All language subtitles for Danger 5 S00E01-E02-E03-E04-E05 720p BluRay Plus Comm FLAC x264-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,072 --> 00:00:30,065 ¡Oye, crupier! Muéstranos un truco. 2 00:00:30,721 --> 00:00:32,924 Muy bien. Gunther, ¿cuál es tu fruta favorita? 3 00:00:33,244 --> 00:00:34,752 Piña, por supuesto... 4 00:00:38,122 --> 00:00:40,146 ¡Tú! ¿Cuál es tu boxeador favorito? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,122 Conrado Turbo. 6 00:00:48,865 --> 00:00:51,208 Haine, ¿cuál es tu postre favorito? la esposa de Han. 7 00:00:55,495 --> 00:00:57,200 ¡Bastardo! ¿Dónde conseguiste esas fotos? 8 00:00:57,263 --> 00:00:57,955 Con una camara. 9 00:00:58,146 --> 00:00:58,732 ¡Te mataré! 10 00:00:58,943 --> 00:01:00,372 Bebidas... la casa invita... 11 00:01:02,292 --> 00:01:05,651 ¿Quieres tirar 3 meses en secreto por un juego estúpido, Jackson? 12 00:01:05,784 --> 00:01:07,713 Estoy cansado de jugar con esos nazis, Tucker. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,235 Si nuestro "machote" no aparece pronto... 14 00:01:09,532 --> 00:01:12,086 Iré personalmente detras de el 15 00:01:12,219 --> 00:01:14,789 No harás eso. Estará aqui. 16 00:01:15,154 --> 00:01:19,414 Nunca perderá la oportunidad de ver a Madame Juliet y sus cinco pecadores. 17 00:01:19,867 --> 00:01:23,032 Hablando de el. Espero que Pierre se ocupe de su comodidad. 18 00:01:23,477 --> 00:01:25,094 Tengo que ir a mi número. 19 00:01:26,399 --> 00:01:28,735 O podemos hacerlo tumbados. 20 00:01:28,958 --> 00:01:30,443 Estaba pensando en el escenario, tonto. 21 00:01:30,630 --> 00:01:31,888 Lo sé, lo sé. 22 00:02:52,728 --> 00:02:53,586 Vamos.... 23 00:03:09,235 --> 00:03:11,133 ¡Mata a esos traidores! 24 00:03:33,224 --> 00:03:34,091 ¡Hola señoritas! 25 00:03:50,500 --> 00:03:54,499 LAS CHICAS DE DIAMANTE 26 00:04:01,977 --> 00:04:04,227 Mi amigo, relájate. 27 00:04:04,500 --> 00:04:06,930 El coronel comprenderá en cuanto lea nuestro informe. 28 00:04:08,985 --> 00:04:11,953 ¡Hey buen dia Coronel! ¿Puedo prepararle algo? 29 00:04:12,032 --> 00:04:16,008 Me gustaría una maldita Margareth, pero ya tengo unas cuantas aqui mismo. 30 00:04:16,055 --> 00:04:16,750 Señor... nosotros... 31 00:04:16,875 --> 00:04:20,985 ¿De verdad quereis que crea los cuentos de hadas que llamais informe? 32 00:04:21,032 --> 00:04:22,652 Yo nunca... ¡Mujeres a prueba de balas! 33 00:04:22,759 --> 00:04:23,966 ¿Por qué inventaría eso? 34 00:04:24,008 --> 00:04:27,517 Bueno, no me importa. Porque la alta dirección decidió 35 00:04:27,735 --> 00:04:32,852 que las cosas se harán de otra manera ahora. Ustedes tres dejen de actuar como vaqueros y os comportéis como unos profesionales. 36 00:04:33,110 --> 00:04:35,969 Les presento a Claire e Ilsa. 37 00:04:36,039 --> 00:04:36,938 Hola caballeros. 38 00:04:37,063 --> 00:04:42,851 Las damas descubrieron que los nazis estaban robando un tipo raro de diamante negro conocido como carbonado. 39 00:04:42,969 --> 00:04:48,617 Creen que los nazis robarán el mayor suministro conocido de carbonado, que se almacena en Suiza. 