Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,160
BASIEREND AUF EINER WAHREN BEGEBENHEIT
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,560
24. SEPTEMBER 2013
3
00:00:41,480 --> 00:00:42,960
Ihre rechte Hand, bitte.
4
00:00:43,960 --> 00:00:45,120
Den Daumen.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,480
Hier.
6
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Zeigefinger.
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,320
Genau.
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,480
Hier, zum Abwischen.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
Rosario, da drüben machen wir das Foto.
10
00:01:18,680 --> 00:01:19,960
Geradeaus schauen.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Andere Seite.
12
00:01:39,920 --> 00:01:41,320
Und die Hände, bitte.
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,720
Zur Kamera hin. Gut. Danke.
14
00:01:50,840 --> 00:01:53,160
-Kommen Sie mit.
-Wohin?
15
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
Kommen Sie.
16
00:02:06,480 --> 00:02:07,920
Hier entlang, bitte.
17
00:02:20,480 --> 00:02:23,760
-Gehen Sie bitte rein.
-Keine Angst. Gehen Sie.
18
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
DER FALL ASUNTA
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,880
Malvar.
20
00:02:43,960 --> 00:02:48,280
Sie wurde soeben auf der Dienststellein Coruña aufgenommen.
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,440
Gut. Wie lief es im Bestattungsinstitut?
22
00:02:52,080 --> 00:02:54,440
Na ja, hätte schlimmer sein können.
23
00:02:54,520 --> 00:02:58,840
Wir durchsuchen den Mercedes,aber Señora Porto will nicht aussagen.
24
00:02:59,600 --> 00:03:02,680
Sie glaubt wohl,
uns einmal anzulügen würde reichen.
25
00:03:02,760 --> 00:03:05,320
-Die Beerdigung findet hier statt…
-Mist.
26
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Ich rufe zurück.
27
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
-Die Leiche wurde am Sonntagmorgen…
-Romina!
28
00:03:09,480 --> 00:03:12,240
-Romina!
-…auf einer Landstraße bei Teo gefunden.
29
00:03:12,320 --> 00:03:16,160
Papa, du machst uns alle taub.
30
00:03:17,120 --> 00:03:19,720
Das Ding fiel runter, ich kam nicht ran.
31
00:03:19,800 --> 00:03:22,920
Dann ruf mich nächstes Mal. Oder Romina.
32
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
Tut mir leid. Ich habe Essen aufgewärmt.
33
00:03:26,520 --> 00:03:29,400
Señor Eloy, los, wir essen.
34
00:03:31,880 --> 00:03:34,360
Ich muss los. Romina bleibt bei dir.
35
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
Es fehlt ein Messer.
36
00:03:38,080 --> 00:03:40,040
Wir hatten 12. Jetzt sind es 11.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,960
Mama und ich haben sie gekauft,
eine gerade Zahl.
38
00:03:43,040 --> 00:03:46,040
Das hatten wir schon,
es ist vor Jahren verschwunden.
39
00:03:46,120 --> 00:03:50,200
Wir haben es wohl versehentlich
nach dem Weihnachtsessen weggeworfen.
40
00:03:53,880 --> 00:03:55,240
Ach, Papa…
41
00:04:00,720 --> 00:04:03,760
Wenn ich Zeit habe,
kaufen wir genau so eins, ok?
42
00:04:04,600 --> 00:04:08,320
-Die werden nicht mehr produziert.
-Dann besorgen wir neue.
43
00:04:08,400 --> 00:04:12,480
-Das ist nicht dasselbe.
-Ja, das stimmt. Aber die werden besser.
44
00:04:17,240 --> 00:04:18,399
Ich muss los.
45
00:04:19,079 --> 00:04:20,120
Benimm dich.
46
00:04:27,160 --> 00:04:31,360
-Alfonso, sagen Sie etwas.
-Bitte, Alfonso. Gibt's was Neues?
47
00:04:31,440 --> 00:04:32,720
Ein Kommentar?
48
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
-Bitte.
-Irgendein Kommentar, Alfonso?
49
00:04:36,520 --> 00:04:38,360
Wollen Sie was mitteilen?
50
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
Irgendein Kommentar, Alfonso?
51
00:04:40,680 --> 00:04:44,160
-Das muss eine schwere Zeit sein.
-Etwas Respekt, bitte.
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
Es tut mir so leid.
53
00:04:51,360 --> 00:04:54,160
Ihre ganze Musikklasse ist völlig fertig.
54
00:04:54,240 --> 00:04:55,320
Mein Beileid.
55
00:05:21,240 --> 00:05:24,000
Raus hier! Sofort! Wie empathielos!
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
Raus hier!
57
00:05:27,480 --> 00:05:28,320
Raus!
58
00:05:49,760 --> 00:05:55,280
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,400
Amen.
60
00:06:05,720 --> 00:06:07,320
Sie hören mich nicht.
61
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
Wollen Sie auf die Toilette?
62
00:06:19,520 --> 00:06:20,800
Verzeihen Sie.
63
00:06:20,880 --> 00:06:23,040
Machen Sie gerade Schichtwechsel?
64
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
Nein, wir waren oben.
65
00:06:24,640 --> 00:06:27,720
-Tut mir leid, ich kann nicht mehr.
-Was ist los?
66
00:06:28,400 --> 00:06:31,520
Ich muss meine Medikamente nehmen.
67
00:06:31,600 --> 00:06:35,480
Bis dahin werde ich's nicht schaffen.
68
00:06:35,560 --> 00:06:37,840
Ohne halte ich es nicht aus.
69
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
Was für welche?
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
Die mir verschrieben wurden.
71
00:06:43,200 --> 00:06:45,640
Sagen Sie es ihm. Ich nehme sie täglich.
72
00:06:45,720 --> 00:06:49,400
Alfonso soll sie mir bringen,
sonst schaffe ich es nicht.
73
00:06:49,480 --> 00:06:52,760
-Ok, ich kümmere mich.
-Sonst schaffe ich es nicht.…
74
00:06:53,480 --> 00:06:56,320
Cristina…
75
00:06:57,920 --> 00:07:00,960
Wenn ich eine Zigarette rauchen könnte…
76
00:07:01,560 --> 00:07:03,440
Ich kann nicht atmen.
77
00:07:03,520 --> 00:07:07,280
Vielleicht können wir was tun.
Gehen wir an die Luft.
78
00:07:07,360 --> 00:07:08,320
Bitte.
79
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
Ja? Ok, atmen.
80
00:07:11,760 --> 00:07:13,080
Ach, ich…
81
00:07:14,640 --> 00:07:16,320
-Das Atmen…
-Ich weiß.
82
00:07:16,400 --> 00:07:17,480
Ich ersticke.
83
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Schon gut.
84
00:07:22,280 --> 00:07:25,680
Ich hätte nie gedacht,
dass mir so etwas passiert.
85
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
Schauen Sie, wie nervös ich bin.
86
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
Ich bin dafür nicht bereit, Cristina.
87
00:07:42,120 --> 00:07:45,120
Niemand ist je bereit,
seine Tochter zu beerdigen.
88
00:07:45,920 --> 00:07:48,280
Und der Vorwurf, sie getötet zu haben?
89
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
Aus welchem Grund
hätte ich sie töten wollen?
90
00:07:53,680 --> 00:07:56,080
Zumal ja… Also, am Freitag…
91
00:08:00,360 --> 00:08:03,200
Das war
einer der schönsten Tage meines Lebens.
92
00:08:04,480 --> 00:08:05,360
Warum?
93
00:08:06,080 --> 00:08:07,200
Was war am Freitag?
94
00:08:11,240 --> 00:08:12,160
Also…
95
00:08:14,320 --> 00:08:18,800
Alfonso ist in manchen Dingen gut.
96
00:08:20,040 --> 00:08:22,000
Im Planen zum Beispiel.
97
00:08:24,480 --> 00:08:29,160
Er kochte zu Hause,
er ging zur Bank, zu Arztterminen…
98
00:08:29,960 --> 00:08:32,559
Aber es gab auch andere Dinge,
99
00:08:34,240 --> 00:08:37,000
die ich brauchte und die er mir nicht gab.
100
00:08:39,480 --> 00:08:41,799
Also musste ich sie selbst erledigen.
101
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
Tut mir leid, ich verstehe nicht ganz.
102
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
Ich kann dir nicht folgen.
103
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
Cristina,
104
00:08:53,320 --> 00:08:56,040
manchmal brauchen Menschen Dinge.
