Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,680 --> 00:01:01,880
- Où est Rosanna ?
- Elle est aux toilettes.
2
00:01:02,040 --> 00:01:04,360
Elle une pastèque
à la place de la vessie.
3
00:01:04,560 --> 00:01:06,520
Je vous demande
un tonnerre d'applaudissements
4
00:01:06,680 --> 00:01:08,520
pour ma magnifique famille
Greyling !
5
00:01:08,680 --> 00:01:10,400
Je vous présente
ma petite fille Lucy
6
00:01:10,600 --> 00:01:12,040
et mon fils Eben !
7
00:01:12,240 --> 00:01:14,160
Voici Ishara,
la jeune rousse, c'est Jana,
8
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
mais où est Rosie ?
9
00:01:15,760 --> 00:01:18,400
Et ma magnifique femme
Ilse Greyling !
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,840
Il est marié, Rosanna.
11
00:02:21,560 --> 00:02:24,080
Tu vas te ridiculiser
si tu tentes quelque chose.
12
00:02:27,880 --> 00:02:29,000
Je t'aime.
13
00:04:19,360 --> 00:04:21,320
Il pleuvait des cordes
quand papa a fait son grand retour.
14
00:04:22,640 --> 00:04:24,440
Et après il nous a amenés ici.
15
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
Et on a dansé sous la pluie.
16
00:04:27,960 --> 00:04:30,360
C'était le plus beau jour de ma vie.
17
00:04:39,560 --> 00:04:41,680
Et puis, il est parti.
Il s'est perdu dans le désert.
18
00:04:42,560 --> 00:04:45,280
C'est la triste histoire
de notre famille.
19
00:05:03,960 --> 00:05:05,320
Eben...
20
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
Mon nom est Rosanna Greyling.
21
00:05:11,560 --> 00:05:13,760
Mais tout le monde m'appelle Rosie.
22
00:05:14,120 --> 00:05:14,880
Eben !
23
00:05:15,360 --> 00:05:16,840
Desert Rose est ma ville.
24
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
Et voici ma ferme.
25
00:05:19,480 --> 00:05:21,880
En réalité,
elle appartient à nos parents,
26
00:05:22,080 --> 00:05:24,120
mais maman est au cimetière
et papa a disparu.
27
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
Personne ne sait vraiment
à qui elle appartient.
28
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
Il y a ce type,
29
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
dans le pick-up, Eugene van As,
qui pense que tout lui appartient.
30
00:05:34,240 --> 00:05:35,520
Lucy ?
31
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
Regarde.
T'as pas faim ?
32
00:05:41,160 --> 00:05:42,200
Allez, attrape.
33
00:05:43,200 --> 00:05:43,920
Papa était endetté.
34
00:05:45,920 --> 00:05:47,440
C'est l'histoire
de la famille Greyling.
35
00:05:56,040 --> 00:05:57,800
Dernier vendredi du mois.
36
00:05:58,280 --> 00:06:00,800
Van As vient récupérer son argent.
37
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
On pourrait dire
que c'est à papa de régler ça,
38
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
mais il n'est pas là...
39
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
Ma soeur Ishara non plus.
40
00:06:34,400 --> 00:06:35,960
Mais nous, on est là.
41
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
Mon autre soeur, Jana.
42
00:06:39,080 --> 00:06:40,520
Eben, mon frère.
43
00:06:40,680 --> 00:06:42,760
Ma fille Lucy et moi.
44
00:06:43,560 --> 00:06:45,040
On est là, nous.
45
00:06:46,080 --> 00:06:47,120
Mais quand le soleil se couchera,
46
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
l'un de nous mourra.
47
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Bonjour, Eugene.
48
00:06:53,160 --> 00:06:55,240
- La rivière est pleine.
- Jour de chance.
49
00:06:56,520 --> 00:06:58,720
- Merci, Rosie.
- Comme tu l'aimes.
50
00:07:02,880 --> 00:07:03,960
Ca va ?
51
00:07:04,160 --> 00:07:05,320
Normal.
52
00:07:05,480 --> 00:07:08,240
Barend Els dit que les poissons-chats
sont de retour.
53
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
- Comment va son diabète ?
- Wilma l'a mis au régime.
54
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
Je vais pas aller contre elle.
55
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
Eben se prépare.
56
00:07:22,480 --> 00:07:23,840
Eugene...
57
00:07:24,000 --> 00:07:25,960
"J'ai attrapé un poisson
gros comme ça
58
00:07:26,120 --> 00:07:28,040
"ou gros comme ça ?"
- Lucy.
59
00:07:30,440 --> 00:07:31,080
Eben ?
60
00:07:33,000 --> 00:07:33,760
Eben ?
61
00:07:57,080 --> 00:07:58,120
Eben !
62
00:08:01,440 --> 00:08:02,840
Peut-être qu'il dort ?
63
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
Excuse-moi, Eugene.
64
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
A quoi tu joues ?
65
00:08:22,440 --> 00:08:23,720
Il est là, Piet.
66
00:08:24,280 --> 00:08:27,000
Rosie lui sert un café,
donc on a 20 min.
67
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Tu veux m'aider à nourrir Toshak ?
68
00:08:37,000 --> 00:08:38,840
- Où il est ?
- Dans son aquarium.
