Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,648 --> 00:01:19,696
The Bread of Those Early Years
2
00:01:21,314 --> 00:01:23,979
He said he was
going to the station.
3
00:01:25,328 --> 00:01:29,416
To which station?
- Don't know, it could be any of them.
4
00:02:11,999 --> 00:02:14,594
He said he was
going to the station.
5
00:02:15,480 --> 00:02:16,572
But he didn't want to go.
6
00:02:18,129 --> 00:02:20,178
He wanted to go to Kurve St. first.
7
00:02:20,570 --> 00:02:22,604
The woman had
called three times already.
8
00:02:24,130 --> 00:02:26,524
Plus the three calls from yesterday.
9
00:02:26,975 --> 00:02:32,651
One from Flink's laundry service
and two more he wanted to finish.
10
00:02:33,417 --> 00:02:35,230
I told him he couldn't do it all.
11
00:02:36,192 --> 00:02:40,196
He had to be at the station by 11.
12
00:02:41,278 --> 00:02:42,278
And he left?
13
00:02:42,946 --> 00:02:44,254
No, he shaved first.
14
00:02:44,873 --> 00:02:48,677
Meanwhile the woman from Kurve St.
called again about the broken washer.
15
00:02:48,719 --> 00:02:50,347
He promised her he'd be right over.
16
00:02:51,727 --> 00:02:53,379
So, he went there too?
17
00:02:53,767 --> 00:02:57,762
I assume he did, and then to the station.
He surely wasn't at Flink's laundromat.
18
00:02:57,804 --> 00:02:59,205
To which station did he go?
19
00:02:59,467 --> 00:03:00,700
I don't know.
20
00:03:00,742 --> 00:03:04,297
He just said
he needed to drive to the station.
21
00:03:05,792 --> 00:03:07,133
And after that he left?
22
00:03:07,177 --> 00:03:08,528
Correct.
23
00:03:08,591 --> 00:03:12,454
I reminded him again about
the woman with the broken washer.
24
00:03:12,579 --> 00:03:14,654
I assume that's where he went.
25
00:05:12,136 --> 00:05:13,386
He hasn't come back.
26
00:05:14,391 --> 00:05:15,807
No word from him either.
27
00:05:16,813 --> 00:05:18,503
He left everything here.
28
00:05:19,305 --> 00:05:21,214
I picked up his room and made his bed.
29
00:05:22,245 --> 00:05:24,032
He left everything here.
30
00:05:26,109 --> 00:05:27,915
I don't understand.
31
00:05:28,185 --> 00:05:29,523
He hasn't come back.
32
00:05:30,039 --> 00:05:31,950
No idea where he might be.
33
00:05:32,293 --> 00:05:33,966
He's disappeared without a trace.
34
00:05:34,709 --> 00:05:35,894
Did you two quarrel?
35
00:05:35,936 --> 00:05:37,845
Maybe he had an accident?
36
00:05:38,068 --> 00:05:39,199
An accident?
37
00:05:40,711 --> 00:05:42,423
Yes, it's an accident.
38
00:06:07,295 --> 00:06:09,344
First name: Walter
39
00:06:11,850 --> 00:06:15,443
Walter Fendrich, 24 years old.
40
00:06:15,774 --> 00:06:18,196
A refugee from the East.
41
00:06:19,315 --> 00:06:23,610
Refugee ID: C,
came over in '56.
42
00:06:23,677 --> 00:06:25,479
Like many others at the time.
43
00:06:28,000 --> 00:06:31,453
Has a decent job today at
Weckweber's electrical supplies shop.
44
00:06:38,592 --> 00:06:40,384
He's supposed to
marry the owner's daughter.
45
00:06:43,238 --> 00:06:44,238
Her name is Ulla.
46
00:06:49,589 --> 00:06:50,589
That jerk.
47
00:06:51,806 --> 00:06:53,233
That ungrateful jerk.
48
00:06:55,849 --> 00:06:57,456
Nothing has happened to him.
49
00:06:59,648 --> 00:07:01,514
After all that I've done for him.
50
00:07:02,471 --> 00:07:04,121
I've given him everything.
51
00:07:05,285 --> 00:07:08,176
He had the best opportunities with us.
52
00:07:10,266 --> 00:07:13,603
We had a plan,
we discussed it all.
53
00:07:15,693 --> 00:07:17,709
What else does he want?
54
00:07:19,091 --> 00:07:20,815
Where will he find it?
55
00:07:23,149 --> 00:07:25,871
We kept no secrets from each other.
56
00:07:26,613 --> 00:07:29,631
Everything had been planned ahead.
57
00:07:34,131 --> 00:07:37,048
Our wedding in the fall.
58
00:07:38,522 --> 00:07:40,150
I suspected something.
59
00:07:41,851 --> 00:07:44,643
No, I didn't.
60
00:07:51,732 --> 00:07:53,558
Later, I wondered
61
00:07:55,360 --> 00:07:58,389
how it all would've turned out,
if I hadn't met Hedwig at the station.
62
00:08:00,392 --> 00:08:04,126
I would have stepped into another life,
the way one jumps on the wrong train.
63
00:08:04,168 --> 00:08:08,032
This false life waited for me like the
train on the other side of the platform.
64
00:08:10,097 --> 00:08:14,952
I see myself in this new life
standing around, smiling, talking.
65
00:08:15,424 --> 00:08:16,624
As if I had a twin brother.
66
00:08:18,143 --> 00:08:20,395
In this new life, I buy and sell.
67
00:08:20,439 --> 00:08:23,764
I hold my kids in my arms.
68
00:08:25,051 --> 00:08:28,105
I go for walks, on trips,
give speeches at company parties.
69
00:08:28,147 --> 00:08:30,359
I shake hands, go to
the movies, visit with friends.
70
00:08:30,401 --> 00:08:33,648
I open doors, keep a diary,
I record everything.
71
00:08:35,725 --> 00:08:38,966
In a dream, this life
seems quite acceptable.
72
00:08:39,008 --> 00:08:42,753
Agreements, plans, goals.
73
00:08:43,617 --> 00:08:45,271
Nothing unexpected ever happened.
74
00:08:46,931 --> 00:08:49,323
I flipped through
the future like a photo album.
75
00:08:49,365 --> 00:08:51,446
Our wedding, honeymoon,
vacations, anniversaries.
76
00:08:51,519 --> 00:08:52,551
Do you still remember?
77
00:08:56,731 --> 00:08:57,994
Do you still remember
78
00:08:58,742 --> 00:09:02,165
the waiter in Italy
who tried to cheat us?
79
00:09:02,207 --> 00:09:06,790
How our tyre blew up on
a curve on the Brenner Pass?
80
00:09:06,832 --> 00:09:10,767
How I started to get fat from
all the butter you'd use for breakfast?
81
00:09:11,891 --> 00:09:13,494
Nothing, I know nothing.
82
00:09:15,892 --> 00:09:17,751
I know nothing about this future
83
00:09:18,568 --> 00:09:20,432
that will never become the present.
84
00:09:21,447 --> 00:09:23,530
I don't see myself, don't hear myself.
85
00:09:24,511 --> 00:09:29,324
I don't smile, don't talk, don't go to the
movies or to any people, don't open doors.
86
00:09:32,689 --> 00:09:33,750
Nothing.
87
00:09:36,072 --> 00:09:37,431
I know nothing.
88
00:09:37,606 --> 00:09:39,270
He had everything he needed.
89
00:09:39,428 --> 00:09:43,698
His car and bank savings for the future.