40 00:04:48,782 --> 00:04:50,485 Su misión es prevenir el robo. 41 00:04:50,597 --> 00:04:52,842 ¿Cómo se supone que esto ayudará al esfuerzo de guerra? 42 00:04:53,024 --> 00:04:56,828 Al prevenir el robo, evitaremos que ganen millones de dólares. 43 00:04:56,860 --> 00:04:59,330 Lo cual podrá suspender algunas de sus operaciones. 44 00:04:59,438 --> 00:05:02,047 Eso es lo que Tucker tiene que ver con el esfuerzo de guerra. 45 00:05:02,735 --> 00:05:07,136 Lo siento si prefieres pasar el rato en bares y ser amenazado por mujeres indestructibles. 46 00:05:08,711 --> 00:05:11,289 Esta yegua tiene la boca inquieta, ¿verdad, coronel? 47 00:05:11,344 --> 00:05:14,278 Sí, realmente lo hace. 48 00:05:14,321 --> 00:05:18,489 Déjeme decirle algo Señorita. Si fueran chicas ordinarias, el resultado se vería diferente. 49 00:05:18,532 --> 00:05:20,169 ¿Por qué no pones a prueba tu teoría? 50 00:05:20,279 --> 00:05:21,336 ¿Quién te preguntó? 51 00:05:36,076 --> 00:05:36,458 Pierre... 52 00:05:41,295 --> 00:05:41,842 Ilsa 53 00:05:45,461 --> 00:05:46,654 Bueno, eso sería suficiente. 54 00:05:46,779 --> 00:05:49,716 Entonces, vamos a trabajar con las damas para detener el robo de diamantes. 55 00:05:49,794 --> 00:05:51,771 y luego volvemos a la caza de Hitler. ¿Verdad? 56 00:05:51,919 --> 00:05:56,612 Ja, en realidad no. Ustedes serán un equipo indefinidamente. 57 00:05:56,685 --> 00:05:58,654 - ¿Qué? - ¿Indefinidamente? 58 00:06:00,091 --> 00:06:00,490 ¿Bebidas? 59 00:06:00,515 --> 00:06:04,380 Continuará. 60 00:06:06,810 --> 00:06:09,615 "Banco Mundial" 61 00:06:13,155 --> 00:06:17,850 Un kilo de carbonada de la mejor calidad. A un costo de 2 mil libras por gramo 62 00:06:18,031 --> 00:06:21,333 es un valor total de £ 2 millones. 63 00:06:21,737 --> 00:06:25,130 El mayor stock de carbonada del mundo. 64 00:06:25,521 --> 00:06:30,189 Bien, Claire, Ilsa, Pierre. Ustedes tres pretenderán ser empleados del banco. 65 00:06:30,219 --> 00:06:34,672 Jackson y yo nos quedaremos en la caja fuerte. Sr. Gerente, debe informarnos los procedimientos de seguridad habituales, 66 00:06:34,821 --> 00:06:36,352 para no despertar sospechas. 67 00:06:36,641 --> 00:06:40,734 De acuerdo entonces. Siempre tengo dos hombres con metralletas frente a la puerta de la bóveda. 68 00:06:41,086 --> 00:06:43,469 Y solo yo sé la combinación de la cerradura. 69 00:06:43,532 --> 00:06:47,039 Espera un minuto. ¿Por qué ustedes dos deberían quedarse en la caja fuerte? 70 00:06:49,110 --> 00:06:56,407 Mi querida, con dos millones de libras en diamantes, las damas tienden a... ¿como decirlo? 71 00:06:56,477 --> 00:06:58,032 perder la cabeza. 72 00:07:07,750 --> 00:07:11,016 Ustedes dos casi se han ido. Espero que las niñas puedan contar. 73 00:07:19,142 --> 00:07:19,891 Muy bueno. 74 00:07:30,180 --> 00:07:32,266 Bienvenido al Banco Mundial. ¿Como puedo ayudarles? 75 00:07:32,367 --> 00:07:34,711 Solo queriamos depositar esta colección. 76 00:07:52,844 --> 00:07:55,141 Creo que nunca habia fumado esta marca, Tucker. 77 00:07:55,688 --> 00:07:58,107 Huele un poco a alemán. No seas como Wellington Jackson. 78 00:07:58,307 --> 00:08:01,210 Yo nunca fumaría.... Espera.... sí... 79 00:08:01,516 --> 00:08:02,821 ¡Definitivamente huelo a Alemanes! 