105
00:08:57,920 --> 00:08:59,560
Weißt du, was ich meine?
106
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
Und mein Vicente…
107
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
-Mein Vicente war der Beste.
-Alles klar.
108
00:09:07,800 --> 00:09:09,840
Heißt das also, Vicente ist dein
109
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Liebhaber?
110
00:09:15,840 --> 00:09:21,280
Meine Beine zittern,
wenn ich nur darüber rede.
111
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Ich schäme mich so.
112
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Ach was.
113
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
Jeder hat diese Bedürfnisse.
114
00:09:34,280 --> 00:09:38,640
Aber es ist, als hätte man als Mutter
kein Anrecht mehr auf Spaß.
115
00:09:39,320 --> 00:09:44,840
Und obendrein war Asunta dabei,
ein typischer Teenager zu werden.
116
00:09:44,920 --> 00:09:47,520
Sie machte mich wahnsinnig.
117
00:09:49,840 --> 00:09:52,240
Diese kurzen Momente mit Vicente…
118
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
Da lebte ich auf.
119
00:09:56,320 --> 00:10:00,280
Cristina, das war das Einzige,
bei dem ich mich lebendig fühlte.
120
00:10:02,600 --> 00:10:05,560
Rosario, wir haben Beweise,
dass du gelogen hast.
121
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
Sie war mit dir in Montouto.
122
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
Du hast sie nicht zu Hause gelassen.
123
00:10:18,040 --> 00:10:20,520
Ich sagte, sie blieb zu Hause.
124
00:10:20,600 --> 00:10:22,200
Aber sie war kurz im Auto,
125
00:10:22,280 --> 00:10:25,600
weil sie nach Montouto wollte,
wegen der Badeanzüge.
126
00:10:25,680 --> 00:10:28,600
Aber in letzter Sekunde
entschied sie sich anders.
127
00:10:28,680 --> 00:10:30,520
Sie machte mich wahnsinnig.
128
00:10:30,600 --> 00:10:32,080
Warum ist das wichtig?
129
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
Sie war zu Hause, wie mehrfach gesagt.
130
00:10:34,880 --> 00:10:37,800
Warum hast du das nie
so wie jetzt erzählt?
131
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
Was sollte ich sagen, Cristina?
132
00:10:40,320 --> 00:10:44,120
Dass sie frech war?
Dass sie nicht auf mich hörte?
133
00:10:44,200 --> 00:10:48,040
Wie könnte ich so über sie reden?
Ich bin ihre Mutter, Cristina!
134
00:10:48,120 --> 00:10:51,720
So sind Kinder, Rosario.
Ich war immer frech zu meiner Mutter.
135
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Nicht Asunta!
136
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
Nicht Asunta.
137
00:10:57,200 --> 00:10:58,560
Und noch etwas.
138
00:10:59,600 --> 00:11:02,320
Meine Mutter hat mir beigebracht,
139
00:11:03,200 --> 00:11:07,280
dass etwas, das du nicht gesagt,
das du nicht ausgesprochen hast,
140
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
nicht passiert ist, Cristina.
141
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
Es ist nie passiert.
142
00:12:23,240 --> 00:12:26,360
Alfonso.
Sollen wir bestimmt nicht mitkommen?
143
00:12:27,400 --> 00:12:29,440
Ich muss eine Weile allein sein.
144
00:12:30,240 --> 00:12:33,000
Ok, wenn du etwas brauchst, sag Bescheid.
145
00:13:09,520 --> 00:13:13,000
6. JANUAR 2013
146
00:13:13,080 --> 00:13:17,040
ACHTEINHALB MONATE VOR ASUNTAS TOD
147
00:13:20,920 --> 00:13:22,320
DEINE STIMME FEHLT MIR.
148
00:13:22,400 --> 00:13:25,760
ICH WILL DICH ENDLICH SEHEN.
ABER AM 4. IST ES SO WEIT.
149
00:13:25,840 --> 00:13:28,320
ICH WILL ANRUFEN, ABER DAS MUSS REICHEN.
150
00:13:32,320 --> 00:13:36,240
DU WILLST JA UNBEDINGT
EINES UNSERER ERSTEN TREFFEN WIEDERHOLEN.
151
00:13:36,320 --> 00:13:38,880
DU WEISST, ICH LIEBE DIESEN POOL.
152
00:13:38,960 --> 00:13:42,320
IHRE RESERVIERUNG
GAST: ROSARIO PORTO ORTEGA
153
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
RESERVIERUNGSDETAILS
ZIMMER: 1 GÄSTE: 2
154
00:13:48,720 --> 00:13:51,840
WIR WERDEN VIELES TUN.
SCHLAFEN UND NICHT SCHLAFEN.
155
00:13:51,920 --> 00:13:54,040
"JEDEN ZENTIMETER" VON DIR.
156
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
ICH KANN ES KAUM ERWARTEN.
157
00:14:01,600 --> 00:14:02,480
Wow!
158
00:14:02,560 --> 00:14:04,960
Mama, komm Geschenke aufmachen!
159
00:14:05,800 --> 00:14:06,960
Das ist riesig!
160
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
Es ist riesig.
161
00:14:13,080 --> 00:14:16,440
Wow! Ich liebe es!
162
00:14:17,120 --> 00:14:20,720
Toll, wir fangen also nicht gemeinsam an?
163
00:14:20,800 --> 00:14:23,160
Schau mal! Das ist für dich.
164
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
Schau dir den Roller an.
165
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
-Ziemlich cool.
-Ja!
166
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Der ist wohl für dich.
167
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
Das ist für Opa.
168
00:14:38,160 --> 00:14:42,640
Ihr wart wohl ganz brav.
Die drei Weisen haben nicht enttäuscht.
169
00:14:43,800 --> 00:14:46,040
Papa, machst du deine nicht auf?
170
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
Gleich, Süße. Gleich.
171
00:14:54,520 --> 00:14:56,960
Das hier ist für Papa.
172
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
-Brauchst du Hilfe?
-Ja, bitte.
173
00:15:10,480 --> 00:15:12,320
Ich liebe es.
174
00:15:14,040 --> 00:15:15,120
Das ist von…
175
00:15:16,640 --> 00:15:18,040
Papa, das ist für dich.
176
00:15:19,720 --> 00:15:20,880
Noch eins für mich!
177
00:15:30,600 --> 00:15:34,280
ASUNTAS MUTTER
WEGEN TOTSCHLAGS VERHAFTET
178
00:15:39,080 --> 00:15:43,840
LAUT POLIZEIANGABEN HAT ROSARIO PORTO
DIE BEHÖRDEN ANGELOGEN
179
00:15:46,800 --> 00:15:50,960
ASUNTAS MUTTER HAT GELOGEN
WAR SIE NUR NERVÖS, ODER WAR ES VORSATZ?
180
00:16:12,080 --> 00:16:13,600
Ríos, komm her.
181
00:16:19,920 --> 00:16:20,840
Was gibt's?
182
00:16:23,240 --> 00:16:24,880
Die Fußmatten sind weg.
183
00:16:26,200 --> 00:16:27,280
Nur hinten.
184
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
Das ist definitiv Rosarios Auto.
185
00:16:43,280 --> 00:16:47,040
Aber bist du sicher,
dass Asunta die Beifahrerin ist?
186
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
Da die Größe und das weiße T-Shirt passen,
187
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
bin ich zu 99 % sicher.
188
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
Da wäre noch das eine Prozent.
189
00:17:15,119 --> 00:17:20,960
BETRETEN VERBOTEN
190
00:17:24,640 --> 00:17:27,920
-Ich fahre gern hin.
-Nein, sie haben mich angerufen.
191
00:17:28,000 --> 00:17:32,320
Francisco, Gott hab ihn selig,
würde seine Tochter sofort da rausholen.
192
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Versuchen Sie, ihn wiederzubeleben.
193
00:17:34,800 --> 00:17:37,280
Red nicht so über deinen Schwiegervater.
194
00:17:37,360 --> 00:17:39,000
Was soll ich sonst sagen?
195
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
-Mari Cruz, eine Bitte.
-Ja.
196
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Fährst du Dolores heim?
197
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
Haben Sie Bargeld?
198
00:18:07,160 --> 00:18:08,240
-Ja?
-Luis.
199
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
Der toxikologische Befund des Mädchens
ist da.
