All language subtitles for Dark.Victory.1939.720p.BluRay.x264-HD4U-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:56,844 Hello there, is this the house? I've been trying to get you. 2 00:00:57,040 --> 00:01:00,203 Michael, do you realize it's 5:30 in the morning? 3 00:01:00,360 --> 00:01:02,169 - Who is it, Agatha? - That Michael. 4 00:01:02,280 --> 00:01:03,406 (INTERCOM BUZZING) 5 00:01:03,520 --> 00:01:07,684 We had a party last night and the last guest hasn't driven out of the driveway. 6 00:01:07,840 --> 00:01:09,604 Take it. Take it. 7 00:01:09,760 --> 00:01:11,410 Hello? Kitchen. 8 00:01:11,560 --> 00:01:13,324 - Lucy speaking. - Yes, I know. I know. 9 00:01:13,480 --> 00:01:14,527 Yes, Miss Ann. 10 00:01:14,680 --> 00:01:18,048 What's that racket? The telephone's been ringing all over the house. 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,531 I'll talk to him. 12 00:01:21,600 --> 00:01:24,683 Michael, what do you mean at this unholy hour of the morning? 13 00:01:24,880 --> 00:01:27,770 Oh. Well, good morning, Miss Ann. 14 00:01:27,920 --> 00:01:31,845 Cheerful morning now, isn't it? I was wondering if I might talk to Miss Judith. 15 00:01:32,000 --> 00:01:35,129 No, you certainly might not. She hasn't had two hours' sleep yet. 16 00:01:35,320 --> 00:01:37,971 I wouldn't disturb her for the world. 17 00:01:38,120 --> 00:01:39,884 Oh. 18 00:01:42,680 --> 00:01:44,728 (PHONE RINGING) 19 00:01:57,760 --> 00:02:00,843 This is Miss Judith Traherne of the sleepy Trahernes. 20 00:02:01,040 --> 00:02:05,204 Is it, now? Well, this is Mr. Michael O'Leary of the wide-awake O'Learys. 21 00:02:05,360 --> 00:02:09,206 You have a cash customer for that colt. We can get 10,000 if you're quick. 22 00:02:09,360 --> 00:02:11,601 If you mean Challenger, not ten and not 20. 23 00:02:11,760 --> 00:02:13,967 My head's just woozy, not vacant. 24 00:02:14,120 --> 00:02:16,646 If you don't mind my saying so, Miss Judith, 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,326 it might be better for you to take charge of the ribbons 26 00:02:19,480 --> 00:02:21,562 and leave the handling of the horses to me. 27 00:02:21,720 --> 00:02:25,520 I do mind your saying so. I gave you your orders last night, Michael. 28 00:02:26,760 --> 00:02:28,888 I ought to slap that man's face. 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,767 He's impertinent sometimes, but what can we do? 30 00:02:31,960 --> 00:02:33,962 He's about the best trainer money can buy. 31 00:02:34,120 --> 00:02:36,407 - I suppose he is. What time is it? - MARTHA: About 5:30. 32 00:02:36,560 --> 00:02:40,167 JUDITH: Good morning, Martha. Hello, Daffy, come on. 33 00:02:40,320 --> 00:02:42,402 - We're going to the stable, Martha. - Are we? 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,006 Couldn't you go back to bed and get a little sleep? 35 00:02:45,160 --> 00:02:48,607 - Will you get us some coffee, Martha? - Yes, miss. 36 00:02:50,080 --> 00:02:51,650 (CHUCKLING) 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,211 Well... 38 00:02:53,400 --> 00:02:55,243 Here we go. Come. 39 00:03:00,080 --> 00:03:02,686 - You asleep? - It's a nice world if we can stay in it. 40 00:03:02,840 --> 00:03:04,729 - What do you mean? - You better let me drive. 41 00:03:04,880 --> 00:03:05,961 - No! - Give me that. 42 00:03:06,160 --> 00:03:07,844 I will not. 43 00:03:12,160 --> 00:03:13,446 MICHAEL: Good morning, ladies. 44 00:03:13,600 --> 00:03:16,126 - Oh, I managed to get you up, did I? - ANN: Don't be fresh. 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,681 I hear you've got the finest horses in the country. 46 00:03:18,880 --> 00:03:21,360 Least you could do is let them have a look at you. 47 00:03:21,520 --> 00:03:24,205 Surely if the horses can get up early to run and jump for you, 48 00:03:24,360 --> 00:03:25,930 you can get up to watch them. 49 00:03:26,080 --> 00:03:28,082 Michael, really! 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,163 - MAN: Hello, Judith. - WOMEN: Hello! 51 00:03:32,520 --> 00:03:35,410 - WOMAN: Hello, Jones! - ANN: We're gonna be killed someday. 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,163 - JUDITH: Ann, come here. - Thanks for the lift. 53 00:03:40,360 --> 00:03:41,805 Take it away, Bob. 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,769 - I wouldn't stand for it. - I won't. 55 00:03:44,000 --> 00:03:45,684 - He's got to be fired. - He's going to be. 56 00:03:45,840 --> 00:03:46,887 And right now. 57 00:03:47,080 --> 00:03:49,367 Thinks he can lead us around like horses. Ann, fire him. 58 00:03:49,520 --> 00:03:52,444 Me? I'm not the mistress here, I'm only the secretary. 59 00:03:52,600 --> 00:03:56,924 But, darling, you have the character. You're always telling me so yourself. 60 00:03:57,240 --> 00:03:58,571 - ALEC: Judy! - Hello, everybody. 61 00:03:58,720 --> 00:04:00,051 Good morning, Alec! 62 00:04:00,200 --> 00:04:02,885 - Oh, what a party. - Glad to see you're still on it. 63 00:04:03,040 --> 00:04:06,010 All ready for tonight. All I gotta do is change the orchid. See? 64 00:04:06,160 --> 00:04:09,403 - Good morning, Ann. Nice, sensible Ann. - Good morning, parasite. 65 00:04:09,600 --> 00:04:12,251 Why don't you go to bed before they put you there for good? 66 00:04:12,560 --> 00:04:14,642 Well, now, confidentially, it's a scheme. 67 00:04:14,800 --> 00:04:17,770 Your man Michael told me he'd give me a nice fat commission 68 00:04:17,920 --> 00:04:21,083 if I can get our sweet Carrie to buy your colt, Challenger. 69 00:04:21,280 --> 00:04:23,044 - Michael? - ALEC: And I can use the cash. 70 00:04:23,240 --> 00:04:25,288 - This is the end! - CARRIE: Judy, darling. 71 00:04:25,440 --> 00:04:28,762 I will take that colt off your hands if you'll let me have a bargain. 72 00:04:28,920 --> 00:04:31,685 I won't sell the horse, but I'll sell his trainer. 73 00:04:31,840 --> 00:04:35,049 That's who she really wants to buy, but he won't even look at her. 74 00:04:35,200 --> 00:04:37,601 - I've never heard of such a thing! - Judith, 75 00:04:37,760 --> 00:04:41,162 - do you want to sell that colt? - No, I do not! Colonel, dear. 76 00:04:41,320 --> 00:04:44,290 I think you ought to buy him, colonel. He's a perfect darling. 77 00:04:44,440 --> 00:04:46,044 You can even invite him for tea. 78 00:04:46,200 --> 00:04:49,409 He could play on your front lawn with your children and your dogs. 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,409 He's a love. He whinnies. 80 00:04:51,640 --> 00:04:56,487 Unfortunately, a steeplechaser has to have more than just a pretty smile. 81 00:04:56,640 --> 00:05:00,440 Colonel Mantle, my father held that foal up in his arms and said, 82 00:05:00,600 --> 00:05:02,728 "Judy, here's a champion. By Victory..." 83 00:05:02,880 --> 00:05:06,885 "Out of Field Nurse by Man O' War. Let's call him Challenger." 84 00:05:07,600 --> 00:05:09,489 You catch that horse at the two-mile pole 85 00:05:09,640 --> 00:05:12,325 with his heart bursting and he'll fold up on you. 86 00:05:12,480 --> 00:05:16,804 Michael, you might fold up, and I might fold up... 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,002 but that horse has the breeding. 88 00:05:21,680 --> 00:05:23,489 That was for me, I take it, Miss Judith. 89 00:05:23,640 --> 00:05:25,927 I told you I wanted to run him. Where is he? 90 00:05:26,080 --> 00:05:29,926 - He's in his stall having his morning tea. - Well, go bring him up here. 91 00:05:30,080 --> 00:05:31,969 When I tell you to do something, do it. 92 00:05:32,280 --> 00:05:34,203 Yes, mum. 93 00:05:41,680 --> 00:05:43,489 That head again? 94 00:05:43,640 --> 00:05:45,688 It comes and goes. 95 00:05:46,800 --> 00:05:50,850 - I'll show him if that horse has courage. - ANN: What are you going to do? 96 00:05:56,440 --> 00:05:58,204 Michael... 97 00:05:58,360 --> 00:05:59,964 how long have I had you? 98 00:06:00,120 --> 00:06:03,920 - One month and three days. - Remind me to think about firing you. 99 00:06:04,080 --> 00:06:07,448 I don't think you'll be firing me. We're going to get on together. 100 00:06:07,600 --> 00:06:10,126 Just because I called your little darling a coward... 101 00:06:10,280 --> 00:06:14,205 JUDITH: Someday, you'll learn that courage is in the blood. 102 00:06:16,960 --> 00:06:19,122 Now, take your little horse and run along. 103 00:06:49,200 --> 00:06:50,725 Good riding, Judy! 104 00:06:55,160 --> 00:06:56,889 (CHUCKLING) 105 00:07:01,840 --> 00:07:04,002 What's the matter with him? I haven't seen... 106 00:07:06,240 --> 00:07:07,765 (CHUCKLING) 107 00:07:18,120 --> 00:07:20,805 (SCREAMING) 108 00:07:27,680 --> 00:07:30,968 - Well, how are you feeling now? - Oh, fine. 109 00:07:31,120 --> 00:07:34,841 - How's the shoulder? - All right. 110 00:07:35,120 --> 00:07:37,361 How you escaped being hurt, I'll never know. 111 00:07:38,280 --> 00:07:41,284 - Ann, do you know something? - What? 112 00:07:42,240 --> 00:07:44,720 That colt didn't throw me. I threw him. 113 00:07:46,120 --> 00:07:49,169 - What are you talking about? - You know what happened? 114 00:07:49,360 --> 00:07:53,763 I saw two jumps. I tried to take him over the wrong jump. 115 00:07:53,920 --> 00:07:56,321 You saw two jumps? 116 00:07:56,520 --> 00:07:58,010 Yes, that's what it was. 117 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 It was the ghastliest feeling. Everything went fuzzy. 118 00:08:01,000 --> 00:08:03,241 Judith, why didn't you tell Dr. Parsons these things? 119 00:08:03,400 --> 00:08:06,483 Oh, poor old befuddled Parsons. You know what he always says, 120 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 "My dear, you've been staying up too late smoking." 121 00:08:09,280 --> 00:08:12,045 And the house is always filled with gangs of people and... 122 00:08:12,200 --> 00:08:15,010 If only he knew what happened last week at the Colony. 123 00:08:16,800 --> 00:08:18,131 What happened at the Colony? 124 00:08:18,280 --> 00:08:22,365 An old lady was coming through. I knocked her umbrella out of her hand. 125 00:08:22,560 --> 00:08:24,801 - Why? - Someone said I was drunk. 126 00:08:24,960 --> 00:08:27,770 Another time, coming out of Helene's on Park Avenue, 127 00:08:27,920 --> 00:08:30,161 I ran into a woman with her dog on a leash. 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,362 - I ran right into the leash. - Oh, Judith... 129 00:08:32,520 --> 00:08:36,206 Oh, I didn't hurt the dog, but the woman was furious. 130 00:08:36,360 --> 00:08:39,887 Confidentially, darling, this is more than a hangover. 131 00:08:40,080 --> 00:08:42,287 If you don't tell Parsons these things, I will. 132 00:08:42,440 --> 00:08:43,601 No you won't, Ann. 133 00:08:43,760 --> 00:08:47,162 You're my best and my truest friend, and you won't tell a soul. 134 00:08:47,320 --> 00:08:49,322 I wouldn't have told you except... 135 00:08:49,480 --> 00:08:53,166 Well, I won't have a dumb animal blamed for my mistake. 136 00:08:53,960 --> 00:08:55,928 Yes, Elizabeth, what is it? 137 00:08:56,320 --> 00:08:59,051 - Dr. Parsons is here. - Dr. Par... 138 00:08:59,200 --> 00:09:02,443 Look, I promised him you'd go to a specialist about that giddiness. 139 00:09:02,640 --> 00:09:05,928 But I haven't any time for doctors. Martha, bring my things, will you? 140 00:09:06,080 --> 00:09:07,923 Listen, darling, you may be really ill. 141 00:09:08,080 --> 00:09:10,765 But I haven't time to be ill. It's just some minor nonsense. 142 00:09:10,920 --> 00:09:13,366 Very well then. If you're going up to town, I'm going. 143 00:09:13,520 --> 00:09:16,046 I won't have another tumble ruin your pretty clothes. 144 00:09:16,240 --> 00:09:18,607 Don't be silly. I'm perfectly all right alone. 145 00:09:18,760 --> 00:09:22,207 Oh, you're as stubborn as a mule. 146 00:09:22,800 --> 00:09:25,041 - PARSONS: Are we ready? - She says she's not going. 147 00:09:25,200 --> 00:09:26,486 Thank you, Martha. 148 00:09:26,640 --> 00:09:28,688 Darling, I've got so much to do. 149 00:09:28,840 --> 00:09:31,764 You have the big specialist examine her. 150 00:09:33,240 --> 00:09:34,401 Goodbye, children. 151 00:09:34,560 --> 00:09:36,801 (THUDDING) 152 00:09:49,000 --> 00:09:50,604 PARSONS: Careful. 153 00:09:53,640 --> 00:09:56,484 No, I'm sorry, Dr. Parsons, I'm afraid it would be useless. 154 00:09:56,640 --> 00:09:59,041 Dr. Steele has closed his office, you know. Uh-huh. 155 00:09:59,240 --> 00:10:02,050 Permanently. No, he's not coming back. 156 00:10:02,240 --> 00:10:04,527 - You're welcome. Bye. - Sounds good, eh, Wainwright? 157 00:10:04,680 --> 00:10:08,082 - I'm gonna cry in a minute. - I gotta be out in 45 minutes. 158 00:10:08,240 --> 00:10:10,447 What shall I do with this case of Dr. Parsons'? 159 00:10:10,600 --> 00:10:14,002 He's worried. He asked me to hold you here by force if necessary. 160 00:10:14,160 --> 00:10:17,289 You tell Dr. Parsons I waited nine years to catch this train. 161 00:10:17,440 --> 00:10:20,728 I'm not gonna miss it just because some nitwit fell off her horse. 162 00:10:20,880 --> 00:10:22,211 Listen to this, 163 00:10:22,360 --> 00:10:26,046 "Miss Judith Traherne, daughter of the late sportsman and wire manufacturer." 164 00:10:26,200 --> 00:10:29,602 - Imagine putting that in a case history. - You have Dr. Carter waiting for you. 165 00:10:29,760 --> 00:10:31,046 Oh. 166 00:10:34,440 --> 00:10:38,650 Say, I'm awfully sorry, doctor. I believe when I left, you were calling me an idiot. 167 00:10:38,800 --> 00:10:41,041 - The boys at the club were talking. - Were they? 168 00:10:41,240 --> 00:10:42,765 - They won't believe it. - What? 169 00:10:42,920 --> 00:10:46,242 A man in your position giving up a practice like this. 170 00:10:46,400 --> 00:10:48,767 Joe, what do you know about brain surgery? 171 00:10:48,920 --> 00:10:52,322 Well, I think if I had the surgical courage, I'd be in it. 172 00:10:52,480 --> 00:10:54,005 To go inside a human's skull 173 00:10:54,160 --> 00:10:57,164 and tinker with the machinery that makes the whole works go. 174 00:10:57,320 --> 00:10:59,448 - That is romance, isn't it? - Romance, huh? 175 00:10:59,600 --> 00:11:01,443 There's your romance. 176 00:11:02,200 --> 00:11:04,282 - Mmm. Florist bill? - Yes. 177 00:11:04,440 --> 00:11:08,331 Flowers for my last patient. He was a gifted young composer. 178 00:11:08,520 --> 00:11:11,729 The night before the operation, he started a new composition. 179 00:11:11,880 --> 00:11:13,166 He didn't finish it. 180 00:11:13,320 --> 00:11:15,641 - Maybe you read about it in the papers. - Yes. 181 00:11:15,800 --> 00:11:18,565 Yes. The operation was a brilliant success. 182 00:11:18,720 --> 00:11:20,848 But the patient just happened to die. 183 00:11:21,000 --> 00:11:22,047 (CARTER CHUCKLING) 184 00:11:22,240 --> 00:11:24,208 - That's a pretty old joke, Fred. - Is it? 185 00:11:24,400 --> 00:11:26,607 Look at any brain surgeon's mortality rate... 186 00:11:26,760 --> 00:11:29,684 you'll find out just about how unfunny it is. 187 00:11:29,840 --> 00:11:32,366 Are you quitting because you've lost your nerve? 188 00:11:32,520 --> 00:11:34,090 What? 189 00:11:34,240 --> 00:11:37,050 - What else can a man think? - I'm going back to medicine. 190 00:11:37,200 --> 00:11:41,171 - What do you mean, medicine? - A little laboratory on a farm in Vermont. 191 00:11:41,320 --> 00:11:45,086 Medical Research Bureau is backing me. Fisher will do the pathology. 