All language subtitles for Desert.Rose.S01E05.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,760 - Eugene vous envoie ? - Vous avez des dettes. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,480 On va vendre le terrain. Vous aurez la moitié. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,840 Vous donnez 400 000 rands à van As 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,040 et vous gardez 50 000. - Je reviendrai 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,640 dans une semaine. Si vous n'avez pas l'argent, 6 00:00:12,880 --> 00:00:16,840 je fais du mal à toute la famille, en commençant par le joli spécimen 7 00:00:17,040 --> 00:00:17,920 là-dehors. 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,080 Putain ! 9 00:00:30,480 --> 00:00:33,000 Votre camionnette est près de Kamiesberg. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,920 - Quoi ? - La camionnette volée. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,320 On l'a trouvée. Je passerai vous voir demain. 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 Je refuse 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,680 que tu y ailles. - C'est qu'un rendez-vous. 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,600 D'accord, mais je viens aussi. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,880 Je refuse que tu ailles à Springbok seul. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,000 Lucy a 16 ans. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,080 C'est la seule Greyling qui a encore son innocence. 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,840 - Reviens pour elle. - Ma chérie, c'est non. 19 00:00:54,040 --> 00:00:54,880 Je suis désolée. 20 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 Prends tes affaires, on rentre. 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,800 Je vais tous les exterminer un par un 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,960 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus 23 00:01:02,160 --> 00:01:04,640 un Greyling à Desert Rose. 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,360 Mesdames et messieurs, pour la dernière fois, 25 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 il est temps de faire un tonnerre d'applaudissements 26 00:01:13,800 --> 00:01:16,480 pour monsieur Freddy Fingers ! 27 00:01:16,680 --> 00:01:17,800 Superbe concert ! 28 00:01:18,000 --> 00:01:19,280 - T'as déchiré. - Merci. 29 00:01:19,480 --> 00:01:21,480 - Faut qu'on parle. - Plus tard. 30 00:01:21,680 --> 00:01:23,720 - Papa ! - Ma chérie ! 31 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 T'as été formidable. 32 00:01:40,720 --> 00:01:42,160 T'as l'air en forme. 33 00:01:43,040 --> 00:01:44,360 On est fières de toi. 34 00:01:57,480 --> 00:01:59,200 - Waouh, papa ! - C'est 35 00:01:59,400 --> 00:02:01,160 la dernière date. - T'es une star. 36 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Fin de la tournée. 37 00:02:03,600 --> 00:02:06,640 - Ca se fête ! Tchin ! - Tu rentres à Desert Rose ? 38 00:02:07,640 --> 00:02:10,400 - Je sais pas. - C'est pour ça que je suis là. 39 00:02:12,040 --> 00:02:16,200 Je sais. Mais il me reste des trucs à faire. 40 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 Me la fais pas, Frederik. On a besoin de toi 41 00:02:19,200 --> 00:02:20,400 à la ferme. 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,880 Rentre à la maison. 43 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 - S'il te plaît. - Jimmy ! 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,400 - Jimmy Hendrix ! - Fingers, désolé. 45 00:02:28,600 --> 00:02:31,040 - C'est rien. Voici ma fille, Ishara. 46 00:02:32,000 --> 00:02:34,120 Et voici ma femme, Ilse. 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 L'homme de la situation ! 48 00:02:39,520 --> 00:02:42,880 Freddy, ils ont accepté de diffuser le single 49 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 sur Radio NFM ! - Arrête ! 