All language subtitles for Desert.Rose.S01E04.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,360 Petit cochon, petit cochon... 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,240 -Hugo ? -J'ai accès à vos comptes, Esme. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,840 Je viendrai pour vous forcer à payer. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,360 S'il rappelle, je fonce voir la police. 5 00:00:11,560 --> 00:00:12,920 Tu devrais avoir honte. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,520 - Et tu veux être maire ? - Je compte sur toi. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,680 Occupe-toi d'Hugo ou je le ferai. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 J'ai envoyé Bertus récupérer un truc à Desert Rose. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,160 Pas de nouvelles. 10 00:00:22,360 --> 00:00:23,480 Tu veux savoir pourquoi ? 11 00:00:23,680 --> 00:00:26,880 Il y a un bar près de la ville, le Shangri-La. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,640 Commence par là. 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,400 On doit enterrer Rosie. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,000 - Papa n'est pas au courant. - Et alors ? 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,640 Ta mère était extraordinaire. 16 00:00:33,840 --> 00:00:37,560 Tu sais à qui t'adresser si besoin. 17 00:00:37,760 --> 00:00:39,040 - C'est qui ? - Marge. 18 00:00:40,400 --> 00:00:41,480 Bill nous a fait 19 00:00:41,680 --> 00:00:43,800 une offre. - On va pas vendre la maison ! 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 On est même pas proprios. 21 00:00:45,600 --> 00:00:48,320 - Je cherche Freddy Greyling. 22 00:00:48,520 --> 00:00:51,000 Transmettez-lui ce message. 23 00:00:51,200 --> 00:00:54,240 L'enterrement de Rosie aura lieu ce week-end à la ferme. 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 Tu es mon garçon. 25 00:00:56,360 --> 00:00:59,760 Va te faire foutre, Eugene ! 26 00:00:59,960 --> 00:01:03,520 Laisse-moi tranquille, espèce de vieux pervers ! 27 00:01:07,720 --> 00:01:10,400 Ishara, ne tire pas ! 28 00:01:10,600 --> 00:01:11,720 Dégage ! 29 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Bonjour, Ilse. 30 00:01:39,880 --> 00:01:41,240 Qu'est-ce que tu veux ? 31 00:01:41,720 --> 00:01:44,400 Freddy m'a demandé de venir pour répéter. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 Il te croit capable de chanter ? 33 00:01:48,920 --> 00:01:50,280 Je peux chanter juste. 34 00:01:51,200 --> 00:01:52,320 Tant mieux. 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,120 Je ne veux pas d'histoires. 36 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Ah bon ? 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,120 Pourtant, tu es là. 38 00:02:05,080 --> 00:02:08,200 Je ne savais pas que vous étiez restés en contact. 39 00:02:08,720 --> 00:02:10,640 On se parlait parfois, c'est tout. 40 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 C'est plutôt louche. 41 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 Tu habites où ? 42 00:02:17,920 --> 00:02:18,720 Nulle part. 43 00:02:18,920 --> 00:02:21,400 - Ici et là. - Ca ne m'étonne pas. 44 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 Whitney Houston est là. 45 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Viens, entre. 46 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 C'est d'un grossier ! 47 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Quel enfant. 