192 00:11:45,280 --> 00:11:48,648 Incidentally, the best man in the country. So that's that. 193 00:11:48,800 --> 00:11:52,361 How many men would give their eyeteeth for a practice you're throwing away? 194 00:11:52,560 --> 00:11:55,006 - What is this research, actually? - Cells. 195 00:11:55,160 --> 00:11:57,606 - Cells? - Brain cells. 196 00:11:57,760 --> 00:12:01,082 Why do healthy, normal cells go berserk, grow wild? Do you know? 197 00:12:01,280 --> 00:12:02,770 - No. - Nobody knows! 198 00:12:02,920 --> 00:12:06,003 But we call them cysts and gliomas and tumors and cancers. 199 00:12:06,200 --> 00:12:09,522 We hope to cure with the knife when we don't even know the cause. 200 00:12:09,680 --> 00:12:13,207 Our patients have faith in us because we're doctors and... 201 00:12:13,400 --> 00:12:16,722 You can tell the boys they can split up my practice. And welcome. 202 00:12:18,080 --> 00:12:19,605 You and Pasteur. 203 00:12:19,920 --> 00:12:23,367 Someday, somebody will discover a serum that will be to these growths 204 00:12:23,520 --> 00:12:26,524 what insulin is to diabetes and antitoxin is to diphtheria. 205 00:12:26,720 --> 00:12:29,121 And maybe earn his title of Doctor of Medicine. 206 00:12:29,280 --> 00:12:30,645 - Yes? - Dr. Parsons is here. 207 00:12:30,800 --> 00:12:33,167 - He is? - WAINWRIGHT: He insists. 208 00:12:34,040 --> 00:12:36,008 Well, I suppose I should be polite. 209 00:12:36,160 --> 00:12:37,605 - I must be going. - Your train. 210 00:12:37,760 --> 00:12:39,205 STEELE: Yes, I know. 211 00:12:41,200 --> 00:12:43,089 CARTER: So long, Fred, old boy. You'll be back. 212 00:12:43,280 --> 00:12:44,441 STEELE: Don't hold your breath. 213 00:12:44,600 --> 00:12:45,647 (CARTER CHUCKLING) 214 00:12:46,400 --> 00:12:48,448 - CARTER: Good luck, old man. - STEELE: Thanks. 215 00:12:52,840 --> 00:12:57,607 - Fred, can't you put this thing off? - Sorry, doctor, I've closed my office. 216 00:12:57,760 --> 00:13:01,367 - Have you read the case history? - Oh, you mean this gossip sheet? 217 00:13:01,520 --> 00:13:04,490 - A wire manufacturer's daughter? - Oh, please, never mind about that. 218 00:13:04,640 --> 00:13:06,369 This girl's desperately ill. 219 00:13:06,520 --> 00:13:11,128 I've been watching her like a hawk, and she's been losing ground each day. 220 00:13:11,280 --> 00:13:14,921 Well, if two minutes will do you any good, I'll talk. 221 00:13:15,080 --> 00:13:18,846 - What's this about headaches? - She's been having them persistently. 222 00:13:19,000 --> 00:13:22,482 - Even before the accident, I suspect. - Before? 223 00:13:22,640 --> 00:13:24,483 She calls them hangovers. 224 00:13:26,800 --> 00:13:29,007 Three weeks? And you wait until now? 225 00:13:29,200 --> 00:13:33,250 You don't know that girl. She's a very stubborn patient. 226 00:13:33,400 --> 00:13:36,722 Only yesterday she went to a revival of Cyrano in the afternoon 227 00:13:36,880 --> 00:13:39,645 and played bridge half the night. She won't cooperate. 228 00:13:39,800 --> 00:13:42,406 - She won't even tell me anything. - Won't talk, huh? 229 00:13:42,800 --> 00:13:44,245 Fred. 230 00:13:44,400 --> 00:13:47,006 We're old friends, and I'm desperate. 231 00:13:47,160 --> 00:13:51,404 I brought this little girl into the world. Took care of her father until he died. 232 00:13:51,600 --> 00:13:54,046 If she's such a great horsewoman, why was she thrown? 233 00:13:54,200 --> 00:13:56,851 Ah, that's it. It was a queer sort of accident. 234 00:13:57,000 --> 00:13:59,526 She crashed into the right wing of a jump 235 00:13:59,680 --> 00:14:02,570 almost as if she'd held her horse deliberately at it. 236 00:14:02,720 --> 00:14:05,007 I was there. I saw it. 237 00:14:05,520 --> 00:14:08,763 - You're sure it was the right side? - Yes. Why? 238 00:14:09,600 --> 00:14:12,843 In that case, your best bet is to get in touch with Findlay. 239 00:14:13,000 --> 00:14:16,527 - Findlay's in Europe. - All right. Then get Park. 240 00:14:16,680 --> 00:14:18,842 PARSONS: I don't want Park or any of the rest of them. 241 00:14:19,040 --> 00:14:22,044 Hang it all, they're no better than I am. I want you. 242 00:14:22,200 --> 00:14:26,000 Now look, if I start making exceptions, I'll be stuck here another nine years. 243 00:14:26,160 --> 00:14:30,961 Fred, you're always talking about the obligation of doctors to humanity. 244 00:14:31,120 --> 00:14:36,126 - Well, Fred, there is humanity. - Sorry, doctor. 245 00:14:36,440 --> 00:14:37,885 STEELE: It can't be done. 246 00:14:38,040 --> 00:14:40,725 - I told you I've closed my office. - Ann, this is ridiculous. 247 00:14:40,880 --> 00:14:43,724 - I'm late already. - Judy, please. 248 00:14:44,080 --> 00:14:45,923 This is Dr. Steele. 249 00:14:47,640 --> 00:14:49,130 - How do you do? - How do you do? 250 00:14:49,320 --> 00:14:50,446 My name's Traherne. 251 00:14:50,600 --> 00:14:53,843 - Judith Traherne, or don't names matter? - STEELE: Hmm. 252 00:14:54,000 --> 00:14:58,403 To that cold, scientific eye of yours, we're just guinea pigs, aren't we? 253 00:14:58,560 --> 00:15:02,281 - Glad to have met you. Come on, Ann. - Where did you get those burns? 254 00:15:02,440 --> 00:15:04,442 What burns? 255 00:15:04,600 --> 00:15:07,604 Your right hand. Here, between the first two fingers. 256 00:15:08,200 --> 00:15:10,282 Oh, I never noticed them before. 257 00:15:11,360 --> 00:15:14,762 I see. Will you come in here a minute, please? 258 00:15:17,600 --> 00:15:19,602 Come along, Judith. 259 00:15:19,760 --> 00:15:23,128 - JUDITH: You wait. - Let me have this, will you, doctor? 260 00:15:23,280 --> 00:15:24,645 I'll see Miss Traherne. 261 00:15:24,800 --> 00:15:28,646 - When it's time to go, warn me. - WAINWRIGHT: Certainly, doctor. 262 00:15:29,680 --> 00:15:31,842 STEELE: Oh, just a moment, doctor. 263 00:15:34,200 --> 00:15:36,009 JUDITH: I haven't much time. 264 00:15:36,200 --> 00:15:39,044 Matter of fact, I haven't much time myself. 265 00:15:41,760 --> 00:15:43,649 Parsons tells me you're a great hunter. 266 00:15:43,800 --> 00:15:47,646 You could hardly expect me to enter your office leading a pack of hounds. 267 00:15:47,840 --> 00:15:49,251 Please. 268 00:16:00,880 --> 00:16:03,121 I understand you don't like to talk about your health. 269 00:16:03,280 --> 00:16:05,442 - That's right. - Any particular reason why? 270 00:16:05,600 --> 00:16:09,605 - It's just a boring subject, that's all. - Oh, most people love it. 271 00:16:09,760 --> 00:16:11,489 I make my living by listening to them. 272 00:16:11,640 --> 00:16:14,928 - Then you're wasting your time. - I'll send you a bill. 273 00:16:15,080 --> 00:16:17,731 I'm 23 years old, an only child. 274 00:16:17,880 --> 00:16:19,769 I weigh 110 pounds, stripped. 275 00:16:19,920 --> 00:16:22,400 I've had measles, mumps and whooping cough. 276 00:16:22,560 --> 00:16:24,767 I believe I have no congenital weaknesses. 277 00:16:24,960 --> 00:16:27,201 - Shall I go on? - Oh, yes, please. 278 00:16:27,400 --> 00:16:30,483 My father drank himself to death. My mother lives in Paris. 279 00:16:30,640 --> 00:16:34,850 I take a great deal of exercise. I'm accustomed to tobacco and alcohol. 280 00:16:35,000 --> 00:16:36,923 I'm said to have a sense of humor. 281 00:16:37,080 --> 00:16:38,684 Is that enough? 282 00:16:38,840 --> 00:16:40,604 All the inconsequential facts. 283 00:16:48,640 --> 00:16:49,926 Thank you. 284 00:16:50,080 --> 00:16:52,447 What are the consequential ones? 285 00:16:53,160 --> 00:16:55,845 - Does that light bother you? - Not at all. 286 00:16:56,000 --> 00:16:59,561 - Do you use your eyes a great deal? - I generally keep them open, doctor. 287 00:17:02,240 --> 00:17:03,844 What do you do on Long Island? 288 00:17:04,040 --> 00:17:08,284 Oh, horses, dogs, shooting, yachting, travel, parties, gossip. 289 00:17:08,440 --> 00:17:11,171 All the pleasures of the station-wagon crowd. 290 00:17:11,320 --> 00:17:13,846 - You don't think much of that, do you? - No, not much. 291 00:17:14,000 --> 00:17:15,365 Why not? 292 00:17:16,040 --> 00:17:17,530 It just doesn't appeal to me. 293 00:17:17,720 --> 00:17:19,848 You condemn everything that doesn't appeal to you? 294 00:17:20,000 --> 00:17:21,923 Oh, by no means. 295 00:17:22,080 --> 00:17:25,004 You asked for my opinion, and I gave it. 296 00:17:25,880 --> 00:17:27,882 Well, anyway, that's my racket. 297 00:17:28,040 --> 00:17:31,362 - What's yours? - Mine? Oh. 298 00:17:31,520 --> 00:17:35,684 Brain surgery, large practice, about ten days off every summer. 299 00:17:35,840 --> 00:17:37,126 Sounds awful. 300 00:17:37,320 --> 00:17:39,004 - It is. - Then why do you do it? 301 00:17:39,200 --> 00:17:41,282 Like yourself, I've been caught in a racket. 302 00:17:41,440 --> 00:17:45,411 Oh, doctor, what a relief to know that you're no better than I am. 303 00:17:53,800 --> 00:17:55,086 Thanks. 304 00:17:56,880 --> 00:17:59,724 But you see, I'm clearing out of my racket. 305 00:17:59,880 --> 00:18:02,850 I'm leaving for Vermont in about 15 minutes. 306 00:18:03,000 --> 00:18:06,846 You don't mean that narrow, pinched-up state on the wrong side of Boston? 307 00:18:07,000 --> 00:18:08,525 - That's the one. - No kidding? 308 00:18:08,680 --> 00:18:11,604 - No kidding. - What will you do, between yawns? 309 00:18:11,760 --> 00:18:13,808 - You wouldn't be interested. - Oh, come now. 310 00:18:13,960 --> 00:18:15,724 After leading me on like this... 311 00:18:15,880 --> 00:18:19,089 - Scientific research on cell growth. - In guinea pigs? 312 00:18:19,280 --> 00:18:21,282 - No, just cells. - Sounds silly. 313 00:18:21,440 --> 00:18:23,090 So I'm told. 314 00:18:23,240 --> 00:18:27,689 Still, I almost envy you. Must be nice to believe in what you're doing. 315 00:18:27,840 --> 00:18:30,286 - Don't you? - Not in the way you do. 316 00:18:30,440 --> 00:18:32,044 Oh, I'm not complaining. 317 00:18:32,200 --> 00:18:34,885 Take it all in all, they've dealt me a very good hand. 318 00:18:35,040 --> 00:18:37,611 I'm young, I have no particular responsibilities. 319 00:18:37,800 --> 00:18:40,724 I don't intend to cultivate any either. One's freer without. 320 00:18:40,880 --> 00:18:44,043 I shall probably marry someday. No hurry about that. 321 00:18:44,200 --> 00:18:47,761 When I do, I shall build a house on a ridge I know with a glorious view. 322 00:18:47,920 --> 00:18:51,447 I have my horses. Any luck, I'll have about 40 years of that. 323 00:18:52,120 --> 00:18:54,851 I think that's a pretty good setup. 324 00:19:06,880 --> 00:19:08,450 That light was bothering you. 325 00:19:08,600 --> 00:19:11,604 - There's nothing wrong with my eyes. - You were squinting. 326 00:19:11,760 --> 00:19:14,445 - I was not squinting. - I'm sorry, but you were. 327 00:19:14,600 --> 00:19:17,001 Well, suit yourself. It's your office. 328 00:19:28,440 --> 00:19:30,522 What did you do yesterday? 329 00:19:31,040 --> 00:19:34,965 I played bridge in the afternoon, I went to the theater in the evening. 330 00:19:35,120 --> 00:19:36,690 Other way around, wasn't it? 331 00:19:36,840 --> 00:19:39,571 - Yes, I guess it was. - What was the play? 332 00:19:39,920 --> 00:19:41,684 Um... 333 00:19:42,360 --> 00:19:45,204 - Cyrano, wasn't it? - Yes, why? 334 00:19:45,360 --> 00:19:46,805 Did you like it? 335 00:19:46,960 --> 00:19:50,248 - I had such an awful headache, I... - How long have you had headaches? 336 00:19:50,400 --> 00:19:51,686 Oh, I... 337 00:19:51,840 --> 00:19:54,684 - I don't have them. - You have one now. 338 00:19:54,880 --> 00:19:56,848 No, I have not. 339 00:19:59,400 --> 00:20:01,402 How did you make out at bridge yesterday? 340 00:20:01,560 --> 00:20:03,881 - Let me think... - Quickly! 341 00:20:04,040 --> 00:20:07,010 - I don't remember. - I know, you lost. 342 00:20:07,160 --> 00:20:09,401 - Yes, I lost. - How much? 343 00:20:10,640 --> 00:20:12,722 How can I remember? I play bridge every day. 344 00:20:12,880 --> 00:20:14,689 - Losing a lot lately? - Yes. 345 00:20:14,840 --> 00:20:16,410 - Playing badly? - Well, I... 346 00:20:16,560 --> 00:20:19,404 - Forgetting what cards are out? - Why do you ask stupid questions? 347 00:20:19,560 --> 00:20:21,005 Wait. 348 00:20:22,040 --> 00:20:24,281 Did Dr. Parsons say you could go out yesterday? 349 00:20:24,440 --> 00:20:28,081 - I'm accustomed to looking after myself. - But you did disobey his orders. 350 00:20:28,240 --> 00:20:31,369 - What if I did? - Why pay a doctor, then disregard him? 351 00:20:31,520 --> 00:20:33,010 Someone else called him. 352 00:20:33,160 --> 00:20:36,801 - So you're taking orders from someone? - I've never taken orders from anyone. 353 00:20:37,000 --> 00:20:38,889 I'll never take orders from anyone. 354 00:20:39,040 --> 00:20:42,044 I'll tell you something else. I'm well, absolutely well. 355 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 I'm young and strong. Nothing can touch me. 356 00:20:44,360 --> 00:20:47,842 Neither you nor Dr. Parsons can make an invalid out of me. I'm going. 357 00:20:48,000 --> 00:20:49,286 Wait! 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,129 I'm sorry to have wasted your time. 359 00:20:53,280 --> 00:20:55,089 Run away because you're frightened. 360 00:20:55,240 --> 00:20:57,846 - That's not true. - Yes, it is true. 361 00:21:09,640 --> 00:21:13,087 That's why you held certain things back from Dr. Parsons. 362 00:21:13,240 --> 00:21:15,481 You were afraid to admit them. 363 00:21:18,480 --> 00:21:21,643 You didn't tell him you've been having these headaches for months. 364 00:21:21,840 --> 00:21:23,330 But you have. 365 00:21:23,480 --> 00:21:27,121 Lately, they've been getting worse, until now you're never free of them. 366 00:21:27,280 --> 00:21:29,806 And your eyes, they've been cutting up too. 367 00:21:30,640 --> 00:21:33,291 Just like somebody shutting a pair of folding doors 368 00:21:33,440 --> 00:21:36,046 till your vision is almost cut in half. 369 00:21:36,200 --> 00:21:40,285 You pretended it was your imagination, but it isn't. 370 00:21:40,480 --> 00:21:43,131 Then that queer, dull feeling in your right arm. 371 00:21:43,320 --> 00:21:45,891 You can't laugh that off. 372 00:21:46,040 --> 00:21:48,930 I'll tell you how you got those burns on your fingers. 373 00:21:49,080 --> 00:21:50,605 A cigarette. 374 00:21:50,760 --> 00:21:53,809 You didn't feel the burns because your nerves are paralyzed. 375 00:21:53,960 --> 00:21:57,009 Your memory is all shot to pieces. You can't concentrate. 376 00:21:57,160 --> 00:21:59,162 Look at your bridge scores. 377 00:21:59,480 --> 00:22:02,290 And you're irritable because your nerves are all on edge. 378 00:22:03,320 --> 00:22:08,406 You won't admit it, but you can't deny it. Can you? 379 00:22:12,720 --> 00:22:15,166 Now I think we'll get somewhere. Come on. 380 00:22:15,560 --> 00:22:17,005 Come on. 381 00:22:23,600 --> 00:22:25,409 Now just hold my hand with your right. 382 00:22:26,720 --> 00:22:29,041 Now squeeze. Tight. 383 00:22:29,240 --> 00:22:31,322 Come on. Good and tight. 384 00:22:31,480 --> 00:22:33,767 That's it, good. Now the left. 385 00:22:34,680 --> 00:22:36,170 That's right. 386 00:22:36,320 --> 00:22:39,130 Now would you mind removing your coat? 387 00:22:39,280 --> 00:22:41,521 I'm afraid this coat is all there is. 388 00:22:41,720 --> 00:22:43,051 Oh. 389 00:22:43,200 --> 00:22:45,441 Just sit up here, then, would you? 390 00:22:46,360 --> 00:22:48,647 That's it. Maybe we can move this sleeve. 