69
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
- Et il mange quoi ?
- Des rats.
70
00:08:43,640 --> 00:08:44,680
Souvent ?
71
00:08:44,840 --> 00:08:46,200
Une fois par semaine.
72
00:08:46,920 --> 00:08:47,840
C'est pas normal.
73
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
C'est mon animal totem.
74
00:08:52,640 --> 00:08:53,840
Il est dangereux.
75
00:08:54,760 --> 00:08:57,040
Les gens se font mordre tout le temps
dans le coin,
76
00:08:57,200 --> 00:08:58,160
"Eugene".
77
00:09:01,560 --> 00:09:02,840
Pourquoi tu laisses traîner mon nom ?
78
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
- Comment ça ?
- "Eugene."
79
00:09:05,720 --> 00:09:07,480
Comment tu veux que je le dise ?
80
00:09:08,520 --> 00:09:09,680
Simplement Eugene.
81
00:09:11,320 --> 00:09:13,600
OK. Désolée, mec.
82
00:09:33,320 --> 00:09:34,680
Il t'attend, allez.
83
00:09:35,200 --> 00:09:37,040
T'as renouvelé ton abonnement ?
84
00:09:38,320 --> 00:09:40,000
"Passions amoureuses", c'est ça ?
85
00:09:40,880 --> 00:09:44,000
La rivière est pleine.
Barend Els a vu des poissons-chats.
86
00:09:45,280 --> 00:09:46,640
Allez, il attend.
87
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
J'ai jamais quitté le Cap-Nord.
88
00:09:49,960 --> 00:09:52,760
Il y a eu ce Noël
où vous êtes allés à Bloemfontein.
89
00:09:52,920 --> 00:09:54,840
- Chez Tante Emma.
- Moi, j'étais resté.
90
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
T'aurais pu venir.
91
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
Papa voulait
que je surveille la ferme.
92
00:10:01,400 --> 00:10:02,760
Je m'en souviens.
93
00:10:02,920 --> 00:10:04,840
Vous vous êtes bien amusés.
94
00:10:05,800 --> 00:10:07,680
C'était bien, mais...
95
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
tu nous as manqué.
96
00:10:15,280 --> 00:10:16,160
Je veux aller au Rwanda.
97
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
- Eben.
- Je veux voir les gorilles.
98
00:10:18,320 --> 00:10:20,920
- Un jour viendra.
- Il en reste que 800 dans le monde.
99
00:10:21,160 --> 00:10:23,400
Tu pourras les voir.
Leur espèce est pas éteinte.
100
00:10:23,600 --> 00:10:26,680
- Elle le sera bientôt.
- Pas aujourd'hui, Eben.
101
00:10:31,000 --> 00:10:31,640
Je vais pas y aller.
102
00:10:34,320 --> 00:10:35,640
Tu dois y aller.
103
00:10:35,840 --> 00:10:36,880
Dis-lui que je suis malade.
104
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
- On a un accord.
- Qui a un accord ?
105
00:10:38,920 --> 00:10:40,080
Toi ! Pas moi.
106
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
- "On" a un accord !
- Je t'en prie.
107
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
- Non...
- Eben, je t'en prie.
108
00:10:45,680 --> 00:10:46,440
Rosie, je peux pas.
109
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
Tu veux que je fasse quoi ?
110
00:10:49,360 --> 00:10:50,640
Il va pas nous lâcher comme ça.
111
00:10:50,840 --> 00:10:52,560
- C'est la dette de papa.
- Mais il n'est pas là.
112
00:10:54,160 --> 00:10:55,320
Nous oui.
113
00:10:55,480 --> 00:10:56,920
Ca dépend de nous.
114
00:10:58,240 --> 00:10:59,160
C'est...
115
00:11:01,040 --> 00:11:02,440
C'est à toi de décider.
116
00:11:14,720 --> 00:11:16,160
S'il te plaît, Rosie.
117
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
Je vais lui parler.
118
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Désolée de t'avoir fait attendre.
119
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
Ecoute... Eugene.
120
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
Eben a de la fièvre.
121
00:11:59,880 --> 00:12:02,440
Il veut aller pêcher
mais se sent vraiment mal.
122
00:12:02,840 --> 00:12:04,320
Il a combien ?
123
00:12:05,600 --> 00:12:07,280
On a pas de thermomètre.
124
00:12:07,640 --> 00:12:09,440
Comment tu sais
qu'il a de la fièvre ?
125
00:12:09,600 --> 00:12:10,680
Ca se voit !
126
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
Et puis, il est pâle et en sueur.
127
00:12:13,160 --> 00:12:14,720
Il est à moitié mort.
128
00:12:15,200 --> 00:12:18,160
On peut aller au Norfolk
pour le petit-déj...
129
00:12:18,320 --> 00:12:20,200
Il aura pas d'appétit.
130
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
- Laisse-moi lui parler.
- C'est sûrement contagieux.
131
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
Je pense que c'est une grippe.
Prends pas ce risque.
132
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
Je vais l'emmener en ville
pour consulter.
133
00:12:32,240 --> 00:12:33,080
Rosie...
134
00:12:34,400 --> 00:12:36,120
- C'est le dernier vendredi du mois.
- Je sais.