50 00:02:44,600 --> 00:02:45,840 Génial ! T'entends ça, 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,880 ma chérie ? - Mais il faut battre le fer tant 52 00:02:49,120 --> 00:02:51,200 qu'il est chaud et conquérir l'Est. 53 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 - La tournée est finie. - Papa 54 00:02:53,120 --> 00:02:56,240 rentre à la maison. - N'allons pas trop vite en besogne. 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,480 - Tu penses à quoi ? - Des festivals. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 Upington, Kuruman, Pofadder... 57 00:03:00,920 --> 00:03:02,600 On va jouer à Kuruman ? 58 00:03:02,800 --> 00:03:05,960 T'es sourd, Jimmy ? La tournée est terminée. 59 00:03:06,160 --> 00:03:07,720 Le glas a sonné, bon sang ! 60 00:03:07,920 --> 00:03:09,320 Finito, basta ! 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 Ma puce. 62 00:03:20,120 --> 00:03:22,600 Tu veux bien nous laisser quelques minutes ? 63 00:03:27,320 --> 00:03:30,200 Je veux pas entendre ça. 64 00:03:30,400 --> 00:03:32,880 Je me fiche de savoir qui elle est. 65 00:03:33,440 --> 00:03:36,120 Tu dois rentrer à la maison, Frederik. 66 00:03:37,800 --> 00:03:38,920 Avec ta famille. 67 00:03:42,480 --> 00:03:44,240 - C'est pas si simple. - Si. 68 00:03:45,400 --> 00:03:46,880 C'est simple. 69 00:03:47,920 --> 00:03:50,080 On s'est juré l'un à l'autre. 70 00:03:52,800 --> 00:03:54,720 On va tout arranger. 71 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 Je te le promets. 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,400 Je peux pas rentrer. 73 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Tu l'aimes ? 74 00:04:15,800 --> 00:04:17,280 Tu l'aimes ! 75 00:04:29,760 --> 00:04:30,960 C'est pas vrai. 76 00:04:40,760 --> 00:04:41,840 Attention. 77 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 Ma puce ? 78 00:04:46,920 --> 00:04:49,000 - On peut rentrer ? - Je vais conduire. 79 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 - Pas dans ton état. - Toi, tu peux ? 80 00:04:51,360 --> 00:04:52,880 Je suis un as du volant ! 81 00:04:57,320 --> 00:05:00,320 Je demanderai à Jimmy de vous ramener. 82 00:05:00,520 --> 00:05:02,720 - Et toi ? - Ne t'inquiète pas pour moi. 83 00:05:02,920 --> 00:05:05,360 - Donne les clés. - Si tu viens pas aussi, 84 00:05:05,560 --> 00:05:07,160 c'est pas toi qui décides. 85 00:05:07,360 --> 00:05:09,800 - T'es pas en état de conduire ! - Ah bon ? 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 Tu vis même plus avec nous. 87 00:05:13,720 --> 00:05:14,960 Viens, ma fille. 88 00:05:16,040 --> 00:05:18,080 Ma puce, attends. 89 00:05:20,000 --> 00:05:22,640 Et merde. C'est bon, je rentre. 90 00:05:23,600 --> 00:05:26,720 - Ne t'oblige surtout pas. - Arrête, je plaisante pas. 91 00:05:27,080 --> 00:05:31,200 Freddy putain de Greyling. Sacré beau salaud ! 92 00:05:31,400 --> 00:05:32,320 Dégageons d'ici 93 00:05:32,520 --> 00:05:35,480 et prenons la route. - Passe-moi les clés ! 94 00:05:35,680 --> 00:05:37,880 - Je conduis. - T'as même pas le permis ! 95 00:05:38,080 --> 00:05:41,560 - Mais je sais conduire. - Laisse-la faire, c'est pas loin ! 96 00:05:41,760 --> 00:05:46,240 Au moins, si on se fait arrêter, c'est elle qui sera responsable. 97 00:07:42,800 --> 00:07:44,200 Hugo va bientôt revenir. 98 00:07:44,400 --> 00:07:46,360 T'es sûre que tu veux pas de café ? 99 00:07:46,560 --> 00:07:48,840 On n'a pas assez de temps pour vendre. 100 00:07:49,240 --> 00:07:51,160 C'est toi l'experte, maintenant ? 101 00:07:52,320 --> 00:07:54,920 - J'ai une piste. - Qui ? 102 00:07:55,120 --> 00:07:57,760 Une entreprise minière de Richtersveld. 103 00:07:57,960 --> 00:08:00,120 Ils veulent toutes les parcelles. 104 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 Ils veulent tous les diamants de la côte, 105 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 de Port Nolloth à Hondeklipbaai. 106 00:08:04,840 --> 00:08:08,640 Les fermes leur permettent d'élargir leur champ d'action. 107 00:08:10,240 --> 00:08:14,160 -Ils vont faire une offre ? - Oui, si on joue bien nos cartes. 108 00:08:15,360 --> 00:08:16,640 Génial ! 109 00:08:16,840 --> 00:08:18,280 Merci, Bill ! 110 00:08:41,040 --> 00:08:42,680 Quand le marché sera conclu. 