90
00:09:44,194 --> 00:09:46,430
He wanted to be independent,
start his own business.
91
00:09:48,078 --> 00:09:49,296
I don't understand.
92
00:09:51,008 --> 00:09:52,857
We wanted to
get married in the fall.
93
00:10:02,708 --> 00:10:06,301
[radio: weather forecast]
94
00:10:26,555 --> 00:10:28,904
The radio was on;
the phone rang non-stop.
95
00:10:31,973 --> 00:10:34,736
Like every Monday morning: his busiest day.
96
00:10:36,756 --> 00:10:38,466
It all seemed normal.
97
00:10:38,613 --> 00:10:43,180
The frantic phone calls,
he ate breakfast, he shaved.
98
00:10:43,767 --> 00:10:46,804
And then he went to the woman
with the broken washer in Kurve St.
99
00:10:46,846 --> 00:10:48,533
She seemed desperate.
100
00:10:49,471 --> 00:10:50,745
She even cried on the phone.
101
00:10:52,414 --> 00:10:54,365
He mentioned the train station.
102
00:10:54,949 --> 00:10:57,866
That he needed to
pick up someone around noon.
103
00:10:58,895 --> 00:10:59,942
I didn't ask whom
104
00:11:00,435 --> 00:11:01,931
Nor from which station.
105
00:11:13,401 --> 00:11:17,894
A female caller -
who didn't sound like a customer.
106
00:11:20,311 --> 00:11:21,729
I should've known.
107
00:11:22,422 --> 00:11:24,024
To disappear without a trace.
108
00:11:26,550 --> 00:11:31,430
He was in Kurve St.
from 9:15 to 10 am.
109
00:11:33,917 --> 00:11:36,941
And in Linden Alley
sometime around 11.
110
00:11:41,743 --> 00:11:44,603
No trace of him since then.
111
00:11:45,986 --> 00:11:46,986
No phone call.
112
00:11:47,805 --> 00:11:49,213
No sign of life.
113
00:11:50,540 --> 00:11:52,689
And the phone keeps
ringing in the office.
114
00:11:53,797 --> 00:11:55,094
Everyone is asking for him.
115
00:11:57,827 --> 00:12:03,145
A female caller -
who didn't sound like a customer.
116
00:12:08,644 --> 00:12:09,951
The phone rang non-stop.
117
00:12:11,918 --> 00:12:12,958
Like every Monday morning.
118
00:12:13,874 --> 00:12:15,266
His busiest time.
119
00:12:16,628 --> 00:12:17,628
Everything was as always.
120
00:12:18,516 --> 00:12:22,274
Phone calls from agitated housewives,
he ate breakfast, shaved
121
00:12:22,316 --> 00:12:23,237
and went to Kurve St. first.
122
00:12:23,279 --> 00:12:25,177
I should've known.
123
00:12:25,219 --> 00:12:30,334
By way he looked at me .. at us sometimes.
124
00:12:30,376 --> 00:12:35,655
As if he had always hated me .. us.
125
00:12:36,985 --> 00:12:38,086
I should've known.
126
00:12:40,168 --> 00:12:41,385
But I didn't know.
127
00:12:41,779 --> 00:12:43,891
In the six years this has never happened.
128
00:12:45,017 --> 00:12:46,017
Not once.
129
00:12:47,014 --> 00:12:48,975
He's never failed anyone.
130
00:12:49,884 --> 00:12:51,909
He definitely went to the train station.
131
00:12:52,502 --> 00:12:54,725
It's unusual of him,
but I'm sure he went there.
132
00:12:56,291 --> 00:12:57,916
But I don't know to which one.
133
00:12:59,361 --> 00:13:01,686
Nor when exactly.
134
00:13:01,728 --> 00:13:04,779
Nor who he was picking up.
135
00:13:04,961 --> 00:13:09,441
I yelled to him from the window that the
woman from Kurve St. had called again.
136
00:13:10,313 --> 00:13:11,731
Yes, to the train station.
137
00:13:11,871 --> 00:13:14,873
Around noon, as I said earlier.
138
00:13:15,999 --> 00:13:19,173
If the female caller was why
he went to the station?
139
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
I don't know.
140
00:13:23,094 --> 00:13:24,101
I doubt it.
141
00:13:25,464 --> 00:13:28,356
He didn't seem at
all excited that he had to go.
142
00:13:30,536 --> 00:13:33,979
Like I said,
she wasn't a customer.
143
00:13:36,846 --> 00:13:37,952
He went to the station.
144
00:13:39,971 --> 00:13:41,961
But there are many stations.
145
00:13:42,651 --> 00:13:46,006
And those I searched were all empty.
146
00:14:50,945 --> 00:14:53,233
He was here on Monday at 11.
147
00:14:55,067 --> 00:14:57,589
My washer kept breaking down.
148
00:14:58,206 --> 00:15:00,997
So I called him several times.
149
00:15:01,940 --> 00:15:04,965
He finally came by
and fixed the washer.
150
00:15:05,030 --> 00:15:06,456
But it broke down again.
151
00:15:06,559 --> 00:15:07,759
That made me furious.
152
00:15:07,801 --> 00:15:10,079
I had to do a lot of laundry.
153
00:15:10,851 --> 00:15:12,723
I called him again.
154
00:15:13,622 --> 00:15:15,238
And he came.
155
00:15:15,821 --> 00:15:17,826
He quickly fixed the washer again.
156
00:15:22,111 --> 00:15:24,261
He asked to be paid again.
157
00:15:26,042 --> 00:15:30,124
He gave me the receipt,
the amount seemed too high.
158
00:15:30,166 --> 00:15:33,825
So I paid twice for the same thing.
159
00:15:36,963 --> 00:15:38,559
That I don't know.
160
00:15:38,602 --> 00:15:41,546
No, he packed up his tools and left.
161
00:16:06,030 --> 00:16:08,894
I am surprised
that he hasn't come by yet.
162
00:16:15,332 --> 00:16:18,721
I didn't like going to the
station to meet the girl.
163
00:16:19,828 --> 00:16:22,657
Mondays are my worst days.
164
00:16:22,699 --> 00:16:26,522
But father's letter
seemed unusually urgent.
165
00:16:26,598 --> 00:16:29,494
It was delivered express.
166
00:16:29,536 --> 00:16:33,414
I couldn't refuse his pedantic courtesy.
167
00:16:42,694 --> 00:16:44,711
Remember that Muller's daughter Hedwig
168
00:16:44,753 --> 00:16:48,366
is arriving by train on Monday at 11:47 am.
169
00:16:50,650 --> 00:16:52,280
Be nice, pick her up
170
00:16:52,322 --> 00:16:54,951
and take her to
the room you found for her.
171
00:16:56,101 --> 00:16:59,408
Remember to get her flowers
and to be pleasant.
172
00:16:59,974 --> 00:17:03,039
Try to imagine
how she must be feeling.
173
00:17:03,833 --> 00:17:06,277
She is arriving alone in a city
174
00:17:06,475 --> 00:17:09,438
which is completely new to her.
175
00:17:10,417 --> 00:17:12,719
Bear in mind she is only 20.
176
00:17:12,885 --> 00:17:14,969
Grew up in a small town.
177
00:17:15,686 --> 00:17:19,149
Could you take her out to lunch?
178
00:17:19,191 --> 00:17:23,196
Remember those young
girls are hungry all the time.
179
00:17:24,506 --> 00:17:29,448
It's too bad you no longer
keep up your regular Sunday visits.