135
00:12:36,400 --> 00:12:39,360
La rivière est pleine.
Il a envie d'aller pêcher, mais...
136
00:12:39,520 --> 00:12:41,320
C'est pas comme ça que ça marche.
137
00:12:48,280 --> 00:12:49,240
Où est Freddy ?
138
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
Je t'ai déjà déçu ?
139
00:12:52,760 --> 00:12:54,240
- Non.
- Donc ?
140
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
- Où est ton père ?
- J'en sais rien, Eugene !
141
00:12:57,000 --> 00:12:59,080
- Qui le sait ?
- Personne ne sait !
142
00:13:01,160 --> 00:13:01,800
Et ta soeur ?
143
00:13:02,000 --> 00:13:03,840
- Jana ne sait pas où...
- Pas Jana.
144
00:13:04,360 --> 00:13:05,440
L'autre.
145
00:13:05,960 --> 00:13:06,840
Ishara.
146
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
- Elle le sait ?
- Non.
147
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
Elle travaille à Port Nolloth.
S'il te plaît...
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,040
Je me rattraperai.
149
00:13:16,720 --> 00:13:19,640
N'oublie pas de me dire
quand Eben ira mieux.
150
00:14:49,600 --> 00:14:51,840
Je peux descendre à 50 000.
151
00:14:52,800 --> 00:14:55,160
Je vais aussi vendre
le vieux piano de mon père.
152
00:14:56,400 --> 00:14:58,640
Tretchikoff
est un grand artiste et...
153
00:15:00,000 --> 00:15:02,640
Oui, c'est un original !
Comment ça, une "copie" ?
154
00:15:06,640 --> 00:15:07,840
2 000 ?
155
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
C'est un héritage familial...
156
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
D'accord, et pour le piano ?
157
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
Tu te fous de ma gueule, là.
158
00:15:31,600 --> 00:15:34,840
La nuit dernière, on a...
Tu sais...
159
00:15:35,960 --> 00:15:36,720
Tu te souviens pas ?
160
00:15:37,880 --> 00:15:38,840
C'était comment ?
161
00:15:39,480 --> 00:15:40,880
Top !
162
00:15:42,000 --> 00:15:43,280
Si tu le dis...
163
00:15:44,920 --> 00:15:47,400
Même si t'étais
le dernier mâle de Desert Rose.
164
00:15:48,200 --> 00:15:51,520
Pas besoin de briser le coeur
d'un vieil homme.
165
00:15:53,120 --> 00:15:54,200
Je t'aime, Piet.
166
00:15:58,880 --> 00:15:59,840
T'es prêt ?
167
00:16:00,800 --> 00:16:01,560
Ouais.
168
00:16:01,720 --> 00:16:02,880
On va juste lui faire peur.
169
00:16:04,360 --> 00:16:06,240
- Pas de conneries.
- Pas de conneries.
170
00:16:06,520 --> 00:16:07,800
Et tu t'assures qu'Eben est indemne.
171
00:16:08,600 --> 00:16:09,800
Mais oui, t'inquiète.
172
00:16:10,440 --> 00:16:11,680
Eben a refusé d'aller pêcher.
173
00:16:13,000 --> 00:16:13,840
Quoi ?
174
00:16:14,000 --> 00:16:15,480
Il veut pas sortir de sa caravane.
175
00:16:15,880 --> 00:16:16,840
Où est van As ?
176
00:16:17,000 --> 00:16:18,080
Il est parti.
177
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
Eben !
Tu fais quoi ?
178
00:16:40,240 --> 00:16:41,880
Van As est venu te chercher,
il était là.
179
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Ouais.
180
00:16:43,600 --> 00:16:45,440
Comment ça "ouais" ?
Pourquoi t'es pas parti avec lui ?
181
00:16:45,600 --> 00:16:47,640
- Dernier vendredi du mois !
- Je sais.
182
00:16:47,800 --> 00:16:49,440
Piet fabrique quoi ?
183
00:16:50,720 --> 00:16:52,000
Il part faire les courses.
184
00:16:54,000 --> 00:16:55,840
Chéri, ça va pas ?
185
00:16:56,000 --> 00:16:56,880
T'es malade ?
186
00:16:57,840 --> 00:16:58,600
Non.
187
00:16:58,840 --> 00:17:00,200
Alors, quoi ?
188
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
C'est quoi ton problème ?
189
00:17:05,800 --> 00:17:08,840
Arrête de t'apitoyer sur ton sort.
Pourquoi pile aujourd'hui ?
190
00:17:09,000 --> 00:17:09,880
Laisse-le.
191
00:17:10,800 --> 00:17:13,680
On peut pas manquer le paiement.
La dette doit être payée aujourd'hui.
192
00:17:14,840 --> 00:17:17,480
Je peux rappeler Eugene.
Lui dire que ça va mieux.
193
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
Je suis désolé, Rosie.
194
00:17:21,400 --> 00:17:22,920
Pas la peine de t'excuser.
195
00:17:23,760 --> 00:17:25,720
On est une famille, on...
196
00:17:27,520 --> 00:17:29,560
- On doit retrouver papa.
- Bonne chance !
197
00:17:29,720 --> 00:17:30,840
Je plaisante pas.
198
00:17:31,320 --> 00:17:32,800
Où il est ?