111 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 Et toi, t'es qui ? 112 00:09:51,560 --> 00:09:52,760 Lucy Greyling. 113 00:09:57,280 --> 00:10:00,440 La Lucy que j'ai connue m'arrivait aux genoux. 114 00:10:00,640 --> 00:10:04,360 Elle avait des orteils bizarres et trois yeux. 115 00:10:05,000 --> 00:10:09,040 Impossible qu'elle soit cette magnifique jeune femme. 116 00:10:10,680 --> 00:10:12,440 J'avais 6 ans. 117 00:10:37,440 --> 00:10:39,680 Où est le Tretchikoff ? 118 00:10:40,400 --> 00:10:41,760 Cassé. 119 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 Qui l'a cassé ? 120 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Un pauvre mec. 121 00:10:52,400 --> 00:10:53,720 Il devrait payer. 122 00:10:55,080 --> 00:10:58,000 Ce tableau avait une certaine valeur sentimentale. 123 00:10:59,240 --> 00:11:01,200 Il risque pas de donner suite. 124 00:11:06,320 --> 00:11:09,480 - Tu vas où comme ça ? - Ca te regarde pas. 125 00:11:09,920 --> 00:11:12,600 Prends ma voiture, celle-ci est trop dangereuse. 126 00:11:12,800 --> 00:11:14,480 Tu vas attirer l'attention 127 00:11:14,680 --> 00:11:16,160 sur nous. - T'en fais pas. 128 00:11:16,360 --> 00:11:18,080 C'est la voiture du mort. 129 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Je sais. 130 00:11:21,160 --> 00:11:23,760 Laisse-moi partir. Je suis plus un gamin. 131 00:11:23,960 --> 00:11:26,200 Ok, mais fais attention. 132 00:12:00,360 --> 00:12:01,600 Elle me manque. 133 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 A moi aussi. 134 00:12:09,120 --> 00:12:13,080 - C'est une tortue ? - Non, c'est un cobra. 135 00:12:15,520 --> 00:12:17,760 C'est vraiment un truc de Greyling. 136 00:12:18,600 --> 00:12:22,520 - Il est où, là ? - Dans le désert. 137 00:12:22,960 --> 00:12:25,280 Enfin, j'espère. Il vivait là, avant. 138 00:12:36,520 --> 00:12:37,840 Piet Panga ! 139 00:12:46,200 --> 00:12:48,640 Monsieur van As ? 140 00:12:53,400 --> 00:12:55,280 On n'a pas les mêmes valeurs. 141 00:12:55,480 --> 00:12:56,520 Toi, c'est Freddy ? 142 00:12:56,720 --> 00:13:00,400 Evidemment ! C'est si bon de te revoir ! 143 00:13:04,120 --> 00:13:06,760 Merde, t'es toujours aussi moche ! 144 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 Casse-toi. 145 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 - T'as l'air en forme. - Tu sais comment ça se passe. 146 00:13:11,920 --> 00:13:13,960 Tu gardes un oeil sur les filles ? 147 00:13:14,160 --> 00:13:15,360 C'est normal. 148 00:13:15,560 --> 00:13:17,880 J'aimerais tellement pouvoir te croire. 149 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 C'est quoi, ce bordel ? 150 00:13:22,400 --> 00:13:23,760 C'était un accident. 151 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 Les rideaux ont pris feu. 152 00:13:26,480 --> 00:13:29,120 - Eben fume ? - Non, c'est avec le fer 153 00:13:29,320 --> 00:13:32,200 à repasser. Van As et lui se sont disputés et battus 154 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 il y a quelques jours. 155 00:13:34,000 --> 00:13:36,920 - Il cause encore des ennuis ? - De temps en temps. 156 00:13:37,120 --> 00:13:39,360 - Je vais lui parler. - Pas la peine. 157 00:13:42,880 --> 00:13:45,280 - Pas aujourd'hui. - Si, tous les jours ! 158 00:13:45,480 --> 00:13:48,160 Le lycée ? Il faut y aller. 159 00:13:48,360 --> 00:13:50,840 Je peux t'accompagner, si tu veux. 160 00:13:51,040 --> 00:13:53,760 Viens, je t'accompagne. 161 00:15:20,760 --> 00:15:23,080 Ca, ça va là. Merci. 162 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 - Bonjour. - Vos mises ? 163 00:15:26,280 --> 00:15:28,720 Nouvelle couleur. Merci, monsieur. 164 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 Du bleu. 165 00:15:30,600 --> 00:15:31,520 500. 166 00:15:35,400 --> 00:15:36,520 Merci à vous. 167 00:15:37,400 --> 00:15:38,440 Bonne chance. 168 00:15:41,960 --> 00:15:43,000 A toute ! 169 00:15:48,280 --> 00:15:49,480 Bon sang ! 170 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 Ed Woodbury. 171 00:16:02,360 --> 00:16:04,240 - Les gens parlent. - De quoi ? 172 00:16:04,440 --> 00:16:05,880 D'Ella Vaalbooi. 