391 00:22:48,840 --> 00:22:51,081 - Yes. - Just a second. 392 00:22:54,880 --> 00:22:56,211 Miss Wainwright. 393 00:22:56,360 --> 00:22:58,567 Nothing in here to bother you. 394 00:23:01,560 --> 00:23:04,086 - WAINWRIGHT: Nearly time, doctor. - STEELE: I know, I know. 395 00:23:04,240 --> 00:23:06,641 Now, give me your right elbow, please. Just relax. 396 00:23:09,560 --> 00:23:11,403 Now the left. 397 00:23:14,240 --> 00:23:16,686 Good. Now will you cross your knees, please? 398 00:23:19,840 --> 00:23:23,765 - That always makes me laugh. - It is silly, isn't it? 399 00:23:25,840 --> 00:23:28,081 Good. Now the left, please. 400 00:23:30,480 --> 00:23:32,403 (CHUCKLES) 401 00:23:33,040 --> 00:23:36,249 Now don't be frightened of this. It's just an electric light. 402 00:23:36,440 --> 00:23:38,807 You're very kind to your guinea pigs, aren't you? 403 00:23:38,960 --> 00:23:41,042 Just look straight ahead, please. 404 00:23:42,200 --> 00:23:45,602 - Hmm. - I've been told they're a nice color. 405 00:23:46,760 --> 00:23:49,809 - Do you agree? - Just once again, please. 406 00:23:52,400 --> 00:23:54,528 JUDITH: That they're a nice color? 407 00:23:55,000 --> 00:23:56,764 Oh, yes. Yes, fine. 408 00:23:56,920 --> 00:23:58,649 Now I'm going to ask you to close them. 409 00:23:58,800 --> 00:24:01,565 Hold your hands out, palms upwards, please. 410 00:24:03,160 --> 00:24:05,288 Now tell me what this is. 411 00:24:05,440 --> 00:24:07,124 - It's a cube. - Hard or soft? 412 00:24:07,280 --> 00:24:08,566 - Hard. - Good. 413 00:24:10,000 --> 00:24:11,764 Now can you tell me what this is. 414 00:24:11,920 --> 00:24:14,810 - I'm not quite sure. - I see. 415 00:24:14,960 --> 00:24:16,883 Just a minute. Tell me what that is. 416 00:24:17,080 --> 00:24:20,687 Move it around in your hand. Know what shape it is? 417 00:24:20,840 --> 00:24:22,968 I can't quite make out. 418 00:24:23,760 --> 00:24:26,650 - Can you tell me what this is? - A pencil, silly. 419 00:24:26,800 --> 00:24:28,086 That's right. 420 00:24:28,240 --> 00:24:30,527 - May I open my eyes now? - No, no. Not yet. 421 00:24:30,960 --> 00:24:32,291 Here. 422 00:24:32,440 --> 00:24:34,010 Is that cloth rough or smooth? 423 00:24:34,200 --> 00:24:36,407 - JUDITH: It's a piece of silk. - STEELE: I see. 424 00:24:36,560 --> 00:24:40,087 I'm going to fool you this time. What's this? 425 00:24:41,200 --> 00:24:43,851 You can't fool me. It's still a piece of silk. 426 00:24:49,120 --> 00:24:52,602 - All right. You can open your eyes. - Am I promoted, teacher? 427 00:24:53,320 --> 00:24:56,085 Now I'm going to ask you two more questions. 428 00:24:56,400 --> 00:24:58,641 How long since you first noticed the headaches? 429 00:24:58,800 --> 00:25:00,802 Oh, horrible months ago. 430 00:25:00,960 --> 00:25:02,564 About five or six. 431 00:25:02,760 --> 00:25:07,243 - Your eyes been bothering you that long? - That's only lately. The last few weeks. 432 00:25:07,440 --> 00:25:08,726 Well, that's a big help. 433 00:25:08,880 --> 00:25:11,167 - Now I... - If you don't leave immediately 434 00:25:11,360 --> 00:25:12,964 you'll miss that train. 435 00:25:17,960 --> 00:25:19,405 - Cancel the tickets. - WAINWRIGHT: Doctor... 436 00:25:19,560 --> 00:25:21,642 STEELE: There are other trains on other days. 437 00:25:21,800 --> 00:25:24,565 - WAINWRIGHT: Yes, doctor. - Thank you. 438 00:25:24,960 --> 00:25:27,406 A few days one way or the other doesn't matter. 439 00:25:27,560 --> 00:25:30,166 - I'm sorry I'm so difficult. - You were a good sport. 440 00:25:30,320 --> 00:25:34,564 If I weren't that, doctor, I'm afraid I wouldn't be much of anything. 441 00:25:34,800 --> 00:25:36,564 Tell me. 442 00:25:36,760 --> 00:25:38,888 What's wrong with me? 443 00:25:39,040 --> 00:25:40,326 Is it my eyes? 444 00:25:41,280 --> 00:25:46,650 I'd be a pretty poor excuse for a doctor if I told you before I was positive myself. 445 00:25:46,800 --> 00:25:49,883 Anyway, I want you to have some x-rays taken, lots of them. 446 00:25:50,400 --> 00:25:54,564 Otherwise, you'll lead your normal life, see your friends, give parties. 447 00:25:54,720 --> 00:25:57,530 Do everything you have been doing, with one exception. 448 00:25:57,680 --> 00:26:00,968 - What's that? - You've got to see a good deal of me. 449 00:26:02,240 --> 00:26:04,561 I'll bet you'll be a frost at a party. 450 00:26:07,400 --> 00:26:08,925 Thank you. 451 00:26:09,640 --> 00:26:11,051 Anything else, gentlemen? 452 00:26:11,200 --> 00:26:12,486 No, I think that's all. 453 00:26:12,640 --> 00:26:15,041 - Can we go somewhere and talk? - Yes. 454 00:26:15,200 --> 00:26:17,487 JUDITH: Go right in here in the sitting room. 455 00:26:18,880 --> 00:26:21,929 - You'll find cigarettes on the table. - SPECIALIST: Thank you. 456 00:26:22,760 --> 00:26:24,808 STEELE: Better put your shoes on. 457 00:26:26,200 --> 00:26:29,727 (CROWD LAUGHING) 458 00:26:31,440 --> 00:26:34,011 Hey, you guys be quiet! 459 00:26:34,160 --> 00:26:36,083 There are doctors in the house. 460 00:26:36,600 --> 00:26:39,444 - What have you got? - I don't know. Maybe it's kittens. 461 00:26:40,680 --> 00:26:45,129 - Well, what's the verdict? - Dr. Steele will talk to you. 462 00:26:46,160 --> 00:26:48,401 - Well, goodbye. - Goodbye, Miss Traherne. 463 00:26:48,760 --> 00:26:51,286 - I'll show the doctors out. - JUDITH: Then come up, will you? 464 00:26:51,440 --> 00:26:53,522 - ANN: All right. - SPECIALIST: Goodbye. 465 00:27:04,400 --> 00:27:06,050 Would you like a drink? 466 00:27:06,200 --> 00:27:07,804 No, thanks. 467 00:27:09,000 --> 00:27:10,764 Well? 468 00:27:10,920 --> 00:27:12,649 The prisoner will rise. 469 00:27:12,800 --> 00:27:14,245 The sentence? 470 00:27:14,440 --> 00:27:17,046 We've got to operate. 471 00:27:17,200 --> 00:27:19,009 Operate? 472 00:27:19,160 --> 00:27:20,969 On me? 473 00:27:21,800 --> 00:27:23,564 Where? 474 00:27:24,920 --> 00:27:26,251 No. 475 00:27:26,400 --> 00:27:29,529 Well, after all, the brain's like any other part of the body. 476 00:27:29,680 --> 00:27:31,842 Things get out of kilter, have to be adjusted. 477 00:27:32,040 --> 00:27:33,485 Oh, no, I won't. 478 00:27:34,440 --> 00:27:36,044 Ann. 479 00:27:36,480 --> 00:27:37,811 - Ann? - ANN: What's the matter? 480 00:27:37,960 --> 00:27:41,009 JUDITH: Come here. Quickly. 481 00:27:41,760 --> 00:27:43,205 Tell her. 482 00:27:43,360 --> 00:27:45,249 - He wants to operate. - Operate? 483 00:27:45,400 --> 00:27:48,324 - Yes, on my head. - Oh, no. You've made a mistake. 484 00:27:48,520 --> 00:27:52,286 No. I knew almost at once. I just wanted confirmation, that's all. 485 00:27:52,480 --> 00:27:54,687 - What's she got? - Yes, what have I got? 486 00:27:54,840 --> 00:27:56,808 Technically, it's called glioma. 487 00:27:56,960 --> 00:27:58,610 - Glioma? - Oh, don't listen to him. 488 00:27:58,760 --> 00:28:01,923 - It sounds like a kind of a plant. - Yes. 489 00:28:02,080 --> 00:28:05,050 It is rather like a plant, a parasitic one. 490 00:28:05,240 --> 00:28:08,528 - If it's taken care of... - All surgeons are alike, Judy. 491 00:28:08,680 --> 00:28:12,082 Don't be upset, darling. We can call in other doctors. We wait. Hmm? 492 00:28:12,240 --> 00:28:13,526 Yes, yes, of course. 493 00:28:13,680 --> 00:28:16,206 But you have to face it sooner or later. 494 00:28:17,360 --> 00:28:19,966 Suppose we just don't talk about it anymore. 495 00:28:34,040 --> 00:28:36,850 - What? - Another headache, Miss Judith? 496 00:28:37,000 --> 00:28:39,241 No, not another headache. 497 00:28:39,960 --> 00:28:41,724 Yes, a big headache! 498 00:28:41,880 --> 00:28:44,963 And I'll have a bottle of champagne for it. 499 00:28:57,640 --> 00:28:59,085 JUDITH: I said no, and I mean no. 500 00:29:00,200 --> 00:29:02,043 NURSE: Excuse me, please. 501 00:29:05,400 --> 00:29:09,166 She's very nervous. I can't do anything with her. She wants to see you. 502 00:29:09,320 --> 00:29:11,243 Did she take the medication? 503 00:29:11,880 --> 00:29:13,803 All right, let's get her to sleep. 504 00:29:16,200 --> 00:29:19,249 - ANN: It's still not too late to go home. - May I come in? 505 00:29:19,440 --> 00:29:22,489 - This is your doctor speaking. - Yes. 506 00:29:23,600 --> 00:29:27,002 - Hello. - Well, how is everything? 507 00:29:27,200 --> 00:29:28,850 - Everything's awful. - Is it? 508 00:29:29,000 --> 00:29:32,527 - Look what you make me wear. - They are pretty dowdy, aren't they? 509 00:29:32,680 --> 00:29:35,524 I suppose you brought some nice things of your own to wear? 510 00:29:35,680 --> 00:29:38,411 Yes, I did. Some lovely nighties. 511 00:29:38,560 --> 00:29:41,370 In fact, I bought two new ones especially for... 512 00:29:41,520 --> 00:29:44,444 - For this. - Miss Dodd, I don't see any reason 513 00:29:44,600 --> 00:29:48,241 why Miss Traherne shouldn't wear her own things if she wants to. 514 00:29:48,400 --> 00:29:51,165 JUDITH: Martha, bring that over here. 515 00:29:52,800 --> 00:29:54,848 - See? - Oh, it's lovely. 516 00:29:55,000 --> 00:29:58,482 - You better turn your back. - No, I think like this. 517 00:29:59,960 --> 00:30:02,964 See, that's much better. 518 00:30:03,120 --> 00:30:04,849 There. Very pretty. 519 00:30:05,000 --> 00:30:06,331 Oh, thanks. 520 00:30:06,480 --> 00:30:08,687 - Here's a present for you. - What's that? 521 00:30:08,840 --> 00:30:10,649 Something to make you sleep. 522 00:30:10,800 --> 00:30:12,404 Come on. 523 00:30:14,880 --> 00:30:16,325 There. 524 00:30:19,560 --> 00:30:20,971 Thank you. 525 00:30:23,000 --> 00:30:27,085 But I don't want to sleep. Anyway, how could I in a 2-by-4 like this? 526 00:30:27,240 --> 00:30:30,130 I have a bed big enough for six. Why, I can't even move. 527 00:30:30,280 --> 00:30:34,330 Now just a moment. Let me show you something about this bed. 528 00:30:34,480 --> 00:30:36,323 Watch this. 529 00:30:36,640 --> 00:30:39,120 See that? Rest your legs. 530 00:30:39,280 --> 00:30:40,850 Now the back. 531 00:30:41,480 --> 00:30:45,041 There. That's for your back. Make you feel much more comfortable. 532 00:30:45,680 --> 00:30:48,843 Before you're through here, you'll wanna take it home with you. 533 00:30:49,640 --> 00:30:51,051 That is much better. 534 00:30:52,200 --> 00:30:54,248 You know, I can't understand about me. 535 00:30:54,400 --> 00:30:57,290 I've never given in a fraction to anyone before... 536 00:30:57,440 --> 00:31:01,161 and here I am letting you bounce me up and bounce me down. 537 00:31:04,000 --> 00:31:06,048 Exactly where... 538 00:31:06,200 --> 00:31:08,168 Where does it happen? 539 00:31:08,320 --> 00:31:11,483 - Here, or... - Now, now. That's my worry. 540 00:31:14,320 --> 00:31:16,687 How do you do it? What do you do? 541 00:31:16,840 --> 00:31:18,842 Chatterbox, aren't you? 542 00:31:21,040 --> 00:31:23,247 It is a distasteful subject, isn't it? 543 00:31:24,200 --> 00:31:26,043 Well, I don't care. 544 00:31:27,080 --> 00:31:29,401 I don't care about anything. 545 00:31:29,560 --> 00:31:31,688 This is a nice bed. 546 00:31:31,840 --> 00:31:34,047 It's a nice room too. 547 00:31:34,600 --> 00:31:38,241 Ann, you're miles away over there. Come here. 548 00:31:40,320 --> 00:31:41,924 I love you, Ann. 549 00:31:42,080 --> 00:31:44,447 I don't know what I'd do without you. 550 00:31:44,600 --> 00:31:46,728 I love you. 551 00:31:46,920 --> 00:31:48,410 Do you two like each other? 552 00:31:48,560 --> 00:31:50,403 - Of course. - Sure. 553 00:31:50,840 --> 00:31:52,763 Well, I want you to. 554 00:31:53,520 --> 00:31:56,251 Because I love everybody. 555 00:31:57,320 --> 00:32:00,290 - Will they cut off my hair? - Just a little. 556 00:32:00,480 --> 00:32:05,042 - I don't want my hair cut off. - It'll grow back. 557 00:32:06,800 --> 00:32:09,690 Of course it will. Silly of me. 558 00:32:11,760 --> 00:32:14,843 - You know something? - What? 559 00:32:15,000 --> 00:32:17,924 I feel so good. 560 00:32:18,120 --> 00:32:19,929 Nothing to think about. 561 00:32:20,440 --> 00:32:22,408 You're going to sleep now. 562 00:32:23,760 --> 00:32:27,765 That's right. I must do everything you say. 563 00:32:28,800 --> 00:32:30,928 I put myself in your hands. 564 00:32:33,760 --> 00:32:35,762 They're rather nice hands. 565 00:32:35,920 --> 00:32:38,321 Good, strong hands. 566 00:32:39,600 --> 00:32:42,080 - Doctor? - Yes? 567 00:32:42,600 --> 00:32:46,082 - Will you do something for me? - Yes. 568 00:32:46,240 --> 00:32:51,849 When you get inside my head, see if you can find any sense in it. 569 00:33:00,320 --> 00:33:02,163 (RINGING) 570 00:33:02,720 --> 00:33:04,210 Dr. Steele? 571 00:33:04,360 --> 00:33:07,045 Yes, Dr. Steele is all through in Surgery Seven. 572 00:33:07,200 --> 00:33:08,964 - MAN: Good morning. - It's all clear. 573 00:33:09,760 --> 00:33:11,683 How are you, doctor? 574 00:33:13,520 --> 00:33:15,249 MAN 1: Wednesday afternoon for right now. 575 00:33:15,400 --> 00:33:17,004 MAN 2: All right, Wednesday afternoon. 576 00:33:17,160 --> 00:33:21,006 Dr. Driscoll, was that the laboratory's last word? 577 00:33:21,160 --> 00:33:22,844 DRISCOLL: I'm afraid so. 578 00:33:23,120 --> 00:33:25,691 - There's no hope? - No. 579 00:33:25,840 --> 00:33:29,162 Those are the pathological findings. She's bound to get a recurrence. 580 00:33:29,640 --> 00:33:31,085 And that means? 581 00:33:31,240 --> 00:33:34,801 Oh, about ten months. 582 00:33:34,960 --> 00:33:39,329 - Invalidism, I suppose. - No. I think it's a rare case. 583 00:33:39,480 --> 00:33:43,166 She'd apparently be as well as any of us. That is, until... 584 00:33:43,320 --> 00:33:46,324 Well, her sight may fail her near the end. 585 00:33:46,480 --> 00:33:49,484 - Amblyopia. - Yes. 586 00:33:49,640 --> 00:33:51,881 There'd only be a few hours after that. 587 00:33:52,040 --> 00:33:54,520 And I brought her into the world. 588 00:33:54,680 --> 00:33:57,889 Hang it all, Steele. Don't stand there saying nothing. 589 00:33:58,040 --> 00:34:00,884 It's a rotten business, doctoring. 590 00:34:07,320 --> 00:34:09,322 What's the matter, Steele? 591 00:34:09,520 --> 00:34:11,045 Glioma. 592 00:34:11,680 --> 00:34:13,409 Malignant? 593 00:34:13,920 --> 00:34:17,527 A girl like that. So alive... 594 00:34:17,680 --> 00:34:19,603 So entitled to live. 595 00:34:19,760 --> 00:34:24,402 Then this thing, this growth, comes along and puts a period to it. 596 00:34:24,800 --> 00:34:28,168 Makes you almost wish it happened on the table. 597 00:34:32,320 --> 00:34:34,402 Are you going to tell her? 598 00:34:34,560 --> 00:34:36,562 Do you want her to know? 599 00:34:36,960 --> 00:34:38,610 No. 600 00:34:38,800 --> 00:34:40,802 Then there's your answer. 601 00:35:09,200 --> 00:35:12,204 Watch her temperature. I'll be back later. 602 00:35:15,800 --> 00:35:18,963 - I brought that little girl into the world. - Did you? 603 00:35:19,120 --> 00:35:20,804 ANN: Doctor? 604 00:35:21,600 --> 00:35:23,284 She'll be all right. 605 00:35:23,440 --> 00:35:26,489 - How long? - Oh, a few weeks' convalescence. 606 00:35:26,680 --> 00:35:29,206 Will she really be all right, just as she was before? 607 00:35:29,360 --> 00:35:32,170 I think I can promise a complete surgical recovery. 