199
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
- J'en ai aucune idée.
- Tu vois ?
200
00:17:35,360 --> 00:17:37,480
Tout ça, c'est son problème.
201
00:17:38,400 --> 00:17:39,440
Plus maintenant.
202
00:17:39,600 --> 00:17:41,880
Emmène Lucy au lycée, je m'en occupe.
203
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
Tais-toi et reste là.
204
00:17:50,680 --> 00:17:53,960
Piet va effrayer van As.
Il va plus jamais nous faire chier !
205
00:18:08,520 --> 00:18:09,840
J'ai hâte de voir Mack.
206
00:18:10,360 --> 00:18:11,560
C'est aujourd'hui ?
207
00:18:11,720 --> 00:18:14,280
Maman, t'as perdu la mémoire
ou quoi ?
208
00:18:14,440 --> 00:18:18,240
Je sais que tu l'aimes bien,
mais vas-y doucement, d'accord ?
209
00:18:19,800 --> 00:18:21,120
Hé, c'est pas mon petit ami.
210
00:18:21,280 --> 00:18:22,840
Je suis trop vieille
pour avoir un petit ami.
211
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
Non, arrête, dis pas ça.
212
00:18:24,960 --> 00:18:27,160
T'es super belle et incroyable.
213
00:18:31,320 --> 00:18:33,160
Je suis désolée pour ce matin.
214
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
- On est dans la merde ?
- Non, chérie.
215
00:18:38,000 --> 00:18:39,480
Pourquoi tu penses ça ?
216
00:18:40,760 --> 00:18:41,880
Je suis au courant pour Eugene.
217
00:18:44,960 --> 00:18:46,480
Qu'est-ce que tu sais ?
218
00:18:47,560 --> 00:18:49,800
- Qu'on lui appartient.
- Non, on lui appartient pas.
219
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
Vois ça comme tu veux.
220
00:18:51,320 --> 00:18:52,240
Lucy !
221
00:18:54,120 --> 00:18:56,320
Dans quelle rivière
ils vont pêcher du coup ?
222
00:18:56,480 --> 00:18:58,120
Je sais pas, l'Orange.
223
00:18:59,000 --> 00:19:00,520
Tu sais à quel point c'est loin ?
224
00:19:00,720 --> 00:19:02,920
C'est pour ça qu'ils partent
tout le week-end.
225
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Mme la principale Greyling ?
226
00:19:25,840 --> 00:19:27,800
Oui, Gus ?
Venez, asseyez-vous.
227
00:19:27,960 --> 00:19:28,720
Merci.
228
00:19:29,560 --> 00:19:33,000
Confirmation de la date
du festival annuel des fleurs
229
00:19:33,160 --> 00:19:34,320
dans deux semaines.
230
00:19:35,680 --> 00:19:37,360
Sur un terrain de netball.
231
00:19:37,520 --> 00:19:38,840
C'est où, cette fois ?
232
00:19:39,760 --> 00:19:40,680
Upington.
233
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
- Mme Jantjies se joint à vous ?
- Pas cette fois.
234
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
Vous emmenez les filles seul ?
235
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
Oh, ça ne me dérange pas.
236
00:19:47,680 --> 00:19:49,720
On ferait quoi sans vous, Gus ?
237
00:19:49,880 --> 00:19:51,320
C'est amusant pour moi aussi.
238
00:19:51,480 --> 00:19:53,680
Je suis sûre
que vous avez mieux à faire.
239
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
Je demande à Mme Stassen
si elle est disponible.
240
00:19:56,320 --> 00:19:57,360
Non, ça fait rien.
241
00:19:57,840 --> 00:20:00,520
J'ai promis qu'on prendrait
notre revanche sur les Pofadder.
242
00:20:00,680 --> 00:20:02,360
Ces filles sont effrayantes !
243
00:20:04,440 --> 00:20:06,160
- Quoi ?
- Désolée.
244
00:20:06,360 --> 00:20:07,480
Je reviens plus tard.
245
00:20:07,640 --> 00:20:08,560
Lucy !
246
00:20:09,720 --> 00:20:10,920
La politesse ?
247
00:20:11,720 --> 00:20:12,840
Désolée...
248
00:20:13,320 --> 00:20:14,680
Bonjour, monsieur Dolly.
249
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
Bonjour, Lucy.
250
00:20:16,960 --> 00:20:18,840
J'ai adoré ton projet sur l'eau.
251
00:20:19,400 --> 00:20:20,160
Merci.
252
00:20:20,320 --> 00:20:22,800
Une utilisation très intelligente
des ressources et de l'espace.
253
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
Un excellent travail.
254
00:20:35,600 --> 00:20:36,280
Alors ?
255
00:21:05,640 --> 00:21:07,760
- T'es qui, toi ?
- Je suis Mack.
256
00:21:08,680 --> 00:21:11,480
- L'ami de Rosie de Port Nolloth.
- Tu veux quoi ?
257
00:21:12,560 --> 00:21:13,680
Rien.
258
00:21:14,160 --> 00:21:16,840
Lucy m'a invité pour le thé.
259
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Le thé ?
260
00:21:22,240 --> 00:21:24,520
Visez les coins.
Bien joué.
261
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Recommencez.
262
00:21:26,600 --> 00:21:27,840
Restez sur la ligne.