48 00:03:30,280 --> 00:03:31,880 Où sont tes manières ? 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 Elle est nulle. 50 00:03:33,320 --> 00:03:35,320 - Ressaisis-toi. - Elle est nulle ! 51 00:03:36,680 --> 00:03:39,640 Tu es sourd, mon grand ? Elle chante très bien. 52 00:03:40,600 --> 00:03:42,840 Tu dois soutenir ton père 53 00:03:43,760 --> 00:03:45,840 et t'excuser auprès d'elle. 54 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Non, maman. 55 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 Qu'est-ce qui ne va pas ? 56 00:03:56,360 --> 00:03:59,640 Maman, tu ne vois pas ? 57 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Il est amoureux d'elle. 58 00:04:11,560 --> 00:04:13,120 Bon sang, mon chéri. 59 00:04:13,320 --> 00:04:15,400 Tu as une imagination débordante ! 60 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 Allez, retourne là-bas tout de suite. 61 00:04:21,080 --> 00:04:22,320 Tiens. 62 00:04:31,280 --> 00:04:32,480 Allez. 63 00:05:00,680 --> 00:05:01,880 Désolé, madame. 64 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 Eben, elle s'appelle Ella. 65 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 Je suis désolé, madame Ella. 66 00:05:14,280 --> 00:05:15,640 C'est pas grave, Eben. 67 00:05:18,320 --> 00:05:20,840 Ma chérie, est-ce que tu es prête ? 68 00:05:21,040 --> 00:05:23,960 Tu veux faire des harmonies avec "madame" Ella ? 69 00:05:26,360 --> 00:05:28,160 Reprenez depuis 70 00:05:28,360 --> 00:05:30,920 le dernier refrain, avec la pluie et tout ça. 71 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 Allez, viens, rapproche-toi. 72 00:08:42,120 --> 00:08:44,960 Réveille-toi. La journée promet d'être merdique. 73 00:08:46,720 --> 00:08:49,400 Un jour, je vais te demander de payer un loyer. 74 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 J'ai même pas d'argent. 75 00:08:57,600 --> 00:08:59,960 Je trouverai peut-être quelqu'un un jour. 76 00:09:01,000 --> 00:09:02,200 Et dans ce cas... 77 00:09:02,800 --> 00:09:04,840 Il pourra faire le lit. 78 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 Et toi ? 79 00:09:08,560 --> 00:09:10,160 Je dormirai dehors. 80 00:09:17,000 --> 00:09:17,720 Quand j'aurai 81 00:09:17,920 --> 00:09:20,720 vendu cette baraque, tu devrais partir avec nous. 82 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 Où ? 83 00:09:23,520 --> 00:09:25,880 Je sais pas, à Upington. 84 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Au Cap. 85 00:09:27,960 --> 00:09:30,400 Au Cap ? Beaucoup trop chic pour nous. 86 00:09:30,600 --> 00:09:32,640 Parle pour toi, vieux débris. 87 00:09:37,360 --> 00:09:39,160 Et ta mère est enterrée ici. 88 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 Ca ne l'embêterait pas qu'on parte. 89 00:09:44,960 --> 00:09:46,600 C'est une terre ancestrale. 90 00:09:46,800 --> 00:09:49,560 - Quelqu'un doit protéger les tombes. - Pourquoi ? 91 00:09:49,760 --> 00:09:52,240 - On n'a plus rien d'autre. - T'es un Greyling ? 92 00:09:54,000 --> 00:09:54,720 Peut-être. 93 00:09:54,920 --> 00:09:56,840 Fais attention à ce que tu souhaites. 94 00:10:00,920 --> 00:10:02,800 C'est la seule famille que j'ai. 95 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 Qu'est-il arrivé à Eugene ? 96 00:10:34,600 --> 00:10:37,760 Il réparait la voiture et les gaz d'échappement l'ont brûlé. 97 00:10:37,960 --> 00:10:38,840 - Aïe. - Le pauvre. 98 00:10:39,040 --> 00:10:42,080 Et toi, comment tu vas après cette terrible épreuve ? 