200
00:18:16,200 --> 00:18:19,440
BLUTALKOHOL: NEGATIV
LORAZEPAM: O,68 µg/ml. 27 TABLETTEN
201
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
Sie ist ein Aas.
202
00:18:21,400 --> 00:18:24,640
Sie gab ihr 27 Lorazepam,
bevor sie sie tötete.
203
00:18:25,280 --> 00:18:27,680
Der Rechtsmediziner sagte,
sie sei erstickt.
204
00:18:27,760 --> 00:18:30,640
Sie gab sie ihr wohl,
damit sie sich nicht wehrt.
205
00:18:30,720 --> 00:18:31,680
Danke.
206
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
Diese Fotze.
207
00:18:44,160 --> 00:18:47,160
Das mit den Churros wird doch stimmen,
wart's ab.
208
00:18:47,920 --> 00:18:49,560
Wir kommen nicht zum Essen.
209
00:18:51,640 --> 00:18:53,240
Was? Gibt es ein Problem?
210
00:18:56,800 --> 00:19:01,160
Wusstest du, dass Rosario
dreimal stationär in der Psychiatrie war?
211
00:19:01,880 --> 00:19:03,400
Überrascht mich total.
212
00:19:06,280 --> 00:19:08,200
Das erste Mal mit 18.
213
00:19:09,040 --> 00:19:12,920
Dazu zwei Selbstmordversuche.
Zuletzt 2009, vor vier Jahren.
214
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
Es stimmt wohl,
dass die Reichen auch weinen.
215
00:19:19,640 --> 00:19:24,200
Sie hat mir nichts gesagt,
nur dass sie Freitag sehr glücklich war.
216
00:19:24,280 --> 00:19:27,120
Sie hat einen Liebhaber,
der super im Bett ist.
217
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
Ach was.
218
00:19:28,680 --> 00:19:29,640
Genau das.
219
00:19:30,680 --> 00:19:35,240
Das heißt also, dass sie dir
kurz nach der Beerdigung erzählt hat,
220
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
dass ihr Typ sie befriedigt hat?
221
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Ja.
222
00:19:39,800 --> 00:19:41,840
-Seltsam, oder?
-Extrem seltsam.
223
00:19:42,400 --> 00:19:46,840
Und bei den Verbindungen der Familie
ist er vermutlich Kabinettsminister.
224
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
Keine Ahnung, aber Turrientes ist dran.
225
00:19:52,320 --> 00:19:54,240
Er ist ein fähiger Mann, oder?
226
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
Hallo, ist da jemand?
227
00:20:03,120 --> 00:20:04,600
Diese haben wir nicht.
228
00:20:05,120 --> 00:20:08,640
Für so was in der Art
müssten Sie vielleicht nach Portugal.
229
00:20:08,720 --> 00:20:11,320
Das ist wohl das Einzige,
was ihr nicht habt.
230
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
Ich hab's in Grün.
231
00:20:13,440 --> 00:20:14,280
Portugal?
232
00:20:15,360 --> 00:20:16,720
Wie viele Meter?
233
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
-Schon gut. Danke.
-Alles klar.
234
00:20:20,480 --> 00:20:22,000
Hallo? Ríos.
235
00:20:23,520 --> 00:20:25,880
Verstanden. Sag ihm, wir kommen, ok?
236
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
Alfonso Basterra ist in der Dienststelle.
237
00:20:30,360 --> 00:20:32,200
-Gehen wir.
-Danke sehr.
238
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Tschüs.
239
00:20:39,840 --> 00:20:41,760
Tut uns leid. Kommen Sie mit.
240
00:20:41,840 --> 00:20:43,560
-Nicht nötig.
-Was ist los?
241
00:20:44,120 --> 00:20:46,800
-In Eile?
-Ich nicht, aber Rosario bestimmt.
242
00:20:47,360 --> 00:20:48,280
Wie geht's ihr?
243
00:20:49,720 --> 00:20:52,040
Sie sollten zu Kranken netter sein.
244
00:20:53,480 --> 00:20:58,000
Wir geben sie ihr sofort,
aber wir möchten Ihre Aussage aufnehmen.
245
00:20:58,080 --> 00:20:59,480
-Bitte.
-Hier entlang.
246
00:21:07,160 --> 00:21:08,280
Meine?
247
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Aber warum? Gibt es einen Vorwurf?
248
00:21:12,640 --> 00:21:16,280
Natürlich nicht.
Wir wollen nur ein paar Dinge klären.
249
00:21:17,280 --> 00:21:20,400
Ich kenne das Justizsystem
in- und auswendig,
250
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
darum sage ich nicht aus.
251
00:21:22,800 --> 00:21:24,440
Mein Anwalt rät davon ab.
252
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
Sind Sie sicher?
Rosario hat uns angelogen.
253
00:21:29,080 --> 00:21:33,960
-An Ihrer Stelle wüsste ich gern, warum.
-Alles, was Sie sagen, könnte uns helfen.
254
00:21:38,360 --> 00:21:42,160
Zwei Packungen Lorazepam,
eine Fluoxetin und eine Paracetamol.
255
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
Vom Psychiater verschrieben.
256
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
Wie gesagt, sie ist krank.
257
00:21:48,800 --> 00:21:52,840
Sagen Sie ihr, ich habe das hier gebracht.
Vielleicht will sie es.
258
00:21:53,440 --> 00:21:57,280
Ihr Handy habe ich nicht gefunden,
also müsste sie es haben.
259
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
Es wird analysiert.
260
00:22:00,080 --> 00:22:02,680
-Ihr Handy wurde beschlagnahmt.
-Natürlich.
261
00:22:02,760 --> 00:22:04,040
Das ist komisch.
262
00:22:04,120 --> 00:22:07,480
Ich dachte, Sie kennen das Justizsystem
in- und auswendig.
263
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
Geben Sie ihr das umgehend.
264
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
Schnell, das müsst ihr sehen.
265
00:22:24,600 --> 00:22:26,920
Aus Ermittlungskreisen heißt es,
266
00:22:27,000 --> 00:22:31,120
kürzlich durchgeführte Testsan Asuntas Leiche hätten die Ermittler
267
00:22:31,200 --> 00:22:34,200
zu einerimmer glaubwürdigeren Theorie geführt.
268
00:22:34,280 --> 00:22:37,560
Wie zur Hölle
konnten die das vor uns wissen?
269
00:22:38,160 --> 00:22:39,880
Laut toxikologischem Befund
270
00:22:39,960 --> 00:22:43,640
befanden sich in ihrem Blut0,68 Mikrogramm Lorazepam,
271
00:22:43,720 --> 00:22:46,680
was 27 Tablettendes Beruhigungsmittels entspricht.
272
00:22:46,760 --> 00:22:49,120
Sie kann es drei bis vier Stunden vor…
273
00:22:49,200 --> 00:22:50,560
Tschüs.
274
00:22:51,240 --> 00:22:54,760
Spuren des Mittelsfand man ebenfalls in ihren Haaren.
275
00:22:54,840 --> 00:22:59,120
Das spricht dafür, dass sie esüber einen langen Zeitraum einnahm.
276
00:22:59,200 --> 00:23:04,480
Benommenheit, Konzentrationsschwäche,Erschöpftheit, schlechte Reflexe…
277
00:23:04,560 --> 00:23:06,880
Das sind einige der Nebenwirkungen,
278
00:23:06,960 --> 00:23:10,840
die laut demNationalen Institut für Toxikologie…
279
00:23:18,360 --> 00:23:19,760
Darf ich auf Toilette?
280
00:23:27,040 --> 00:23:29,240
Asunta! Was ist passiert?
281
00:23:30,760 --> 00:23:32,240
Was ist los, Schatz?
282
00:23:33,200 --> 00:23:35,160
Niemand will es mir sagen.
283
00:23:37,000 --> 00:23:38,960
Sie geben mir weißes Pulver.
284
00:23:50,400 --> 00:23:53,040
Herr Richter, da ist irgendwas im Busch.
285
00:23:53,120 --> 00:23:54,480
Denken Sie nicht?
286
00:23:54,560 --> 00:23:56,760
-Ich widerspreche nicht, Ríos.
-Und?
287
00:23:56,840 --> 00:24:00,000
Kommen Sie, es gibt Lecks. Das wissen Sie.
288
00:24:00,640 --> 00:24:03,480
So was kann
die gesamte Untersuchung versauen.
289
00:24:03,560 --> 00:24:06,320
-Komplett.
-Ist das jetzt meine Schuld?