173 00:16:06,080 --> 00:16:07,400 Ouais, et ? 174 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 Tu veux que je fasse quoi ? 175 00:16:16,400 --> 00:16:19,240 Tu sais quoi, Ed ? Viens à la maison ce soir. 176 00:16:19,440 --> 00:16:21,640 On mange, on boit, et ensuite 177 00:16:21,840 --> 00:16:24,160 on parle de tout ce dont tu veux parler. 178 00:16:24,360 --> 00:16:26,760 Je sais pas. L'alcool altère le discernement. 179 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 T'as pas encore goûté mon eau-de-vie de pêche. 180 00:16:30,040 --> 00:16:32,800 Je dirai à Ilse de t'attendre. On dit 19 h ? 181 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 Ce sera sympa. 182 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 Un 8, un 2 et un 6, 183 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 ça fait plus un. Un 7 et un 9, zéro. 184 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 Un 10 et un as, moins un. 185 00:16:55,840 --> 00:16:56,920 On continue ? 186 00:16:57,840 --> 00:16:59,440 Cartes basses. 187 00:16:59,640 --> 00:17:00,880 Une compte un. 188 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Une compte deux. Le croupier gagne. 189 00:17:03,440 --> 00:17:06,000 - Merde ! - Vos mises, s'il vous plaît. 190 00:17:12,680 --> 00:17:14,800 Zéro, zéro, plus un. 191 00:17:15,000 --> 00:17:16,080 Mise. 192 00:17:19,800 --> 00:17:20,680 Ici, vingt-et-un. 193 00:17:21,800 --> 00:17:22,600 Perdu. 194 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 Nouvelles mises, je vous prie. 195 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 Plus un, plus deux, plus trois... 196 00:17:34,440 --> 00:17:35,560 Et merde. 197 00:17:36,520 --> 00:17:38,120 Maintenant, Eben. 198 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 - Misez, je vous prie. - Tapis. 199 00:17:44,200 --> 00:17:45,080 Le client 200 00:17:45,280 --> 00:17:46,880 à la casquette fait tapis. 350. 201 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 50. 202 00:18:16,480 --> 00:18:17,560 Bleu. 203 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Black jack. 204 00:18:54,320 --> 00:18:56,000 -Monsieur van As ? - Oui ? 205 00:18:56,200 --> 00:18:59,240 Capitaine Denver Williams. Nous avions rendez-vous. 206 00:18:59,960 --> 00:19:02,600 Tout à fait. Asseyez-vous. 207 00:19:19,040 --> 00:19:21,760 Excusez-moi ? Vous pouvez m'aider ? 208 00:19:22,840 --> 00:19:24,640 Vous n'avez rien de plus ample ? 209 00:19:24,840 --> 00:19:26,920 Je prends de la place pour deux. 210 00:19:27,120 --> 00:19:29,720 On ne vend pas de vêtements de grossesse. 211 00:19:30,360 --> 00:19:31,880 Les femmes de Springbok 212 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 n'ont pas de bébés ? - Elles ne font 213 00:19:34,120 --> 00:19:35,280 pas leur shopping ici. 214 00:19:35,480 --> 00:19:36,680 - Où, alors ? - A côté. 215 00:20:13,680 --> 00:20:15,880 Puis-je voir votre sac ? 216 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Comme je vous l'ai dit, 217 00:20:30,600 --> 00:20:33,680 on a trouvé un pick-up immatriculé à votre entreprise 218 00:20:33,880 --> 00:20:35,240 près de Desert Rose. 219 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 Le conducteur a dû l'abandonner. 220 00:20:37,600 --> 00:20:39,240 A Desert Rose ? 221 00:20:39,440 --> 00:20:41,200 Qu'est-ce qui est arrivé ? 222 00:20:43,960 --> 00:20:46,400 - A quoi ? - Au pick-up. 223 00:20:48,080 --> 00:20:50,760 Il a été volé dans notre garage. 224 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 Quand ça ? 225 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 Il y a quelques semaines. 226 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 J'ai rempli un rapport de police et prévenu l'assurance. 227 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 Vous avez été remboursé ? 228 00:21:02,480 --> 00:21:03,680 Pas encore. 229 00:21:07,480 --> 00:21:10,400 Un casque de plongée a été trouvé dans le pick-up. 230 00:21:10,600 --> 00:21:12,120 Vous faites de la plongée ? 231 00:21:14,160 --> 00:21:17,520 Vous connaissez quelqu'un qui aurait un casque de plongée ? 232 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Non, capitaine. 