608 00:35:32,320 --> 00:35:34,846 You think so? What does that mean? Will she be well? 609 00:35:35,000 --> 00:35:36,604 Yes. 610 00:36:18,440 --> 00:36:20,966 - Martha, it fits beautifully, doesn't it? - Yes, ma'am. 611 00:36:21,120 --> 00:36:23,487 Couldn't tell a thing, could you? 612 00:36:23,640 --> 00:36:25,324 Thank you. That's very good. 613 00:36:25,480 --> 00:36:27,767 (MUSIC PLAYING) 614 00:36:33,400 --> 00:36:36,051 Behold. A new woman from top to toe. 615 00:36:36,200 --> 00:36:39,363 Don't get up, Alec. New shoes, new stockings, new dress, new head. 616 00:36:39,520 --> 00:36:41,887 - A new disposition. - What was the matter with my old one? 617 00:36:42,040 --> 00:36:43,087 (WHISTLING) 618 00:36:43,240 --> 00:36:44,287 - Like it? - It's very nice. 619 00:36:44,440 --> 00:36:46,442 - Good. - Move your feet. 620 00:36:46,640 --> 00:36:48,290 Oh! Alec, behave. 621 00:36:48,480 --> 00:36:50,687 What was wrong with my old disposition? 622 00:36:50,840 --> 00:36:55,528 Never mind, darling. I've always loved you, despite your faults. 623 00:36:56,120 --> 00:36:59,249 - I gotta get another drink. - I have to go down too. Come on. 624 00:36:59,440 --> 00:37:02,444 - What's the matter? - Michael. He's taken to whistling for us. 625 00:37:02,600 --> 00:37:04,602 JUDITH: Whistling for us? 626 00:37:04,800 --> 00:37:06,689 Oh, Ann. It's Challenger. 627 00:37:07,200 --> 00:37:10,249 - Good afternoon, Michael. - Good afternoon, Miss Judith. 628 00:37:10,400 --> 00:37:12,402 How nice of you to bring him. 629 00:37:12,560 --> 00:37:16,724 - Oh, you have got him in good shape. - Yes, your little horse is in fine shape. 630 00:37:16,920 --> 00:37:20,720 Turn him around so she can see him. But he'll still never be a steeplechaser. 631 00:37:20,920 --> 00:37:23,526 We're teaching him to crochet. He's working on a set of doilies. 632 00:37:23,680 --> 00:37:26,001 You'll take that back when he wins the National. 633 00:37:26,160 --> 00:37:30,165 - Everyone here is glad you're back. - Are they? How nice. 634 00:37:30,320 --> 00:37:33,688 Yes, indeed they are. The boys at the stables, even the horses. 635 00:37:33,840 --> 00:37:36,525 Take your hat off when I'm talking to a lady. 636 00:37:36,720 --> 00:37:39,564 I'm very glad. Thanks for bringing him. 637 00:37:39,720 --> 00:37:43,566 Anything for you, Miss Judith. Anytime. 638 00:37:43,720 --> 00:37:46,246 All right, take him on. 639 00:37:49,760 --> 00:37:52,525 Doesn't the world smell nice? 640 00:37:52,680 --> 00:37:54,603 I wonder where our New England friend is. 641 00:37:54,760 --> 00:37:57,730 - Isn't that him coming through the gate? - Well, come on, then. 642 00:37:57,920 --> 00:38:01,561 Ann, do I look all right? Think I ought to change my dress again? 643 00:38:01,720 --> 00:38:05,327 Used to be six dresses on the floor, now it's 12. You used to be mad. 644 00:38:05,480 --> 00:38:07,847 And what that doctor's done for you, you're madder still. 645 00:38:08,000 --> 00:38:09,729 (LAUGHING) 646 00:38:11,600 --> 00:38:14,171 Don't let's make a fuss over him and spoil him. 647 00:38:14,320 --> 00:38:17,802 I'm going to be busy with my friends. And I'm not going to seem too anxious. 648 00:38:17,960 --> 00:38:19,724 And don't you be too anxious either. 649 00:38:19,880 --> 00:38:22,565 (CROWD CHATTERING) 650 00:38:22,720 --> 00:38:24,882 - Hi. - MAN: Judy! 651 00:38:25,560 --> 00:38:28,291 - Carrie, hello. - Judy, you've never looked better. 652 00:38:28,440 --> 00:38:29,771 Thank you. 653 00:38:29,920 --> 00:38:32,571 - That hair. How clever. - Do you like it? 654 00:38:32,720 --> 00:38:35,883 Gwen, when did you get back? Good to see you. 655 00:38:36,080 --> 00:38:39,721 It's good, honey. Really good. This house has been a morgue. 656 00:38:39,920 --> 00:38:42,366 - Thank you. - Frank will sell you those horses. 657 00:38:42,520 --> 00:38:45,888 - JUDITH: Oh, how wonderful. - I'll talk to you. I'm a businesswoman. 658 00:38:46,040 --> 00:38:47,371 Let's have some champagne. 659 00:38:47,520 --> 00:38:49,090 - Where can he be? - He'll be here. 660 00:38:49,240 --> 00:38:51,368 I'll have some. He told me I could. Will you? 661 00:38:51,520 --> 00:38:53,284 - Yes. - Thank you, Agatha. 662 00:38:53,440 --> 00:38:56,250 - Here's to me. To life. - May you never be ill again. 663 00:38:56,400 --> 00:38:58,084 Thanks. 664 00:38:59,440 --> 00:39:02,603 - There he is. Have those things come? - I don't know. 665 00:39:02,760 --> 00:39:04,762 Go see, will you? 666 00:39:05,600 --> 00:39:08,080 - ALEC: Colonel Mantle, Dr. Steele. - STEELE: How do you do? 667 00:39:08,280 --> 00:39:11,284 Speaking generally, I consider doctors a pack of frauds. 668 00:39:11,440 --> 00:39:14,887 - Tried to tell me port is bad for my gout. - How do you do, Dr. Steele? 669 00:39:15,080 --> 00:39:17,447 - Hello, Judith. How are you? - Hello. Come on. 670 00:39:17,600 --> 00:39:19,602 That's my gang. They're here every day. 671 00:39:19,760 --> 00:39:21,444 - Sit down, will you? - Thanks. 672 00:39:21,600 --> 00:39:24,285 - You're late. - Yes. I was at the hospital. 673 00:39:24,440 --> 00:39:26,124 - Were you? - Mm-hm. 674 00:39:26,280 --> 00:39:28,282 - Have a drink? - No, thanks. 675 00:39:28,440 --> 00:39:30,886 I had one. You said I could. 676 00:39:31,440 --> 00:39:35,809 Thank you again for everything. For my horse, my first day, my drink. 677 00:39:35,960 --> 00:39:37,962 - Been a good girl? - No. 678 00:39:38,120 --> 00:39:40,600 - Hmm. I thought not. - Why? 679 00:39:40,760 --> 00:39:43,445 I knew you wouldn't be. I knew you couldn't be. 680 00:39:43,600 --> 00:39:47,446 What do you mean, a good girl? Well, I am. The idea. 681 00:39:47,600 --> 00:39:50,604 Did you drive in for lunch and come right back home? 682 00:39:50,760 --> 00:39:55,129 - Father, I cannot tell a lie. - Aha. What did you do? 683 00:39:55,280 --> 00:39:58,170 - Bought these shoes. - Oh, very pretty. Very nice. 684 00:39:58,360 --> 00:39:59,646 What else? 685 00:39:59,800 --> 00:40:01,882 This. Other new frocks I think you'll like. 686 00:40:02,560 --> 00:40:05,404 Oh, thanks for the two inches off my middle. 687 00:40:05,960 --> 00:40:08,122 And thank you for my life. 688 00:40:08,360 --> 00:40:10,647 What can I do for you? 689 00:40:11,800 --> 00:40:13,609 Oh, just wait. 690 00:40:16,800 --> 00:40:18,962 Why are you so grumpy? 691 00:40:19,120 --> 00:40:22,203 Oh, you always say I'm grumpy. 692 00:40:22,360 --> 00:40:26,365 I've been a good girl until today. I've practically been your slave. 693 00:40:26,520 --> 00:40:28,204 And I am well. Look. 694 00:40:30,760 --> 00:40:33,081 Reflexes, terrific. 695 00:40:33,400 --> 00:40:35,050 Balance, perfect. 696 00:40:35,720 --> 00:40:40,248 And I can walk a straight line. I can even walk backwards. 697 00:40:40,720 --> 00:40:42,722 Excuse me, will you? 698 00:40:44,040 --> 00:40:45,929 They're here. The man wants to see you. 699 00:40:46,080 --> 00:40:48,560 Good. Now, go and look out for our doctor. 700 00:40:48,720 --> 00:40:51,769 Kneel on him, club him if necessary, but make him have a drink, Ann. 701 00:40:51,920 --> 00:40:54,241 Get that look off his face somehow. 702 00:40:58,720 --> 00:41:00,404 ANN: Penny for your thoughts. 703 00:41:00,600 --> 00:41:03,206 - Oh, hello, Ann. How are you? - Hello. How are you? 704 00:41:03,360 --> 00:41:06,409 - You look as if you needed a drink. - No, thanks. 705 00:41:06,560 --> 00:41:09,325 - What do you think of Judith? - Fine. 706 00:41:09,480 --> 00:41:12,324 You did that. You should be very proud of yourself. 707 00:41:12,480 --> 00:41:14,244 Yes. 708 00:41:16,360 --> 00:41:20,365 Dr. Steele, when you came down to Judith's room right after the operation, 709 00:41:20,520 --> 00:41:23,364 you had a certain look on your face. 710 00:41:23,520 --> 00:41:27,525 I put it down at the time to the strain, the tension of the operation. 711 00:41:27,680 --> 00:41:30,047 I don't understand you. 712 00:41:34,120 --> 00:41:37,124 I saw that look on your face just now. 713 00:41:37,520 --> 00:41:40,364 I'm Irish. I may be psychic and funny. 714 00:41:40,520 --> 00:41:43,888 I'm probably quite wrong, but is there something? 715 00:41:44,040 --> 00:41:46,725 Something about Judith that you're holding back? 716 00:41:46,880 --> 00:41:51,442 If there is... Please, I am her best friend. 717 00:41:53,560 --> 00:41:55,562 Will you come outside, please? 718 00:42:06,240 --> 00:42:08,129 Then there is something. 719 00:42:08,360 --> 00:42:09,771 I can't save her. 720 00:42:10,360 --> 00:42:14,126 - Nothing can. Nothing. - What? 721 00:42:14,600 --> 00:42:15,931 She's going to die. 722 00:42:16,480 --> 00:42:18,005 No. 723 00:42:18,760 --> 00:42:20,888 No, that isn't true. 724 00:42:23,600 --> 00:42:25,682 You shouldn't have touched her. 725 00:42:27,680 --> 00:42:30,001 I'm not going to argue with you now. 726 00:42:30,160 --> 00:42:32,242 The facts are these... 727 00:42:33,160 --> 00:42:35,766 I'll try to tell you in simple layman's language. 728 00:42:35,920 --> 00:42:39,766 You mean she's going to have that pain again? 729 00:42:39,920 --> 00:42:42,207 And that ghastly confusion? 730 00:42:43,320 --> 00:42:44,970 No. 731 00:42:45,360 --> 00:42:47,601 She's not going to suffer anymore. 732 00:42:47,880 --> 00:42:49,723 That's all behind her now. 733 00:42:49,920 --> 00:42:52,924 Yes, but you told her she could ride. 734 00:42:53,240 --> 00:42:56,050 That's the freakish nature of this thing. She will ride. 735 00:42:56,200 --> 00:42:58,806 She'll seem well and normal, like everybody else. 736 00:43:01,640 --> 00:43:03,608 How long have you known? 737 00:43:03,760 --> 00:43:05,762 Since the operation. 738 00:43:05,920 --> 00:43:07,843 Why didn't you let her go then? 739 00:43:08,840 --> 00:43:11,844 I haven't jurisdiction over life and death. 740 00:43:16,720 --> 00:43:18,404 How will it come? 741 00:43:18,880 --> 00:43:21,884 Quietly. Peacefully. 742 00:43:24,720 --> 00:43:27,405 God's last small mercy. 743 00:43:33,320 --> 00:43:35,482 Will she have no warning? 744 00:43:35,640 --> 00:43:37,563 No chance to be ready? 745 00:43:38,880 --> 00:43:41,963 There may be a moment towards the end when... 746 00:43:42,880 --> 00:43:46,407 When her sight may not be quite as good as usual. 747 00:43:46,880 --> 00:43:49,042 A dimming of vision. 748 00:43:49,400 --> 00:43:54,088 Then a few hours, perhaps three, four. 749 00:43:56,440 --> 00:43:58,442 How long has she got? 750 00:43:58,720 --> 00:44:00,006 A year? 751 00:44:01,920 --> 00:44:03,922 Six months? 752 00:44:05,000 --> 00:44:07,765 - Four? - Possibly more. 753 00:44:08,920 --> 00:44:10,888 I don't believe it. 754 00:44:11,600 --> 00:44:13,125 Ann? 755 00:44:13,440 --> 00:44:17,126 - She must never know. - No. No. 756 00:44:19,600 --> 00:44:21,125 Boo. 757 00:44:21,360 --> 00:44:23,283 You sneaks, hiding out on me. 758 00:44:23,440 --> 00:44:24,885 What's the idea? 759 00:44:26,080 --> 00:44:29,448 Well, actually, we're talking about just how much you should do. 760 00:44:29,640 --> 00:44:32,803 I told him you'd had the devil of a day. He said it didn't matter. 761 00:44:33,280 --> 00:44:35,487 It's been the best day of my life. 762 00:44:37,240 --> 00:44:41,404 - This is for you. - Oh, Judith, you shouldn't. 763 00:44:43,000 --> 00:44:47,767 - What's in it? - A little gold and a lot of sentiment. 764 00:44:47,920 --> 00:44:49,604 From a grateful patient. 765 00:44:53,240 --> 00:44:57,165 Look at that man. I thought a surgeon had to have such steady hands. 766 00:44:57,320 --> 00:45:00,005 - Let me help you. - Oh, thank you. 767 00:45:12,280 --> 00:45:13,645 Oh, they're very pretty. 768 00:45:14,720 --> 00:45:19,123 I'm so glad you like them. We couldn't think of anything else, could we, Ann? 769 00:45:20,680 --> 00:45:22,091 Of course, it isn't enough, really. 770 00:45:25,320 --> 00:45:27,971 I've an idea. This is my birthday. 771 00:45:28,600 --> 00:45:31,809 - What? - Well, it is really, you know. 772 00:45:31,960 --> 00:45:33,803 My new birthday. 773 00:45:34,680 --> 00:45:38,127 Let's all three of us each year get together and celebrate, shall we? 774 00:45:40,360 --> 00:45:43,045 - Come on. - All right. 775 00:45:43,280 --> 00:45:46,204 Let's have some champagne right now and start. 776 00:45:46,360 --> 00:45:48,761 Come on, everybody, we're going to have champagne. 777 00:45:48,920 --> 00:45:50,729 - MAN: Where have you been? - ANN: Outside. 778 00:45:51,960 --> 00:45:54,486 Now, I'll wear my green slacks in the morning, 779 00:45:54,640 --> 00:45:57,211 and my big hat for lunch. He'll like that. 780 00:45:57,360 --> 00:45:59,203 I've got to look my best. 781 00:45:59,400 --> 00:46:01,971 If ever Judy had to knock them for a row of pins... 782 00:46:02,120 --> 00:46:05,806 Oh, Agatha. Here are the menus for the weekend. Martha, come here. 783 00:46:05,960 --> 00:46:07,644 Now, it's up to you. For evening... 784 00:46:07,800 --> 00:46:10,770 Ann, do you think we ought to dress for dinner tomorrow night? 785 00:46:10,920 --> 00:46:13,571 - Give him a bit of swish? - ANN: Just as you please, darling. 786 00:46:13,720 --> 00:46:17,361 Oh, no, I don't think so. They'll be tired. 787 00:46:17,960 --> 00:46:22,249 I'm getting to be such a hostess. This is my first real weekend. 788 00:46:22,400 --> 00:46:25,563 The house just reeks of dignity. Of course, I'll have the kids in. 789 00:46:25,760 --> 00:46:29,560 I'll always have them. I don't think he minds them, do you? 790 00:46:30,840 --> 00:46:33,650 - I don't suppose he will. - What's the matter? 791 00:46:33,800 --> 00:46:37,282 Nothing. I've got to get through these bills. It's the 10th of the month. 792 00:46:38,160 --> 00:46:41,926 You'll put on your best dignity, won't you? And help me keep dignified? 793 00:46:43,240 --> 00:46:44,924 Well... 794 00:46:45,200 --> 00:46:48,841 I'm here, and I think I'm somewhere very nice. 795 00:46:49,320 --> 00:46:50,606 Look at me. 796 00:46:54,880 --> 00:46:56,211 I'm looking at you. 797 00:46:57,200 --> 00:46:59,202 You're in love? 798 00:47:00,120 --> 00:47:01,406 Yes. 799 00:47:02,440 --> 00:47:04,442 I thought so. 800 00:47:04,720 --> 00:47:06,768 What about him? 801 00:47:06,920 --> 00:47:11,084 - Has he given you any encouragement? - Not a ripple on the water. 802 00:47:11,240 --> 00:47:13,402 He drives me crazy, but... 803 00:47:14,440 --> 00:47:17,125 But when I just think of him, I... 804 00:47:17,280 --> 00:47:20,204 And when I think if I hadn't fallen off that horse... 805 00:47:20,360 --> 00:47:22,044 It was awful. 806 00:47:22,200 --> 00:47:23,964 But it was wonderful. 807 00:47:24,280 --> 00:47:25,645 Life's a different thing. 808 00:47:25,800 --> 00:47:28,531 For the first time, I wake up with something to live for. 809 00:47:28,680 --> 00:47:30,682 Something besides horses and hats and food. 810 00:47:30,840 --> 00:47:32,205 He's very fine, isn't he? 811 00:47:32,360 --> 00:47:34,840 Very worthwhile, isn't he? 812 00:47:35,000 --> 00:47:38,288 Oh, if only the Spaniards or the French had settled New England 813 00:47:38,440 --> 00:47:40,363 instead of the Pilgrims. 814 00:47:40,520 --> 00:47:44,844 Yes, but if he hasn't given you any signs, how do you know? 815 00:47:45,960 --> 00:47:47,450 Well... 816 00:47:47,600 --> 00:47:49,807 That's it, I don't know. 817 00:47:50,360 --> 00:47:52,044 But he didn't go away. 818 00:47:52,200 --> 00:47:54,282 That's one sign, Mr. Watson. 819 00:47:54,440 --> 00:47:56,124 Must mean something. 820 00:47:57,000 --> 00:47:59,241 Don't be against me. 821 00:48:02,080 --> 00:48:04,082 I'm not against you. 822 00:48:05,160 --> 00:48:06,844 Good. 823 00:48:09,320 --> 00:48:10,970 Ann? 824 00:48:11,920 --> 00:48:14,605 - Will you do something for me? - Of course. 