80 00:08:03,383 --> 00:08:05,766 ¡Dios, los nazis están en el muro! 81 00:08:40,760 --> 00:08:42,407 ¡Así que intentando robar mis diamantes! ¿A que si? 82 00:08:57,969 --> 00:08:59,360 Necesitamos una combinación de números. 83 00:08:59,407 --> 00:09:01,532 ¿Puedes preguntarle? 84 00:09:02,711 --> 00:09:03,883 Déjamelo a mí. 85 00:09:12,274 --> 00:09:16,394 3... 4... 9... 86 00:09:22,980 --> 00:09:23,144 2... 87 00:09:30,048 --> 00:09:32,744 Hmmm.... diamantes... ¡Diamantes! 88 00:09:36,557 --> 00:09:37,002 ¡Listo! 89 00:09:40,810 --> 00:09:43,221 Son ustedes. Aquí tengo todo bajo control. 90 00:09:43,283 --> 00:09:44,869 Pan comido, ¿no es así, Tucker? 91 00:09:45,323 --> 00:09:46,760 ¡Woa!, ¿qué pasó? 92 00:09:47,462 --> 00:09:53,612 Bueno, parece ser que no puedes dejar solos a dos niños con diamantes valorados en £2 millones sin perder la cabeza. 93 00:09:53,713 --> 00:09:58,698 Hmmm, parece que nuestros amigos religiosos tienen pasaportes y billetes para Nassau. 94 00:09:59,643 --> 00:10:01,557 En un avión que sale en una hora. 95 00:10:04,198 --> 00:10:07,779 Los ladrones querían llevarse los diamantes a las Bahamas. 96 00:10:08,002 --> 00:10:12,737 Entonces, si tomamos su ropa y nos hacemos pasar por ellos, podríamos... 97 00:10:13,416 --> 00:10:13,823 Sí. 98 00:10:15,971 --> 00:10:20,846 No creo que el gerente se oponga si tomamos prestados sus diamantes. 99 00:10:22,104 --> 00:10:24,543 Continuará. 100 00:10:24,698 --> 00:10:25,799 Porque está muerto. 101 00:10:35,354 --> 00:10:36,393 ¿Tienes fuego? 102 00:10:38,783 --> 00:10:41,815 Vamos, te mostraré. Por aquí. 103 00:10:44,213 --> 00:10:47,062 Dios mío. Bienvenido a Bahamas Airlines. 104 00:10:47,104 --> 00:10:49,844 ¿Quieres una bebida americana? 105 00:10:50,044 --> 00:10:53,248 Em... sí. Marconi seco sin limón. 106 00:10:53,448 --> 00:10:55,216 Doble Jim Bourbon con hielo. 107 00:10:55,993 --> 00:10:56,925 Gracias. 108 00:10:58,145 --> 00:10:59,698 Oh, no. Dos. 109 00:11:01,111 --> 00:11:03,883 Tal vez ustedes dos deberían mantenerse alejados del alcohol. 110 00:11:04,083 --> 00:11:06,838 No querrás volver a quedarte dormido en el trabajo. 111 00:11:07,514 --> 00:11:09,372 ¡No nos dormimos! Nos gasearon. 112 00:11:09,622 --> 00:11:11,052 Es lo mismo. 113 00:11:13,935 --> 00:11:15,404 ¿Qué es lo que te pasa? 114 00:11:15,513 --> 00:11:18,208 Azafata. Era bastante ruidoso, ¿no crees? 115 00:11:18,506 --> 00:11:20,279 A ver qué ponen en la televisión de abordo. 116 00:11:23,075 --> 00:11:26,822 Cariño estoy en casa. ¡Oye, esta es mi esposa! 117 00:11:27,022 --> 00:11:28,437 Lo siento, oficial. 118 00:11:29,048 --> 00:11:31,167 ¡Oye, te dije que terminaras con esto! 119 00:11:34,263 --> 00:11:37,161 ¡Oye! ¡Vas a revelar mi secreto! Lo siento, oficial. 120 00:11:40,352 --> 00:11:43,252 ¿Crees que es divertido mentirle a la policía? 121 00:11:43,984 --> 00:11:47,327 Todos esos programas son sobre perros policías corruptos. 122 00:11:47,654 --> 00:11:52,005 Bueno… ¿a qué otro animal le pasaría? 123 00:11:52,412 --> 00:11:55,590 ¿Gato doméstico sucio? Improbable... 