233 00:21:24,960 --> 00:21:26,400 Passez une bonne journée. 234 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 Merde, Hugo ! 235 00:21:45,240 --> 00:21:47,760 Le numéro demandé n'est pas disponible 236 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 pour le moment. 237 00:21:52,680 --> 00:21:55,840 Je vous en prie, on est vraiment obligés de faire ça ? 238 00:21:56,040 --> 00:21:58,880 S'il vous plaît, c'était un malheureux incident. 239 00:22:00,440 --> 00:22:02,920 Vous êtes sur le répondeur de Layla Williams. 240 00:22:03,120 --> 00:22:06,000 - Veuillez laisser un message. - Layla ? Où t'es ? 241 00:22:06,200 --> 00:22:09,360 On avait dit une heure. Je suis au centre. Rappelle-moi. 242 00:22:15,880 --> 00:22:18,440 Vous êtes sur le répondeur de Layla Williams. 243 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 Je fais tapis. 244 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Tapis pour le bleu. 245 00:22:29,560 --> 00:22:30,800 3000. 246 00:22:41,280 --> 00:22:44,280 Yes ! C'est bon, ça ! 247 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 Black jack pour le bleu. 248 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Merci infiniment. 249 00:22:51,400 --> 00:22:52,640 Monsieur, suivez-moi. 250 00:22:52,840 --> 00:22:55,360 C'est quoi le problème ? Je gagne franc-jeu. 251 00:22:55,560 --> 00:22:57,400 Venez avec moi tout de suite. 252 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 Pourquoi ? J'ai rien fait de mal ! 253 00:23:00,520 --> 00:23:02,080 Sortez de là. 254 00:23:06,800 --> 00:23:08,000 Capitaine Williams, 255 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 police de Desert Rose. La sécurité 256 00:23:10,320 --> 00:23:12,560 m'a contacté au sujet de ma femme. 257 00:23:12,760 --> 00:23:13,800 Je peux la voir ? 258 00:23:14,360 --> 00:23:15,440 Un instant. 259 00:23:17,320 --> 00:23:19,240 J'ai retracé des casques de plongée. 260 00:23:19,440 --> 00:23:22,560 Il y a trois agents dans la province, un à Port Nolloth. 261 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 Bon travail. 262 00:23:24,120 --> 00:23:25,480 Où elle est ? 263 00:23:59,520 --> 00:24:01,880 Non, putain ! Fait chier ! 264 00:24:15,720 --> 00:24:16,840 J'ai mal au dos. 265 00:24:18,280 --> 00:24:19,600 Je vais tout arranger. 266 00:24:22,560 --> 00:24:23,800 Je suis désolée. 267 00:24:25,440 --> 00:24:29,920 Cette vendeuse était si méchante que j'ai encore craqué. 268 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Ca avait l'air de quoi ? 269 00:24:35,440 --> 00:24:38,960 Du coton. Un beau pull bleu. 270 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 Même pas ma taille. 271 00:24:56,120 --> 00:24:59,320 C'est plutôt calme à Desert Rose, mais j'aime mieux ça. 272 00:25:00,520 --> 00:25:03,440 Layla est heureuse ici, alors tout va bien. 273 00:25:10,040 --> 00:25:13,720 Je sais que le vol à l'étalage, c'est grave. Un vol reste un vol. 274 00:25:15,120 --> 00:25:16,800 Mais c'était une erreur. 275 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 Ma femme est quelqu'un de bien. 276 00:25:23,480 --> 00:25:25,280 Elle souffre de dépression. 277 00:25:26,480 --> 00:25:31,480 Quand une situation est compliquée, elle agit de façon extrême. 278 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 C'est la première fois qu'elle se fait prendre. 279 00:25:43,760 --> 00:25:46,840 Elle ne veut même pas de ce pull. C'est pas sa couleur. 280 00:25:48,040 --> 00:25:49,200 Et c'est trop petit. 281 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 Je ne peux rien pour vous. 282 00:25:59,600 --> 00:26:00,960 Merci, monsieur. 283 00:26:07,880 --> 00:26:11,200 Si je peux faire quoi que ce soit pour effacer son erreur... 284 00:26:13,040 --> 00:26:14,760 Comme quoi ? 285 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 C'est ici. 286 00:26:51,720 --> 00:26:54,840 Cette parcelle et toutes les terres environnantes 287 00:26:55,040 --> 00:26:59,000 ont été découvertes par un descendant des Greyling. 