180
00:17:30,640 --> 00:17:31,993
Too bad.
181
00:17:34,534 --> 00:17:35,843
I forgot the flowers.
182
00:17:37,646 --> 00:17:41,183
And I couldn't picture the girl either.
183
00:17:42,270 --> 00:17:44,590
I last saw her seven years ago.
184
00:17:45,684 --> 00:17:48,131
When she was hardly 13.
185
00:17:49,125 --> 00:17:52,039
She played in the dark garden
with empty flower pots.
186
00:17:53,433 --> 00:17:55,621
Her blonde hair braids.
187
00:17:56,194 --> 00:17:58,089
Scrawny looking and shy.
188
00:19:24,929 --> 00:19:28,536
Can you tell me how
to get to Rubens St.?
189
00:19:59,524 --> 00:20:00,524
Get in.
190
00:20:11,363 --> 00:20:12,511
Do we need to talk?
191
00:20:14,095 --> 00:20:15,669
Yes, we do.
192
00:21:09,420 --> 00:21:11,144
Can I help you?
193
00:21:12,622 --> 00:21:15,613
Can you tell me how
to get to Rubens St.?
194
00:21:16,869 --> 00:21:18,327
Rubens St.?
195
00:21:21,997 --> 00:21:23,770
Of course, Rubens St.!
196
00:21:24,649 --> 00:21:25,996
Follow me.
197
00:21:46,061 --> 00:21:51,013
This face sank deeply into me,
penetrating through and through.
198
00:21:51,055 --> 00:21:53,562
Like a die striking wax.
199
00:21:53,604 --> 00:21:57,700
And for a moment, I had
a crazy desire to destroy it.
200
00:21:59,030 --> 00:22:03,380
The way an artist destroys
the plate after only one print.
201
00:22:04,857 --> 00:22:07,045
Maybe his car broke down?
202
00:22:07,454 --> 00:22:09,642
Can't you dispatch someone else?
203
00:22:09,731 --> 00:22:12,648
Of course! I'll send
my son right away.
204
00:22:13,144 --> 00:22:15,508
You mean something might
have happened to him?
205
00:22:16,006 --> 00:22:18,194
What can possibly happen to him?
206
00:22:18,559 --> 00:22:23,765
I am losing my best customer,
if the laundry isn't done by tonight.
207
00:22:24,639 --> 00:22:26,622
He doesn't seem to care.
208
00:22:26,664 --> 00:22:30,269
How dare he disappear like that!?
209
00:22:32,802 --> 00:22:34,698
And today of all days.
210
00:22:38,087 --> 00:22:39,982
What's going on with Fendrich?
211
00:22:40,358 --> 00:22:43,167
He just splits
and doesn't tell anyone!?
212
00:22:43,209 --> 00:22:45,397
He can't just split.
213
00:25:44,648 --> 00:25:46,297
Please, leave now.
214
00:25:47,777 --> 00:25:49,232
Do you like flowers?
215
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Yes.
216
00:25:52,001 --> 00:25:53,295
Go now.
217
00:25:55,236 --> 00:25:57,704
You need to put the flowers in a vase.
218
00:25:59,613 --> 00:26:01,013
I know.
219
00:26:03,948 --> 00:26:05,611
Or they'll wilt.
220
00:26:07,482 --> 00:26:09,364
Please leave now.
221
00:26:11,174 --> 00:26:13,318
Over there is a vase.
222
00:26:18,913 --> 00:26:20,647
Should I fetch it?
223
00:26:23,292 --> 00:26:26,780
Yes, please give me the vase.
224
00:26:29,574 --> 00:26:31,188
Leave.
225
00:26:32,264 --> 00:26:33,897
Leave right now.
226
00:26:35,737 --> 00:26:37,501
OK, I'm leaving.
227
00:26:53,784 --> 00:26:55,169
Please leave.
228
00:26:57,352 --> 00:26:59,219
Don't you like flowers?
229
00:27:00,126 --> 00:27:02,225
Yes, but you should leave.
230
00:27:02,626 --> 00:27:04,522
Over there is a vase.
231
00:27:20,629 --> 00:27:22,599
Leave right away.
232
00:29:36,411 --> 00:29:39,536
Mr. Fendrich!
Just in time.
233
00:29:39,578 --> 00:29:44,302
One of the washers overheated.
An employee made a mistake.
234
00:29:45,274 --> 00:29:46,732
Unplug it.
235
00:29:46,851 --> 00:29:48,799
Can't you take a look at least?
- No, I can't take a look!
236
00:29:48,841 --> 00:29:53,277
But you're standing right here.
- I am not here to look at your washers.
237
00:29:53,319 --> 00:29:54,404
Unbelievable!
238
00:29:54,701 --> 00:29:56,784
You are here and
you refuse to look at the washer.
239
00:31:08,761 --> 00:31:10,508
There you are.
240
00:31:13,348 --> 00:31:14,691
Here I am.
241
00:31:15,010 --> 00:31:16,659
What's with you?
242
00:31:17,012 --> 00:31:18,611
Nothing.
243
00:31:19,088 --> 00:31:20,376
You don't want to talk.
244
00:31:20,838 --> 00:31:22,536
No, I don't.
245
00:31:25,716 --> 00:31:28,815
Is it true that
you are after a girl?
246
00:31:33,504 --> 00:31:37,296
That's true.
I am after a girl.
247
00:31:39,509 --> 00:31:43,399
What is going on?
Why did you upset Mrs. Flink so much?
248
00:31:43,666 --> 00:31:46,112
You've got to help me find her.
Please come with me.
249
00:32:22,092 --> 00:32:27,478
It overheated. I kept calling
but no one would come by.
250
00:32:29,385 --> 00:32:34,009
Did you check the filters? - Yes, I
cleaned them, but that didn't help.
251
00:32:36,411 --> 00:32:39,328
I'll lose my best customer.
252
00:32:42,045 --> 00:32:45,297
If the laundry isn't ready by this evening.
253
00:32:48,004 --> 00:32:50,124
Unscrew the hoses!
254
00:32:52,059 --> 00:32:53,651
Have they been
repairing the water main?
255
00:32:53,700 --> 00:32:56,681
Yes, they tore up Krombacher Lane.
256
00:32:57,755 --> 00:32:59,447
That's where we get our water from.
257
00:33:01,481 --> 00:33:03,880
The water is all rusty and dirty.
258
00:33:06,161 --> 00:33:08,431
Let it run until it's clear.
259
00:33:09,526 --> 00:33:11,504
Reconnect the hoses
and everything'll be OK.
260
00:33:12,590 --> 00:33:14,174
You won't lose your best customer.
261
00:33:14,825 --> 00:33:16,385
The laundry'll be ready by the evening.
262
00:33:17,114 --> 00:33:19,930
Wolf will keep an eye on the washers.
263
00:34:37,545 --> 00:34:38,624
Who is it?
264
00:34:42,635 --> 00:34:43,994
Is Ms.Muller not there?
265
00:34:44,209 --> 00:34:47,130
She left five minutes ago.
266
00:34:47,831 --> 00:34:50,325
Where did she go?
267
00:34:50,549 --> 00:34:52,378
No idea.
268
00:34:52,467 --> 00:34:53,926
Come again?
269
00:35:56,586 --> 00:36:01,004
I couldn't believe what he said. He is
here and refuses to look at the washer.
270
00:36:01,520 --> 00:36:05,020
And now all of my washers overheated.