124 00:11:56,432 --> 00:12:00,107 Volé solo en una aerolínea, donde tenían tantos perros policías. 125 00:12:00,497 --> 00:12:01,302 Entonces, ¿cuál fue? 126 00:12:03,240 --> 00:12:06,864 fue... fue... 127 00:12:08,097 --> 00:12:12,020 antes de la guerra y... era... 128 00:12:12,699 --> 00:12:15,160 ¡Dios! Esta es una aerolínea alemana. 129 00:12:27,693 --> 00:12:33,136 Volamos a 10.000 pies. La tasa promedio de caída de una persona es de 200 pies por segundo. 130 00:12:33,303 --> 00:12:37,482 Esto le dará aproximadamente dos minutos para pensar por qué no debe robar los diamantes que pertenecen Fiurer. 131 00:12:37,764 --> 00:12:39,419 Sabia que su acento era sospechoso. 132 00:12:39,619 --> 00:12:40,779 ¡Silencio! 133 00:12:52,802 --> 00:12:54,313 ¿Qué querías hacer con esos diamantes? 134 00:12:54,513 --> 00:12:56,442 ¡Vete al infierno! 135 00:13:08,005 --> 00:13:10,777 Unidad 6, hable. Unidad 6, informe. 136 00:13:10,977 --> 00:13:14,169 Volcano, esta es la Unidad 6. ¿me copias? 137 00:13:19,724 --> 00:13:21,582 Esperar. 138 00:13:24,233 --> 00:13:25,915 ¿Que pasa? 139 00:13:29,435 --> 00:13:33,347 Unidad 6, hable. Unidad 6, informe. 140 00:13:33,940 --> 00:13:36,983 Esta es la Unidad 6. Todo va según lo planeado. 141 00:13:37,183 --> 00:13:41,297 Perdimos la unidad 4 debido a.... 142 00:13:41,497 --> 00:13:42,550 náuseas... 143 00:13:43,029 --> 00:13:46,325 Por favor envíen una unidad al aeropuerto por motivos de seguridad. 144 00:13:46,680 --> 00:13:51,969 Afirmativo unidad 6. La unidad 12 esperará tu regreso. 145 00:13:52,052 --> 00:13:54,215 Entiendo, Vulcan. Nos vemos en Nasáu. 146 00:14:09,150 --> 00:14:13,554 Como ya he dicho. Rubíes, zafiros, esmeraldas, ópalos. 147 00:14:13,754 --> 00:14:17,446 Ninguno de ellos tiene el mismo efecto que el carbonado. 148 00:14:17,646 --> 00:14:18,974 Sr. Goring. 149 00:14:19,174 --> 00:14:22,437 La unidad 6 informa que todo va según lo planeado. 150 00:14:22,637 --> 00:14:25,860 La Unidad 12 los recogerá en el aeropuerto. 151 00:14:26,060 --> 00:14:27,575 ¡Estupendo! 152 00:14:27,775 --> 00:14:31,563 Mi Führer, sus problemas han terminado. 153 00:14:31,763 --> 00:14:37,235 Con ese envío, tendremos suficiente producto para fabricar 1000 chicas. 154 00:14:37,434 --> 00:14:39,200 tan invencibles como tus guardaespaldas. 155 00:14:40,146 --> 00:14:41,302 ¡Ánimo! 156 00:14:41,327 --> 00:14:45,168 Continuará. 157 00:15:03,591 --> 00:15:10,994 Bueno, como aterrizamos antes, creo que tenemos tiempo para comida rápida. ¿Qué será? 158 00:15:11,194 --> 00:15:15,208 No es el momento de Pierre. Debemos centrarnos en encontrar un vínculo nazi. 159 00:15:15,458 --> 00:15:17,836 Sin mencionar que tenemos que guardar nuestra tapadera. 160 00:15:17,927 --> 00:15:19,896 ¡Ah venga ya! mi amiga 161 00:15:21,161 --> 00:15:24,920 Está bien, me convenciste. Voy a hacer una gran escapada. 162 00:15:27,161 --> 00:15:29,910 - Lo mismo para mi Pierre. - Como deseen, mis amigos. 163 00:15:34,656 --> 00:15:35,976 ¿Conoces algún truco? 164 00:15:36,176 --> 00:15:37,325 Puedo hacer algunos. 165 00:15:37,763 --> 00:15:39,513 ¡Enseñame uno! 166 00:15:39,544 --> 00:15:40,740 Elegir una carta. 