263
00:21:28,120 --> 00:21:29,400
Plus d'énergie.
264
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Bien.
265
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
- Pas grave.
- Bien,
266
00:21:32,760 --> 00:21:33,920
on recommence.
267
00:21:42,440 --> 00:21:43,840
- Qui ?
- Non, non.
268
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Lui tire pas dessus.
269
00:21:46,080 --> 00:21:47,960
J'arrive tout de suite.
270
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
Lucy !
271
00:21:55,440 --> 00:21:56,560
3 sec.
272
00:22:01,080 --> 00:22:03,720
On peut se voir demain matin,
première heure ?
273
00:22:03,880 --> 00:22:05,680
- Bien sûr.
- Dans mon bureau.
274
00:22:05,960 --> 00:22:07,080
Sans faute.
275
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
- Y a un problème ?
- J'espère pas.
276
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Lucy !
277
00:22:13,880 --> 00:22:15,240
Allez, viens.
278
00:23:01,920 --> 00:23:03,360
On va faire un tour ?
279
00:23:29,560 --> 00:23:30,960
Oh bon sang !
280
00:23:32,000 --> 00:23:33,760
Allez, dis oui !
281
00:23:44,000 --> 00:23:44,800
Quoi ?
282
00:23:45,320 --> 00:23:46,520
Non, non !
283
00:23:48,640 --> 00:23:50,080
Qu'est-ce qu'elle fout ?
284
00:23:52,480 --> 00:23:53,320
Mack, attends !
285
00:23:53,520 --> 00:23:55,200
S'il te plaît, pars pas.
286
00:23:55,400 --> 00:23:56,320
Lucy,
287
00:23:56,520 --> 00:23:58,560
arrête.
- Elle t'aime, je le sais.
288
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
- S'il te plaît, reste.
- Elle a dit non.
289
00:24:01,040 --> 00:24:03,080
- Mais elle a tort.
- Tu avais tort...
290
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
Je pensais qu'elle dirait oui...
291
00:24:04,600 --> 00:24:05,840
Je dois respecter sa réponse.
292
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
Non, fais pas ça !
293
00:24:07,600 --> 00:24:09,120
Mack, je t'en prie.
294
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
T'en va pas !
295
00:24:11,000 --> 00:24:11,960
Au revoir, Lucy.
296
00:24:49,800 --> 00:24:51,520
- Allô ?
- Bonjour.
297
00:24:52,360 --> 00:24:53,840
Je peux parler à Freddy ?
298
00:24:54,000 --> 00:24:56,160
- A qui ?
- Greyling.
299
00:24:56,320 --> 00:24:57,920
Freddy Greyling, c'est...
300
00:24:58,080 --> 00:24:59,960
un vieux numéro,
peut-être qu'il a...
301
00:25:00,120 --> 00:25:01,360
Qui c'est ?
302
00:25:01,880 --> 00:25:03,160
Je suis sa fille.
303
00:25:06,760 --> 00:25:07,720
Oui ?
304
00:25:09,000 --> 00:25:09,920
Papa ?
305
00:25:11,360 --> 00:25:12,800
Papa, c'est toi ?
306
00:25:13,440 --> 00:25:16,400
- Rosie ?
- Oui. C'est moi.
307
00:25:17,000 --> 00:25:18,760
Où tu es ? J'ai...
308
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
On a besoin de toi.
309
00:25:21,000 --> 00:25:24,040
Dis-moi où t'es
et je viendrai te chercher.
310
00:25:39,920 --> 00:25:43,440
Votre correspondant
n'est pas disponible pour le moment.
311
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
Qui c'est ?
312
00:26:15,360 --> 00:26:16,160
Où est Eugene ?
313
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
Prenez la télé,
me faites pas de mal,
314
00:26:18,440 --> 00:26:19,600
par pitié.
315
00:26:30,920 --> 00:26:34,200
Non, écoutez...
Lâchez-moi, espèce de...
316
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
sale porc !
317
00:26:36,240 --> 00:26:37,840
Lâchez-moi !
318
00:26:49,960 --> 00:26:52,640
Mes géraniums
ont l'air de bien pousser.
319
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Joanie a appelé
320
00:26:55,840 --> 00:26:58,320
pour nous annoncer
que ton frère a été promu.
321
00:26:58,920 --> 00:27:01,680
Ils ont fait une offre
pour une maison avec jacuzzi.
322
00:27:03,480 --> 00:27:04,320
Gus ?
323
00:27:05,880 --> 00:27:06,880
Très irresponsable.
324
00:27:07,360 --> 00:27:09,840
- Quoi donc ?
- D'avoir un jacuzzi.
325
00:27:10,600 --> 00:27:11,840
Avec nos restrictions d'eau.
326
00:27:12,600 --> 00:27:13,520
C'est absurde.
327
00:27:13,720 --> 00:27:14,840
C'est du gaspillage, Patti.
328
00:27:15,720 --> 00:27:16,640
Je sais pas...
329
00:27:18,320 --> 00:27:19,520
Les bulles,
330
00:27:20,240 --> 00:27:21,400
le champagne...
331
00:27:22,160 --> 00:27:23,360
ça me semble paradisiaque.