271
00:36:05,062 --> 00:36:07,392
I'll lose my best customer.
272
00:36:09,692 --> 00:36:12,834
I'll lose them if I don't deliver
clean bedsheets before the evening.
273
00:36:12,876 --> 00:36:15,021
What's wrong with him anyway?
274
00:36:15,063 --> 00:36:18,397
He looked confused.
I've never seen him like that.
275
00:36:18,439 --> 00:36:21,009
He was always so kind and helpful.
276
00:36:21,051 --> 00:36:23,108
And reliable, too.
277
00:36:23,150 --> 00:36:27,766
My employees claim he's after a girl.
278
00:36:32,055 --> 00:36:35,770
Someone tell me
what's going on with Fendrich.
279
00:36:36,381 --> 00:36:38,807
Get him over here right away!
280
00:36:39,287 --> 00:36:41,370
He can't just split like that.
281
00:36:42,782 --> 00:36:45,014
She called saying
you are standing at the corner.
282
00:36:46,350 --> 00:36:47,841
Staring at a building
283
00:36:48,206 --> 00:36:50,178
and refusing to look at the washers.
284
00:36:50,432 --> 00:36:51,710
I drove here right away.
285
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
Let's have a drink.
286
00:37:03,696 --> 00:37:04,696
Two cokes.
287
00:37:06,222 --> 00:37:08,208
Not a bad place, what?
288
00:37:08,469 --> 00:37:09,579
No, not at all.
289
00:37:09,621 --> 00:37:11,685
I just have to look at you
and I can tell something is wrong.
290
00:37:11,727 --> 00:37:15,373
And what do you think is wrong with me?
- You look like a dead man.
291
00:37:15,928 --> 00:37:18,403
I can tell you're
checked out for the day.
292
00:37:19,803 --> 00:37:23,538
Father is furious.
The phone kept ringing all day long.
293
00:37:23,855 --> 00:37:28,439
You couldn't be reached at any number.
294
00:37:28,521 --> 00:37:30,150
Don't push him too far.
295
00:37:30,863 --> 00:37:33,137
You know, he takes
his business very seriously.
296
00:37:33,880 --> 00:37:35,860
Yes, I know that.
297
00:37:38,268 --> 00:37:40,420
My God, you don't have to eat dry bread.
298
00:37:41,440 --> 00:37:43,233
No, I don't have to.
299
00:37:43,963 --> 00:37:45,387
It's impossible to talk to you.
300
00:37:46,424 --> 00:37:48,664
True, it's impossible to talk to me.
Why don't you leave?
301
00:37:49,347 --> 00:37:51,531
Hopefully by tomorrow
you'll be back to normal.
302
00:37:52,112 --> 00:37:53,660
By the way, the deal came through.
303
00:37:53,744 --> 00:37:55,747
Didn't Ulla tell you
about the Tritonia contract?
304
00:37:56,437 --> 00:37:57,649
Yes, she did.
305
00:37:57,691 --> 00:38:00,908
We got the contract this morning.
306
00:38:01,529 --> 00:38:03,613
We are very happy about it.
307
00:38:04,118 --> 00:38:06,998
I hope you'll have come to you senses
before we start the work on Friday.
308
00:38:09,407 --> 00:38:11,044
What should I tell father anyway?
309
00:38:11,086 --> 00:38:15,127
He hasn't been this mad
at you since that last stupid case.
310
00:38:20,262 --> 00:38:21,703
Since what case?
311
00:38:32,682 --> 00:38:35,994
Here, that's for the last case.
312
00:38:39,393 --> 00:38:44,548
Two marks twenty-five was
the price of the hot plates I stole.
313
00:38:44,785 --> 00:38:46,633
Give the money to your father.
314
00:38:49,238 --> 00:38:51,166
That was almost six years ago.
315
00:38:53,156 --> 00:38:55,239
But you all haven't forgotten it.
316
00:38:59,161 --> 00:39:00,813
I'm glad you reminded me.
317
00:39:01,843 --> 00:39:03,339
I'm sorry, I mentioned it.
318
00:39:04,827 --> 00:39:06,577
But you did mention it!
319
00:39:07,015 --> 00:39:09,298
Here, take the money
and give it to your father.
320
00:39:12,582 --> 00:39:15,409
Take it back. You can't do that.
- Why not?
321
00:39:16,044 --> 00:39:19,097
I stole back then, and now
I am paying for what I stole.
322
00:39:19,620 --> 00:39:21,074
Do I owe anything else?
323
00:39:32,458 --> 00:39:33,833
Give me back the money.
324
00:39:36,323 --> 00:39:39,093
I can mail it your father.
- I'm sorry.
325
00:39:39,358 --> 00:39:41,257
Never mind, you better go now.
326
00:39:41,373 --> 00:39:43,098
What do I tell father?
327
00:39:43,573 --> 00:39:44,960
Why? Did he send you?
328
00:39:45,002 --> 00:39:48,628
No, but I know he's furious
and he'll keep trying to reach you.
329
00:39:49,990 --> 00:39:52,284
I don't know yet
what's going to happen.
330
00:39:52,429 --> 00:39:54,018
You really don't know?
331
00:39:54,883 --> 00:39:56,760
No, I really don't.
332
00:39:57,412 --> 00:40:00,981
Is it true what Mrs. Flink is saying:
that you are after a girl?
333
00:40:01,520 --> 00:40:03,664
Yes, that's true.
334
00:40:04,572 --> 00:40:06,656
I am after a girl.
335
00:40:09,491 --> 00:40:12,984
You shouldn't be left alone
with all that money.
336
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
To the contrary!
337
00:40:14,845 --> 00:40:17,278
And please stop asking me
what you should tell your father.
338
00:40:18,164 --> 00:40:19,164
Go now!
339
00:40:56,866 --> 00:40:57,866
Get in!
340
00:41:00,794 --> 00:41:03,473
Do we need to talk?
- Yes, we do!
341
00:41:46,019 --> 00:41:47,378
I knew it.
342
00:41:48,299 --> 00:41:49,625
I know him too well.
343
00:41:50,089 --> 00:41:51,969
I know what's best for him.
344
00:41:53,084 --> 00:41:54,084
Working
345
00:41:54,610 --> 00:41:55,849
going out
346
00:41:56,080 --> 00:41:58,163
having fun in life.
347
00:42:03,252 --> 00:42:05,671
Some money, music
348
00:42:08,746 --> 00:42:12,721
TV, dancing, movies.
349
00:42:16,080 --> 00:42:18,052
He might have a mistress later.
350
00:42:20,103 --> 00:42:21,403
Fine.
351
00:42:22,671 --> 00:42:24,863
I know how life goes.
352
00:42:28,322 --> 00:42:32,198
He deserves a new car, too.
He's worked hard.
353
00:42:34,616 --> 00:42:37,663
Maybe it's about time
to let him loose a little.
354
00:42:39,129 --> 00:42:40,615
He's worked really hard.
355
00:42:41,065 --> 00:42:43,787
Always reliable, always on time
356
00:42:44,474 --> 00:42:46,558
and the customers love him.
357
00:42:49,354 --> 00:42:51,290
Will we vacation together?
358
00:42:53,038 --> 00:42:55,104
Completely relax for once.
359
00:42:56,146 --> 00:42:57,486
Forget everything.
360
00:43:22,325 --> 00:43:24,459
It was hard to build up the business.
361
00:43:25,031 --> 00:43:28,431
He contributed a lot to it.
362
00:43:29,087 --> 00:43:31,584
Maybe we should make him a partner.