167 00:15:43,583 --> 00:15:46,121 - Es... - No, no me digas qué es. 168 00:15:46,169 --> 00:15:49,185 Solo recuérdalo y vuelve a colocarlo en el mazo . 169 00:15:54,005 --> 00:15:57,505 Doble Jim Bourbon y un vodka Moreno para la chica. 170 00:16:05,477 --> 00:16:09,500 ¡Este es un truco terrible! ¡Ni siquiera termina! 171 00:16:12,582 --> 00:16:14,605 ¡Esta es mi carta! 172 00:16:20,328 --> 00:16:22,422 ¿Quieres un trago, hermana? 173 00:16:23,992 --> 00:16:25,992 ¡Claro! 174 00:16:27,587 --> 00:16:30,485 Oh, mi amigo.... 175 00:16:43,026 --> 00:16:49,979 Oye, ¿no te envió San Pedro? Porque me pareces un ángel. 176 00:16:50,427 --> 00:16:52,135 ¿Dónde están los diamantes? 177 00:16:59,947 --> 00:17:03,166 Así que... Goring compró un bonito lugar aquí. 178 00:17:04,339 --> 00:17:06,370 ¿Hay alguna posibilidad de conseguir algo por aquí? 179 00:17:06,690 --> 00:17:10,870 No se nos permite salir de la base a menos que se nos indique que lo hagamos. Sr. Goring... 180 00:17:12,026 --> 00:17:13,705 ¡Todo el mundo abajo! 181 00:17:23,450 --> 00:17:26,067 ¡Dios, son italianos! 182 00:17:28,401 --> 00:17:29,840 Definitivamente son italianos. 183 00:17:30,049 --> 00:17:31,443 ¿Como supiste? 184 00:17:31,643 --> 00:17:36,901 Todos van bien vestidos y el conductor se arregla constantemente el cabello en el espejo retrovisor. 185 00:17:44,139 --> 00:17:45,072 ¡Entregame los diamantes! 186 00:17:45,213 --> 00:17:46,763 ¡Vete a la mierda Mario! 187 00:17:50,872 --> 00:17:54,674 ¡No puedes superarme! ¡Este es un Mazzeruci Roadsterelli! 188 00:17:58,459 --> 00:18:00,404 ¡Adioooooooooooooooooooos! 189 00:18:04,200 --> 00:18:10,197 Coches italianos: Gran aceleración, f renos... no tan buenos. 190 00:18:11,470 --> 00:18:13,552 Las piedras parecen estar bien. 191 00:18:14,286 --> 00:18:16,557 Una pena lo de la Unidad Cuatro 192 00:18:16,794 --> 00:18:20,161 ¿Estás diciendo que los italianos tienen la Unidad Doce en tierra? 193 00:18:20,216 --> 00:18:22,786 Parecían italianos, sí. 194 00:18:23,132 --> 00:18:27,310 Mi Führer, ¿está seguro de que podemos confiar en los italianos? 195 00:18:31,536 --> 00:18:33,613 - Cómprale una correa nueva a Blondie. - Llamar a Himmler - Revivir "Ellos" 196 00:18:33,813 --> 00:18:36,332 - Anexar España. - ¿Confías en los italianos? 197 00:18:36,532 --> 00:18:38,758 Vosotros cinco ¿no deberiais de descansar? 198 00:18:39,055 --> 00:18:42,219 Coged el ascensor hasta sus habitaciones en el quinto piso. 199 00:18:42,524 --> 00:18:45,517 ¡ Unidad 9! ¡Prepara la máquina para los diamantes! 200 00:18:47,680 --> 00:18:50,664 ¿Está Goring dirigiendo una operación militar o un club de hombres? 201 00:18:50,758 --> 00:18:53,711 Fingiremos que estamos en problemas y lo averiguaremos. 202 00:18:56,102 --> 00:18:58,742 - Los botones no funcionan. - ¿Qué quieres decir con que no funcionan? - ¡Pulsa el boton de parada de emergencia! 203 00:18:58,767 --> 00:18:59,813 Vamos directos a "B". 204 00:18:59,852 --> 00:19:02,258 - ¿Qué significa "B"? - "Bodega", por supuesto. 205 00:19:08,249 --> 00:19:10,121 O "Babuinos". 206 00:19:10,867 --> 00:19:14,892 Continuará. 207 00:19:20,211 --> 00:19:22,695 O "Babuinos". 