332
00:27:25,880 --> 00:27:27,840
J'ai peut-être épousé
le mauvais frère.
333
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
- Pourquoi tu dis ça ?
- Lui, il vit, Gus.
334
00:27:31,560 --> 00:27:33,280
Toi... tu flottes.
335
00:27:34,240 --> 00:27:35,640
- Je flotte ?
- Oui.
336
00:27:36,600 --> 00:27:38,400
Tu flottes dans ton univers.
337
00:27:40,080 --> 00:27:42,400
Ma mère m'avait mise en garde
avant qu'on se marie.
338
00:27:42,600 --> 00:27:45,120
"Ne t'attache pas
à ton prof de sciences.
339
00:27:45,280 --> 00:27:46,720
"Tu vas t'ennuyer à mourir."
340
00:27:46,880 --> 00:27:49,040
D'accord... Patti.
Retire ce que t'as dit.
341
00:27:52,680 --> 00:27:53,360
Sinon quoi ?
342
00:28:00,440 --> 00:28:02,200
C'est bien ce que je pensais.
343
00:28:34,240 --> 00:28:35,480
Lola !
344
00:28:37,200 --> 00:28:38,440
Lola ?
345
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
T'as faim ?
346
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Lola...
347
00:28:51,400 --> 00:28:52,800
C'est quoi, ce bordel ?
348
00:28:56,520 --> 00:28:58,560
- Tu me reconnais pas ?
- Non.
349
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Je suis un vieil ami de ta soeur.
350
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
J'aime bien ton appart.
351
00:29:08,360 --> 00:29:09,840
Faites comme chez vous.
352
00:29:10,480 --> 00:29:11,640
T'étais pas là.
353
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
Vous auriez pu nourrir le chat.
354
00:29:15,840 --> 00:29:18,240
- Les chats m'aiment pas trop.
- Je me demande pourquoi.
355
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Où est Freddy ?
356
00:29:25,760 --> 00:29:27,000
A vous de me le dire.
357
00:29:28,640 --> 00:29:31,520
On s'est déjà vus,
il y a des années de ça.
358
00:29:31,960 --> 00:29:33,600
T'étais qu'une fillette.
359
00:29:36,120 --> 00:29:38,800
Essayez de répéter ça
sans que ça fasse aussi pervers.
360
00:29:39,000 --> 00:29:41,160
Je connais très bien
toute ta famille.
361
00:29:42,000 --> 00:29:43,840
Tant mieux pour vous.
J'ai pas saisi ton nom.
362
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
Eugene van As.
363
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
Monsieur van As.
364
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Je suis quelqu'un de bien.
365
00:29:56,520 --> 00:29:59,040
- Je cherche pas de poux à Fred.
- Je sais pas où il est.
366
00:29:59,240 --> 00:30:00,520
Je crois que si.
367
00:30:03,240 --> 00:30:05,240
Aux dernières nouvelles,
il a trouvé Dieu.
368
00:30:11,840 --> 00:30:13,040
Marrant, hein ?
369
00:30:13,200 --> 00:30:15,440
Quand tu penses
connaître quelqu'un...
370
00:30:17,000 --> 00:30:18,040
Il a une dette envers moi.
371
00:30:18,240 --> 00:30:19,360
- Tu le savais ?
- Non.
372
00:30:19,560 --> 00:30:20,680
Fred me doit un beau paquet.
373
00:30:20,880 --> 00:30:22,440
Super.
Bienvenue au club.
374
00:30:25,400 --> 00:30:27,120
Le plus important...
375
00:30:28,320 --> 00:30:30,120
c'est que ta soeur, Rosie,
376
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
a passé un accord avec moi
377
00:30:34,560 --> 00:30:35,840
et elle a tenu parole
378
00:30:37,080 --> 00:30:38,040
jusqu'à aujourd'hui.
379
00:30:38,240 --> 00:30:39,320
Je sais pas de quoi vous parlez.
380
00:30:40,520 --> 00:30:41,280
Tu vas trouver une solution.
381
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Je ne sais pas où se trouve mon père.
382
00:30:44,880 --> 00:30:45,560
Découvre-le.
383
00:30:45,760 --> 00:30:47,600
- Ca fait des années.
- Les liens du sang.
384
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
Tire sur le fil, Freddy viendra.
385
00:30:52,400 --> 00:30:53,840
Trouvez-le vous-même.
386
00:30:54,400 --> 00:30:56,120
J'ai rien à voir avec tout ça.
387
00:31:02,960 --> 00:31:05,120
Si Fred a une dette,
388
00:31:05,840 --> 00:31:07,480
toi aussi.
389
00:31:09,640 --> 00:31:11,240
Sortez de chez moi.
390
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
Tu vas dire à ton père...
391
00:31:14,880 --> 00:31:16,440
de sortir de sa cachette...
392
00:31:16,600 --> 00:31:21,080
ou je vais mettre en pièces
tous les Greyling de Desert Rose.
393
00:31:22,360 --> 00:31:26,600
En commençant
par sa bâtarde de petite-fille.
394
00:31:57,080 --> 00:31:58,960
Ishara, où tu es ?
395
00:32:01,320 --> 00:32:02,800
Je dois retrouver papa.
396
00:32:03,760 --> 00:32:06,320
Si tu sais où il est, rappelle-moi.