99 00:10:42,720 --> 00:10:45,080 Ca va, c'est juste un malentendu. 100 00:10:45,280 --> 00:10:47,920 - Ils ont attrapé ces voyous ? - On sait qui c'est. 101 00:10:48,120 --> 00:10:49,840 - Qui ? - La bande de Desert Rose. 102 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 - Tous mal élevés. - Ne m'en parle pas. 103 00:10:53,480 --> 00:10:56,240 -Tu es en congé aujourd'hui ? - Juste ce matin. 104 00:10:56,440 --> 00:10:59,040 - Super ! - C'est toujours calme le dimanche. 105 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 - Tu as aimé l'office ? - Oh, oui. 106 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Eugene fait le tour 107 00:11:04,200 --> 00:11:06,280 de la congrégation pour sa campagne. 108 00:11:07,120 --> 00:11:09,600 Suzanne, est-ce que tu as vu Hugo ? 109 00:11:10,280 --> 00:11:11,480 Hugo Heinz ? 110 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 Non, mais il doit être par ici. 111 00:11:14,080 --> 00:11:16,720 - Il n'a pas joué de l'orgue. - Heureusement ! 112 00:11:16,920 --> 00:11:19,360 Je préfère aussi les morceaux de Dedekind. 113 00:11:19,560 --> 00:11:21,720 - Ils sont si puissants ! - Magnifiques. 114 00:11:21,920 --> 00:11:25,360 Enfin, bref. C'est pas grave. 115 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 - D'accord. - Bonne journée, Suzanne. 116 00:11:27,760 --> 00:11:29,160 - De même. - Au revoir. 117 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 De quoi elle t'a parlé ? 118 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 - D'Hugo. - Pourquoi ? 119 00:11:39,240 --> 00:11:41,440 Je sais pas, elle n'a pas précisé. 120 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Salut, Toshak. 121 00:12:48,800 --> 00:12:51,320 - T'es où ? - Là où tu m'as envoyé, 122 00:12:51,520 --> 00:12:52,720 à Desert Rose. 123 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Esme Botha se renseigne sur toi. 124 00:12:56,800 --> 00:12:58,000 Ah bon ? 125 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Oui, je l'ai vue à l'église. 126 00:13:00,080 --> 00:13:02,600 Les gens ont aimé le nouveau morceau d'orgue ? 127 00:13:03,040 --> 00:13:04,760 Suzanne l'a bien aimé. 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,320 C'est vrai ? 129 00:13:09,000 --> 00:13:10,680 Hugo, écoute. Laisse tomber 130 00:13:10,880 --> 00:13:14,640 la mission de Bertus. On annule. - Pourquoi ? Tu l'as trouvé ? 131 00:13:16,120 --> 00:13:18,320 Non. Les choses se sont compliquées 132 00:13:18,520 --> 00:13:20,080 avec la famille. - La famille ? 133 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 - Avec le fils, Eben. - Je m'occupe de lui ? 134 00:13:22,880 --> 00:13:25,760 Non. Laisse-le tranquille, compris ? 135 00:13:27,200 --> 00:13:29,560 Il a des infos compromettantes sur toi ? 136 00:13:29,760 --> 00:13:31,160 Ca te regarde pas. 137 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 Si tu touches à lui, 138 00:13:34,080 --> 00:13:35,280 je te jure que... 139 00:14:35,720 --> 00:14:38,440 Junior ? La défunte était sobre. 140 00:14:42,120 --> 00:14:45,520 Les traces de pneus sont constantes jusqu'aux marques de dérapage 141 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 précédant la collision. Pas d'acte criminel. 142 00:14:48,560 --> 00:14:50,520 Elle était du mauvais côté de la route. 143 00:14:50,720 --> 00:14:53,200 Soit elle l'ignorait, soit elle s'en fichait. 144 00:14:54,600 --> 00:14:57,760 On peut classer le dossier : c'est un décès accidentel. 145 00:15:18,400 --> 00:15:19,640 On peut attendre un peu ? 