363
00:43:32,196 --> 00:43:33,766
Before we get married.
364
00:43:34,696 --> 00:43:36,256
Before.
365
00:43:47,095 --> 00:43:49,037
He can be so stubborn.
366
00:43:49,569 --> 00:43:50,664
Manipulative.
367
00:43:51,430 --> 00:43:53,397
And completely unpredictable.
368
00:43:54,353 --> 00:43:57,399
I watch sometimes
how he interacts with other girls.
369
00:43:58,373 --> 00:44:00,428
I expect he'll have a mistress.
370
00:44:01,532 --> 00:44:03,396
He is after a girl.
371
00:44:04,579 --> 00:44:06,674
But, that he...
372
00:44:21,205 --> 00:44:25,554
An agreement is an agreement.
We've got to stick to our plans.
373
00:44:38,931 --> 00:44:43,634
We do foolish things
at the wrong time.
374
00:44:43,676 --> 00:44:46,199
I can't imagine this is serious.
375
00:44:46,573 --> 00:44:48,424
I know him too well.
376
00:44:48,566 --> 00:44:50,480
And I know what's best for him.
377
00:45:08,263 --> 00:45:10,081
There is your car.
Go get it quickly.
378
00:45:11,261 --> 00:45:12,306
I'll wait here.
379
00:45:23,699 --> 00:45:24,699
I'll hurry up.
380
00:46:48,231 --> 00:46:51,000
Everything OK?
- Yes.
381
00:46:51,057 --> 00:46:53,160
I'll just stop at Mrs.
Flink's to apologise.
382
00:46:53,592 --> 00:46:55,941
Yes, do that.
I'll wait for you at Café Joos.
383
00:47:50,053 --> 00:47:51,487
Back then you had braids.
384
00:47:53,493 --> 00:47:55,046
And looked scrawny.
385
00:47:57,193 --> 00:47:58,247
When was that?
386
00:47:59,657 --> 00:48:02,277
Seven years ago,
just before I left home.
387
00:48:05,208 --> 00:48:09,150
I see, back then I still had
braids and was anaemic.
388
00:48:12,512 --> 00:48:14,772
This morning I was
looking for a girl like that.
389
00:48:15,760 --> 00:48:17,867
Not realising you had
already been waiting.
390
00:48:22,775 --> 00:48:26,649
But not for long, I had just put down
my bag when you arrived.
391
00:48:28,741 --> 00:48:31,856
I recognised you right away,
but hesitated to speak to you.
392
00:48:33,802 --> 00:48:34,802
Why?
393
00:48:35,816 --> 00:48:39,364
Because you looked so angry,
so adultlike and prominent.
394
00:48:39,410 --> 00:48:43,024
I am afraid of prominent people.
395
00:48:43,066 --> 00:48:46,466
What were you thinking?
- I thought you'd changed.
396
00:48:46,634 --> 00:48:49,550
In the photo your father keeps
you look much different.
397
00:48:49,592 --> 00:48:51,612
Do you know my father?
- Of course.
398
00:48:55,305 --> 00:48:57,412
I was his student.
399
00:49:14,580 --> 00:49:18,752
After my wife passed away,
I wrote frequently to my son.
400
00:49:18,794 --> 00:49:21,145
I said, I'd come visit him one day.
401
00:49:22,030 --> 00:49:24,113
But I never made the trip to the city.
402
00:49:24,216 --> 00:49:26,299
I never saw how he lived.
405
00:49:29,194 --> 00:49:31,801
He'd tell me about it during his visits.
403
00:49:35,755 --> 00:49:37,838
In those years,
I wrote to him frequently.
404
00:49:38,005 --> 00:49:40,552
Each letter was longer and longer.
406
00:49:42,979 --> 00:49:46,926
I said I'd come visit him,
but I never did.
407
00:49:47,542 --> 00:49:50,543
And he lived alone
in the city for seven years.
408
00:49:53,003 --> 00:49:55,337
I suggested he
change his apprenticeship
409
00:49:55,379 --> 00:49:57,462
and look for one in Knochta.
410
00:49:57,975 --> 00:50:00,058
But he wanted to stay there.
411
00:50:00,105 --> 00:50:02,513
He was getting used to it.
412
00:50:37,848 --> 00:50:42,263
On our way home I tried to get father
to stop at Fundahl's the baker.
413
00:50:43,007 --> 00:50:46,337
Just to say hello and in passing
ask for a loaf of bread.
414
00:50:47,135 --> 00:50:50,685
As we walked home
through silent dark streets
415
00:50:50,727 --> 00:50:55,429
I would recite the entire conversation
father was to have with Fundahl.
416
00:50:55,471 --> 00:50:59,138
So as to make
our visit look unintended.
417
00:51:00,471 --> 00:51:02,700
Father shook his head vigorously
418
00:51:03,643 --> 00:51:06,153
because Fundahl's son was in his class.
419
00:51:07,458 --> 00:51:09,347
And because he was a bad student.
420
00:51:14,780 --> 00:51:16,536
Father, it's Mr.Fendrich.
422
00:51:22,027 --> 00:51:24,863
I observed father's expression.
423
00:51:24,948 --> 00:51:27,646
Always a serene and proud face.
421
00:51:30,168 --> 00:51:33,685
Never showing a trace
of how hard it had been for him.
424
00:51:41,127 --> 00:51:44,017
We would stop at
Fundahl's every Sunday.
425
00:51:45,253 --> 00:51:46,904
For a loaf of bread.
426
00:51:48,149 --> 00:51:50,232
Until this Sunday.
427
00:51:50,666 --> 00:51:52,264
Father, it's Mr.Fendrich.
428
00:51:55,380 --> 00:51:57,804
Father waited in silence.
429
00:51:59,066 --> 00:52:01,150
I hid behind him.
430
00:52:02,288 --> 00:52:04,897
Fundahl himself appeared at the door
431
00:52:04,941 --> 00:52:07,621
and I could tell from his face
he wasn't going to give us any bread.
432
00:52:08,846 --> 00:52:13,664
He said he could only give bread
in exchange for ration coupons.
433
00:52:14,033 --> 00:52:17,262
And even then, there is no
more bread on Sunday evenings.
435
00:52:18,402 --> 00:52:20,485
I looked at my father again.
434
00:52:20,920 --> 00:52:24,060
His face was the same
as ever when he said:
436
00:52:24,870 --> 00:52:27,557
"I had to give his son an F yesterday."
437
00:52:29,750 --> 00:52:31,656
I couldn't adjust to the present.
438
00:52:32,578 --> 00:52:36,641
My advice was of no use.
439
00:52:37,493 --> 00:52:43,957
I didn't know the value of things anymore,
and wondered if I had ever known it.
440
00:52:44,313 --> 00:52:51,495
Normally, you'd promote old values
over those of today.
441
00:52:51,662 --> 00:52:55,259
But I couldn't commit
to that kind of self-deception.
442
00:52:55,441 --> 00:52:58,245
I chose instead to live with the present.
443
00:52:58,589 --> 00:53:00,962
Rather than dream of the times gone by.
444
00:53:01,642 --> 00:53:06,657
The past, like the present,
didn't belong to me.
445
00:53:16,911 --> 00:53:19,177
You can't park here.
It might cost you twenty marks.
446
00:53:21,214 --> 00:53:22,315
Never mind the car.
447
00:53:22,897 --> 00:53:24,264
We don't have much time.
Come on.