397
00:32:08,320 --> 00:32:09,480
Bonjour, ma chérie.
398
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
Viens t'asseoir.
399
00:32:17,640 --> 00:32:19,680
Faut que tu me fasses confiance.
400
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
Je le fais.
401
00:32:21,000 --> 00:32:22,360
Et n'aie pas peur.
402
00:32:22,520 --> 00:32:24,560
- Je t'aime.
- D'accord.
403
00:32:28,240 --> 00:32:30,960
C'est quoi, l'histoire
entre toi et M. Dolly ?
404
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
Comment ça ?
405
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
- Est-ce qu'il... t'a touchée ?
- Non.
406
00:32:37,160 --> 00:32:39,240
- D'une manière ou d'une autre.
- Non, maman.
407
00:32:39,400 --> 00:32:42,240
J'ai vu qu'il y avait quelque chose.
J'essaie seulement de t'aider.
408
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
T'as vu quoi ?
409
00:32:44,000 --> 00:32:46,200
Je comprends
que t'aies peur de me parler,
410
00:32:46,360 --> 00:32:48,840
mais je veux découvrir
ce qui se passe.
411
00:32:49,320 --> 00:32:50,880
J'ai rendez-vous avec lui
demain matin.
412
00:32:51,040 --> 00:32:52,000
Il se passe que dalle !
413
00:32:53,720 --> 00:32:54,840
Gus est un ami.
414
00:32:55,720 --> 00:32:58,280
Ce n'est pas censé être le cas.
C'est ton prof !
415
00:32:58,440 --> 00:32:59,520
Mais je peux lui parler.
416
00:32:59,680 --> 00:33:01,040
- A propos de quoi ?
- De tout.
417
00:33:01,200 --> 00:33:02,680
Tu peux me parler à moi.
418
00:33:02,840 --> 00:33:04,680
C'est mon rôle
de vous garder en sécurité.
419
00:33:06,440 --> 00:33:08,600
On est pas en sécurité, tu le sais.
420
00:33:10,240 --> 00:33:11,840
Pourquoi t'arrêtes pas de dire ça ?
421
00:33:12,520 --> 00:33:14,640
Parce qu'y a pas de rivières
dans le Cap-Nord.
422
00:33:15,440 --> 00:33:17,520
L'Orange est à des heures de route.
423
00:33:17,720 --> 00:33:21,240
L'Atlantique est plus proche
et on y pêche pas de poissons-chats.
424
00:33:22,280 --> 00:33:24,840
Cette histoire de pêche avec Eben,
c'est des conneries.
425
00:33:25,440 --> 00:33:26,800
Et t'es complice.
426
00:33:27,160 --> 00:33:29,400
Donc on est pas en sécurité...
427
00:33:30,520 --> 00:33:31,800
Eugene ne nous fera jamais de mal.
428
00:33:32,000 --> 00:33:33,160
T'en sais rien.
429
00:33:33,320 --> 00:33:36,400
Si, je le sais.
Je te le promets.
430
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
Je te le promets.
431
00:34:17,360 --> 00:34:18,760
Piet, tu fous quoi ?
432
00:34:19,360 --> 00:34:20,760
Eugene était pas là.
433
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
- Comment ça se fait ?
- Il est pas rentré chez lui.
434
00:34:25,000 --> 00:34:26,520
Vraiment désolée... Suzanne.
435
00:34:29,480 --> 00:34:30,800
Où est ton mari ?
436
00:34:31,520 --> 00:34:33,120
J'en sais rien.
437
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
Bon sang, Piet.
438
00:34:36,560 --> 00:34:38,480
- Ramène-la chez elle.
- D'accord.
439
00:34:41,680 --> 00:34:42,840
Attends !
440
00:34:50,240 --> 00:34:51,600
Trop fort !
441
00:35:00,000 --> 00:35:01,160
Bonne route !
442
00:35:05,880 --> 00:35:07,240
Je suis impayable...
443
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
Fait chier...
444
00:35:20,680 --> 00:35:21,520
Merde...
445
00:35:59,520 --> 00:36:00,200
Plus de riz ?
446
00:36:01,480 --> 00:36:02,680
Non, merci.
447
00:36:08,720 --> 00:36:11,840
T'as l'air un peu...
448
00:36:12,720 --> 00:36:13,880
Je vais bien.
449
00:36:16,720 --> 00:36:18,000
Dure journée ?
450
00:36:20,120 --> 00:36:21,440
J'ai rendez-vous avec Rosie, demain.
451
00:36:21,800 --> 00:36:23,080
A propos de quoi ?
452
00:36:25,200 --> 00:36:27,040
Le camp spécial netball, j'imagine.
453
00:36:27,760 --> 00:36:28,880
Tu vas le refaire ?
454
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Je suis entraîneur, Patti.
Donc oui.
455
00:36:34,160 --> 00:36:35,880
Quelles filles se sont inscrites ?
456
00:36:37,000 --> 00:36:38,280
Les mêmes.
457
00:36:40,600 --> 00:36:41,320
La fille de Rosie aussi ?
458
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
Je crois, oui.
459
00:36:46,760 --> 00:36:51,040
Je crois que Rosie ne réalise pas
ce que tu fais pour sa fille.
460
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Merci, Patti.