146 00:15:19,840 --> 00:15:21,720 Notre père n'est pas encore là. 147 00:15:23,320 --> 00:15:24,560 Il ne va pas venir. 148 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Si, il va venir. 149 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Les Dolly. 150 00:17:40,560 --> 00:17:42,560 Je suis sincèrement désolée. 151 00:17:42,760 --> 00:17:44,760 C'est vraiment horrible. 152 00:17:51,200 --> 00:17:53,040 Toutes nos condoléances, Jana. 153 00:17:54,160 --> 00:17:57,240 Merci, Gus. Merci à vous d'être venus. 154 00:18:12,440 --> 00:18:14,120 Merci d'être venu, Mack. 155 00:18:20,040 --> 00:18:21,760 Je l'aimais tellement. 156 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 Nous aussi. 157 00:18:26,120 --> 00:18:28,360 Elle n'aurait pas dû être sur cette route. 158 00:18:29,120 --> 00:18:30,280 C'était un accident. 159 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Où est votre père ? 160 00:18:37,080 --> 00:18:38,120 Il n'a pas pu venir. 161 00:18:39,160 --> 00:18:41,560 Non, il se doit de venir. 162 00:18:42,680 --> 00:18:44,800 Je vais le trouver. Rosie le mérite. 163 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Tenez. 164 00:18:47,880 --> 00:18:50,280 Vous devriez le retrouver à Springbok. 165 00:18:51,760 --> 00:18:52,680 Imaginez-le 166 00:18:52,880 --> 00:18:54,080 avec 10 ans de plus. 167 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 Vous êtes perdu, monsieur ? 168 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Salut, mec. 169 00:20:01,880 --> 00:20:03,080 Répondez. 170 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 Je bosse dans le domaine du revêtement. 171 00:20:08,120 --> 00:20:10,600 J'ai voulu voir les finitions de votre sol. 172 00:20:13,120 --> 00:20:14,880 Enchanté de vous rencontrer. 173 00:20:16,680 --> 00:20:20,040 J'étais simplement à la recherche des toilettes. 174 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Attendez. 175 00:20:32,960 --> 00:20:35,360 - Comment vous la connaissez ? - Qui ? 176 00:20:36,240 --> 00:20:38,120 - Rosie. - Je la connais pas. 177 00:20:38,320 --> 00:20:41,360 Je suis seulement un associé de monsieur van As. 178 00:20:41,560 --> 00:20:43,720 C'est un ami très cher de la famille. 179 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Je le connais. 180 00:20:45,440 --> 00:20:47,040 C'est un homme important. 181 00:20:47,240 --> 00:20:49,360 Il ne vient pas à tous les enterrements. 182 00:20:49,560 --> 00:20:50,480 Il est ici ? 183 00:20:50,680 --> 00:20:53,080 Non, il m'a envoyé. 184 00:20:55,920 --> 00:20:57,240 Allez pisser dehors. 185 00:21:44,080 --> 00:21:46,000 Vous le connaissez ? 186 00:21:46,200 --> 00:21:47,240 Jamais vu. Et toi ? 187 00:21:47,440 --> 00:21:49,640 - Vous voulez autre chose ? - Non merci. 188 00:21:49,840 --> 00:21:51,640 - Toutes nos condoléances. - Merci. 189 00:21:51,960 --> 00:21:54,680 C'était une très belle cérémonie. Merci. 190 00:21:54,880 --> 00:21:57,160 - Merci d'être venue. - Où est votre père ? 191 00:21:57,360 --> 00:22:00,000 - Il n'a pas pu venir. - C'est terrible. 192 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 C'est papa. 193 00:22:02,480 --> 00:22:03,760 Excusez-moi, Marge. 194 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Regarde-toi ! 195 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Il vit au bout de la rue, à droite. 196 00:22:14,600 --> 00:22:15,760 - A droite ? - Oui. 197 00:22:15,960 --> 00:22:17,520 - Merci. - Je vous en prie. 198 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 - Jana ? - Ouais. 