208 00:19:24,599 --> 00:19:26,969 - Esta granada los detendrá. - ¡NO! 209 00:19:27,169 --> 00:19:28,825 ¡Esos animales son inocentes! 210 00:19:28,958 --> 00:19:31,997 ¿Tienes otra mejor idea, señorita? 211 00:19:39,630 --> 00:19:43,126 ¿Crees que pueda funcionar ese... vudú en el ascensor? 212 00:20:12,696 --> 00:20:13,914 ¡Ha! 213 00:20:15,422 --> 00:20:17,751 Muy bien. Instruirlos. 214 00:20:17,828 --> 00:20:23,883 ¡Los Diamantes! los mezcló... en una poción que hace que las chicas sean a prueba de balas. 215 00:20:24,083 --> 00:20:27,017 No hay nada como unas chicas a prueba de balas, ¿eh? 216 00:20:27,217 --> 00:20:31,774 Después de la sesión informativa abordareis el tren hacia el continente. 217 00:20:32,016 --> 00:20:35,938 Desde ahí volareis en un jet invisible a la Capital del Mundo. 218 00:20:36,063 --> 00:20:39,481 Allí os infiltreis en el cuartel general aliado. 219 00:20:39,681 --> 00:20:42,317 y abducir al Presidente del Mundo, 220 00:20:42,517 --> 00:20:45,803 - Massimiliana Improtante. - Ja wohl! 221 00:20:46,205 --> 00:20:49,689 Nadie podrá detener a esas chicas. Definitivamente llegarán al presidente. 222 00:20:49,889 --> 00:20:52,053 - Tengo un plan. - ¿De que se trata? 223 00:20:52,568 --> 00:20:54,546 Improvisar. 224 00:20:58,438 --> 00:21:00,334 ¡Mátadlos! 225 00:21:16,740 --> 00:21:18,381 ¡Rápido! ¡En el tren, mi führer! 226 00:21:18,482 --> 00:21:19,979 ¡Trás ellos! 227 00:22:06,983 --> 00:22:09,485 ¡Sal de ahí, pequéño! 228 00:22:19,607 --> 00:22:22,396 ¿De verdad crees que te servirá de algo? 229 00:22:22,497 --> 00:22:24,255 ¡Soy invencible! 230 00:22:38,740 --> 00:22:41,490 ¿Estás bien? ¿Cómo supiste que funcionaría? 231 00:22:41,690 --> 00:22:45,349 ¿Para creerles a los nazis que no se protegerán de su propia invención? 232 00:22:45,982 --> 00:22:50,279 Balas de diamante. No escatiman en nada. 233 00:23:12,111 --> 00:23:15,016 Sí, lo sé.. 234 00:23:20,679 --> 00:23:23,549 Lo siento, no eres mi tipo. 235 00:23:38,786 --> 00:23:40,325 ¿Quiénes sois ? 236 00:23:40,466 --> 00:23:41,380 Nos llaman... 237 00:23:41,584 --> 00:23:42,912 ¡DANGER 5! 238 00:23:55,911 --> 00:23:58,113 - ¡Maldita sea! - No te preocupes. 239 00:23:58,474 --> 00:23:59,631 Ya tendremos otra oportunidad. 240 00:23:59,685 --> 00:24:01,068 Y la próxima vez no tendrá tanta suerte. 241 00:24:01,200 --> 00:24:05,738 ¿Chicas a prueba de balas eh?... Bueno, parece que no sois tan incompetentes como pensábamos. 242 00:24:05,833 --> 00:24:07,894 Yo no diría eso. 243 00:24:07,919 --> 00:24:09,154 Y tengo que decir... 244 00:24:09,257 --> 00:24:12,888 Ustedes dos pueden manejarse incluso en situaciones difíciles. 245 00:24:12,974 --> 00:24:13,982 Creo que necesito un trago. 246 00:24:14,020 --> 00:24:15,341 Ya habia pensado en eso. 247 00:24:26,622 --> 00:24:31,271 Ya sea BlackJack, Baccarat o el viejo Go Fish 248 00:24:31,471 --> 00:24:39,737 Los naipes Great Stallion siempre están en la parte superior de la baraja. Stallion, el último grito en la diversión de cartas. 249 00:24:39,937 --> 00:24:41,927 "Misión cumplida" 19182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.