461
00:36:55,360 --> 00:36:56,400
Peut-être...
462
00:36:57,160 --> 00:36:59,120
qu'elle compte
te donner une augmentation.
463
00:37:06,480 --> 00:37:08,360
Enfin, ce serait vraiment génial.
464
00:37:25,400 --> 00:37:26,720
D'où tu sors comme ça ?
465
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Où t'es allé tout à l'heure ?
466
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
- Nulle part.
- Piet.
467
00:37:32,280 --> 00:37:33,800
- Quoi ?
- Où t'étais ?
468
00:37:35,920 --> 00:37:37,120
Springbok.
469
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Pourquoi ?
470
00:37:40,320 --> 00:37:42,480
J'avais une réunion des AA.
471
00:37:44,720 --> 00:37:45,880
C'est bien, Piet.
472
00:37:48,360 --> 00:37:49,840
T'as vu Eben ?
473
00:37:50,880 --> 00:37:53,560
Il n'est pas sorti
de sa caravane de la journée.
474
00:37:58,280 --> 00:38:00,560
Tu veux bien garder un oeil sur eux,
s'il te plaît ?
475
00:38:02,360 --> 00:38:03,600
Tu le retrouveras pas.
476
00:38:03,760 --> 00:38:04,840
Pas le choix.
477
00:38:05,000 --> 00:38:06,160
Il est mort.
478
00:38:07,200 --> 00:38:09,160
Je l'ai eu au téléphone aujourd'hui.
479
00:38:10,480 --> 00:38:12,120
Il est bien en vie.
480
00:38:20,880 --> 00:38:23,600
Dis donc, toi...
T'es sexy comme pas possible.
481
00:38:26,240 --> 00:38:26,920
Salut.
482
00:38:27,080 --> 00:38:28,000
Merde...
483
00:38:29,400 --> 00:38:30,800
Qu'est-ce que tu fais ?
484
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
Rien.
485
00:38:34,200 --> 00:38:35,840
Tu vas au bar de l'hôtel ?
486
00:38:36,720 --> 00:38:38,480
- J'ai un rencard !
- Sérieusement.
487
00:38:39,640 --> 00:38:40,760
Avec un homme riche.
488
00:38:41,480 --> 00:38:43,320
Il te paie à l'heure ?
489
00:38:45,320 --> 00:38:48,680
T'es jalouse...
que j'aie quelqu'un à qui parler.
490
00:38:49,120 --> 00:38:50,440
Alors que toi,
491
00:38:50,600 --> 00:38:53,600
t'as mis fin à ta relation de rêve
parce que t'as peur.
492
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
J'essaie de garder
cette famille unie.
493
00:38:57,480 --> 00:38:58,800
On va s'en sortir.
494
00:38:59,000 --> 00:39:00,200
Pas sans papa.
495
00:39:01,120 --> 00:39:02,840
J'ai pas besoin de lui
pour mener mes combats.
496
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
Juste de Piet ?
497
00:39:10,160 --> 00:39:11,720
Van As arrêtera jamais.
498
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
- Peut-être.
- Un accord est un accord.
499
00:39:15,200 --> 00:39:16,200
Vendons la maison !
500
00:39:16,800 --> 00:39:18,640
Réglons notre dette et barrons-nous.
501
00:39:18,800 --> 00:39:20,520
On ne va pas vendre la maison.
502
00:39:21,120 --> 00:39:22,520
C'est une terre ancestrale.
503
00:39:25,720 --> 00:39:26,880
Merci.
504
00:39:29,480 --> 00:39:30,680
Je t'aime.
505
00:39:37,880 --> 00:39:39,640
On est des Greyling.
506
00:39:40,840 --> 00:39:42,120
On se serre les coudes.
507
00:39:46,880 --> 00:39:47,840
Amuse-toi bien !
508
00:39:48,000 --> 00:39:49,360
Compte sur moi !
509
00:39:57,320 --> 00:39:58,680
Dors bien, mon ange.
510
00:39:59,320 --> 00:40:00,960
Je vais faire un tour en voiture.
511
00:40:01,120 --> 00:40:02,240
Piet est là.
512
00:40:07,760 --> 00:40:08,800
Maman ?
513
00:40:09,720 --> 00:40:10,800
Sois prudente.
514
00:42:43,000 --> 00:42:44,120
Rosanna,
515
00:42:45,480 --> 00:42:46,560
je suis occupé, là...
516
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
Je suis désolée pour ce matin,
517
00:42:56,840 --> 00:43:00,080
ça se reproduira plus.
La dette sera payée, promis.
518
00:43:00,280 --> 00:43:02,600
Sois compréhensif.
519
00:43:04,400 --> 00:43:05,840
Piet !
520
00:43:06,760 --> 00:43:09,440
Piet !
Van As est dans la maison !
521
00:43:11,800 --> 00:43:13,040
Ma famille et moi...
522
00:43:14,200 --> 00:43:16,000
on fait de notre mieux.
523
00:43:18,080 --> 00:43:19,320
Eugene...
524
00:43:19,880 --> 00:43:23,720
Faut que je te dise quelque chose
que je t'ai caché très longtemps.
525
00:43:23,880 --> 00:43:25,160
Rosie ?
526
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
Papa ?
33211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.