448
00:53:24,306 --> 00:53:28,170
Nonsense! Give me the key.
There's a space over there now.
449
00:54:07,068 --> 00:54:10,205
How come your last name is
Muller and not Mueller?
450
00:54:10,414 --> 00:54:13,367
It's a frustrating story.
451
00:54:13,409 --> 00:54:14,409
Why?
452
00:54:14,757 --> 00:54:16,922
My grandfather had a lot of money.
453
00:54:17,406 --> 00:54:19,972
He felt the name Mueller was too common.
454
00:54:20,396 --> 00:54:22,479
So he paid to have the two dots removed.
455
00:54:24,240 --> 00:54:26,014
I am furious with him.
456
00:54:26,062 --> 00:54:27,062
Why?
457
00:54:27,138 --> 00:54:28,706
I wish I had that money now.
458
00:54:29,150 --> 00:54:30,911
I'd rather be called Mueller
459
00:54:31,564 --> 00:54:33,648
and be able to feed myself.
460
00:55:04,261 --> 00:55:06,817
I don't quite understand.
461
00:55:06,859 --> 00:55:11,799
That you'd do things
that bear no financial gain.
462
00:55:12,216 --> 00:55:14,286
Or has she got money?
463
00:55:15,830 --> 00:55:17,474
No, she's got no money.
464
00:55:19,949 --> 00:55:23,132
But she knows that I once stole.
465
00:55:23,833 --> 00:55:27,362
Wolf has just reminded me about it.
466
00:55:27,601 --> 00:55:29,622
Well, I am glad he did.
467
00:55:31,167 --> 00:55:35,392
You've become such a snob,
you are beginning to forget
468
00:55:35,518 --> 00:55:39,234
that you once stole hot
plates to buy cigarettes.
469
00:55:39,276 --> 00:55:42,504
And bread!
470
00:55:43,602 --> 00:55:47,322
The bread that you and your
father never gave me.
471
00:55:48,382 --> 00:55:51,126
Only Wolf sometimes gave me some.
472
00:55:51,181 --> 00:55:54,515
You jerk, you ungrateful jerk!
473
00:55:57,571 --> 00:56:01,604
Everything she did suited her.
474
00:56:02,642 --> 00:56:05,924
The way she moved and spoke.
475
00:56:07,355 --> 00:56:11,062
She was herself.
With a look that suited her.
476
00:56:12,955 --> 00:56:15,401
I asked her when we could meet tonight.
477
00:56:15,443 --> 00:56:19,166
She said, she needed to visit
one of her father's relatives.
478
00:56:20,384 --> 00:56:22,728
She is a type of woman
who is always right.
479
00:56:22,770 --> 00:56:24,871
Always able to recognise
things for what they are.
480
00:56:26,755 --> 00:56:30,805
She said, I look like someone
who wants to seduce her.
481
00:56:32,547 --> 00:56:34,040
You are right, I said.
482
00:56:35,535 --> 00:56:36,570
I want to seduce you.
483
00:56:38,910 --> 00:56:40,933
I know, she said.
484
00:56:42,953 --> 00:56:45,395
Her face was an open book.
485
00:56:46,211 --> 00:56:49,854
What she said, how she moved and spoke.
486
00:56:51,520 --> 00:56:54,073
I wanted to see it over and over again.
487
00:56:55,263 --> 00:56:57,260
And hear her voice repeatedly.
488
00:56:58,891 --> 00:57:03,179
I said, don't go to people
who you don't want to see.
489
00:57:03,221 --> 00:57:05,304
And she said she wouldn't.
490
00:57:07,309 --> 00:57:12,486
I said, I hesitate to go
where I need to be now.
491
00:57:12,528 --> 00:57:18,115
To tell the woman I'd
promised to marry that I can't do it.
492
00:57:20,558 --> 00:57:26,379
She said, does it depend
on me if you tell her today or not.
493
00:57:27,537 --> 00:57:29,762
No, I said.
It depends on me.
494
00:57:30,607 --> 00:57:32,525
I've got to tell her, no matter what.
495
00:57:34,090 --> 00:57:37,005
Then go and tell her, she said.
496
00:57:39,083 --> 00:57:42,187
I said, I'd go and tell her.
497
00:57:42,993 --> 00:57:44,697
We will meet again at 7.
498
00:57:45,123 --> 00:57:47,206
What will you do?
499
00:57:48,250 --> 00:57:52,747
I promised to send postcards home.
500
00:57:53,916 --> 00:57:56,466
I didn't like parting from her.
501
00:57:57,238 --> 00:58:00,395
Why did I have to go meet Ulla now?
502
00:58:01,818 --> 00:58:04,873
I couldn't bring myself to say the obvious.
503
00:58:04,960 --> 00:58:09,737
I was jealous of the table
where she'll write the postcards.
504
00:58:13,901 --> 00:58:20,864
Suddenly, I felt like I'd seen, heard, and
smelled all this countless times before.
505
00:58:21,498 --> 00:58:26,839
This pervasive smell of coffee,
sweat, perfume, liquor, and cigarettes.
506
00:58:28,205 --> 00:58:30,649
That what Ulla said,
that what I said.
507
00:58:32,375 --> 00:58:35,283
It's all been said before.
508
00:58:35,332 --> 00:58:37,415
And none of it was right.
509
00:58:38,166 --> 00:58:40,482
Every word sounded false.
510
00:59:51,541 --> 00:59:52,962
I should've known.
511
00:59:53,653 --> 00:59:54,776
Long time ago already.
512
00:59:56,340 --> 01:00:00,418
As I watched you flirt
with the women at the factory.
513
01:00:02,760 --> 01:00:07,036
For a while it was one of the
armature-winders, an ugly little thing.
514
01:00:09,389 --> 01:00:14,150
She was rachitic and her
sick face was covered in acne.
515
01:00:16,758 --> 01:00:19,616
I even kissed her
and took her to the movies.
516
01:00:25,745 --> 01:00:26,800
Two coffees, right?
517
01:00:27,772 --> 01:00:29,918
No, not for me.
- But I'll take one, please.
518
01:00:31,097 --> 01:00:33,002
A coffee for you, and for you sir?
519
01:00:33,855 --> 01:00:35,102
Anything will do.
520
01:00:35,468 --> 01:00:37,601
Bring Mr.Fendrich a peppermint tea.
521
01:00:37,661 --> 01:00:40,342
We are out of peppermint,
we only have black tea.
522
01:00:40,950 --> 01:00:43,111
Fine, black tea will do.
523
01:01:02,337 --> 01:01:04,721
You wasted two
minutes moving the car.
524
01:01:05,026 --> 01:01:06,926
Why didn't you just
leave it where it was?
525
01:01:08,121 --> 01:01:10,280
I wouldn't mind paying the fine
526
01:01:10,734 --> 01:01:12,878
just to have two
more minutes to talk to you.
527
01:01:14,270 --> 01:01:17,103
I would have given you those two
minutes as a farewell present.
528
01:01:17,145 --> 01:01:19,186
Like two pretty flowers.
529
01:01:19,228 --> 01:01:21,095
But you didn't want them.
530
01:01:24,483 --> 01:01:27,183
For me those two minutes were
worth the twenty mark fine.
531
01:01:27,225 --> 01:01:29,535
You've turned into a real gentleman.
532
01:01:29,765 --> 01:01:32,939
Giving away flowers
at ten marks apiece.
533
01:01:34,712 --> 01:01:39,017
Yes, it seemed worth it, since we've
never given each other anything.