290
00:24:06,400 --> 00:24:08,640
Die Stadt in klein. Alle kennen sich.
291
00:24:08,720 --> 00:24:12,320
Woher soll ich wissen,
wer der Cousin des Labortechnikers ist?
292
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
Es sollte interne Ermittlungen geben.
293
00:24:16,600 --> 00:24:20,440
Was, wenn wir rausfinden,
dass das Leck von der Dienststelle kam?
294
00:24:23,600 --> 00:24:24,440
Exakt.
295
00:24:24,520 --> 00:24:27,080
Konzentriert euch auf das Wesentliche.
296
00:24:28,280 --> 00:24:32,640
Und war Asuntas Musiklehrerin nicht
wegen dieser Sache in der Dienststelle?
297
00:24:35,360 --> 00:24:36,400
Ich sag's euch,
298
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
das war gut für uns.
299
00:24:38,840 --> 00:24:40,080
Was hat sie gesagt?
300
00:24:42,240 --> 00:24:47,000
Am 9. und 23. Juli habe Asunta
in der Schule wie ein Zombie gewirkt.
301
00:24:47,080 --> 00:24:47,960
Ja, benommen.
302
00:24:48,840 --> 00:24:52,400
Die Lehrer sprachen sie an.
Sie sagte, ihre Eltern gäben ihr
303
00:24:52,480 --> 00:24:56,280
weißes Pulver gegen Allergien,
aber sie habe keine Allergien.
304
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
Sie gaben ihr monatelang Lorazepam?
305
00:24:59,960 --> 00:25:03,440
Sie analysieren Haarproben,
um zu sehen, wie lange genau.
306
00:25:03,520 --> 00:25:05,080
Bald wissen wir es.
307
00:25:06,080 --> 00:25:08,280
So was wird schnell gemeldet,
308
00:25:08,360 --> 00:25:11,240
wenn ein Kind
aus einer schlechten Gegend kommt.
309
00:25:11,320 --> 00:25:15,440
Aber bei einer "guten" Familie
nimmt niemand das Schlimmste an.
310
00:25:15,520 --> 00:25:17,040
Es gibt da noch etwas.
311
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
Rosario Porto hatte einen Liebhaber.
312
00:25:23,120 --> 00:25:24,000
Was?
313
00:25:25,240 --> 00:25:28,400
Sie war einen Tag vor Asuntas Tod
mit ihm zusammen.
314
00:25:29,720 --> 00:25:31,920
-Tagsüber?
-Nein, in der Nacht davor.
315
00:25:32,480 --> 00:25:35,240
Er war der Letzte,
die sich mit Rosario traf,
316
00:25:35,320 --> 00:25:37,800
ehe sie mit Basterra und Asunta
zu Mittag aß.
317
00:25:37,880 --> 00:25:40,840
Verheiratet, Kinder,
Geschäftsmann, Ehebrecher…
318
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Klassiker.
319
00:25:44,280 --> 00:25:45,680
Er ist aus Negreira.
320
00:25:45,760 --> 00:25:48,640
Ich hatte eine Freundin von dort.
Wow, die war…
321
00:25:51,200 --> 00:25:54,480
Der Typ ist also aus Negreira?
Wollt ihr ihn vernehmen?
322
00:25:54,560 --> 00:25:56,840
Ja, jemand von uns rief ihn schon an,
323
00:25:56,920 --> 00:25:59,640
aber er sagte, er hätte ein kaputtes Bein.
324
00:25:59,720 --> 00:26:02,960
Aber nicht sein drittes Bein.
Dieser Drecksack.
325
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
Wenn er die Wahrheit sagt,
geb ich einen aus.
326
00:26:07,080 --> 00:26:09,840
Aber lügt mich nicht an.
Malvar ist nicht dumm.
327
00:26:09,920 --> 00:26:14,680
Molina und Turrientes sind bei dem Mann,
der an dem Abend auf dieser Straße war.
328
00:26:50,560 --> 00:26:53,880
Etwas spät für einen Hausbesuch.
Was wollen Sie?
329
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Vicente Dozón?
330
00:26:59,200 --> 00:27:03,000
Sie wollen die Bar-Genehmigung sehen.
Ich komme gleich. Geh rein.
331
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Guten Abend.
332
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Ja, er war gut.
333
00:27:18,320 --> 00:27:22,280
Finden Sie das in Ordnung?
Ich habe Kinder. Was wollen Sie denn?
334
00:27:22,360 --> 00:27:23,600
Sie haben kein Recht.
335
00:27:23,680 --> 00:27:26,840
-Ich hab nichts getan!
-Wir haben sehr wohl das Recht.
336
00:27:26,920 --> 00:27:30,920
Wenn Sie nichts getan haben,
warum soll Ihre Frau nichts hören?
337
00:27:31,000 --> 00:27:33,600
-Sohn oder Tochter?
-Es war nichts Illegales.
338
00:27:33,680 --> 00:27:36,240
Untersucht die Guardia Civil
jetzt Affären?
339
00:27:36,320 --> 00:27:38,080
Erstens nicht in dem Ton.
340
00:27:38,160 --> 00:27:43,200
Noch sind Sie Zeuge, nicht in Gewahrsam.
Das kann sich ändern, wenn Sie laut sind.
341
00:27:45,240 --> 00:27:46,920
Hören Sie, Vicente, wir…
342
00:27:48,440 --> 00:27:52,680
Wir wissen, dass Ihre Beziehung
vor anderthalb Jahren begonnen hat.
343
00:27:52,760 --> 00:27:54,720
-Na und?
-Standen Sie Asunta nahe?
344
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
Ich hab sie nie gesehen.
Ich habe eine Familie.
345
00:27:57,480 --> 00:28:02,400
Klar, eine Familie zu haben, ist leicht.
Sich zu beherrschen, das ist schwer.
346
00:28:02,480 --> 00:28:05,440
Sie ruinieren meine Familie,
und Basterra ist frei!
347
00:28:05,520 --> 00:28:08,320
-Ist er kein Verdächtiger?
-Vorerst nicht.
348
00:28:08,400 --> 00:28:11,320
Als der Psycho herausfand,
dass ich Charo ficke…
349
00:28:11,400 --> 00:28:13,800
-Was hat er getan? Na?
-Nicht so schnell.
350
00:28:15,000 --> 00:28:16,880
Wissen Sie was?
351
00:28:18,520 --> 00:28:21,960
Wenn ich gegen sie aussage,
sage ich, sie war eine tolle Mutter.
352
00:28:22,040 --> 00:28:25,000
Sage ich zu ihren Gunsten aus,
sage ich das Gegenteil.
353
00:28:26,560 --> 00:28:27,400
Na ja,
354
00:28:28,480 --> 00:28:29,440
ich meine,
355
00:28:30,400 --> 00:28:33,760
so oder so wird Ihre Frau
von der Affäre erfahren.
356
00:28:34,480 --> 00:28:35,640
Das steht fest.
357
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
Darf ich gehen?
358
00:28:45,120 --> 00:28:47,760
Nicht so schnell, das Bein tut doch weh.
359
00:28:51,240 --> 00:28:53,400
Schau nur, wie er sprintet.
360
00:28:55,320 --> 00:28:56,440
Steckt er mit drin?
361
00:29:00,440 --> 00:29:01,880
-Bereit?
-Aufnahme läuft.
362
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
Señor Miranda,
Sie gingen also mit Ihrer Frau hier lang.
363
00:29:06,280 --> 00:29:07,440
-Ja.
-Wann genau?
364
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
Es war 23:15, 23:20 Uhr.
365
00:29:10,040 --> 00:29:13,480
Das weiß ich noch,
weil unser Sohn gerade nach Hause kam.
366
00:29:14,000 --> 00:29:18,240
-Gehen Sie immer denselben Weg?
-Jeden Tag. Auf Anordnung des Arztes.
367
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
Nichts ist besser für das Herz
als ein Spaziergang.
368
00:29:21,400 --> 00:29:24,120
Natürlich… Eine Frage.
369
00:29:24,200 --> 00:29:26,640
Was taten Sie beide beim Gehen?
370
00:29:28,520 --> 00:29:32,600
Was? Wir redeten, rauchten Zigaretten,
wie es andere auch tun.
371
00:29:32,680 --> 00:29:36,960
-Hatten Sie diese Taschenlampe dabei?
-Jawohl. Das sind die besten.
372
00:29:37,040 --> 00:29:41,640
Wir hätten sie sicher gesehen,
wenn sie hier gewesen wäre.