199 00:22:22,680 --> 00:22:25,880 Johnny joue du clavier. Il pourrait jouer tout à l'heure. 200 00:22:26,560 --> 00:22:28,040 Ca me dérange pas. 201 00:22:30,720 --> 00:22:34,600 - Devant tous ces gens ? - Pourquoi pas ? N'aie pas peur ! 202 00:22:36,480 --> 00:22:39,120 - Vu ! - Lucy. 203 00:22:39,320 --> 00:22:42,120 Je ne savais pas que vous fumiez, monsieur Dolly. 204 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 Je ne fume pas. 205 00:22:44,160 --> 00:22:45,360 Je vois. 206 00:22:46,400 --> 00:22:48,440 Patti me tuerait si elle l'apprenait. 207 00:22:48,640 --> 00:22:50,920 T'inquiète. Ton secret est en sécurité. 208 00:22:51,120 --> 00:22:53,520 Non ! T'es trop jeune. 209 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 Comment ça, trop jeune ? 210 00:22:59,800 --> 00:23:01,000 Arrête. 211 00:23:02,560 --> 00:23:03,360 Putain. 212 00:23:14,520 --> 00:23:16,640 Monsieur Greyling ? Freddy, c'est vous ? 213 00:23:19,440 --> 00:23:21,480 C'est bien vous. Fingers. 214 00:23:22,480 --> 00:23:23,880 Vous êtes dur à trouver. 215 00:23:24,080 --> 00:23:26,600 - C'est le but. - On vous a cherché partout. 216 00:23:29,720 --> 00:23:32,240 - C'est qui, "on" ? - Votre famille. 217 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 Vous êtes qui ? 218 00:23:41,600 --> 00:23:44,520 Un ami de votre fille, Rosanna. 219 00:23:47,440 --> 00:23:50,960 On l'a enterrée ce matin, à Desert Rose. 220 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 Elle était... 221 00:23:59,400 --> 00:24:00,760 Je suis désolé. 222 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 Je vais aux toilettes, je reviens. 223 00:24:29,120 --> 00:24:30,320 T'es qui ? 224 00:24:31,560 --> 00:24:32,960 Miley Cyrus. 225 00:24:35,560 --> 00:24:37,360 - Et toi ? - Va me chercher Eben. 226 00:24:38,360 --> 00:24:41,000 - C'est une cérémonie privée. - C'est ton frère ? 227 00:24:41,760 --> 00:24:42,960 Mon oncle. 228 00:24:43,920 --> 00:24:47,280 Dis-lui qu'Hugo est ici. 229 00:24:48,160 --> 00:24:49,960 Waouh ! Pas ouf, 230 00:24:50,160 --> 00:24:51,320 comme prénom. 231 00:24:53,480 --> 00:24:56,000 Et toi, t'as une sale tête de rat. 232 00:24:57,160 --> 00:25:00,360 - Pas besoin d'être méchant. - Critique pas mon prénom. 233 00:25:00,560 --> 00:25:03,800 - Je suis pas un rat. - D'accord. 234 00:25:05,080 --> 00:25:07,480 - T'es très jolie. - C'est vrai ? 235 00:25:08,640 --> 00:25:10,360 Pour une raclure blanche. 236 00:25:11,720 --> 00:25:12,880 Va te faire voir. 237 00:25:14,920 --> 00:25:16,480 Où est Eben ? 238 00:25:22,720 --> 00:25:23,520 - Eben ? - Lucy ! 239 00:25:25,600 --> 00:25:27,760 Assieds-toi, putain. 240 00:25:28,400 --> 00:25:29,200 Dégage ! 241 00:25:34,120 --> 00:25:35,800 Je suis Hugo Heinz. 242 00:25:37,520 --> 00:25:40,120 Monsieur van As te présente ses condoléances. 243 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 Eugene t'envoie ? 244 00:25:42,920 --> 00:25:45,120 Il m'a envoyé pour recouvrer une dette. 245 00:25:45,320 --> 00:25:48,360 Mais ce qui m'intéresse, c'est ce que tu sais sur lui. 246 00:25:50,400 --> 00:25:51,160 Ma dette 247 00:25:51,360 --> 00:25:53,000 envers Eugene 248 00:25:53,200 --> 00:25:54,840 est payée. - Où est Bertus ? 249 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 Quoi ? C'est qui ? Je sais pas de quoi... 250 00:25:57,440 --> 00:25:59,720 Arrête ! Me mens pas. 251 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 Sa voiture est dans votre hangar. 252 00:26:02,440 --> 00:26:06,200 Est-ce que tu as tué Bertus ? 