288 00:27:00,320 --> 00:27:02,800 Venez. Tenez-vous à moi. 289 00:27:03,000 --> 00:27:04,320 Allons-y. 290 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 Le révérend William Grey. 291 00:27:08,640 --> 00:27:10,720 Il a fondé une station missionnaire ici. 292 00:27:10,920 --> 00:27:13,760 - Qui c'est ? - Pourquoi ? 293 00:27:15,280 --> 00:27:17,440 C'est pour ça que ton père est revenu. 294 00:27:31,160 --> 00:27:34,400 T'as sûrement un petit ami. T'es si gentille. 295 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 Non, j'en ai pas. 296 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 Enfin, pas vraiment. 297 00:27:39,560 --> 00:27:40,880 Oui ? Non ? 298 00:27:41,080 --> 00:27:42,240 Peut-être ? 299 00:27:43,640 --> 00:27:46,480 - Comment il s'appelle ? - Je peux pas le dire. 300 00:27:47,400 --> 00:27:51,360 Je vois. Il sait pas que tu l'aimes bien. 301 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 Pas tout à fait. Il est marié. 302 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 Si c'est une blague, j'y ai presque cru. 303 00:28:02,960 --> 00:28:04,560 Maman était furieuse. 304 00:28:05,520 --> 00:28:07,040 On fait la course, papy ? 305 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 - Attends ! - Allez, viens ! 306 00:28:54,240 --> 00:28:55,680 "Appelez-moi Ismaël." 307 00:29:24,200 --> 00:29:25,400 Je sais, Eben. 308 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 Piet me l'a dit. 309 00:29:50,040 --> 00:29:51,240 C'est bon. 310 00:30:20,840 --> 00:30:22,040 J'arrive ! 311 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 - Principal Woodbury ! - Rosanna. 312 00:30:29,520 --> 00:30:32,640 - Comment allez-vous ? - J'ai fait quelque chose de mal ? 313 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 Fred m'a invité à prendre un verre. 314 00:30:39,680 --> 00:30:41,360 Il ne va pas tarder à rentrer. 315 00:30:41,560 --> 00:30:42,840 Jouez avec nous ! 316 00:30:46,040 --> 00:30:48,880 Voilà pour toi. Une eau-de-vie faite maison. 317 00:30:49,080 --> 00:30:50,560 Santé ! 318 00:30:53,800 --> 00:30:55,280 Saleté ! 319 00:30:59,600 --> 00:31:01,040 Où sont vos toilettes ? 320 00:31:01,240 --> 00:31:02,800 Au bout du couloir. 321 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 Je vais les mettre dans... 322 00:31:05,280 --> 00:31:07,880 - Pas touche ! - Elles sont pour moi. 323 00:31:10,240 --> 00:31:11,600 C'est une jolie attention. 324 00:31:18,240 --> 00:31:20,080 -Sortez. - Ilse ? 325 00:31:20,280 --> 00:31:23,440 - Quoi ? - C'est rien, tout va bien. 326 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - C'est bon, rendors-toi. - C'est qui ? 327 00:31:26,160 --> 00:31:27,480 Personne. Rendors-toi. 328 00:31:28,360 --> 00:31:31,440 - Tu vas voir ! Prends ça ! - Toi, tu vas voir ! 329 00:31:37,400 --> 00:31:40,200 C'est bon de te voir ici. 330 00:31:40,400 --> 00:31:42,040 Désolé pour mon retard. 331 00:31:42,240 --> 00:31:44,400 - C'est pas grave. - T'as déjà rencontré 332 00:31:44,600 --> 00:31:46,200 les suricates. 333 00:31:46,400 --> 00:31:49,640 - Quel plaisir de t'accueillir ! - C'est pas le bon moment. 334 00:31:49,840 --> 00:31:53,440 C'est le moment idéal. Rosie, offre-lui donc un verre. 335 00:31:53,640 --> 00:31:55,080 Où est Ilse ? 336 00:31:55,280 --> 00:31:57,840 Elle est couchée. Elle a l'air très malade. 337 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Excellent. 338 00:32:01,080 --> 00:32:03,760 Il faut qu'on parle de cette histoire au lycée 339 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 avec Mlle Vaalbooi, l'assistante. 340 00:32:06,360 --> 00:32:10,280 On le fera. Mais ce soir, je veux que tu rencontres les Greyling. 341 00:32:10,480 --> 00:32:13,040 Amusons-nous un peu. Installe-toi et profite. 342 00:32:13,240 --> 00:32:14,400 Détends-toi. 343 00:32:14,600 --> 00:32:17,640 Tu vas avoir droit à un concert maison. 344 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 J'adore, papa. 345 00:33:48,640 --> 00:33:49,720 Salut, papa. 346 00:33:52,560 --> 00:33:53,880 Salut, Janatjie. 347 00:33:57,800 --> 00:33:59,280 Bon retour chez nous. 348 00:34:18,800 --> 00:34:21,200 Sainte mère des suricates. 349 00:34:22,840 --> 00:34:24,680 On dirait que t'as été 350 00:34:24,880 --> 00:34:26,680 tiré d'un égout avec du savon. 