825 00:48:14,760 --> 00:48:19,368 I was thinking, you might take advantage of any lull in the conversation tomorrow, 826 00:48:19,520 --> 00:48:22,046 just to mention what a good wife Judith would be. 827 00:48:22,200 --> 00:48:24,202 What an ideal wife. 828 00:48:24,680 --> 00:48:28,127 - Well, don't you think I would be? - Oh, the best. 829 00:48:28,280 --> 00:48:31,124 Well, keep both fingers crossed for me. 830 00:48:31,520 --> 00:48:34,205 Ann, one day it'll happen to you. 831 00:48:34,360 --> 00:48:36,727 And you'll know how wonderful it is. 832 00:48:37,880 --> 00:48:41,248 Martha? 833 00:48:49,520 --> 00:48:52,364 Murray Hill 7-7340. 834 00:48:52,520 --> 00:48:53,760 (KNOCKING) 835 00:48:54,480 --> 00:48:57,404 May I have Miss Judith's telephone book, please? 836 00:48:58,160 --> 00:49:01,164 Is that Murray Hill 7-7340? 837 00:49:01,320 --> 00:49:03,891 May I speak to Dr. Steele, please? 838 00:49:14,000 --> 00:49:15,684 What is it? 839 00:49:16,040 --> 00:49:18,361 You and I have got something to talk about. 840 00:49:18,720 --> 00:49:20,006 Yes? 841 00:49:20,400 --> 00:49:24,121 Does Judith mean anything more to you than just a patient? 842 00:49:37,520 --> 00:49:39,602 Perhaps it's impertinent of me to ask you. 843 00:49:40,080 --> 00:49:42,082 No, it isn't. 844 00:49:42,240 --> 00:49:45,164 I think I know. I think you do care for her. 845 00:49:45,320 --> 00:49:47,971 Yes, Ann. I do care. 846 00:49:48,120 --> 00:49:49,406 So much. 847 00:49:50,080 --> 00:49:51,411 What are you going to do? 848 00:49:51,560 --> 00:49:53,881 Are you going to go up there and tell her, 849 00:49:54,040 --> 00:49:56,042 and hold her in your arms? Are you? 850 00:49:56,200 --> 00:49:58,043 Or go away and leave her to us? 851 00:49:58,400 --> 00:50:01,131 Which is better? I don't know. 852 00:50:01,280 --> 00:50:04,124 - I haven't slept for two nights. - Neither have I. 853 00:50:04,280 --> 00:50:05,964 This morning I saw it coming. 854 00:50:06,160 --> 00:50:10,768 And just now, a little while ago, I asked her to her face, "Do you love him?" 855 00:50:10,920 --> 00:50:14,606 And she answered, "Yes, I do." 856 00:50:15,000 --> 00:50:17,002 It's up to you. 857 00:50:17,320 --> 00:50:18,970 She said that? 858 00:50:20,440 --> 00:50:24,764 You know, Ann, before, women never meant anything to me. 859 00:50:24,920 --> 00:50:27,446 I'd never met anyone like her. 860 00:50:27,600 --> 00:50:30,524 I was all set. I had plans, made arrangements. 861 00:50:30,680 --> 00:50:32,284 I know, Vermont. 862 00:50:32,440 --> 00:50:35,523 Why don't you go away for your own sake and that of your work? 863 00:50:35,680 --> 00:50:37,523 Work. 864 00:50:38,080 --> 00:50:40,765 How can I work when I can't cure her? 865 00:50:40,920 --> 00:50:44,561 Nothing else on my mind. I just sit here. I can't think of anything else. 866 00:50:45,560 --> 00:50:47,050 Oh, Ann. 867 00:50:47,200 --> 00:50:51,842 - I'd give my body if it'd do any good. - Isn't there anything? Anything? 868 00:50:52,000 --> 00:50:56,369 What's she ever done this should happen to her? She's never harmed a soul. 869 00:50:56,520 --> 00:50:59,000 She's never done anything to anyone except kindness. 870 00:50:59,200 --> 00:51:00,645 I know. 871 00:51:00,840 --> 00:51:02,842 Here, look. 872 00:51:03,000 --> 00:51:05,685 Here's a letter I got today from Vienna. 873 00:51:05,840 --> 00:51:08,207 The last finding in the case. 874 00:51:08,360 --> 00:51:10,362 There's the translation. 875 00:51:10,520 --> 00:51:12,887 Not a chance in the world. 876 00:51:13,880 --> 00:51:16,201 I don't know where to look next. 877 00:51:18,200 --> 00:51:21,409 Here's this Heinzig in Vienna, the greatest in the world. 878 00:51:21,560 --> 00:51:24,211 Twelve of them. "Prognosis negative." 879 00:51:24,360 --> 00:51:26,203 "Negative." 880 00:51:27,720 --> 00:51:29,563 Negative. 881 00:51:31,440 --> 00:51:33,886 Oh, I'm so sorry for you both. 882 00:51:34,520 --> 00:51:37,091 You couldn't marry her. You know what she'd expect. 883 00:51:37,280 --> 00:51:41,604 A home, children, plans for the future. You couldn't do that to her. 884 00:51:44,840 --> 00:51:48,208 The great thing, Ann, is for her never to know. 885 00:51:48,400 --> 00:51:51,609 But could you stand watching her growing happier every day 886 00:51:51,760 --> 00:51:53,762 with this thing creeping up behind her? 887 00:51:53,960 --> 00:51:55,724 Could you stand that? I couldn't. 888 00:51:55,920 --> 00:51:59,083 It isn't a question of what you or I could stand. 889 00:51:59,560 --> 00:52:02,245 The main thing is for her to be happy, 890 00:52:02,400 --> 00:52:04,402 every hour. 891 00:52:16,520 --> 00:52:20,525 Ann, all my life I've been able to tell people what to do. 892 00:52:20,680 --> 00:52:23,684 - Now I... - Telephone, doctor. 893 00:52:27,120 --> 00:52:29,122 This is Dr. Steele. 894 00:52:34,680 --> 00:52:36,762 Are you operating, doctor? 895 00:52:36,960 --> 00:52:39,088 Are you in your office, doctor? 896 00:52:39,240 --> 00:52:42,289 Well, there's a very good friend of yours waiting for you here. 897 00:52:42,440 --> 00:52:44,727 A very grateful patient. 898 00:52:44,880 --> 00:52:49,568 Well, you'd better hurry. I have a vague feeling of relapse coming on. 899 00:52:49,720 --> 00:52:51,722 All right, hurry up. 900 00:52:51,880 --> 00:52:53,370 Bye. 901 00:52:54,560 --> 00:52:56,210 Ann? 902 00:52:56,920 --> 00:52:59,082 - Ann? - MARTHA: She's out, Miss Judith. 903 00:52:59,240 --> 00:53:00,844 Where did she go? 904 00:53:01,000 --> 00:53:03,367 Weren't you telephoning the doctor's office? 905 00:53:03,520 --> 00:53:07,366 - Yes. - Well, wasn't Miss Ann there? 906 00:53:07,840 --> 00:53:09,205 What do you mean? 907 00:53:09,360 --> 00:53:12,250 She made an appointment. Said she was going down there. 908 00:53:12,400 --> 00:53:14,687 - Today? - Yes. Just a little while ago. 909 00:53:14,840 --> 00:53:16,888 Oh, well, that's funny. 910 00:53:41,080 --> 00:53:43,287 (CAR DOOR SHUTS) 911 00:53:48,000 --> 00:53:49,764 - JUDITH: Hello. - Hello, Judy. 912 00:53:49,920 --> 00:53:52,605 - JUDITH: Where have you been? - For a drive. 913 00:53:53,360 --> 00:53:55,203 - Where did you go? - Town. 914 00:53:56,360 --> 00:53:59,364 - What for? - Shopping. 915 00:53:59,520 --> 00:54:01,921 - What did you buy? - Oh. 916 00:54:02,400 --> 00:54:03,765 Ann, where did you go? 917 00:54:04,920 --> 00:54:06,763 Judy. 918 00:54:07,200 --> 00:54:09,521 - WOMAN: Good afternoon. - STEELE: How do you do? 919 00:54:09,720 --> 00:54:11,051 Oh, hello. 920 00:54:11,680 --> 00:54:15,162 - You did hurry. - Yes. 921 00:54:15,320 --> 00:54:17,322 How are you, Ann? 922 00:54:22,960 --> 00:54:24,450 (DOOR SLAMS) 923 00:54:26,040 --> 00:54:27,610 Did I stumble into something? 924 00:54:29,320 --> 00:54:30,651 Yes. 925 00:54:30,800 --> 00:54:33,610 We were on the verge of a jealous scene about you. 926 00:54:35,240 --> 00:54:36,730 What? 927 00:54:40,920 --> 00:54:42,570 Darling. 928 00:54:42,920 --> 00:54:44,729 Poor fool, 929 00:54:45,120 --> 00:54:47,441 don't you know I'm in love with you? 930 00:54:59,000 --> 00:55:01,401 Would you like some tea or a drink? 931 00:55:02,080 --> 00:55:04,003 Tea, I think. 932 00:55:05,800 --> 00:55:08,485 - JUDITH: Elizabeth. - ELIZABETH: Yes, Miss Judith. 933 00:55:08,640 --> 00:55:11,644 - Bring me some tea, please. - ELIZABETH: Yes, miss. 934 00:55:14,160 --> 00:55:15,650 Sorry. 935 00:55:16,200 --> 00:55:19,204 You couldn't have said anything I wanted to hear more. 936 00:55:19,840 --> 00:55:21,524 Judy, dear. 937 00:55:21,680 --> 00:55:24,047 I love you so much. 938 00:55:35,360 --> 00:55:37,442 WAINWRIGHT: These books go to the medical library, 939 00:55:37,680 --> 00:55:40,650 - New York City. Do you understand? - WOMAN: Yes, Miss Wainwright. 940 00:55:41,680 --> 00:55:43,967 Hey. Is anybody here? 941 00:55:44,120 --> 00:55:47,169 - WAINWRIGHT: How do you do? - Hello, Wainwright, how are you? 942 00:55:47,360 --> 00:55:50,443 - Fine. The doctor isn't here. - Where is he? We're to have lunch. 943 00:55:50,600 --> 00:55:52,682 He wants you to meet him at the restaurant. 944 00:55:52,840 --> 00:55:54,922 I haven't had a chance to congratulate you. 945 00:55:55,120 --> 00:55:57,122 Oh, thank you. 946 00:55:57,440 --> 00:56:01,331 It's a strange world, isn't it? First time I came here, you were packing, 947 00:56:01,480 --> 00:56:04,723 and it was the end of my life. Now, you're still packing, 948 00:56:04,920 --> 00:56:06,604 and my life is just beginning. 949 00:56:06,800 --> 00:56:10,282 - Couldn't I help you while I'm waiting? - No, thanks. We're all finished. 950 00:56:10,440 --> 00:56:12,681 - Almost. - MAN: All set, lady. 951 00:56:12,840 --> 00:56:15,446 - WAINWRIGHT: Excuse me, please. - JUDITH: Certainly. 952 00:56:17,720 --> 00:56:20,291 - Take those boxes out and come back. - Yes, ma'am. 953 00:56:20,480 --> 00:56:23,927 JUDITH: You know, I darn near broke my neck to get that doctor of yours. 954 00:56:24,080 --> 00:56:27,209 I'm mad about him. Of course, it's the screwiest setup. 955 00:56:27,400 --> 00:56:28,731 Vermont and Long Island. 956 00:56:28,880 --> 00:56:31,247 We live in different worlds. 957 00:56:31,400 --> 00:56:35,325 I wonder if Vermont and I will understand each other. What do you think? 958 00:56:35,480 --> 00:56:38,324 WAINWRIGHT: I don't know much about Vermont, except what he's told me. 959 00:56:38,480 --> 00:56:39,811 - He loves it, doesn't he? - Mm-hm. 960 00:56:39,960 --> 00:56:42,008 Well, then I will too. 961 00:56:42,160 --> 00:56:46,484 You know, Wainwright, I'm going to sell my house, my apartment and my horses. 962 00:56:46,640 --> 00:56:51,328 All except Challenger. I'll keep him. He's a champion. 963 00:56:51,640 --> 00:56:54,325 - Am I disturbing you? - Not at all. 964 00:56:54,840 --> 00:56:57,491 I'm glad he's going to give up cutting people open. 965 00:56:57,680 --> 00:56:59,444 He's one of the great scientists. 966 00:56:59,640 --> 00:57:01,961 And I'll be Mrs. Pasteur. 967 00:57:02,120 --> 00:57:05,124 We'll be such useful people in the world. 968 00:57:06,080 --> 00:57:09,402 "To all to whom these present shall come, greeting be it known 969 00:57:09,600 --> 00:57:12,763 Frederick Steele as a fellow of the something-or-other." 970 00:57:14,040 --> 00:57:18,409 I'll tend his house and mind his books 971 00:57:18,560 --> 00:57:21,245 and answer his mail and... 972 00:57:24,720 --> 00:57:26,529 "Judith Traherne." 973 00:58:35,240 --> 00:58:38,881 (TYPEWRITER CLICKING) 974 00:58:42,440 --> 00:58:44,568 - Wainwright? - Hmm? 975 00:58:46,040 --> 00:58:48,520 What does "prognosis" mean? 976 00:58:48,680 --> 00:58:50,887 WAINWRIGHT: What the future of a case looks like. 977 00:58:53,960 --> 00:58:56,247 What does "negative" mean? 978 00:58:56,400 --> 00:58:59,244 WAINWRIGHT: That's not so good. It means hopeless. 979 00:59:03,120 --> 00:59:04,451 (DOOR SLAMS) 980 00:59:15,680 --> 00:59:19,127 You said the bar. We've been looking all over this place for you. 981 00:59:19,320 --> 00:59:22,563 (CHATTERING INDISTINCTLY) 982 00:59:39,120 --> 00:59:42,044 - Take away the flowers, will you? - Yes, ma'am. 983 00:59:51,200 --> 00:59:55,489 I'm awfully sorry, darling. Had a consultation. Gee, you look lovely. 984 00:59:55,640 --> 00:59:57,130 - Have a drink. - No, thanks. 985 00:59:57,320 --> 01:00:01,211 - You should have one someday. - I will. Perhaps on our wedding day. 986 01:00:01,360 --> 01:00:03,044 Our wedding day. 987 01:00:04,040 --> 01:00:05,883 What's the matter? 988 01:00:06,200 --> 01:00:08,043 Could anything be? 989 01:00:08,200 --> 01:00:10,680 - How many of those have you had? - Several. 990 01:00:10,840 --> 01:00:14,447 - If I'm late, I'm sorry. - Ann, don't be sorry. About anything. 991 01:00:14,600 --> 01:00:16,443 Sit down and join us. 992 01:00:16,600 --> 01:00:21,606 We're playing games. Hide-and-seek. You can play too. Puss in the Corner. 993 01:00:22,200 --> 01:00:25,044 - What's she talking about? - JUDITH: Nothing. 994 01:00:27,840 --> 01:00:29,126 Would you like me to leave? 995 01:00:29,520 --> 01:00:32,000 You two dear friends must have so much to talk over. 996 01:00:32,440 --> 01:00:33,965 My dearest friends. 997 01:00:34,440 --> 01:00:36,442 Have a cocktail, Ann. I'm going to have another. 998 01:00:36,600 --> 01:00:39,080 - Waiter. - Yes, I'll have a cocktail. 999 01:00:39,280 --> 01:00:41,282 You sure you won't have one? 1000 01:00:41,440 --> 01:00:43,090 Two of the same. 1001 01:00:44,040 --> 01:00:47,761 They're fine. They deaden the brain. 1002 01:00:48,920 --> 01:00:50,922 You know about brains. 1003 01:00:53,240 --> 01:00:55,891 They loosen the inhibitions. Make the tongue waggle. 1004 01:00:56,240 --> 01:00:58,527 Are you sure you're feeling quite well, darling? 1005 01:00:59,080 --> 01:01:01,003 You should know how well I am. 1006 01:01:02,920 --> 01:01:05,082 Am I well? 1007 01:01:05,800 --> 01:01:09,168 Shh. It's a secret. Or don't you two know about secrets? 1008 01:01:09,320 --> 01:01:11,243 - Judith, will you... - CARRIE: Judy, darling. 1009 01:01:11,400 --> 01:01:14,006 Oh, Carrie, dear. What a nice hat. 1010 01:01:14,160 --> 01:01:17,130 - You remember the eminent Dr. Steele. - Yes, of course. 1011 01:01:17,280 --> 01:01:21,604 Judy says you're frightfully good. You must look me over sometime. Sit. 1012 01:01:21,760 --> 01:01:25,481 My dear, if you've anything wrong with you at all, fly to him at once. 1013 01:01:25,640 --> 01:01:27,961 Of course. Will I see you at the Radcliffe Hunt? 1014 01:01:28,160 --> 01:01:31,130 - Of course. - Judy, you'll be in Vermont. 1015 01:01:31,600 --> 01:01:33,443 Oh, yes, Vermont. 1016 01:01:33,600 --> 01:01:37,605 - I hear it's cold in Vermont. - In the winter, but it's nice. 1017 01:01:37,760 --> 01:01:39,285 You must come to Vermont, Carrie. 1018 01:01:39,440 --> 01:01:43,445 CARRIE: I will. Anyway, darlings, nice to have seen you. 1019 01:01:43,600 --> 01:01:46,126 Goodbye, Ann. Doctor. 1020 01:01:46,280 --> 01:01:50,001 I meant to ask you, doctor. Will I be a specimen case? 1021 01:01:50,160 --> 01:01:52,527 Will I be in the medical journal? 1022 01:01:53,280 --> 01:01:55,647 ANN: Shall we order? Waiter. 1023 01:01:56,240 --> 01:01:58,641 Would you mind telling me what this is all about? 1024 01:01:58,800 --> 01:02:00,768 Why don't you tell me? 1025 01:02:00,920 --> 01:02:03,366 Why didn't you tell me? 1026 01:02:04,280 --> 01:02:05,566 Well, I... 1027 01:02:05,720 --> 01:02:08,963 I think I'll have a large order of "prognosis negative." 1028 01:02:10,480 --> 01:02:14,485 - What do you mean? - You know. Prognosis negative. 1029 01:02:14,640 --> 01:02:16,688 Do you know what prognosis negative means, doctor? 1030 01:02:17,400 --> 01:02:19,482 Explain to her. Or have you? 1031 01:02:20,160 --> 01:02:23,403 Means a few months of pretending you're well, then blindness, then... 1032 01:02:23,560 --> 01:02:25,562 Wait, Judith. We can't talk in here. 1033 01:02:25,760 --> 01:02:29,003 Oh, yes, we can. It was a question of humoring the patient. 1034 01:02:29,160 --> 01:02:34,371 Give the poor dear everything she wants. Time's so short. Marry her if necessary. 1035 01:02:34,560 --> 01:02:39,122 I know why you went to his office that day. To beg him to marry me out of pity. 1036 01:02:39,280 --> 01:02:42,921 The kind Dr. Steele. You're both so kind. So long, my friends. 