373
00:29:41,720 --> 00:29:44,600
Könnten Sie genauso laufen
wie an dem Abend?
374
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
-Klar.
-Mal sehen.
375
00:29:48,760 --> 00:29:51,920
Sie hätten nicht so sehr
auf den Rand geachtet, oder?
376
00:29:52,000 --> 00:29:53,120
Nein. Und nun?
377
00:29:53,840 --> 00:29:55,560
-"Und nun"? Darf ich?
-Ok.
378
00:29:56,160 --> 00:29:58,960
Da Sie mit Ihrer Frau redeten
379
00:29:59,040 --> 00:30:03,320
und die Straße beleuchteten,
könnten Sie die Leiche übersehen haben.
380
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Was wollen Sie hören?
381
00:30:06,240 --> 00:30:09,440
Dass das Mädchen da war?
Nein! Das glaube ich nicht.
382
00:30:09,520 --> 00:30:12,280
Sag, was du willst,
aber ich glaube es nicht!
383
00:30:13,680 --> 00:30:17,560
Gut, dann haben Sie nichts dagegen,
wenn wir einen Test machen.
384
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
Teste, was du willst.
385
00:30:21,560 --> 00:30:22,400
Kommen Sie.
386
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
Was habe ich gesagt?
387
00:30:27,160 --> 00:30:30,400
-Das Bein des geilen Bocks ist ok.
-Er ist gesprintet.
388
00:30:34,200 --> 00:30:37,600
Ich gebe keinen aus,
aber wenn du deshalb nicht trinkst…
389
00:30:38,440 --> 00:30:40,280
Wie wär's mit einem Schnaps?
390
00:30:43,200 --> 00:30:47,920
-Wie waren die Sichttests auf der Straße?
-Die Aufnahme ist auf der Dienststelle.
391
00:30:57,520 --> 00:30:58,400
Und?
392
00:31:00,240 --> 00:31:04,040
Der Nachbar meint, er hätte sie gesehen,
wäre sie dagewesen.
393
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Wir müssen unser Ziel verfolgen.
394
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
Was ist mit Rosario?
Wann wollen Sie sie verhören?
395
00:31:12,920 --> 00:31:16,880
Jede Sau wird geschlachtet,
aber sie muss zuerst gemästet werden.
396
00:31:16,960 --> 00:31:21,040
Darum besuchen wir morgen früh
alle Apotheken in der Nähe und fragen,
397
00:31:21,120 --> 00:31:25,120
ob an den Tagen, die die Lehrerin nannte,
Schlaftabletten gekauft wurden.
398
00:31:27,040 --> 00:31:28,120
Ok.
399
00:31:41,320 --> 00:31:45,080
Ganz ehrlich, als Journalisten und Eltern
400
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
fragen wir uns immer wieder…
401
00:31:48,080 --> 00:31:50,120
-Opa!
-Was?
402
00:31:50,720 --> 00:31:53,800
Was hat Oma gesagt,
von wegen Reden mit vollem Mund?
403
00:31:53,880 --> 00:31:56,640
-Man tut es nicht.
-Und warum nicht?
404
00:31:57,200 --> 00:32:02,000
Sie ist hungrig aufgewacht.
Wenn man nicht planmäßig zu Abend isst…
405
00:32:02,960 --> 00:32:06,840
Seit Tagen müssen sich die Ermittlereine Frage stellen.
406
00:32:07,560 --> 00:32:08,480
"Warum?"
407
00:32:09,440 --> 00:32:10,680
-Wie war's?
-Na ja…
408
00:32:12,040 --> 00:32:13,800
Hätte schlimmer sein können.
409
00:32:14,640 --> 00:32:16,960
Wir sind immer noch die Guten.
410
00:32:17,040 --> 00:32:17,920
Ich bin baff.
411
00:32:18,000 --> 00:32:20,600
Wie können reiche Leute so etwas tun?
412
00:32:20,680 --> 00:32:23,560
Wenn ihr sie satthabt,
schickt sie aufs Internat.
413
00:32:23,640 --> 00:32:24,520
-Ja.
-Oder?
414
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
Und wo gehen wir hin?
415
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
-Ins Bett.
-Ins Bett, genau.
416
00:32:28,480 --> 00:32:30,680
Heute ohne Gutenachtgeschichte.
417
00:32:30,760 --> 00:32:33,200
Trag sie nicht. Du bist zu alt dafür.
418
00:32:33,280 --> 00:32:36,400
-Und ihre Mama sagt, du verwöhnst sie.
-Siehst du sie?
419
00:32:37,480 --> 00:32:40,120
Ich auch nicht. Gehen wir hoch.
420
00:32:42,200 --> 00:32:45,600
25. SEPTEMBER 2013
421
00:32:50,720 --> 00:32:54,680
VIER TAGE NACH DEM FUND DER LEICHE
422
00:33:01,280 --> 00:33:04,160
Guten Morgen.
Stehen Sie auf, wir müssen gehen.
423
00:33:07,080 --> 00:33:08,240
Wohin?
424
00:33:08,320 --> 00:33:11,480
Zur Durchsuchung des Hauses in Montouto,
Sie müssen mit.
425
00:33:13,160 --> 00:33:14,320
Schon wieder?
426
00:33:15,280 --> 00:33:17,000
Haben sie etwas gefunden?
427
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Die Hände, bitte.
428
00:33:19,360 --> 00:33:22,640
Ihre Hände.
Ich muss Ihnen Handschellen anlegen.
429
00:33:24,320 --> 00:33:25,240
Tut mir leid.
430
00:33:25,960 --> 00:33:27,280
-Aufstehen?
-Ja.
431
00:33:38,440 --> 00:33:40,760
Richter Malvar
hat die Durchsuchung angeordnet.
432
00:33:41,520 --> 00:33:43,240
Señor Basterra kommt auch.
433
00:33:45,440 --> 00:33:46,320
Gehen wir.
434
00:33:57,240 --> 00:33:58,440
-Hallo.-Hallo.
435
00:33:58,520 --> 00:33:59,760
Guardia Civil.
436
00:33:59,840 --> 00:34:04,520
Zeigen Sie mir bitte die Belege für alleLorazepam-Käufe der letzten 12 Monate.
437
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
Einen Moment.
438
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Bitte sehr.
439
00:34:10,880 --> 00:34:13,120
Geht es um das Mädchen?
440
00:34:13,840 --> 00:34:15,800
Ich stelle die Fragen, ok?
441
00:34:17,360 --> 00:34:20,440
Und würden Sie mir etwas
gegen Kopfschmerzen geben?
442
00:34:21,040 --> 00:34:22,480
-Ja.
-Danke.
443
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Sofort.
444
00:34:34,960 --> 00:34:36,080
Und?
445
00:34:36,679 --> 00:34:40,840
Wir haben den Aufbau und
die Zusammensetzung der Schnur im Haus
446
00:34:40,920 --> 00:34:43,840
mit der Schnur
neben der Leiche verglichen.
447
00:34:43,920 --> 00:34:48,199
Es war eine Art DNA-Test der Schnur.
448
00:34:48,280 --> 00:34:52,639
Kommen Sie auf den Punkt.
Ist es die gleiche Schnur oder nicht?
449
00:34:52,719 --> 00:34:56,960
Physikalisch und chemisch ja.
Aber nicht zwingend aus derselben Quelle.
450
00:34:57,040 --> 00:35:00,040
Tut mir leid, aber was bedeutet das?
451
00:35:00,680 --> 00:35:05,600
Die Schnitte auf der Schnur von der Straße
passen nicht zu der Spule aus dem Haus.
452
00:35:05,680 --> 00:35:09,200
-Aber es könnte dieselbe Schnur sein.
-"Könnte"?
453
00:35:09,280 --> 00:35:12,960
Aufgrund der Materialien,
aus denen diese Schnur besteht,
454
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
sieht sie nach dem Schneiden
nie wieder aus wie vorher.
455
00:35:17,080 --> 00:35:18,880
Die Enden passen nicht zueinander.
456
00:35:20,640 --> 00:35:21,560
Tja.
457
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
Dann vielen Dank.
458
00:35:32,240 --> 00:35:35,360
PHARMAKOLOGISCHER BEFUND
DER FALL SEEROSE
459
00:35:35,440 --> 00:35:37,880
Der pharmakologische Befund des Mädchens.
460
00:35:40,800 --> 00:35:41,680
Ja?
