34,200 --> 00:44:37,240 J'ai prêté l'argent. Quand il est parti, elle a remboursé 482 00:44:37,400 --> 00:44:39,520 la dette avec Eben. Pourquoi, à ton avis ? 483 00:44:39,720 --> 00:44:42,240 Elle voulait t'offrir une belle vie. 484 00:44:43,040 --> 00:44:45,560 Faire ce que Freddy n'a jamais fait pour elle. 485 00:44:45,960 --> 00:44:47,600 Pour que tu sois en sécurité. 486 00:44:48,560 --> 00:44:51,080 Pourquoi tu me racontes tout ça ? 487 00:44:51,240 --> 00:44:52,320 La nuit de sa mort, 488 00:44:52,520 --> 00:44:55,280 Rosie voulait que je te rencontre. 489 00:44:57,600 --> 00:44:58,800 Que je rencontre ma fille. 490 00:44:59,400 --> 00:45:01,040 Tu vas venir vivre avec moi. 491 00:45:02,360 --> 00:45:03,840 Je vais te protéger. 492 00:45:04,040 --> 00:45:06,040 Dans tes rêves, Eugene ! 493 00:45:07,720 --> 00:45:09,080 Je suis ton père ! 494 00:45:10,920 --> 00:45:11,880 Dis-le ! 495 00:45:12,920 --> 00:45:15,200 - Je suis ton père ! - Eugene ! 496 00:45:17,880 --> 00:45:18,880 T'es pas un père. 497 00:45:20,080 --> 00:45:22,400 T'as pas d'enfants et t'as pas d'âme ! 498 00:45:22,600 --> 00:45:23,640 S'il te plaît ! 499 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 Arrête. 500 00:45:25,560 --> 00:45:27,040 Je veux que ça s'arrête. 501 00:45:27,240 --> 00:45:28,280 Viens. 502 00:45:33,760 --> 00:45:34,800 C'est fini. 503 00:45:40,200 --> 00:45:41,680 Tout va bien. 504 00:46:09,360 --> 00:46:10,440 Papa ? 505 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Tu es si belle. 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.