534
01:01:39,059 --> 01:01:42,897
Never, have we?
- No, we never have.
535
01:01:43,357 --> 01:01:46,251
Gifts have to be earned.
- And when we went out
536
01:01:46,293 --> 01:01:48,030
we always asked for receipts.
537
01:01:48,739 --> 01:01:50,474
For taxes.
538
01:01:50,516 --> 01:01:54,481
One for the firm and one for me.
- And why not do it?
539
01:01:55,622 --> 01:01:57,725
You are right, why not do it?
540
01:02:20,958 --> 01:02:23,759
Dammit, put your watch away at least.
541
01:02:34,867 --> 01:02:37,421
I don't quite understand.
542
01:02:37,463 --> 01:02:42,496
That you'd do things
that bear no financial gain.
543
01:02:42,885 --> 01:02:44,968
Or has she got money?
544
01:02:46,489 --> 01:02:49,437
No, she's got no money.
545
01:02:50,634 --> 01:02:53,597
But she knows that I once stole.
546
01:02:54,528 --> 01:02:57,247
Wolf has just reminded me about it.
547
01:02:58,304 --> 01:03:00,480
I am glad he did.
548
01:03:01,863 --> 01:03:06,667
You've become such a snob,
you are beginning to forget
549
01:03:06,746 --> 01:03:09,905
that you once stole hot
plates to buy cigarettes.
550
01:03:09,947 --> 01:03:13,874
And bread!
551
01:03:14,249 --> 01:03:18,873
The bread that you and your
father never gave me.
552
01:03:18,915 --> 01:03:21,759
Only Wolf sometimes gave me some.
553
01:03:21,801 --> 01:03:25,896
You jerk, you ungrateful jerk!
554
01:03:28,176 --> 01:03:31,730
I don't quite understand.
555
01:03:33,317 --> 01:03:36,646
Tell me at least what it is.
556
01:03:40,141 --> 01:03:42,225
I don't know.
557
01:03:43,189 --> 01:03:45,273
I just can't tell you, Ulla.
558
01:03:48,961 --> 01:03:51,335
Is it that girl?
559
01:03:52,733 --> 01:03:54,816
Yes, it's the girl.
560
01:03:55,733 --> 01:03:57,816
And more than just her.
561
01:03:59,601 --> 01:04:01,684
I don't understand.
562
01:04:02,335 --> 01:04:05,425
Me neither.
But that's the way it is.
563
01:04:06,818 --> 01:04:08,888
She eats
564
01:04:09,351 --> 01:04:12,853
her bread when I'm hungry.
565
01:04:14,350 --> 01:04:16,407
I was always hungry.
566
01:04:17,492 --> 01:04:19,010
But you don't know
567
01:04:19,808 --> 01:04:21,115
what hunger means.
568
01:04:21,349 --> 01:04:23,432
You don't know what bread means.
569
01:04:30,207 --> 01:04:35,042
I used to steal books from my
father because I was so hungry.
570
01:04:36,368 --> 01:04:38,564
Books he loved and collected.
571
01:04:39,741 --> 01:04:41,761
Books he'd gone
hungry for as a student.
572
01:04:41,803 --> 01:04:43,670
I simply stole and sold them.
573
01:04:48,774 --> 01:04:52,116
I picked those books at random,
choosing them only for their size.
574
01:04:52,158 --> 01:04:54,241
He had so many,
I thought he'd never notice.
575
01:04:54,845 --> 01:04:57,215
And then one day he did.
576
01:04:57,571 --> 01:04:59,614
He knew it all along.
577
01:05:00,555 --> 01:05:03,873
He later sold the books himself
and sent me the money.
578
01:05:07,368 --> 01:05:09,452
To buy bread.
579
01:05:10,368 --> 01:05:12,452
Do you understand? To buy bread?
580
01:05:14,381 --> 01:05:17,174
Go ahead, hit me if you want.
581
01:05:17,463 --> 01:05:19,181
Throw the tea in my face.
582
01:05:19,824 --> 01:05:22,100
Talk and go on talking.
583
01:05:23,038 --> 01:05:25,567
But please stop
saying the word 'bread'.
584
01:05:25,793 --> 01:05:27,381
I can't bear to hear it anymore!
585
01:05:27,786 --> 01:05:29,289
What am I supposed to do about it?
586
01:05:29,614 --> 01:05:32,974
No, I don't know
what hunger is like.
587
01:05:39,562 --> 01:05:41,646
Ulla, I...
- Go ahead, I'll stay here.
588
01:05:43,279 --> 01:05:44,397
Can I drive you home?
589
01:05:45,965 --> 01:05:47,205
No, I'll stay here for a while.
590
01:05:48,230 --> 01:05:49,230
Just go.
591
01:05:56,715 --> 01:05:58,196
Give me your hand.
592
01:06:09,017 --> 01:06:11,947
I've often watched his hands.
593
01:06:11,989 --> 01:06:14,073
The way they held the tools.
594
01:06:15,883 --> 01:06:19,153
The way he reassembled appliances
he knew nothing about.
595
01:06:20,102 --> 01:06:22,763
And assembled them again.
596
01:06:25,522 --> 01:06:29,483
You could tell
he was born for this job.
597
01:06:30,061 --> 01:06:32,145
And that he loved doing it.
598
01:06:33,785 --> 01:06:36,914
And that it was better
to let him earn his own bread.
599
01:06:37,493 --> 01:06:39,577
Than just to hand it to him.
600
01:06:43,849 --> 01:06:46,774
No, we've never given each other gifts.
601
01:06:48,932 --> 01:06:51,006
I was taught
602
01:06:51,592 --> 01:06:53,676
that gifts had to be earned.
603
01:07:06,005 --> 01:07:09,752
And I never felt
he had earned any.
604
01:07:09,923 --> 01:07:12,178
But I don't seem
to have earned any either.
605
01:07:15,259 --> 01:07:20,624
He's never given me a gift.
606
01:07:20,666 --> 01:07:23,915
But he might be right.
607
01:07:23,957 --> 01:07:27,288
I've realised it only today, just now
608
01:07:28,399 --> 01:07:30,682
that money isn't important to me.
609
01:07:31,747 --> 01:07:36,120
I wouldn't mind
handing him a blank check.
610
01:07:36,433 --> 01:07:38,728
With my bank statement.
611
01:07:39,543 --> 01:07:43,160
And he could take out as
much money as he wants.
612
01:07:43,202 --> 01:07:45,685
I wouldn't hurt me.
613
01:07:46,692 --> 01:07:50,353
And I've always thought it would.
614
01:07:52,504 --> 01:07:54,587
He might be right.
615
01:07:56,330 --> 01:07:59,352
But it's too late now.
616
01:08:22,747 --> 01:08:23,747
I am hungry.
617
01:08:28,081 --> 01:08:29,551
Could we go eat somewhere?
618
01:08:32,457 --> 01:08:35,533
Yes, I'll get you something.
619
01:08:41,628 --> 01:08:43,871
I'll get something from there.
620
01:09:01,508 --> 01:09:02,964
Two hot dogs, please.
621
01:09:08,162 --> 01:09:10,408
How much?
- 1,20.
622
01:09:14,256 --> 01:09:16,465
Add some more mustard, please.
623
01:09:21,232 --> 01:09:22,633
Goodbye.
624
01:13:38,451 --> 01:13:41,845
I almost went with him.
- But you didn't go.
625
01:13:43,840 --> 01:13:46,030
If he had waited longer.