253 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 Vous êtes qui ? 254 00:26:08,240 --> 00:26:10,120 - Ca va ? - Calme-toi, la rouquine. 255 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 Parlez. 256 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 Je suis Hugo Heinz. 257 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 On vient d'enterrer ma soeur. 258 00:26:18,840 --> 00:26:21,040 Mes plus sincères condoléances. 259 00:26:21,240 --> 00:26:24,080 - J'essaie de faire mon travail. - Eugene vous envoie ? 260 00:26:24,280 --> 00:26:25,960 Il dit que vous lui devez 261 00:26:26,160 --> 00:26:28,760 beaucoup d'argent. - Notre père, pas nous. 262 00:26:28,960 --> 00:26:30,160 Vous êtes des Greyling. 263 00:26:30,360 --> 00:26:33,120 - Il faut payer. - Et aujourd'hui, c'est ça ? 264 00:26:33,320 --> 00:26:34,680 Exact. Et je dois savoir 265 00:26:34,880 --> 00:26:36,520 où est Bertus. - C'est qui, ça ? 266 00:26:36,720 --> 00:26:38,960 - Il travaille pour van As - Connais pas. 267 00:26:39,160 --> 00:26:40,560 Sa voiture est chez vous. 268 00:26:40,760 --> 00:26:42,360 Ecoutez bien, monsieur Heinz. 269 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 On vend le terrain pour 900 000 rands. 270 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 On vend la ferme, les champs, 271 00:26:47,560 --> 00:26:50,840 le cheval et même le bar. Bill Thorne nous fait un bon prix. 272 00:26:51,720 --> 00:26:53,560 Vous aurez la moitié du montant. 273 00:26:54,240 --> 00:26:57,920 Vous donnez à van As 400 000 rands et vous, vous gardez 274 00:26:58,120 --> 00:26:59,360 les 50 000 restants. 275 00:26:59,800 --> 00:27:00,880 Pourquoi ? 276 00:27:01,080 --> 00:27:03,280 Parce que van As est une sangsue. 277 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 Je vous donne 50 000 et vous faites en sorte 278 00:27:06,160 --> 00:27:08,440 qu'on n'entende plus jamais son nom. 279 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 D'accord ? 280 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Je reviendrai dans une semaine. 281 00:27:15,800 --> 00:27:17,960 Si vous avez pas l'argent, 282 00:27:18,160 --> 00:27:20,880 je ferai du mal à chaque membre de cette famille 283 00:27:21,080 --> 00:27:24,320 en commençant par le joli spécimen qui vous attend dehors. 284 00:27:25,760 --> 00:27:28,320 Surtout, vous foutez pas de moi. 285 00:27:34,360 --> 00:27:36,160 Eben, c'est quoi ce bordel ? 286 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 A dans une semaine, le rat. 287 00:28:21,680 --> 00:28:22,880 Putain ! 288 00:28:28,000 --> 00:28:29,200 Putain ! 289 00:29:12,240 --> 00:29:13,440 Papa ? 290 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Ma chérie. 291 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 On a enterré Rosie, aujourd'hui. 292 00:29:29,120 --> 00:29:30,760 Oui, c'était aujourd'hui. 293 00:29:30,960 --> 00:29:33,760 Donc tu as reçu le message de l'église de Pella ? 294 00:29:36,440 --> 00:29:37,800 Pourquoi t'es pas venu ? 295 00:29:40,520 --> 00:29:41,720 Je suis là. 296 00:29:43,960 --> 00:29:44,760 Tout le monde 297 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 a demandé où tu étais. 298 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 C'est fou que tu sois là. 299 00:29:56,120 --> 00:29:58,680 Je vais me laver 300 00:29:58,880 --> 00:30:01,720 et après, on va en parler. 301 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Je reviens tout de suite. 302 00:30:28,760 --> 00:30:29,960 T'habites où, papa ? 