461
00:35:43,120 --> 00:35:44,880
Ist gerade erst gekommen.
462
00:35:46,280 --> 00:35:47,200
Was?
463
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
Drei bis vier Monate?
464
00:35:53,120 --> 00:35:54,800
Ok, danke.
465
00:35:56,520 --> 00:35:57,480
Scheiße.
466
00:35:59,360 --> 00:36:00,320
Was denn?
467
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
Das Abendessen fällt heute aus.
468
00:36:12,320 --> 00:36:15,280
Wie geht es Ihnen?
Wird Ihnen etwas vorgeworfen?
469
00:36:19,400 --> 00:36:21,680
Waren Sie in den Totschlag verwickelt?
470
00:36:23,760 --> 00:36:25,120
Das war eine Frage.
471
00:36:26,280 --> 00:36:30,280
Wussten Sie, dass Ihre Frau es getan hat?
472
00:36:30,360 --> 00:36:33,200
Sagen Sie wenigstens,
ob Sie unschuldig sind.
473
00:36:33,280 --> 00:36:34,480
Sind Sie unschuldig?
474
00:36:42,440 --> 00:36:44,240
Wie geht's Ihrer Exfrau?
475
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
Die ursprüngliche Hypothese war,
476
00:36:47,600 --> 00:36:50,640
dass Ihre Exfrau es getan hat
477
00:36:50,720 --> 00:36:53,920
und Sie den Mord vertuscht haben.
478
00:36:56,960 --> 00:36:59,040
Sie schütteln den Kopf, also Nein.
479
00:36:59,120 --> 00:37:02,240
Hätten Sie es vertuscht,
wenn sie es getan hätte?
480
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
Hätten Sie das getan?
481
00:37:06,080 --> 00:37:07,880
Mehr wollen wir nicht wissen.
482
00:37:07,960 --> 00:37:10,680
Ihr Gesichtsausdruck war interessant.
483
00:37:11,440 --> 00:37:13,800
Wir verstehen, was Sie durchmachen.
484
00:37:13,880 --> 00:37:17,400
Wir wollen nur eine Antwort.
Ihr Gesichtsausdruck…
485
00:37:17,480 --> 00:37:20,680
Für diese Frage
werden Sie sich noch schämen.
486
00:37:20,760 --> 00:37:23,560
Ich wollte Ihnen nicht zu nahe treten.
487
00:37:24,280 --> 00:37:27,400
Hören Sie sich Ihre Frage
noch mal auf dem Video an.
488
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
-Ich fragte, ob Ihre Ex…
-Nein!
489
00:37:33,200 --> 00:37:35,360
Verzeihung, sind Sie sein Anwalt?
490
00:37:35,440 --> 00:37:39,320
Wir werden nichts kommentieren.
Tut mir leid, aber so ist es.
491
00:37:39,400 --> 00:37:41,920
Wird er noch mal mit der Polizei sprechen?
492
00:37:42,000 --> 00:37:44,800
-Wird er gegen seine Frau aussagen?
-Luis!
493
00:37:44,880 --> 00:37:47,960
-Ein paar Worte für unsere Zuschauer?
-Alfonso!
494
00:37:49,160 --> 00:37:50,040
Nichts?
495
00:37:52,240 --> 00:37:53,840
Ok, vielen Dank.
496
00:38:02,720 --> 00:38:03,920
Ruhig, Alfonso.
497
00:38:05,040 --> 00:38:08,760
Irgendwann ist das vorbei.
Du bist nicht allein. Bleib ruhig.
498
00:38:10,840 --> 00:38:12,400
Sollen wir abwarten?
499
00:38:13,200 --> 00:38:14,760
Wir müssen Ruhe bewahren.
500
00:38:15,600 --> 00:38:17,360
Also tun wir das, verdammt.
501
00:38:24,280 --> 00:38:27,760
8. JANUAR 2013
502
00:38:27,840 --> 00:38:31,800
ACHTEINHALB MONATE VOR ASUNTAS TOD
503
00:38:43,520 --> 00:38:45,240
Hast du sie nicht abgeholt?
504
00:38:47,520 --> 00:38:49,120
Weißt du, wie spät es ist?
505
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
Alfon, was ist los?
506
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
Vicente.
507
00:39:01,800 --> 00:39:02,720
Was?
508
00:39:06,360 --> 00:39:07,280
Vicente.
509
00:39:11,240 --> 00:39:12,280
Wer ist Vicente?
510
00:39:14,920 --> 00:39:15,840
"Meiner."
511
00:39:19,120 --> 00:39:20,560
Hast du nichts zu sagen?
512
00:39:21,360 --> 00:39:23,080
Klar, was solltest du sagen?
513
00:39:25,800 --> 00:39:28,280
Deutest du vielleicht irgendwas falsch?
514
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Was denn?
515
00:39:32,440 --> 00:39:33,680
Deine Scheiß-Mails?
516
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Was könnte ich da fehldeuten?
517
00:39:37,880 --> 00:39:39,080
Ich weiß es nicht.
518
00:39:39,160 --> 00:39:40,920
Du hast meine Mails gelesen?
519
00:39:45,560 --> 00:39:46,960
Du hast mich zerstört.
520
00:39:49,720 --> 00:39:50,960
Mein Leben.
521
00:39:51,720 --> 00:39:55,400
Das war privat.
Du hattest kein Recht, Alfonso.
522
00:39:55,480 --> 00:39:57,000
Was heißt "kein Recht"?
523
00:39:57,080 --> 00:40:00,200
Du hast die Nerven, zu sagen,
ich hätte kein Recht?
524
00:40:00,280 --> 00:40:03,960
Ich bin den ganzen Tag hier,
kümmere mich um sie,
525
00:40:04,040 --> 00:40:06,800
ums Haus, um alles, während du rumhurst!
526
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
Sei still, die Leute werden dich hören.
527
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
-Sollen sie mich hören!
-Beruhige dich.
528
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
Das tu ich nicht!
529
00:40:13,280 --> 00:40:15,920
-Beruhige dich…
-Vergiss die verdammte Tür!
530
00:40:16,000 --> 00:40:18,480
-Reg dich ab!
-Ich reg mich nicht ab!
531
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
Du machst mir Angst.
532
00:40:20,360 --> 00:40:21,440
Du Ehebrecherin…
533
00:40:22,240 --> 00:40:25,040
Wie kann man so was nur
seiner Familie antun?
534
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Direkt vor meiner Nase!
535
00:40:29,160 --> 00:40:30,760
Wovon redest du?
536
00:40:31,480 --> 00:40:35,200
-Lass uns in Ruhe reden.
-Reden? Worüber willst du reden?
537
00:40:36,560 --> 00:40:39,880
Darüber, wie er dich anturnte?
Wie ihr über mich gelacht habt?
538
00:40:41,720 --> 00:40:43,080
Ein verheirateter Mann…
539
00:40:43,600 --> 00:40:47,400
Ein verheirateter Mann,
dessen Frau ein Kind erwartet…
540
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
Das ist widerlich…
541
00:40:53,320 --> 00:40:54,240
Und…
542
00:40:56,680 --> 00:40:59,320
Fasste er
"jeden Zentimeter von dir" hier an?
543
00:40:59,400 --> 00:41:00,280
Was?
544
00:41:01,240 --> 00:41:02,960
-Antworte!
-Ich habe…
545
00:41:05,200 --> 00:41:06,120
Nein.
546
00:41:07,120 --> 00:41:10,960
Ich habe hier nie etwas gemacht.
Nicht hier, ich schwöre.
547
00:41:11,040 --> 00:41:13,240
Aus Respekt vor dir und Asunta.
548
00:41:28,680 --> 00:41:31,120
-Alfonso! Sagen Sie etwas!
-Alfonso!
549
00:41:34,440 --> 00:41:36,120
Die sind wie Schmeißfliegen.
550
00:41:36,200 --> 00:41:38,920
Aber es ist gut,
sie auf unserer Seite zu haben.
551
00:41:39,000 --> 00:41:40,640
-Bitte.
-Alfonso!
552
00:41:40,720 --> 00:41:43,440
-Alfonso!
-Nein, aus dem Weg!
553
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
-Ein Van. Das ist Rosario.
-Definitiv.
554
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
-Rosario.
-Rosario!
555
00:41:56,280 --> 00:41:57,360
-Rosario!
-Hallo!
556
00:41:58,400 --> 00:42:00,080
-Rosario!