351 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 C'est ça, papa. 352 00:34:31,080 --> 00:34:34,440 T'étais vraiment dans la caravane quand elle a brûlé ? 353 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 Fiston ? 354 00:34:48,440 --> 00:34:49,480 Vas-y. 355 00:34:59,400 --> 00:35:00,880 Eben, attends. 356 00:35:07,880 --> 00:35:10,480 C'était juste pour plaisanter, mon garçon. 357 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 Regarde-toi. 358 00:35:21,240 --> 00:35:23,160 C'est si bon de te revoir. 359 00:35:34,720 --> 00:35:35,920 T'es mal en point. 360 00:35:38,680 --> 00:35:39,960 Toi aussi, papa. 361 00:35:46,840 --> 00:35:48,480 Désolé pour ta caravane. 362 00:35:50,120 --> 00:35:53,000 Piet Panga m'a dit que van As a fait des siennes. 363 00:35:55,600 --> 00:35:56,840 Des siennes ? 364 00:36:00,200 --> 00:36:02,200 C'est pas un mauvais gars pour autant. 365 00:36:03,520 --> 00:36:06,720 Il t'a emmené à la pêche ? Où ça ? 366 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Sur l'Orange. 367 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 Il a une cabane là-bas. 368 00:36:11,440 --> 00:36:14,520 Mais au bout d'un moment, on n'allait même plus pêcher. 369 00:36:17,720 --> 00:36:18,680 Comment ça ? 370 00:36:23,240 --> 00:36:24,840 J'ai fait tout ça pour nous. 371 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 T'as fait quoi ? 372 00:36:33,760 --> 00:36:35,080 Rien, papa. 373 00:36:41,960 --> 00:36:43,880 Qu'est-ce qu'il t'a fait faire ? 374 00:36:47,440 --> 00:36:49,520 Rien que je ne voulais pas faire. 375 00:38:40,720 --> 00:38:42,680 - Pourquoi papa est là ? - On a besoin 376 00:38:42,880 --> 00:38:43,800 de lui. - J'ai dit 377 00:38:44,000 --> 00:38:45,040 que je gérais. 378 00:38:45,880 --> 00:38:49,360 Tu penses que vendre la maison va régler tous nos problèmes ? 379 00:38:49,560 --> 00:38:51,520 Van As n'est pas près de disparaître. 380 00:38:51,720 --> 00:38:54,040 - Il a déjà envoyé deux hommes. - Deux ? 381 00:38:57,080 --> 00:38:58,440 Le gars du Shangri-La. 382 00:38:58,640 --> 00:39:02,080 - Heinz. - Oui, Hugo Heinz. Qui d'autre ? 383 00:39:02,960 --> 00:39:05,280 - Bertus. - Mais c'est qui ce Bertus ? 384 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 Il est venu quand t'es sortie 385 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 avec Thorne. 386 00:39:08,480 --> 00:39:10,880 - La voiture verte est à lui. - Pourquoi 387 00:39:11,120 --> 00:39:13,560 t'as rien dit ? - Je pensais que tu gérais. 388 00:39:13,760 --> 00:39:16,360 Va chier. Je fais de mon mieux. 389 00:39:16,560 --> 00:39:19,040 Si draguer Thorne, c'est faire de ton mieux... 390 00:39:19,240 --> 00:39:20,560 Je le drague pas. 391 00:39:21,280 --> 00:39:22,480 Tu comprends pas. 392 00:39:23,200 --> 00:39:25,120 Concentre-toi sur ta famille. 393 00:39:26,560 --> 00:39:27,680 On doit être fortes 394 00:39:27,880 --> 00:39:28,880 pour Lucy. 395 00:39:34,640 --> 00:39:35,880 Où est passé Bertus ? 396 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Tu veux pas le savoir. 397 00:39:52,040 --> 00:39:53,240 Dis-le-moi. 398 00:40:01,480 --> 00:40:04,280 - Tiens, grand-père. - Merci. Un instant. 399 00:40:14,440 --> 00:40:17,080 Voyez-vous ça ? L'arnaqueur de service. 400 00:40:21,600 --> 00:40:23,040 Qu'est-ce que tu fais là ? 401 00:40:23,240 --> 00:40:24,440 C'est ma maison. 402 00:40:25,040 --> 00:40:26,720 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 403 00:40:28,760 --> 00:40:29,880 Je viens voir Jana. 404 00:40:30,080 --> 00:40:33,360 Je fais affaire avec elle. Bon sang, où t'étais ? 405 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Ma puce, va chercher ta tante. 406 00:40:39,120 --> 00:40:40,240 Et reste là-bas. 407 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 Nouveau look ? 408 00:40:43,280 --> 00:40:45,440 Toi, t'as absolument pas changé. 409 00:40:45,640 --> 00:40:48,880 Aux dernières nouvelles, tu traficotais à Kimberley. 410 00:40:49,080 --> 00:40:49,800 Je vais là 411 00:40:50,000 --> 00:40:52,520 où il y a du travail. - J'en doute pas. 412 00:40:52,720 --> 00:40:56,960 J'ai de bonnes nouvelles : le groupe minier est intéressé. 