1037 01:02:43,240 --> 01:02:45,004 Judith, you're wrong. 1038 01:02:48,320 --> 01:02:53,360 WOMAN (SINGING): Let my heart be still And listen to one song of love 1039 01:02:53,520 --> 01:02:56,000 Let me feel the thrill 1040 01:02:56,160 --> 01:02:59,209 Of quiet we know nothing of 1041 01:02:59,360 --> 01:03:04,366 Oh, give me time for tenderness 1042 01:03:04,520 --> 01:03:08,923 To hold your hand And understand 1043 01:03:09,080 --> 01:03:14,723 Oh, give me time 1044 01:03:18,200 --> 01:03:20,771 It's 4:00, sir. Last drink. 1045 01:03:20,920 --> 01:03:24,049 - Two here, two there. Same thing. - Yes, sir. 1046 01:03:24,200 --> 01:03:26,009 - It's funny. - What? 1047 01:03:26,800 --> 01:03:28,802 Time, Alec. 1048 01:03:28,960 --> 01:03:31,645 Did you ever think about time? 1049 01:03:31,800 --> 01:03:33,484 It goes, Alec. 1050 01:03:33,640 --> 01:03:35,722 That's the business of time. 1051 01:03:35,880 --> 01:03:39,407 Tick, tick, tick. 1052 01:03:40,240 --> 01:03:43,323 You can almost hear it go by. 1053 01:03:43,480 --> 01:03:46,324 Before you know it, it's gone. 1054 01:03:46,640 --> 01:03:51,680 - Then where are we, my friend? - High and dry. That's the last drink. 1055 01:03:53,200 --> 01:03:56,249 - I want to hear that song again. - What song? 1056 01:03:56,400 --> 01:03:58,721 That song about time. 1057 01:04:00,320 --> 01:04:02,721 Too late again. Orchestra's going home. 1058 01:04:06,880 --> 01:04:08,564 JUDITH: Hi. 1059 01:04:09,720 --> 01:04:12,883 - I wanna hear that song again. - It's time to go to bed. 1060 01:04:13,040 --> 01:04:18,649 Oh, mustn't go to bed. Mustn't sleep. It's a waste. 1061 01:04:18,800 --> 01:04:21,087 Time doesn't sleep. 1062 01:04:21,400 --> 01:04:23,289 That's a joke. 1063 01:04:24,560 --> 01:04:26,130 Here. 1064 01:04:26,320 --> 01:04:30,450 - Come on, sing, please. - Thanks. Come on, boys. Fifty. 1065 01:04:30,600 --> 01:04:32,329 "Time for Tenderness," Malcolm. 1066 01:04:32,480 --> 01:04:35,768 (PIANO PLAYING) 1067 01:04:35,920 --> 01:04:39,641 I will never ask For more than you can give 1068 01:04:39,800 --> 01:04:43,486 Yet when you say, "Be gay today and live" 1069 01:04:43,640 --> 01:04:48,328 My heart answers cautiously "Today will soon be gone" 1070 01:04:48,480 --> 01:04:51,450 Why rush to meet our destiny? 1071 01:04:51,600 --> 01:04:54,570 Why must we hurry on? 1072 01:04:55,200 --> 01:04:58,488 Oh, give me time for tenderness 1073 01:04:58,640 --> 01:05:03,009 One little hour From each big day 1074 01:05:03,160 --> 01:05:06,050 Oh, give me time to stop and glance 1075 01:05:06,200 --> 01:05:10,046 The golden sunset of a summer day 1076 01:05:10,200 --> 01:05:16,685 Let my heart be still And listen to one song of love 1077 01:05:16,840 --> 01:05:20,686 Let me feel the thrill 1078 01:05:20,840 --> 01:05:24,481 Of quiet we know nothing of 1079 01:05:24,640 --> 01:05:30,329 Oh, give me time for tenderness 1080 01:05:30,560 --> 01:05:34,963 To hold your hand And understand 1081 01:05:35,120 --> 01:05:39,967 Oh, give me time 1082 01:05:48,160 --> 01:05:49,491 (BAND PLAYING) 1083 01:05:55,400 --> 01:05:57,243 MAN 1: Tell Patches I'll meet you at the bar. 1084 01:05:57,400 --> 01:05:58,447 Right. 1085 01:05:59,360 --> 01:06:02,284 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1086 01:06:06,520 --> 01:06:08,648 - MAN 1: Hello, Judy. - MAN 2: Nice work, Judy. 1087 01:06:08,800 --> 01:06:11,963 Hooray for me. Give me a light, will you? 1088 01:06:13,440 --> 01:06:14,487 Thanks. 1089 01:06:17,600 --> 01:06:20,046 CARRIE: Oh, Judy, darling, you were wonderful. 1090 01:06:20,240 --> 01:06:23,722 Drink the bar dry, but you still retain your seat. 1091 01:06:30,080 --> 01:06:32,401 - Hello, Martha. - Excuse me, miss. 1092 01:06:32,560 --> 01:06:35,245 - How's the old homestead? - MARTHA: All right, Miss Judith. 1093 01:06:35,400 --> 01:06:39,928 You know, I don't know how you do it. It amazes me how you stick on a horse. 1094 01:06:40,080 --> 01:06:41,605 I'm one of your best friends. 1095 01:06:41,760 --> 01:06:44,764 - I don't care what people say about you. - How nice of you. 1096 01:06:44,920 --> 01:06:48,083 Drink the town dry. Take all their husbands and sweethearts. 1097 01:06:48,240 --> 01:06:52,609 - I still say it's none of my business, but... - But I'd agree with you. 1098 01:06:52,760 --> 01:06:56,287 Well, of course, if you want to adopt that attitude. 1099 01:06:56,440 --> 01:06:59,728 You can already fill the Yale Bowl with people who are sore at you. 1100 01:06:59,880 --> 01:07:02,167 One more doesn't matter. 1101 01:07:02,440 --> 01:07:05,250 Martha, I can't possibly change unless I have a drink. 1102 01:07:05,400 --> 01:07:06,686 MARTHA: Yes. 1103 01:07:12,960 --> 01:07:16,885 - Miss Traherne, could we have you now? - No, I want another drink. 1104 01:07:17,040 --> 01:07:19,042 - MAN: Hello, Judith, darling. - MICHAEL: Oh, Miss Judith. 1105 01:07:19,200 --> 01:07:20,690 - Yes, Michael. - I'm going now. 1106 01:07:20,840 --> 01:07:24,287 I've got the horses packed. It's snowing outside. I want to get back. 1107 01:07:24,440 --> 01:07:25,805 - Good. - You did very well. 1108 01:07:25,960 --> 01:07:27,325 Thank you, Michael. 1109 01:07:27,640 --> 01:07:28,926 - MICHAEL: Oh, Miss Judith. - What? 1110 01:07:29,080 --> 01:07:31,208 I wonder if you'd care to drive back with me. 1111 01:07:31,400 --> 01:07:34,404 That mare's got bronchitis and can't possibly last the night. 1112 01:07:34,560 --> 01:07:36,403 - Hello, George. Jessica's Girl? - Yes. 1113 01:07:36,560 --> 01:07:39,689 Why don't you put her out of her misery. I'll get there if I can. 1114 01:07:39,840 --> 01:07:41,171 - WOMAN: Judith, darling. - Hello. 1115 01:07:41,320 --> 01:07:43,368 Sit down, please. 1116 01:07:43,520 --> 01:07:45,249 - Hi. - MAN: Hello, Judy. 1117 01:07:45,400 --> 01:07:48,483 - ALEC: Hello, Judy! - Here's a tragedy for you. 1118 01:07:48,640 --> 01:07:52,008 Jessica's Girl has bronchitis and can't possibly last the night. 1119 01:07:52,160 --> 01:07:55,050 Jessica's Girl is a horse. Poor Jessica's Girl. 1120 01:07:55,200 --> 01:07:57,009 - The usual. - ALEC: Here we go again. 1121 01:07:57,160 --> 01:07:58,764 - Judy, darling. - Yes. 1122 01:07:58,920 --> 01:08:00,888 Trotty, trotty! 1123 01:08:01,040 --> 01:08:02,371 Fix me up, will you? 1124 01:08:02,640 --> 01:08:04,051 - Where's Ann? - ALEC: She blew. 1125 01:08:04,200 --> 01:08:06,726 I guess the way you were riding gave her the jitters. 1126 01:08:06,880 --> 01:08:10,168 - JUDITH: Poor Ann. - MAN: Miss Traherne, please. 1127 01:08:10,320 --> 01:08:12,766 - They want you to come... - I got you. The cup. 1128 01:08:12,920 --> 01:08:15,605 Yes, the cup. I'll tell them you're coming. 1129 01:08:15,760 --> 01:08:18,525 The cup. The darling cup. 1130 01:08:19,640 --> 01:08:21,847 - Excuse me, kids, I've won a prize. - ALEC: Hurry back. 1131 01:08:22,000 --> 01:08:23,365 JUDITH: Mm-hm. 1132 01:08:36,360 --> 01:08:40,331 - If it isn't the extraordinary surgeon. - I've been trying to see you. 1133 01:08:40,480 --> 01:08:43,848 How's the mortality rate these days? Having fun with the knives? 1134 01:08:44,000 --> 01:08:45,889 - Drop it. - Why aren't you in Vermont? 1135 01:08:46,040 --> 01:08:50,090 - You know why I'm not. I want to talk. - When I need a doctor, I'll send for one. 1136 01:08:50,240 --> 01:08:53,050 - I'm not in your care. - You'll always be in my care. 1137 01:08:53,200 --> 01:08:55,089 Will I? Is that part of your duty? 1138 01:08:55,240 --> 01:08:58,483 To hang on till the very end, to watch with those scientific eyes? 1139 01:08:58,760 --> 01:09:00,285 Drop it! 1140 01:09:01,040 --> 01:09:04,840 I know how you feel. Anything to strike back at me, but don't do it this way. 1141 01:09:05,000 --> 01:09:07,367 - What do you mean? - This. There's nothing in it. 1142 01:09:07,520 --> 01:09:10,888 What do you want me to do? Stay alone in my room and think how in a few... 1143 01:09:11,080 --> 01:09:13,401 Judith. I want you to find peace. 1144 01:09:13,560 --> 01:09:15,244 We all have to die. 1145 01:09:15,400 --> 01:09:18,370 The tragic difference is that you know when and we don't. 1146 01:09:18,520 --> 01:09:21,126 But the important thing is the same for all of us. 1147 01:09:21,280 --> 01:09:24,250 To live our lives so that we can meet death whenever it comes. 1148 01:09:24,560 --> 01:09:28,201 - Beautifully and finely. - "Beautifully and finely." 1149 01:09:28,360 --> 01:09:31,364 - I'll die as I please. Leave me alone. - You hate me, don't you? 1150 01:09:31,560 --> 01:09:35,610 I hate you so much for so many reasons. I hate you for not telling me the truth. 1151 01:09:35,760 --> 01:09:39,242 I hate you for letting me hurl myself at your head. I'm so ashamed. 1152 01:09:40,880 --> 01:09:42,450 I can understand. 1153 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Miss Traherne, please, they're waiting. 1154 01:09:46,080 --> 01:09:49,289 Let them wait. They've got plenty of time. 1155 01:09:50,200 --> 01:09:51,850 Oh, all right. 1156 01:09:52,040 --> 01:09:55,931 - Wait, Judy. - No, no, I have to go in for the cup. 1157 01:09:56,080 --> 01:09:58,128 - Dr. Steele? How do you do? - Hello, Alec. 1158 01:09:58,280 --> 01:10:01,204 - Could I buy you a drink? - No, thanks. 1159 01:10:01,360 --> 01:10:04,125 Judy's certainly on this town, all right. 1160 01:10:04,280 --> 01:10:06,044 Hey. You're talking about a friend of mine. 1161 01:10:06,200 --> 01:10:07,247 Oh, yeah? 1162 01:10:07,400 --> 01:10:08,925 STEELE: Yes. 1163 01:10:09,320 --> 01:10:10,651 Say... 1164 01:10:10,880 --> 01:10:12,166 WOMAN: Well, what's the matter? 1165 01:10:12,320 --> 01:10:14,641 MAN: He made a crack about Judy, and the gentleman socked him. 1166 01:10:15,720 --> 01:10:19,645 - You think she'll pull through, doc? - VET: I think so. Respiration's easier. 1167 01:10:19,800 --> 01:10:21,325 Yeah. 1168 01:10:21,480 --> 01:10:23,767 Lucky we got her in time. 1169 01:10:26,360 --> 01:10:28,601 (DOOR SLAMS) 1170 01:10:36,240 --> 01:10:38,925 - Is she dead? - No. It was touch-and-go for a while. 1171 01:10:39,080 --> 01:10:41,606 It's more touch than go now. Whew. 1172 01:10:41,760 --> 01:10:44,525 I actually said a prayer. She's game, though. 1173 01:10:44,680 --> 01:10:46,205 Put up a brave fight. 1174 01:10:50,720 --> 01:10:52,643 Oh, you're cold? 1175 01:10:55,720 --> 01:11:00,044 I have a fire in the tack room. Would you like to go in and warm yourself? 1176 01:11:00,200 --> 01:11:01,850 JUDITH: Why not? 1177 01:11:04,560 --> 01:11:06,164 MICHAEL: Well, thanks, doc. 1178 01:11:06,360 --> 01:11:08,761 - VET: Call me if you need me. - MICHAEL: I will. Good night. 1179 01:11:08,920 --> 01:11:12,129 - Clarence, get yourself some blankets. - CLARENCE: Yes, sir. 1180 01:11:18,800 --> 01:11:19,847 (MUSIC PLAYING) 1181 01:11:20,040 --> 01:11:22,725 MICHAEL: The first cold's always the bitterest. 1182 01:11:28,520 --> 01:11:30,921 JUDITH: The first and the last. 1183 01:11:36,840 --> 01:11:38,285 Talk to me, Michael. 1184 01:11:39,880 --> 01:11:43,009 - What shall I talk about, Miss Judith? - Anything. Just talk. 1185 01:11:43,160 --> 01:11:47,609 It was a great show. I came to think you may not be wrong about Challenger. 1186 01:11:47,760 --> 01:11:50,081 - Did you? - I was scared, though. 1187 01:11:50,280 --> 01:11:51,566 Was I that bad? 1188 01:11:51,720 --> 01:11:55,167 No, but something about the way you ride puts my heart in my mouth. 1189 01:11:55,320 --> 01:11:57,607 You mind if I say something to you, Miss Judith? 1190 01:11:57,760 --> 01:12:00,286 Of course not. I asked you to talk, didn't I? 1191 01:12:00,440 --> 01:12:03,091 I think you've been going too hard, night and day. 1192 01:12:03,240 --> 01:12:07,086 You can't do that and keep on with your jumping horses. It's hard on you. 1193 01:12:07,240 --> 01:12:10,369 I was hoping that maybe, in the state of mind you were in, 1194 01:12:10,520 --> 01:12:12,090 you wouldn't ride tonight. 1195 01:12:12,240 --> 01:12:15,961 - A silver cup isn't worth it. - I wanted that cup. 1196 01:12:18,440 --> 01:12:21,842 I had to show the gentry I've still got what it takes. 1197 01:12:23,280 --> 01:12:25,362 You sure have. 1198 01:12:29,960 --> 01:12:32,884 I told you to keep on talking, Michael. 1199 01:12:33,960 --> 01:12:37,009 You know, you and I are kind of alike, Miss Judith. 1200 01:12:37,200 --> 01:12:40,204 Are we? How? 1201 01:12:40,520 --> 01:12:44,161 You've the spirit in you the same as I have in me. 1202 01:12:44,320 --> 01:12:48,530 It's the fighting that counts. You've got to have action in your life same as I do. 1203 01:12:48,680 --> 01:12:51,251 We only live once, Miss Judith. 1204 01:12:52,800 --> 01:12:54,802 Just once. 1205 01:12:57,320 --> 01:12:59,641 - Tell me about you, Michael. - Me? 1206 01:13:00,120 --> 01:13:03,283 Yes, you. As one human to another. 1207 01:13:03,480 --> 01:13:05,608 We've always talked about horses. 1208 01:13:06,800 --> 01:13:08,245 What's there to say? 1209 01:13:09,480 --> 01:13:11,687 Well, do you have a happy life, Michael? 1210 01:13:13,600 --> 01:13:16,001 I guess I was born out of my time, Miss Judith. 1211 01:13:16,200 --> 01:13:19,249 I should've lived in the days when it counted to be a man. 1212 01:13:19,400 --> 01:13:22,085 The way I like to ride and the way I like to fight. 1213 01:13:22,240 --> 01:13:25,642 What good's riding and fighting these days? What do they get you? 1214 01:13:51,480 --> 01:13:53,721 What are you trying to do, burn us up? 1215 01:13:53,880 --> 01:13:55,803 Are you afraid to burn, Michael? 1216 01:13:57,560 --> 01:13:59,528 Are you afraid to die? 1217 01:14:02,680 --> 01:14:05,604 I wouldn't want to die while you're alive, Miss Judith. 1218 01:14:07,400 --> 01:14:09,926 You're making love to me. 1219 01:14:10,080 --> 01:14:11,411 Aren't you? 1220 01:14:13,560 --> 01:14:16,609 You invited me to talk to you as a man, didn't you? 1221 01:14:18,960 --> 01:14:20,883 - Yes. - I'm as good as some of them 1222 01:14:21,040 --> 01:14:22,644 that's been playing with you. 1223 01:14:22,800 --> 01:14:25,485 They're all afraid of you. I know, I've heard them talking. 1224 01:14:25,640 --> 01:14:29,611 They'd go after you, but they're afraid. I wish to heaven I was in their boots. 1225 01:14:31,400 --> 01:14:33,528 What then, Michael? 1226 01:14:34,720 --> 01:14:36,927 The nights I've laid awake thinking of you. 1227 01:14:37,080 --> 01:14:40,766 The things I've wanted to say to you ever since I first laid eyes on you. 1228 01:14:50,120 --> 01:14:52,726 - You're afraid. - No. 1229 01:14:53,240 --> 01:14:57,768 - Is it because I'm a stable hand, is it? - No, Michael, it isn't that. 1230 01:15:00,520 --> 01:15:03,649 I just can't go on this way. 1231 01:15:05,960 --> 01:15:08,201 First, it's this. 1232 01:15:08,360 --> 01:15:10,567 Then it's something else. 1233 01:15:12,400 --> 01:15:15,210 Michael, I just can't die like this. 1234 01:15:17,120 --> 01:15:18,565 Die? 1235 01:15:20,560 --> 01:15:22,050 Yes. 1236 01:15:23,000 --> 01:15:25,924 I'm going to die in a few months, Michael. 1237 01:15:27,160 --> 01:15:30,528 Oh, heaven forgive you for saying a thing like that. 1238 01:15:30,680 --> 01:15:32,205 Yes. 1239 01:15:32,960 --> 01:15:34,962 Heaven forgive me. 1240 01:15:37,000 --> 01:15:38,923 When it comes... 1241 01:15:41,000 --> 01:15:44,004 it must be met beautifully and finely. 