303 00:30:48,120 --> 00:30:49,760 Là, dans le ghetto. 304 00:30:52,760 --> 00:30:53,760 Montre-moi. 305 00:31:01,600 --> 00:31:03,960 Je suis pas venue pour te faire du mal. 306 00:31:17,760 --> 00:31:19,800 - Reste derrière, Lucy. - D'accord. 307 00:31:44,400 --> 00:31:45,520 Relâche-le. 308 00:32:05,280 --> 00:32:06,480 Ca va aller. 309 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 Détendez-vous. 310 00:32:10,280 --> 00:32:11,720 On va prendre 311 00:32:11,920 --> 00:32:13,320 bien soin de vous. 312 00:32:14,800 --> 00:32:17,080 On vous a donné l'anti-venin. 313 00:32:17,280 --> 00:32:18,600 On n'a plus qu'à attendre 314 00:32:18,800 --> 00:32:21,120 pour voir si ça va vous sauver la vie. 315 00:32:23,440 --> 00:32:24,240 La fièvre 316 00:32:24,440 --> 00:32:26,280 pulse dans tout votre corps. 317 00:32:26,480 --> 00:32:29,560 Bientôt, vous allez suer, vous aurez du mal à respirer, 318 00:32:29,760 --> 00:32:32,360 des engourdissements, la nausée et des vertiges. 319 00:32:32,560 --> 00:32:36,480 Puis vous convulserez, vous deviendrez paralysé 320 00:32:36,680 --> 00:32:40,200 et dans cinq minutes, vous prierez pour que ça se finisse. 321 00:32:40,400 --> 00:32:42,960 N'augmentez pas votre rythme cardiaque. 322 00:32:43,160 --> 00:32:45,240 C'est la pire chose à faire. 323 00:32:45,440 --> 00:32:47,440 Allez, détendez-vous. 324 00:32:47,640 --> 00:32:50,480 - Je reviendrai vous voir bientôt. - Non ! 325 00:34:05,560 --> 00:34:07,360 Les gens ont l'air de s'amuser. 326 00:34:08,240 --> 00:34:10,880 Oui, c'est ce que Rosie aurait voulu. 327 00:34:19,720 --> 00:34:22,040 Je l'ai trouvée abandonnée dans le désert. 328 00:34:23,120 --> 00:34:25,600 Samuel Philander dit l'avoir vue ici plus tôt. 329 00:34:28,720 --> 00:34:30,960 - Vous avez vu le conducteur ? - Non. 330 00:34:35,040 --> 00:34:36,240 Je peux faire un tour ? 331 00:34:37,400 --> 00:34:38,560 Bien sûr. 332 00:35:53,480 --> 00:35:54,960 Williams, c'est Junior. 333 00:35:55,920 --> 00:35:58,440 - J'écoute. - On a trouvé le numéro de van As. 334 00:36:03,320 --> 00:36:05,040 - Allez-y. - 6, 5, 335 00:36:05,240 --> 00:36:07,000 1, 7, 4, 5, 336 00:36:07,200 --> 00:36:09,680 8, 8, 3, 4. 337 00:36:09,880 --> 00:36:11,080 Bon travail, Junior. 338 00:36:30,680 --> 00:36:32,480 - Allô ? - Monsieur van As ? 339 00:36:32,680 --> 00:36:35,840 Capitaine Denver Williams, de la police de Desert Rose. 340 00:36:37,240 --> 00:36:38,720 De quoi s'agit-il ? 341 00:36:38,920 --> 00:36:41,160 Votre camionnette est près de Kamiesberg. 342 00:36:42,560 --> 00:36:44,760 - Quoi ? - La camionnette déclarée volée. 343 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 On l'a trouvée. Si vous êtes disponible, 344 00:36:47,280 --> 00:36:48,880 je viendrai vous voir demain. 345 00:36:51,040 --> 00:36:53,520 - Qui l'a volée ? - On ne sait pas encore. 346 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 On l'a trouvée dans le désert. 347 00:36:55,560 --> 00:36:57,880 Je vous dis à demain. Bonne soirée. 348 00:37:09,640 --> 00:37:10,840 Tu as faim ? 349 00:37:11,400 --> 00:37:15,040 - Je suis affamé. - J'ai fait des macaronis au fromage. 350 00:37:20,720 --> 00:37:22,680 Il y a un nouveau fleuriste en ville. 351 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Je t'aime. 352 00:37:26,280 --> 00:37:29,280 Je dois aller à Springbok. 353 00:37:30,880 --> 00:37:31,720 Pourquoi ? 354 00:37:32,440 --> 00:37:34,800 Je dois régler une affaire de voiture volée. 