413 00:40:57,160 --> 00:40:59,200 - On a une offre ? - Un million. 414 00:41:01,400 --> 00:41:04,200 Ils ont essayé de marchander mais j'ai tenu bon. 415 00:41:06,440 --> 00:41:07,920 Tu veux vendre la maison ? 416 00:41:08,760 --> 00:41:11,040 - Tu as un jour pour accepter. - Oui, 417 00:41:11,240 --> 00:41:12,400 un million de rands ! 418 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 C'est tout ce que 419 00:41:15,680 --> 00:41:18,440 ça vaut pour toi ? - J'essaie seulement d'aider. 420 00:41:24,120 --> 00:41:25,320 C'est un très bon prix. 421 00:41:25,520 --> 00:41:29,760 Les champs sont arides, la taverne fonctionne à perte et van As 422 00:41:29,960 --> 00:41:31,400 nous harcèle. - Je vais 423 00:41:31,600 --> 00:41:32,720 gérer ça. - Trop tard. 424 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 L'acte est à mon nom. 425 00:41:41,120 --> 00:41:42,160 Plus maintenant. 426 00:41:43,240 --> 00:41:44,840 On te pensait mort. 427 00:41:47,520 --> 00:41:49,240 - T'as disparu. - Toi, ferme 428 00:41:49,440 --> 00:41:51,160 ta grande gueule. 429 00:41:53,400 --> 00:41:55,080 Rosie savait que j'étais vivant. 430 00:41:55,280 --> 00:41:56,680 Elle nous l'a jamais dit. 431 00:41:56,880 --> 00:42:00,680 A sa mort, on a fait transférer l'acte de propriété 432 00:42:00,880 --> 00:42:02,520 au nom de Jana. - Qui ça ? 433 00:42:04,440 --> 00:42:05,360 Moi. 434 00:42:13,360 --> 00:42:14,520 Sors de ma 435 00:42:14,720 --> 00:42:16,880 putain de maison. - C'est plus la tienne. 436 00:42:17,080 --> 00:42:18,120 Si je sors, 437 00:42:18,320 --> 00:42:20,480 l'offre aussi. Je suis sérieux. 438 00:42:21,360 --> 00:42:22,720 Va te faire foutre. 439 00:42:22,920 --> 00:42:26,360 Si je sors d'ici, tu tires un trait sur l'offre. 440 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 - Si je sors, c'est fini. - Sors de ma putain de maison, 441 00:42:29,880 --> 00:42:32,760 espèce de salaud. - Comme tu voudras. Bonne chance. 442 00:42:32,960 --> 00:42:34,080 Pour qui tu te prends ? 443 00:42:35,320 --> 00:42:37,560 On a dû se débrouiller sans toi. 444 00:42:37,760 --> 00:42:41,480 Je suis toujours le chef de cette famille ! 445 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 T'en fais plus partie depuis des années. 446 00:43:09,960 --> 00:43:11,440 Il n'y a plus rien à dire. 447 00:43:11,640 --> 00:43:12,920 Une minute. 448 00:43:15,520 --> 00:43:16,640 Tu perds ton temps. 449 00:43:16,840 --> 00:43:19,240 Sérieux, Bill. Regarde-moi. 450 00:43:20,480 --> 00:43:23,680 - On accepte l'offre. - J'ai appelé l'acheteur pour dire 451 00:43:23,880 --> 00:43:25,080 que non. - Rappelle. 452 00:43:27,960 --> 00:43:30,120 Tu m'as dit que Freddy ne faisait plus 453 00:43:30,320 --> 00:43:32,000 partie de l'équation. - Oui. 454 00:43:32,200 --> 00:43:36,000 J'ai passé des semaines de merde dans ce trou à rats 455 00:43:36,200 --> 00:43:38,080 à croire qu'on était partenaires. 456 00:43:38,280 --> 00:43:39,560 - On l'est. - J'ai fait 457 00:43:39,760 --> 00:43:41,840 tout ça pour rien. - Je sais. 10 %. 458 00:43:42,120 --> 00:43:44,080 10 % de rien, ça reste rien. 459 00:43:45,560 --> 00:43:48,080 - Calme toi. - Ne me dis pas quoi faire. 460 00:43:48,280 --> 00:43:50,080 T'as profité de moi. 461 00:43:50,280 --> 00:43:53,640 - Non ! - Notre avenir dépend de la réussite 462 00:43:53,840 --> 00:43:54,960 de cet accord ! 463 00:43:55,160 --> 00:43:57,520 - Notre avenir à nous ! - Y a pas de "nous". 464 00:43:58,680 --> 00:44:01,560 J'ai pas fait ça parce que t'es quelqu'un de bien. 465 00:44:03,240 --> 00:44:04,960 Je suis un homme 466 00:44:05,160 --> 00:44:06,920 fait de cher et de sang. 467 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 J'ai des besoins ! 468 00:44:08,320 --> 00:44:11,560 T'as cru que j'allais coucher avec un vieux bouc fatigué ? 469 00:44:17,120 --> 00:44:19,400 Tu disais ? Tu vas voir, pétasse ! 470 00:44:19,600 --> 00:44:21,400 - Arrête ! - Vous allez payer, 471 00:44:21,600 --> 00:44:23,280 toi et ta famille ! - Lâche-moi ! 31067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.