1242 01:15:44,160 --> 01:15:46,083 That's what he said. 1243 01:15:49,840 --> 01:15:52,320 Oh, I'm all shot, Michael. 1244 01:16:15,240 --> 01:16:16,287 (PHONE DIALING) 1245 01:16:16,480 --> 01:16:20,041 JUDITH: Murray Hill 7-7340. 1246 01:16:21,000 --> 01:16:25,130 Ann, you should be asleep. Poor Ann, you've had so little sleep. 1247 01:16:25,280 --> 01:16:28,727 Where did you go after you left the club? I've been so worried about you. 1248 01:16:30,720 --> 01:16:33,405 To the stables, with Michael. 1249 01:16:33,560 --> 01:16:36,962 - Judith. - Oh, don't worry, darling, I was saved. 1250 01:16:37,120 --> 01:16:40,044 Of course, for what I was saved isn't quite clear. 1251 01:16:40,240 --> 01:16:43,483 Was that Steele you were calling up? 1252 01:16:43,640 --> 01:16:46,644 It doesn't matter. Wasn't any answer. 1253 01:16:46,800 --> 01:16:49,849 This business of apologizing to a man. 1254 01:16:50,040 --> 01:16:52,042 It really doesn't matter. 1255 01:16:53,480 --> 01:16:56,370 Ann, I'm tired. 1256 01:16:56,520 --> 01:16:57,851 So tired. 1257 01:16:59,240 --> 01:17:00,924 Come along. 1258 01:17:01,440 --> 01:17:03,169 Let me put you to bed. 1259 01:17:03,320 --> 01:17:05,243 Why? 1260 01:17:05,400 --> 01:17:06,765 I'll read you to sleep. 1261 01:17:06,920 --> 01:17:08,410 Why? So I can dream? 1262 01:17:08,600 --> 01:17:12,082 Oh, Judith, my darling, please don't talk like that. Please don't. 1263 01:17:12,640 --> 01:17:15,246 Ann, I don't know what to do. 1264 01:17:15,440 --> 01:17:18,808 It's the waiting. Day and night. 1265 01:17:19,560 --> 01:17:22,689 Would I be wrong if I made it happen? 1266 01:17:22,840 --> 01:17:24,444 Now, would I? 1267 01:17:25,280 --> 01:17:28,011 Judith, please don't talk like that. 1268 01:17:28,200 --> 01:17:31,488 Don't. Please. 1269 01:17:32,240 --> 01:17:34,607 Don't. Please don't. 1270 01:17:37,960 --> 01:17:41,407 I see the dawn come up about four days out of seven in this place. 1271 01:17:41,560 --> 01:17:43,642 Something always seems to happen. I don't know how. 1272 01:17:43,840 --> 01:17:45,968 - Say, can I fix you another drink? - No, thanks. 1273 01:17:46,120 --> 01:17:47,281 (BUZZING) 1274 01:17:47,440 --> 01:17:50,444 Who can be calling at this hour in the morning? 1275 01:17:55,560 --> 01:17:56,891 Hello? 1276 01:17:57,040 --> 01:17:58,246 Judy! 1277 01:17:58,440 --> 01:17:59,851 Yes, he's here. 1278 01:18:00,000 --> 01:18:03,368 Come on up. You know, push the 10th button in the elevator. 1279 01:18:05,000 --> 01:18:07,241 - Judy? - Yeah, it's Judy. 1280 01:18:07,400 --> 01:18:10,609 I've loved her for a long time, but I can't help her now, because... 1281 01:18:10,760 --> 01:18:13,081 You're the one man, so be nice to her, will you? 1282 01:18:13,240 --> 01:18:14,571 All right. 1283 01:18:16,480 --> 01:18:18,608 - JUDITH: Hello, Alec. - ALEC: Hello, Judy. 1284 01:18:19,320 --> 01:18:20,731 Hello, doctor. 1285 01:18:21,320 --> 01:18:22,810 Hello, Judy. 1286 01:18:24,040 --> 01:18:26,441 Nice time to come calling, isn't it? 1287 01:18:27,440 --> 01:18:28,965 Come in. 1288 01:18:37,520 --> 01:18:39,727 You know, I searched half the town for you two. 1289 01:18:39,880 --> 01:18:41,564 I even rang your night bell. 1290 01:18:41,720 --> 01:18:45,964 - I thought doctors were on 24-hour duty. - Alec kindly asked me to come around 1291 01:18:46,120 --> 01:18:47,690 and we've been talking. 1292 01:18:47,840 --> 01:18:50,320 - Did I interrupt something? - Oh, to the contrary. 1293 01:18:50,480 --> 01:18:53,211 The dawn's well up, and I was gonna cook some eggs and bacon. 1294 01:18:53,360 --> 01:18:54,771 Wouldn't you like some? 1295 01:18:54,920 --> 01:18:58,845 I just thought of it as a way to get me out. I'm kind of bright that way. 1296 01:18:59,040 --> 01:19:02,169 Glad you dropped in, Judy. Fix her a drink, doc. 1297 01:19:02,320 --> 01:19:03,970 STEELE: Shall I make one? 1298 01:19:04,800 --> 01:19:06,723 No, thank you. 1299 01:19:09,040 --> 01:19:11,327 You could do something for me, though. 1300 01:19:13,200 --> 01:19:14,725 What? 1301 01:19:15,120 --> 01:19:16,690 Forgive me. 1302 01:19:16,840 --> 01:19:18,922 There's nothing to forgive. 1303 01:19:20,000 --> 01:19:21,411 Oh, but... 1304 01:19:24,360 --> 01:19:26,840 The things I said to you. 1305 01:19:29,240 --> 01:19:30,526 Darling, 1306 01:19:30,680 --> 01:19:35,163 it's good to say things. Gets them off your chest. 1307 01:19:35,320 --> 01:19:37,084 I understood. 1308 01:19:37,240 --> 01:19:38,730 Did you? 1309 01:19:41,520 --> 01:19:44,091 - Do you? - Yes. 1310 01:19:46,040 --> 01:19:49,203 You said you wanted me to have peace. 1311 01:19:49,360 --> 01:19:51,089 Where is peace? 1312 01:19:51,760 --> 01:19:53,250 Within yourself. 1313 01:19:57,120 --> 01:19:58,929 Judy, come here. 1314 01:20:04,680 --> 01:20:08,082 I tried to do all the things I said I would. 1315 01:20:08,280 --> 01:20:10,089 Tonight, I... 1316 01:20:12,000 --> 01:20:15,129 Darling, there's been no one but you. 1317 01:20:15,280 --> 01:20:16,930 Darling. 1318 01:20:17,120 --> 01:20:19,487 How good it is to call you that again. 1319 01:20:19,640 --> 01:20:22,564 I had to come and tell you no one. 1320 01:20:22,720 --> 01:20:26,645 See, I couldn't go on with the thought that you might be bitter toward me. 1321 01:20:26,840 --> 01:20:29,286 I didn't want you to think of me like that. 1322 01:20:29,440 --> 01:20:31,920 But I love you, Judy. 1323 01:20:32,080 --> 01:20:33,889 I know you do. 1324 01:20:35,080 --> 01:20:38,801 May I take back every rotten thing I ever said to you? 1325 01:20:38,960 --> 01:20:41,611 Oh, darling, help me. 1326 01:20:41,760 --> 01:20:43,762 I've been so stupid. 1327 01:20:43,920 --> 01:20:48,050 I've crammed every minute so full of waste, and... 1328 01:20:48,200 --> 01:20:51,010 Now there's so little time left... 1329 01:20:51,800 --> 01:20:53,689 and I don't know what to do. 1330 01:20:53,840 --> 01:20:56,241 I'm afraid. 1331 01:20:56,400 --> 01:20:59,131 You're so right and strong. 1332 01:21:03,240 --> 01:21:05,720 It's all right now, Judy. 1333 01:21:06,200 --> 01:21:07,725 It's all right. 1334 01:21:10,040 --> 01:21:12,611 May I see you sometimes? 1335 01:21:12,800 --> 01:21:15,804 You're going to see me every day. 1336 01:21:15,960 --> 01:21:18,691 You're coming to Vermont with me. 1337 01:21:18,840 --> 01:21:21,127 - Am I? - Yes. 1338 01:21:22,320 --> 01:21:25,164 Maybe we'll find that peace there together. 1339 01:21:25,320 --> 01:21:27,288 No. 1340 01:21:27,480 --> 01:21:30,290 No, that wouldn't be fair to you. 1341 01:21:30,920 --> 01:21:34,003 - We'd have so little... - Forever, Judy? 1342 01:21:35,200 --> 01:21:37,009 Will you marry me? 1343 01:21:39,320 --> 01:21:40,731 Marry? 1344 01:21:42,680 --> 01:21:45,684 Oh, wouldn't it be marvelous if we could? 1345 01:21:45,840 --> 01:21:50,129 Have a real wedding and be given away and... 1346 01:21:50,280 --> 01:21:52,681 With church bells and champagne, 1347 01:21:52,880 --> 01:21:55,565 and a white frock, orange blossoms, 1348 01:21:55,760 --> 01:21:57,524 and a wedding cake. 1349 01:21:58,760 --> 01:22:01,730 That's one thing I won't have missed. 1350 01:22:01,880 --> 01:22:04,167 And you're giving it to me. 1351 01:22:05,960 --> 01:22:08,531 I can never love you enough. 1352 01:22:09,200 --> 01:22:10,725 Judy. 1353 01:22:23,600 --> 01:22:25,648 Good morning, Elmer. Blowy, isn't it? 1354 01:22:25,800 --> 01:22:27,564 ELMER: Sure is, Mrs. Steele. 1355 01:22:27,720 --> 01:22:31,008 - How's the sciatica? - Fine, Mrs. Steele. 1356 01:22:54,160 --> 01:22:56,731 - Martha. - MARTHA: Yes, Miss Judith? 1357 01:22:56,880 --> 01:22:59,486 - Here's a letter from Miss Ann. - How nice. Is she coming up? 1358 01:22:59,640 --> 01:23:01,290 Not yet, but soon, I think. 1359 01:23:01,440 --> 01:23:04,489 "I'm still trying to rent the house, but no one has any money, 1360 01:23:04,640 --> 01:23:06,847 and I'm not going to let tramps have it." 1361 01:23:07,760 --> 01:23:10,604 Why do people complicate their lives so, Martha? 1362 01:23:10,760 --> 01:23:12,922 All those horses and that house. 1363 01:23:13,080 --> 01:23:16,527 Here we have nothing, and yet we have everything. 1364 01:23:16,760 --> 01:23:19,001 - Haven't we? - MARTHA: I think you have, Miss Judith. 1365 01:23:19,160 --> 01:23:22,960 A wonder she hasn't come to see you. You haven't seen her for three months. 1366 01:23:23,120 --> 01:23:26,010 Oh, she'll be up soon. She wants to finish her work first. 1367 01:23:27,480 --> 01:23:29,164 - What's that? - The doctor's lunch. 1368 01:23:29,320 --> 01:23:31,049 - Hasn't he had it yet? - No. 1369 01:23:31,200 --> 01:23:33,567 - Why not? - I knocked on his door twice. 1370 01:23:33,720 --> 01:23:36,803 When he's busy with his bugs, he's like a bear with a sore head. 1371 01:23:36,960 --> 01:23:39,531 - I wouldn't disturb him for... - Well, I'll disturb him. 1372 01:23:39,680 --> 01:23:41,523 Am I afraid? 1373 01:23:43,160 --> 01:23:45,162 Thank you, Martha. 1374 01:23:58,920 --> 01:24:00,524 Whew. 1375 01:24:02,280 --> 01:24:04,760 Hey. Your lunch, doctor. 1376 01:24:04,920 --> 01:24:07,526 - STEELE: Judy, I've told you... - You were rude to Martha. 1377 01:24:07,680 --> 01:24:11,127 I was not rude to Martha. Martha knows, as you should know, that... 1378 01:24:11,920 --> 01:24:13,684 Well, Henry, the damage is done. 1379 01:24:13,840 --> 01:24:15,604 What damage? Me? 1380 01:24:15,760 --> 01:24:18,047 I've told you never to come in when I'm working. 1381 01:24:18,200 --> 01:24:20,726 This joint is aseptic. You're crawling with microbes. 1382 01:24:20,880 --> 01:24:22,006 - Bugs. - Me? 1383 01:24:22,200 --> 01:24:25,488 - Yes, you. - That's a fine way to talk to your wife. 1384 01:24:25,760 --> 01:24:28,889 Coming in here with all this food. We got too many bugs in here now. 1385 01:24:29,080 --> 01:24:32,004 And just as I was about to discover the secret of life. 1386 01:24:33,360 --> 01:24:36,045 Well, maybe not at this particular moment. 1387 01:24:36,200 --> 01:24:37,884 Oh, but you will. 1388 01:24:38,040 --> 01:24:39,883 And you might have. 1389 01:24:40,040 --> 01:24:42,042 Guess it is my fault. 1390 01:24:43,920 --> 01:24:45,445 STEELE: Judy, darling. 1391 01:24:45,720 --> 01:24:49,281 - I am sorry. - There's nothing to be sorry for. 1392 01:24:49,440 --> 01:24:51,568 Your bugs met my bugs and the food's bugs, 1393 01:24:51,720 --> 01:24:54,485 and they had a party, and they're gonna get so drunk, 1394 01:24:54,640 --> 01:24:56,290 they won't be any use to anybody. 1395 01:24:56,480 --> 01:24:57,811 - You're mad. - Yeah. Henry. 1396 01:24:57,960 --> 01:24:59,724 - HENRY: Yes? - Get that food out of there. 1397 01:24:59,880 --> 01:25:01,564 Prepare for another experiment. 1398 01:25:01,720 --> 01:25:04,564 If at first you don't succeed, then try, try... 1399 01:25:04,720 --> 01:25:07,007 I'm hungry. Do you realize it's almost 2:00? 1400 01:25:07,200 --> 01:25:09,885 JUDITH: Don't you touch that. It's probably got bugs in it. 1401 01:25:10,080 --> 01:25:12,242 If the sandwiches' bugs got into your bugs, 1402 01:25:12,400 --> 01:25:14,243 your bugs got into the sandwiches'. 1403 01:25:14,400 --> 01:25:16,368 - STEELE: Just a minute. - JUDITH: No. 1404 01:25:16,880 --> 01:25:19,565 - All right. All right, toughie. - Ooh. It's cold. 1405 01:25:19,720 --> 01:25:21,768 - What's new in the world? - Guess what. 1406 01:25:21,920 --> 01:25:25,208 I got a letter from Ann. She's coming to visit us. Read it. 1407 01:25:25,360 --> 01:25:27,442 - What did you do this morning? - Big things. 1408 01:25:27,640 --> 01:25:28,926 - STEELE: What? - I walked. 1409 01:25:29,080 --> 01:25:30,366 STEELE: Oh. 1410 01:25:33,400 --> 01:25:35,721 Here. Can't have that, it's got bugs in it. 1411 01:25:35,880 --> 01:25:38,087 - Where did you walk? - To the village. 1412 01:25:38,240 --> 01:25:39,765 May we use your table, Martha? 1413 01:25:39,920 --> 01:25:41,809 - MARTHA: Why, of course, Miss Judith. - Sit down. 1414 01:25:41,960 --> 01:25:45,089 - STEELE: What's new in the village? - There's a well-founded rumor 1415 01:25:45,280 --> 01:25:47,362 that it'll be twins for Mrs. Dibble. 1416 01:25:47,520 --> 01:25:51,286 This is great. We'll show her the great village of Brattleboro. 1417 01:25:51,440 --> 01:25:54,887 The shopping district, the city hall, and we'll take her to the dance on Saturday. 1418 01:25:55,080 --> 01:25:58,129 - Oh! - Now what? Come here. 1419 01:25:58,280 --> 01:25:59,964 What did you do? 1420 01:26:05,720 --> 01:26:08,166 (HONKING) 1421 01:26:16,040 --> 01:26:18,122 JUDITH: Here you go, Daffy. Thank you, Ellen. 1422 01:26:18,280 --> 01:26:20,089 - STEELE: Here we are. - Here she is, Martha. 1423 01:26:20,240 --> 01:26:23,164 - ANN: Hello, Martha. How are you? - It's good to see you, Miss Ann. 1424 01:26:23,360 --> 01:26:25,647 We're gonna fatten her up with country gravy. 1425 01:26:25,800 --> 01:26:27,962 - It's perfect. - JUDITH: Don't you like it? 1426 01:26:28,160 --> 01:26:29,685 - Wanna see my lab? - Yes, I'd love to. 1427 01:26:29,840 --> 01:26:31,126 Come on. 1428 01:26:31,920 --> 01:26:34,287 JUDITH: Bring the things in, Ellen. We'll unpack for you. 1429 01:26:34,480 --> 01:26:37,643 Don't take her in. She's got bugs too. 1430 01:26:43,240 --> 01:26:44,605 ANN: Oh, this is nice. 1431 01:26:44,800 --> 01:26:47,531 Ann, isn't Judy beyond words? 1432 01:26:47,720 --> 01:26:49,529 - No blue moments at all? - No. 1433 01:26:49,720 --> 01:26:52,451 We never even think about it. We don't even talk about it. 1434 01:26:52,640 --> 01:26:54,165 - And you mustn't. - Of course not. 1435 01:26:54,600 --> 01:26:56,170 Not even with your eyes. 1436 01:26:56,320 --> 01:26:58,926 You'll be tempted to, but watch yourself. 1437 01:26:59,080 --> 01:27:02,641 You see, we just pretend that nothing's going to happen. 1438 01:27:03,160 --> 01:27:04,491 Understand? 1439 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 Come on, I'll show you the rest of the place. 1440 01:27:08,640 --> 01:27:10,642 Ann, this is Henry Curtiss. Miss King. 1441 01:27:10,800 --> 01:27:12,131 HENRY: How do you do? 1442 01:27:12,280 --> 01:27:15,523 - Well, how do you like it? - It's splendid. 1443 01:27:15,680 --> 01:27:20,049 Well, someday, perhaps in my lifetime or somebody else's lifetime, 1444 01:27:20,200 --> 01:27:23,363 we'll find a serum that will put an end to these growths. 1445 01:27:25,600 --> 01:27:27,250 ANN: Judy, your thingamabobs have come. 1446 01:27:27,400 --> 01:27:29,562 - JUDITH: My what-abobs? - ANN: Your seeds, your flowers. 1447 01:27:29,760 --> 01:27:32,445 - JUDITH: Oh, how wonderful. - ANN: A tongue twister, "Incomparabilis." 1448 01:27:32,640 --> 01:27:34,881 - Incomparabilis. - Ladies, what kind of language is that? 1449 01:27:35,040 --> 01:27:36,087 Incomparabilis. 1450 01:27:36,240 --> 01:27:37,765 - ANN: Incomparabilis. - Oh. 1451 01:27:37,920 --> 01:27:40,127 - Be sure you plant them in the sun. - ANN: I will. 1452 01:27:40,280 --> 01:27:42,362 Here's one for you. Jonquilla Narcissus. 1453 01:27:42,520 --> 01:27:45,000 That's a good one. I'll name a horse after that one. 1454 01:27:45,160 --> 01:27:47,845 - Go along with you. - I'm going along. Goodbye, Miss Ann. 1455 01:27:48,000 --> 01:27:50,606 Goodbye, Mr. O'Leary. 1456 01:27:51,760 --> 01:27:54,081 And now to be serious. About the Grand National. 1457 01:27:54,240 --> 01:27:56,402 I knew there was a reason why you came up, Michael. 