355 00:37:36,760 --> 00:37:40,240 - Je refuse que tu y ailles. - C'est juste un rendez-vous. 356 00:37:40,440 --> 00:37:42,280 D'accord, mais je viens aussi. 357 00:37:42,480 --> 00:37:45,760 Je refuse que tu retournes à Springbok tout seul. 358 00:37:49,000 --> 00:37:50,200 Il y a de la sauce ? 359 00:37:51,320 --> 00:37:52,520 Bien sûr. 360 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 J'ai pas de sucre. 361 00:38:14,760 --> 00:38:17,400 - Merci. - Et j'ai pas de lait. 362 00:38:26,320 --> 00:38:27,840 Vous voulez vous asseoir ? 363 00:38:58,560 --> 00:38:59,760 Rends-le-moi. 364 00:39:01,880 --> 00:39:04,240 Super. J'ai vraiment pas envie de jouer. 365 00:39:05,520 --> 00:39:06,720 Qu'est-ce que t'as ? 366 00:39:08,680 --> 00:39:10,600 Quoi ? Pourquoi tu... 367 00:39:10,880 --> 00:39:13,880 Je comprends pas. Qu'est-ce que je t'ai fait ? 368 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 Vous, 369 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 je vous connais même pas. 370 00:39:47,000 --> 00:39:48,520 Je vous connais, monsieur. 371 00:39:52,200 --> 00:39:55,240 Chérie, je ne vais pas venir à Desert Rose avec toi. 372 00:39:56,960 --> 00:39:59,600 Il y a dix ans, j'en ai été banni 373 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 et je le suis toujours. - Tu as choisi de partir. 374 00:40:02,760 --> 00:40:06,000 - Tu es parti sans nous. - Vous pouviez pas venir. 375 00:40:06,200 --> 00:40:08,120 Avec toi, on serait encore une famille. 376 00:40:11,200 --> 00:40:15,200 Je vous ai libérés pour que vous puissiez trouver votre voie. 377 00:40:19,320 --> 00:40:20,800 Eh bien, Rosie est morte. 378 00:40:21,960 --> 00:40:25,760 Et ton copain van As va nous prendre la ferme. 379 00:40:25,960 --> 00:40:27,040 Qu'il la prenne. 380 00:40:29,360 --> 00:40:30,480 C'est tout ce qu'on a. 381 00:40:30,680 --> 00:40:33,680 Non. Vous avez pas besoin d'une maison 382 00:40:33,880 --> 00:40:36,920 pour trouver votre voie. - Mais maman y est enterrée. 383 00:40:37,880 --> 00:40:39,280 Grand-père aussi. 384 00:40:45,080 --> 00:40:46,480 Tu veux que je fasse quoi ? 385 00:40:54,560 --> 00:40:56,240 Lucy a 16 ans. 386 00:40:57,240 --> 00:41:00,800 C'est la seule des Greyling qui possède encore son innocence. 387 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 Reviens pour elle. 388 00:41:04,400 --> 00:41:05,600 S'il te plaît. 389 00:41:08,600 --> 00:41:10,240 Ma chérie, c'est non. 390 00:41:11,680 --> 00:41:12,880 Je peux pas. 391 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 Je suis désolé. 392 00:41:19,880 --> 00:41:21,400 Je suis désolée, papa. 393 00:41:24,120 --> 00:41:26,760 Prends tes affaires. On rentre à la maison. 394 00:41:35,280 --> 00:41:38,800 - Hugo ? - Ecoute. Bertus... 395 00:41:39,000 --> 00:41:40,480 Qu'est-ce qui se passe ? 396 00:41:40,680 --> 00:41:42,880 Bertus est allé à la ferme des Greyling. 397 00:41:43,080 --> 00:41:45,160 J'ai trouvé sa voiture émeraude. 398 00:41:45,360 --> 00:41:48,240 Ils l'ont tué et ils ont caché son corps. 399 00:41:48,440 --> 00:41:50,920 Pourquoi tu me dis ça maintenant ? 400 00:41:51,120 --> 00:41:53,760 Parce qu'un de cette sale bande de vauriens 401 00:41:55,920 --> 00:41:58,280 a pris mon petit doigt, Eugene. 402 00:42:00,760 --> 00:42:02,440 Oui, je vois ça. 403 00:42:02,640 --> 00:42:05,720 Je vais tous les exterminer un par un. 404 00:42:08,160 --> 00:42:10,840 Je vais les exterminer jusqu'à ce qu'il n'y ait 405 00:42:11,040 --> 00:42:12,800 plus un Greyling à Desert Rose. 26546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.