626
01:13:47,455 --> 01:13:50,541
But he didn't have the patience.
627
01:13:50,583 --> 01:13:52,666
People have so little time.
628
01:13:53,095 --> 01:13:55,178
He wanted to marry me.
629
01:13:58,599 --> 01:14:00,505
He would've divorced first.
630
01:14:04,007 --> 01:14:06,368
He told me he had two kids.
631
01:14:08,657 --> 01:14:09,847
He was nice.
632
01:14:10,492 --> 01:14:13,130
But ran away
when he saw you approaching.
633
01:14:18,928 --> 01:14:21,011
Take me home.
634
01:15:16,396 --> 01:15:18,342
Do you want to stay here?
635
01:15:20,782 --> 01:15:22,633
We can't go up to my room.
636
01:15:23,580 --> 01:15:25,366
Hilde Kamenz is there waiting for me.
637
01:15:26,345 --> 01:15:28,982
She is a friend of my father.
638
01:15:30,038 --> 01:15:31,953
The light is on in my room.
639
01:15:38,745 --> 01:15:40,307
Her car is parked right there.
640
01:15:40,655 --> 01:15:42,912
She's got a nice apartment, too.
641
01:15:49,352 --> 01:15:51,516
Let's go to your place!
642
01:15:53,637 --> 01:15:57,182
She shouldn't see me.
643
01:18:26,137 --> 01:18:27,137
What a day!
644
01:18:27,611 --> 01:18:29,153
I stopped taking messages for you.
645
01:18:29,196 --> 01:18:31,254
It seemed pointless
since you'd disappeared.
646
01:18:31,691 --> 01:18:34,492
How could you forget
that poor lady in Kurve St.?
647
01:18:35,166 --> 01:18:37,527
Did you remember the flowers?
648
01:18:38,575 --> 01:18:40,816
No, I forgot.
649
01:18:40,881 --> 01:18:42,964
Your supper is in the kitchen.
650
01:18:44,772 --> 01:18:45,811
Thanks.
651
01:19:01,499 --> 01:19:03,582
Go ahead, say it!
652
01:19:04,486 --> 01:19:07,262
I don't want the girl
spending the night here.
653
01:19:09,166 --> 01:19:10,225
Did you see her?
654
01:19:10,813 --> 01:19:11,813
No.
655
01:19:12,186 --> 01:19:14,270
But I heard you two.
656
01:19:14,689 --> 01:19:18,368
It was so quiet and
suddenly I knew.
657
01:19:20,596 --> 01:19:22,679
Will she stay with you?
658
01:19:23,023 --> 01:19:24,023
Yes.
659
01:19:24,929 --> 01:19:26,308
She is my wife.
660
01:19:26,949 --> 01:19:29,032
Where did you two get married?
661
01:19:32,583 --> 01:19:34,086
Look, you know I hate saying this
662
01:19:34,685 --> 01:19:36,480
but I can't tolerate such things.
663
01:19:38,411 --> 01:19:41,165
And I must tell you,
not only tell you:
664
01:19:42,047 --> 01:19:43,119
it's impossible, I...
665
01:19:43,161 --> 01:19:46,697
There are emergency marriages
like there are emergency baptisms.
666
01:19:46,739 --> 01:19:48,823
Come on now, don't joke.
667
01:19:49,105 --> 01:19:51,623
We're not in the desert,
nor in the wilderness
668
01:19:51,665 --> 01:19:53,749
where there are no priests.
669
01:19:55,379 --> 01:19:57,462
Us two...
670
01:19:58,817 --> 01:20:02,722
us two are in the desert
and in the wilderness, too.
671
01:20:02,764 --> 01:20:05,945
And I see no priest anywhere
who would marry us.
672
01:20:09,592 --> 01:20:11,011
Or do you know of one?
673
01:20:11,740 --> 01:20:13,552
No, I don't.
674
01:20:30,157 --> 01:20:32,240
This is Mrs. Brotig,
and this is Hedwig.
675
01:20:39,115 --> 01:20:41,943
Sometimes I forget
how young you still are.
676
01:20:43,751 --> 01:20:45,834
But you must leave now.
677
01:20:47,320 --> 01:20:49,403
Don't make me throw her out.
678
01:20:50,501 --> 01:20:52,584
Now, go.
679
01:21:08,622 --> 01:21:11,647
And that was the last
time you saw them?
680
01:21:13,814 --> 01:21:15,898
You didn't hear from them since?
681
01:21:19,511 --> 01:21:21,595
You have no clue where they went?
682
01:21:25,284 --> 01:21:27,367
Thanks.
683
01:21:43,037 --> 01:21:47,034
Only one more minute
and I would've gone with him.
684
01:21:47,076 --> 01:21:49,426
I don't how much
longer he had to wait.
685
01:21:49,468 --> 01:21:51,140
But he didn't wait long enough.
686
01:21:52,381 --> 01:21:56,036
He wanted to marry me.
687
01:21:56,228 --> 01:21:58,096
He was going to get divorced.
688
01:21:58,761 --> 01:22:00,845
And he had kids and was nice.
689
01:22:03,806 --> 01:22:06,995
But he ran away when
he saw you approaching.
690
01:22:08,478 --> 01:22:10,091
He stood next
to me only for a minute.
691
01:22:10,133 --> 01:22:12,033
Whispering hurriedly.
692
01:22:14,552 --> 01:22:17,125
Like people who
don't have much time.
693
01:22:17,167 --> 01:22:18,579
One minute.
694
01:22:24,588 --> 01:22:27,314
Only one minute.
695
01:22:27,356 --> 01:22:29,401
He had so little time.
696
01:22:29,871 --> 01:22:33,477
And I lived a whole life
in that one minute.
697
01:22:36,551 --> 01:22:39,401
I fell into his arms.
698
01:22:39,443 --> 01:22:42,232
And out of his arms again.
699
01:22:42,274 --> 01:22:44,083
I bore his children.
700
01:22:44,349 --> 01:22:46,057
I mended his socks.
701
01:22:48,325 --> 01:22:51,275
When he came home in the evening
I took his briefcase.
702
01:22:52,195 --> 01:22:53,561
And kissed him when
703
01:22:53,603 --> 01:22:56,604
the door had closed behind him.
704
01:22:56,995 --> 01:23:01,974
We had a little celebration
when he got a raise.
705
01:23:03,148 --> 01:23:06,520
We had cake and went to the movies.
706
01:23:06,562 --> 01:23:09,410
And he bought me a new hat.
707
01:23:09,452 --> 01:23:13,063
He did with me what you
wanted to do with me.
708
01:23:13,428 --> 01:23:16,111
And I liked his clumsy caresses.
709
01:23:17,736 --> 01:23:21,785
I watched him
change his suits frequently.
710
01:23:23,290 --> 01:23:27,595
And the children grew up.
711
01:23:28,362 --> 01:23:31,785
He just had to wait a bit longer.
712
01:23:31,827 --> 01:23:33,910
But he didn't.
713
01:23:34,678 --> 01:23:36,143
He ran away.
714
01:23:38,987 --> 01:23:41,374
He ran away into the darkness.
715
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
When he saw you approaching.
716
01:23:44,229 --> 01:23:46,312
Just one more minute.
717
01:23:48,270 --> 01:23:52,115
He had to wait
just one more minute.
718
01:23:52,287 --> 01:23:54,250
Just one minute.
719
01:24:24,754 --> 01:24:28,900
//subtitles created for
surrealmoviez. info// Edited by Bagpus
52262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.