1458 01:27:56,560 --> 01:28:00,281 I still think $1000 entry fee's a lot of money to waste on that horse. 1459 01:28:00,440 --> 01:28:02,920 Oh, but it won't be wasted. Bet you 6-4 Challenger wins. 1460 01:28:03,080 --> 01:28:04,366 - You got a bet. - Shake. 1461 01:28:04,520 --> 01:28:06,966 - Have a good time in Philadelphia. - I'm excited. 1462 01:28:07,120 --> 01:28:09,771 I'll wear all my best clothes, and we'll go on a tear. 1463 01:28:09,920 --> 01:28:11,604 - You're looking fine. - Am I? Good. 1464 01:28:11,800 --> 01:28:15,202 Yeah, sure. It makes me believe in those prayers I've been saying. 1465 01:28:16,400 --> 01:28:17,765 So long, doc. 1466 01:28:17,920 --> 01:28:20,810 JUDITH: Don't call him doc. That isn't respectful. 1467 01:28:20,960 --> 01:28:23,804 See you at the National. Bye. 1468 01:28:29,480 --> 01:28:31,323 Ann. 1469 01:28:31,480 --> 01:28:33,926 - There's a storm coming. - ANN: What? 1470 01:28:34,120 --> 01:28:37,966 It's getting darker by the minute. We'll have to take our raincoats with us. 1471 01:28:39,000 --> 01:28:42,846 Suppose it'll rain cats and dogs and ruin all our nice bulbs. 1472 01:28:43,040 --> 01:28:44,405 Look how it's clouding up. 1473 01:28:44,560 --> 01:28:46,722 It's getting darker every second. 1474 01:28:46,920 --> 01:28:49,844 It's funny, I can still feel the sun on my hands. 1475 01:29:00,600 --> 01:29:02,170 - Judith. - Ann! 1476 01:29:02,720 --> 01:29:06,850 The sun has gone. There are clouds. It is getting dark. 1477 01:29:07,000 --> 01:29:10,368 It's all right. It's all right, Ann. Shh. 1478 01:29:27,320 --> 01:29:30,290 STEELE: Judy. Judith. 1479 01:29:31,440 --> 01:29:34,284 If the Ladies' Gardening Group can adjourn their meeting, 1480 01:29:34,440 --> 01:29:37,125 I've got some news. We're not going to Philadelphia. 1481 01:29:37,280 --> 01:29:38,611 We're going to New York. 1482 01:29:38,760 --> 01:29:41,411 I've just read a wire over the telephone. Come on, I'll show you. 1483 01:29:41,600 --> 01:29:42,886 Come on, Judy. 1484 01:29:44,320 --> 01:29:45,924 Come on. 1485 01:29:46,480 --> 01:29:48,050 Not a word. 1486 01:29:52,000 --> 01:29:53,525 Darling, this is great news. 1487 01:29:53,680 --> 01:29:57,366 Read it. A wire from Fisher in Philadelphia. Martha wrote it down. 1488 01:29:57,520 --> 01:29:59,010 Well? 1489 01:29:59,200 --> 01:30:00,929 - JUDITH: How nice. - "How nice"? 1490 01:30:01,120 --> 01:30:02,565 Is that all? 1491 01:30:02,720 --> 01:30:05,451 Ann, you read this. I never could read Martha's writing. 1492 01:30:05,600 --> 01:30:09,082 Well, Ann, of all the profound understatements... 1493 01:30:09,240 --> 01:30:12,130 "Doctor Frederick Steele, Brattleboro, Vermont. 1494 01:30:12,280 --> 01:30:14,726 Wild with excitement over your latest report. 1495 01:30:14,880 --> 01:30:18,327 Biological tests convince me you may be on right road with isolation." 1496 01:30:18,480 --> 01:30:20,448 Isolation, see? Choke off the oxygen. 1497 01:30:20,640 --> 01:30:23,371 Well, you two wouldn't understand. Go ahead, read it. 1498 01:30:23,560 --> 01:30:25,369 - "Believe we..." - Here, I'll do it. 1499 01:30:25,560 --> 01:30:28,564 "Believe we should present material in New York tomorrow. 1500 01:30:28,720 --> 01:30:31,200 Please wire. My congratulations, Fisher." 1501 01:30:31,400 --> 01:30:34,290 - Isn't that marvelous? - It's wonderful. Isn't it, Ann? 1502 01:30:34,440 --> 01:30:37,250 I was... I was just bowled over for a minute. 1503 01:30:37,400 --> 01:30:40,722 Sure, so was I . I wired Fisher I'd meet him at 10:00 in the morning. 1504 01:30:40,880 --> 01:30:42,211 - Did you? - Yeah. 1505 01:30:42,360 --> 01:30:44,886 It means driving to Mill's Junction to catch the 4:40. Come on. 1506 01:30:45,080 --> 01:30:48,163 Martha's packed you, but I can't even find my socks, so hurry. 1507 01:30:49,280 --> 01:30:50,611 No. 1508 01:30:53,560 --> 01:30:54,925 Come on. 1509 01:30:58,360 --> 01:31:00,124 What are you going to do? 1510 01:31:01,520 --> 01:31:04,524 I don't know. Nothing. 1511 01:31:04,680 --> 01:31:07,126 - You can't go. - No. 1512 01:31:07,280 --> 01:31:09,601 - You can't let him go. - STEELE: Judy? 1513 01:31:09,760 --> 01:31:12,843 We can't be late, because this board convenes just twice a year. 1514 01:31:13,000 --> 01:31:16,482 Some of the men are coming from Boston. Some as far as Kansas City. 1515 01:31:16,680 --> 01:31:19,809 And a very distinguished man, Heinzig of Vienna is coming. 1516 01:31:19,960 --> 01:31:21,007 Shh. 1517 01:31:21,200 --> 01:31:24,204 STEELE: They're gonna sit around that table and tell if your boy's right or not. 1518 01:31:24,360 --> 01:31:26,169 So come on, hurry. 1519 01:31:27,760 --> 01:31:29,125 Oh, Ann. 1520 01:31:29,280 --> 01:31:31,089 Can't you see? 1521 01:31:31,760 --> 01:31:34,047 I can't stop that. 1522 01:31:35,560 --> 01:31:37,961 ANN: Can you see anything? 1523 01:31:38,120 --> 01:31:39,770 Can you see me? 1524 01:31:41,080 --> 01:31:43,128 Not very well. 1525 01:31:46,280 --> 01:31:48,362 "Dimming of the vision. 1526 01:31:50,600 --> 01:31:52,807 Then blindness. 1527 01:31:54,200 --> 01:31:55,645 Then..." 1528 01:31:57,400 --> 01:32:00,210 Oh, if I can only last till he goes. 1529 01:32:02,880 --> 01:32:04,689 Now, Ann... 1530 01:32:04,840 --> 01:32:06,365 come on. 1531 01:32:06,520 --> 01:32:10,366 Go back to your garden and plant your flowers as if nothing had happened. 1532 01:32:10,520 --> 01:32:12,488 Dear Ann. 1533 01:32:12,640 --> 01:32:14,927 I know what I must do. 1534 01:32:15,080 --> 01:32:16,605 Go on. 1535 01:32:17,640 --> 01:32:19,051 Go on. 1536 01:32:23,200 --> 01:32:24,611 STEELE: Judy. 1537 01:32:25,480 --> 01:32:27,209 Coming. 1538 01:32:29,080 --> 01:32:31,003 STEELE: You know what this means, don't you? 1539 01:32:31,160 --> 01:32:34,050 Means that in five or ten years, I'll begin to get someplace. 1540 01:32:34,360 --> 01:32:35,805 It's very exciting, isn't it? 1541 01:32:35,960 --> 01:32:38,930 I might even be acclaimed. Might get our picture in the paper. 1542 01:32:39,080 --> 01:32:42,209 - You'll make history. - Say, which one are you gonna wear? 1543 01:32:42,360 --> 01:32:44,010 Darling, I don't think I'll go. 1544 01:32:45,760 --> 01:32:49,321 - You haven't packed enough shirts. - What do you mean, you're not going? 1545 01:32:49,520 --> 01:32:51,966 Ann and I were talking. I think I'll stay with her. 1546 01:32:52,120 --> 01:32:54,771 New York will do you good. You can buy new clothes. 1547 01:32:54,960 --> 01:32:58,009 - Oh, but I don't need new clothes. - Then you can see your friends. 1548 01:32:58,160 --> 01:32:59,605 Darling, please let me stay. 1549 01:33:04,880 --> 01:33:06,211 All right, then. 1550 01:33:06,360 --> 01:33:09,011 You know, New York would bore me now. Really it would. 1551 01:33:09,160 --> 01:33:13,006 - You see, this is my home here. - Oh, Judy. 1552 01:33:13,840 --> 01:33:15,524 Why, you're trembling. 1553 01:33:15,680 --> 01:33:17,409 Am I? 1554 01:33:18,800 --> 01:33:21,485 Can't a girl be a little sentimental? 1555 01:33:21,640 --> 01:33:24,211 This is the first time we've been separated. 1556 01:33:30,280 --> 01:33:32,328 Judy, I'm not going. 1557 01:33:32,960 --> 01:33:35,486 I don't know what I could've been thinking about. 1558 01:33:36,240 --> 01:33:39,801 - I'll call Fisher and tell him. - Are you worried about me? 1559 01:33:39,960 --> 01:33:43,203 Yes. Every second you're out of my sight. 1560 01:33:43,360 --> 01:33:46,569 Oh, that's ridiculous. You needn't be. Ann's here. 1561 01:33:54,840 --> 01:33:56,888 Judy, 1562 01:33:57,040 --> 01:33:59,168 if anything should happen... 1563 01:33:59,760 --> 01:34:03,287 Hush. We mustn't talk about that. We agreed not to. 1564 01:34:03,440 --> 01:34:05,886 You know I'm not afraid anymore. 1565 01:34:06,040 --> 01:34:07,963 Oh. Look, a hole. 1566 01:34:08,160 --> 01:34:12,449 You'd make a fine figure at a board meeting with your big toe sticking out. 1567 01:34:17,320 --> 01:34:19,971 Oh, darling, come on. 1568 01:34:20,120 --> 01:34:22,521 You know, I used to be afraid. 1569 01:34:22,680 --> 01:34:25,251 I've died a thousand times. 1570 01:34:25,400 --> 01:34:28,882 When death really comes, it will come as an old friend. 1571 01:34:29,040 --> 01:34:30,963 - Gently and quietly. - Oh, Judy. 1572 01:34:31,120 --> 01:34:32,565 Oh, we've had so much. 1573 01:34:33,520 --> 01:34:36,683 If we lived to be 100, we could have no more. 1574 01:34:37,840 --> 01:34:39,888 And I've been so happy. 1575 01:34:41,800 --> 01:34:44,167 - When the time comes... - When it comes, I'm going with you. 1576 01:34:44,360 --> 01:34:47,011 - Oh, darling. - I will. 1577 01:34:47,200 --> 01:34:49,328 JUDITH: You couldn't be that unkind to me. 1578 01:34:49,480 --> 01:34:51,323 I couldn't live without you. 1579 01:34:53,080 --> 01:34:55,970 You must. You will. 1580 01:34:56,120 --> 01:35:00,842 - You must go on with your work. - But it's futile and meaningless. 1581 01:35:01,400 --> 01:35:03,050 Cruel. 1582 01:35:03,200 --> 01:35:05,248 Not if you take revenge for it. 1583 01:35:05,400 --> 01:35:07,050 Revenge? 1584 01:35:07,200 --> 01:35:08,804 Yes, revenge. 1585 01:35:08,960 --> 01:35:12,203 By going on with this work and these experiments. 1586 01:35:12,360 --> 01:35:16,524 By wiping out something 1587 01:35:16,680 --> 01:35:20,571 that will take me from you one day. 1588 01:35:20,720 --> 01:35:22,927 And with each blow you strike, 1589 01:35:23,080 --> 01:35:27,085 you can say, "That was for Judith, my wife." 1590 01:35:27,680 --> 01:35:29,250 Come on. 1591 01:35:30,640 --> 01:35:32,688 - Lucy. - LUCY: Yes, ma'am? 1592 01:35:33,720 --> 01:35:35,290 JUDITH: Now, no more nonsense. 1593 01:35:35,440 --> 01:35:38,011 You run off to New York and have your big moment. 1594 01:35:38,160 --> 01:35:40,811 And I'll wait home as a proper wife should. 1595 01:35:43,360 --> 01:35:45,886 - Darling. - Yes? 1596 01:35:46,040 --> 01:35:48,327 Tell me something. 1597 01:35:48,760 --> 01:35:51,240 Have I been a good wife? 1598 01:35:51,560 --> 01:35:53,927 Oh, Judy. 1599 01:36:00,440 --> 01:36:02,442 That makes me very happy. 1600 01:36:02,600 --> 01:36:04,921 Happier than anything else. 1601 01:36:05,920 --> 01:36:08,491 I've loved it so, every minute. 1602 01:36:10,080 --> 01:36:13,050 How can I make you understand? 1603 01:36:23,960 --> 01:36:25,803 Look out there. 1604 01:36:31,360 --> 01:36:34,330 Somehow, it's been like that. 1605 01:36:34,480 --> 01:36:37,802 Shining and quiet. 1606 01:36:37,960 --> 01:36:41,646 Yes, Judy. It has. 1607 01:36:42,240 --> 01:36:43,969 Hasn't it? 1608 01:36:45,280 --> 01:36:48,204 Nothing can hurt us now. 1609 01:36:48,400 --> 01:36:51,404 What we have can't be destroyed. 1610 01:36:51,560 --> 01:36:53,642 That's our victory. 1611 01:36:53,800 --> 01:36:56,201 Our victory over the dark. 1612 01:36:57,920 --> 01:37:01,049 It is a victory because we're not afraid. 1613 01:37:05,000 --> 01:37:07,810 Come on. I'm sorry, it must be the going away. 1614 01:37:07,960 --> 01:37:09,530 Judy, you're marvelous. 1615 01:37:09,680 --> 01:37:15,050 Remember while you're away, tie your tie properly and brush your hair. 1616 01:37:17,160 --> 01:37:20,243 - And for heaven's sakes, buy a new hat. - That's a good hat. 1617 01:37:20,400 --> 01:37:23,165 I can't let you go looking like a country farmer. 1618 01:37:23,520 --> 01:37:26,000 Come say goodbye to the old boy. Ann, he's off. 1619 01:37:26,160 --> 01:37:29,289 Thanks, Lucy. Here's a list of places you can reach me. 1620 01:37:29,440 --> 01:37:31,169 Oh, we won't need it. Run along. 1621 01:37:31,360 --> 01:37:34,967 - Drive like mad. - Take care of everything, won't you? 1622 01:37:37,720 --> 01:37:40,485 - Yes. - JUDITH: Goodbye, darling. 1623 01:37:43,760 --> 01:37:47,731 - Now, mind yourself in the big city. - I'll be all right, but it's gonna be lonely. 1624 01:37:48,520 --> 01:37:50,602 Don't tempt me. Get going. 1625 01:37:50,800 --> 01:37:52,290 STEELE: Bye. 1626 01:37:55,400 --> 01:37:57,243 Hurry home! 1627 01:38:10,000 --> 01:38:11,843 Have you planted the hyacinths yet? 1628 01:38:12,000 --> 01:38:15,004 Yes. No, I don't know. 1629 01:38:15,200 --> 01:38:16,725 Come on. 1630 01:38:19,200 --> 01:38:21,567 I must help you plant them. 1631 01:38:22,520 --> 01:38:25,046 See, they're his favorite flower. 1632 01:38:26,040 --> 01:38:28,566 You'll dig the holes, I'll put them in. 1633 01:38:29,840 --> 01:38:32,002 I want to very much. 1634 01:38:36,240 --> 01:38:38,004 Thank you. 1635 01:38:51,680 --> 01:38:55,002 - MARTHA: You didn't go, Miss Judith. - No, Martha. 1636 01:38:56,880 --> 01:38:58,644 Come along, Ann. 1637 01:39:01,880 --> 01:39:05,805 You will water my flowers, won't you, Ann? Take care of them. 1638 01:39:06,000 --> 01:39:10,130 And, Ann, you will take care of my doctor, won't you? 1639 01:39:10,280 --> 01:39:12,521 He'll need someone. He mustn't be alone. 1640 01:39:12,680 --> 01:39:15,684 You see, it's so much worse for him than it is for me. 1641 01:39:15,880 --> 01:39:19,805 Oh, really, that's true. I'm the lucky one. 1642 01:39:19,960 --> 01:39:24,170 All I'll miss is growing old and being tired and worn-out. 1643 01:39:24,760 --> 01:39:26,489 Never leave him, will you? 1644 01:39:26,640 --> 01:39:28,449 I promise. 1645 01:39:29,080 --> 01:39:32,004 Don't. Don't, Ann. 1646 01:39:32,160 --> 01:39:34,208 I'm happy, really I am. 1647 01:39:35,080 --> 01:39:36,844 Now, let me see 1648 01:39:37,000 --> 01:39:40,925 if there's anything else. Oh, yes, one more thing. 1649 01:39:41,120 --> 01:39:43,851 When Michael runs Challenger in the National, 1650 01:39:44,000 --> 01:39:46,480 and he'll win, I'm sure he'll win. 1651 01:39:46,640 --> 01:39:48,324 Have a party 1652 01:39:49,080 --> 01:39:50,844 and invite all our friends. 1653 01:39:51,040 --> 01:39:53,964 Now, let me see. Silly old Alec, if he's back from Europe. 1654 01:39:54,120 --> 01:39:56,771 Colonel Mantle and old Carrie and... 1655 01:39:56,920 --> 01:40:00,288 Oh, yes, and don't forget dear old Dr. Parsons. 1656 01:40:00,440 --> 01:40:02,966 Give them champagne and be gay. 1657 01:40:03,120 --> 01:40:05,361 Be very, very gay. 1658 01:40:08,920 --> 01:40:10,206 I must go in now. 1659 01:40:20,320 --> 01:40:24,006 Ann, please understand. No one must be here. No one. 1660 01:40:24,880 --> 01:40:27,884 See, I must show him I can do it alone. 1661 01:40:28,080 --> 01:40:32,324 Perhaps it will help him over some bad moments to remember it. 1662 01:40:33,480 --> 01:40:35,687 Ann, be my best friend. 1663 01:40:35,880 --> 01:40:37,644 Go now. 1664 01:40:37,840 --> 01:40:39,842 Please! 1665 01:40:40,080 --> 01:40:43,129 (CHILDREN LAUGHING) 1666 01:41:03,760 --> 01:41:05,330 Oh. 1667 01:41:05,880 --> 01:41:07,803 - Martha? - Miss Judith. 1668 01:41:08,200 --> 01:41:10,248 I'm going up to lie down now. 1669 01:41:11,800 --> 01:41:13,529 MARTHA: Oh, Miss Judith... 1670 01:41:15,440 --> 01:41:16,965 Daffy. 1671 01:41:17,560 --> 01:41:19,369 Daffy, Don. 1672 01:41:19,520 --> 01:41:23,320 Don, come here. Oh, darlings. Darlings. 1673 01:41:23,720 --> 01:41:27,122 Now... Now, go down now. Go on. 1674 01:41:27,280 --> 01:41:28,930 Go, darlings. 1675 01:42:36,440 --> 01:42:40,525 - Is that you, Martha? - Yes, Miss Judith. 1676 01:42:43,440 --> 01:42:45,920 I don't want to be disturbed. 1677 01:44:08,040 --> 01:44:09,565 (ENGLISH - US - SDH) 131959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.