-Rosario, bitte!
557
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
Rosario! Rosario, bitte!
558
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Rosario!
559
00:42:03,320 --> 00:42:06,240
-Rosario!
-Rosario!
560
00:42:06,880 --> 00:42:09,280
-Rosario!
-Rosario!
561
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
Sie ist hier.
562
00:42:31,360 --> 00:42:33,640
-Unterstützen wir sie.
-Natürlich.
563
00:42:40,000 --> 00:42:41,360
Warum in Handschellen?
564
00:42:41,440 --> 00:42:43,680
Ganz ruhig, kooperieren wir einfach.
565
00:42:43,760 --> 00:42:45,880
Je schneller das geht, desto besser.
566
00:42:47,400 --> 00:42:50,160
Lass dich von Malvar nicht provozieren.
567
00:42:50,240 --> 00:42:51,160
Gehen wir.
568
00:43:05,760 --> 00:43:08,400
Sie lesen dir den Durchsuchungsbefehl vor.
569
00:43:08,480 --> 00:43:09,400
Leute!
570
00:43:10,160 --> 00:43:12,000
Wir suchen nach Medikamenten,
571
00:43:12,080 --> 00:43:15,800
Spuren von Medikamenten,
Rezepten, Verpackungen, was auch immer.
572
00:43:15,880 --> 00:43:17,800
Stellen wir alles auf den Kopf.
573
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Wie geht's dir?
574
00:43:47,960 --> 00:43:50,360
-Hast du die Medis genommen?
-Sie beide!
575
00:43:51,800 --> 00:43:54,400
Keine Gespräche. Trenn sie voneinander.
576
00:43:55,520 --> 00:43:57,920
Das ist nicht leicht, Herr Richter.
577
00:44:08,000 --> 00:44:09,400
Wonach suchen Sie?
578
00:44:11,800 --> 00:44:14,680
Ist unser Leid noch nicht genug für Sie?
579
00:44:14,760 --> 00:44:16,400
Sie sollten still sein.
580
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
Müssen die Handschellen sein?
581
00:44:29,560 --> 00:44:32,000
-Eine kranke Frau?
-Lass mich reden.
582
00:44:33,320 --> 00:44:36,680
Könnten wir eine Ausnahme machen?
Sie wird nicht flüchten.
583
00:44:37,640 --> 00:44:41,840
Wer inhaftiert ist, trägt Handschellen.
Ich habe noch mehr dabei.
584
00:44:53,120 --> 00:44:54,240
Handschellen ab.
585
00:44:59,280 --> 00:45:00,120
Komm.
586
00:45:05,480 --> 00:45:06,840
Sie darf was anziehen.
587
00:45:09,880 --> 00:45:10,760
Ja?
588
00:45:29,280 --> 00:45:32,720
Sieh einer an, unser Phantom. Wo warst du?
589
00:45:32,800 --> 00:45:36,440
Deine Freundin ist hier,
hat keine Gesellschaft zum Rauchen.
590
00:45:36,520 --> 00:45:37,680
JUSTIZPOLIZEI
591
00:45:37,760 --> 00:45:39,120
-Der Richter?
-Drinnen.
592
00:46:37,280 --> 00:46:38,320
Nicht ansehen.
593
00:46:40,240 --> 00:46:43,120
-Beruhige dich.
-Sehen Sie das Foto nicht an.
594
00:46:46,400 --> 00:46:47,360
Welches Foto?
595
00:46:49,840 --> 00:46:50,800
Das hier?
596
00:46:51,640 --> 00:46:53,160
Sie haben kein Recht.
597
00:46:55,360 --> 00:46:57,800
Sehen Sie nicht hin! Und Finger weg!
598
00:46:57,880 --> 00:47:01,320
-Versuchen Sie nur, mich anzufassen!
-Pfoten weg!
599
00:47:01,400 --> 00:47:02,240
Kommen Sie!
600
00:47:02,320 --> 00:47:06,480
Verlieren Sie nicht die Nerven!
Sonst werden Sie festgenommen!
601
00:47:07,240 --> 00:47:08,200
Das reicht.
602
00:47:12,920 --> 00:47:14,280
Gehen wir an die Luft.
603
00:47:31,080 --> 00:47:32,440
Was war dadrin los?
604
00:47:32,520 --> 00:47:33,680
Was denkst du?
605
00:47:34,240 --> 00:47:35,840
Die wissen, wir haben sie.
606
00:47:36,360 --> 00:47:38,720
Die Befunde bestätigen unseren Verdacht.
607
00:47:38,800 --> 00:47:41,920
Sie gaben ihr
mindestens drei Monate lang Lorazepam.
608
00:47:43,120 --> 00:47:47,360
-Was haben die Apotheker gesagt?
-Dass unser Gefühl richtig war.
609
00:47:47,440 --> 00:47:51,440
Alfonso kaufte Lorazepam immer,
kurz bevor sie ohnmächtig wurde.
610
00:47:51,960 --> 00:47:55,640
Wisst ihr, wer sie laut Lehrerin
damals zur Schule brachte?
611
00:47:56,280 --> 00:47:57,480
Die Brillenschlange.
612
00:47:58,120 --> 00:47:59,360
Gleich und Gleich…
613
00:48:02,720 --> 00:48:04,000
Verhaftet ihn.
614
00:48:05,720 --> 00:48:08,240
Es gibt ein Problem
mit der orangen Schnur.
615
00:48:08,320 --> 00:48:11,560
Die Stücke müssen nicht
von derselben Spule stammen.
616
00:48:11,640 --> 00:48:15,800
Aber das können wir
weder beweisen noch widerlegen.
617
00:48:15,880 --> 00:48:20,640
Und wenn wir sie nebeneinander
in zwei verwanzte Zellen stecken?
618
00:48:22,240 --> 00:48:23,640
Super Idee.
619
00:48:26,280 --> 00:48:28,120
Weißt du, was Psychiater sagen?
620
00:48:28,920 --> 00:48:32,000
Keiner liebt ein Adoptivkind
so sehr wie ein eigenes.
621
00:48:32,080 --> 00:48:34,680
Ich bin kein Psychiater,
aber ich bin Vater.
622
00:48:35,280 --> 00:48:37,680
Und ich glaube, das ändert nichts.
623
00:48:38,520 --> 00:48:40,600
Kinder zu machen, macht Spaß, oder?
624
00:48:40,680 --> 00:48:43,440
Aber dann muss man Eltern sein,
sie großziehen.
625
00:48:44,280 --> 00:48:45,960
Da hast du das Motiv.
626
00:48:47,720 --> 00:48:49,520
Sie hatten ihr Spielzeug satt.
627
00:48:53,360 --> 00:48:56,640
Ich meine,
Rosarios Vater war eine echte Type.
628
00:48:56,720 --> 00:49:00,240
Er ging am liebsten immer
früh morgens in die Verhandlung,
629
00:49:00,320 --> 00:49:04,840
weil die Richter im Laufe des Tages
immer hungriger und launischer wurden
630
00:49:04,920 --> 00:49:07,000
und härtere Strafen verhängten.
631
00:49:07,080 --> 00:49:10,880
Richter sind auch Menschen,
auch wenn man das nicht immer merkt.
632
00:49:12,080 --> 00:49:15,960
Sie wirkte entspannt.Ihr Lächeln blieb nicht unbemerkt.
633
00:49:16,040 --> 00:49:20,960
So filmten unsere Kameras Rosariobei der Durchsuchung des Hauses in Teo.
634
00:49:21,040 --> 00:49:25,080
Ungewöhnlich für jemanden,der gerade seine Tochter verloren hat.
635
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
Das hat uns alle wirklich überrascht.
636
00:49:28,880 --> 00:49:32,720
Uns Zuschauern istdas unangemessene Verhalten aufgefallen.
637
00:49:32,800 --> 00:49:36,400
-Wir fanden es nicht gut, oder?
-Los, Sara, iss.
638
00:49:53,840 --> 00:49:55,080
Keine Sorge, Charo.
639
00:49:55,960 --> 00:49:59,400
Ich hole dich da raus, du wirst sehen.
Sei unbesorgt.
640
00:50:00,920 --> 00:50:03,120
Alfonso Basterra, Sie sind verhaftet
641
00:50:03,200 --> 00:50:06,960
wegen mutmaßlicher Beteiligung
am Tod Ihrer Tochter Asunta.
642
00:50:08,240 --> 00:50:09,760
-Schon gut.
-Ihr Handy.
643
00:50:09,840 --> 00:50:11,320
Tu, was sie sagen.
644
00:50:13,280 --> 00:50:14,880
Geben Sie uns eine Minute.
645
00:50:17,880 --> 00:50:20,720
Ich tue, was ich kann,
aber es sieht übel aus.
646
00:50:25,000 --> 00:50:27,800
Redet nicht in den Zellen,
die hören sicher mit.
647
00:50:30,120 --> 00:50:32,320
-Darf ich?
-Ich hab nichts getan.
648
00:50:32,400 --> 00:50:33,720
Ich hab nichts getan.
649
00:50:34,320 --> 00:50:38,640
Sie haben das Recht auf einen Anwalt,
sonst wird Ihnen einer zugeteilt.
650
00:50:38,720 --> 00:50:41,720
Sie haben das Recht zu schweigen,
um sich nicht…
651
00:50:41,800 --> 00:50:43,040
Ich hab nichts getan.
652
00:50:43,120 --> 00:50:45,240
-…eine Person zu informieren.
-Bitte.
653
00:50:45,320 --> 00:50:47,080
Außerdem haben Sie das Recht…
654
00:50:49,760 --> 00:50:50,640
Papa!
655
00:50:51,840 --> 00:50:52,920
Ich bin da.
656
00:51:01,080 --> 00:51:02,600
Falls du in Sorge warst.
657
00:51:03,560 --> 00:51:04,560
Wo ist Romina?
658
00:51:07,440 --> 00:51:08,280
Tut mir leid.
659
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
-Wieso?
-Ich kann nicht mehr.
660
00:51:11,560 --> 00:51:16,000
Er greift mich ständig an,
beleidigt mich, nennt mich eine Diebin.
661
00:51:16,080 --> 00:51:18,640
Er schreit mich an, und ich erstarre.
662
00:51:19,560 --> 00:51:22,960
-Vielleicht wenn noch jemand kommt…
-Nein, das war's.
663
00:51:23,040 --> 00:51:26,800
Ihr Vater braucht mehr Aufsicht,
wie in einem Pflegeheim.
664
00:51:26,880 --> 00:51:30,120
Romina, sollte ich das nicht entscheiden?
665
00:51:30,200 --> 00:51:33,640
Während Sie überlegen,
müssen Sie jemand anderen finden.
666
00:51:45,960 --> 00:51:50,680
Ich weiß, aber wir sind vier.
Und nur ich kümmere mich um Papa.
667
00:51:51,960 --> 00:51:54,240
Nein! Das kommt nicht infrage!
668
00:51:55,280 --> 00:51:57,680
Ist das alles, was du zu sagen hast?
669
00:51:58,840 --> 00:51:59,760
Großartig.
670
00:52:01,040 --> 00:52:03,560
Hilfst du aus, bis ich jemanden finde?
671
00:52:04,680 --> 00:52:05,800
Vielen Dank.
672
00:52:20,600 --> 00:52:21,440
Hier entlang.
673
00:52:29,200 --> 00:52:30,160
Kommen Sie.
674
00:52:39,440 --> 00:52:42,880
-Das ist unmenschlich.
-Daran müssen Sie sich gewöhnen.
675
00:52:46,080 --> 00:52:49,520
Ich brauche Wasser,
um meine Pille zu nehmen.
676
00:52:51,120 --> 00:52:52,600
Einen Moment.
677
00:53:07,880 --> 00:53:11,600
Mach deinen Kopf frei.
Denk an nichts und niemanden.
678
00:53:11,680 --> 00:53:13,680
So wird man am besten ruhiger.
679
00:53:13,760 --> 00:53:16,800
Wie soll ich nichtan meine Tochter denken?
680
00:53:19,360 --> 00:53:21,600
Das ist die falsche Einstellung.
681
00:53:21,680 --> 00:53:25,840
Es ist nicht fair, Alfonso.Es ist nicht fair.
682
00:53:25,920 --> 00:53:28,760
Nein, aber sie werden den Fall lösen.
683
00:53:28,840 --> 00:53:31,640
Asunta kommt nicht zurück, Alfonso.
684
00:53:31,720 --> 00:53:32,640
Was?
685
00:53:32,720 --> 00:53:35,680
Asunta kommt nicht zurück, Alfonso.
686
00:53:35,760 --> 00:53:37,800
Sie kommt nicht zurück.
687
00:53:37,880 --> 00:53:39,720
Das weiß ich, Charo.
688
00:53:39,800 --> 00:53:42,600
Es ist mir wichtig,
dass sie den Täter finden,
689
00:53:42,680 --> 00:53:44,760
aber vor allem will ich sie zurück.
690
00:53:44,840 --> 00:53:46,680
Ich weiß, Schatz.
691
00:53:46,760 --> 00:53:47,880
Schon gut.
692
00:53:47,960 --> 00:53:50,560
Ich geh daran kaputt.
693
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
Versuch ein bisschen zu schlafen.
694
00:53:54,680 --> 00:53:56,200
Ich kann nicht.
695
00:53:56,720 --> 00:53:57,600
Ich weiß.
696
00:53:59,120 --> 00:54:01,760
-Sie werden den Täter schon finden.
-Was?
697
00:54:01,840 --> 00:54:05,280
-Sie werden den Täter schon finden.
-Natürlich.
698
00:54:05,360 --> 00:54:07,080
So viel steht fest.
699
00:54:07,640 --> 00:54:12,160
Vielleicht lassen sie uns morgen oder so
auf Kaution frei.
700
00:54:12,240 --> 00:54:15,000
Aber es wird doch einen Prozess geben.
701
00:54:15,080 --> 00:54:18,200
-Was?
-Es wird einen Prozess geben.
702
00:54:18,280 --> 00:54:21,480
Na ja, nicht, wenn sie den Täter fassen.
703
00:54:21,560 --> 00:54:24,880
Und das werden sie.
Dann gibt es keinen Prozess.
704
00:54:25,440 --> 00:54:28,120
Er kommt dann vor Gericht, nicht wir.
705
00:54:28,920 --> 00:54:30,560
Er wird im Knast verrotten.
706
00:54:33,600 --> 00:54:37,200
Und sag nichts Problematisches.
Sie hören uns ab.
707
00:54:40,280 --> 00:54:41,320
Was?
708
00:54:42,240 --> 00:54:45,160
Und sag nichts Problematisches.
Sie hören uns ab.
709
00:54:47,480 --> 00:54:50,880
Was könnte denn problematisch sein?
710
00:54:50,960 --> 00:54:55,120
Nein, ich weiß. Nichts.
Natürlich nichts, Schatz.
711
00:54:57,200 --> 00:55:01,320
Aber wie du gesehen hast,
nehmen sie alles, was wir sagen oder tun…
712
00:55:02,200 --> 00:55:04,320
-Nicht wahr?
-Ok.
713
00:55:05,560 --> 00:55:06,680
Das ist alles.
714
00:55:07,520 --> 00:55:09,840
Wir müssen uns ausruhen und stark sein.
715
00:55:13,440 --> 00:55:16,120
-Hattest du Zeit für diese Sache?
-Was?
716
00:55:16,760 --> 00:55:18,600
-Hattest du Zeit?
-Nein!
717
00:55:27,960 --> 00:55:30,760
Genau deshalb müssen wir ruhig bleiben.
718
00:55:31,800 --> 00:55:33,360
Wir lieben uns.
719
00:55:34,640 --> 00:55:36,880
Das ist das Wichtigste.
720
00:55:39,600 --> 00:55:42,240
Aber das Problem ist…
721
00:55:43,640 --> 00:55:45,600
Die haben sicher, ich weiß nicht…
722
00:55:45,680 --> 00:55:47,440
Beruhige dich.
723
00:55:57,720 --> 00:56:02,760
Ja, aber deine schmutzige Fantasie
wird uns Probleme bereiten.
724
00:56:02,840 --> 00:56:03,960
Was?
725
00:56:04,040 --> 00:56:08,800
Ja, aber deine schmutzige Fantasiewird uns Probleme bereiten.
726
00:56:11,760 --> 00:56:14,040
-Große Probleme.-Sei still.
727
00:56:16,760 --> 00:56:19,840
AUS DATENSCHUTZRECHTLICHEN
UND DRAMATURGISCHEN GRÜNDEN
728
00:56:19,920 --> 00:56:21,480
TEILWEISE FIKTIONALISIERT.
54787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.