All language subtitles for Bloodline.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,196 --> 00:01:06,400
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
2
00:01:31,224 --> 00:01:34,461
[تتحول الموسيقى إلى رعب]
3
00:02:03,024 --> 00:02:06,426
-[الأطفال] خدعة أم حلوى!
-[ضحكة تشبه الزومبي] مرحبًا.
4
00:02:06,527 --> 00:02:10,665
من يجرؤ على جلب هذا القليل
روجر فيدرير في قلعتي؟
5
00:02:10,765 --> 00:02:12,165
[ضحكة تشبه الزومبي]
6
00:02:12,265 --> 00:02:14,535
ماذا قلت لكم يا أطفال؟
هذا المنزل هو الأفضل على
حاجز.
7
00:02:14,636 --> 00:02:19,339
بالطبع، أنت تعرف بالفعل
الذي - التي. وقريبا سنحكم
ترانسيلفانيا.
8
00:02:19,439 --> 00:02:21,542
[ضحكة تشبه الزومبي] حسنًا،
حلويات؟
9
00:02:21,643 --> 00:02:23,410
[ضحكة تشبه الزومبي]
هذا ما اعتقدته.
10
00:02:23,511 --> 00:02:26,648
واحد، اثنان، لأنك حصلت على
وجه صادق.
11
00:02:26,748 --> 00:02:30,685
-[كلاهما] شكرا لك.
-على الرحب والسعة.
شكرا لقدومك.
12
00:02:30,785 --> 00:02:34,589
[ضحكة تشبه الزومبي]
13
00:02:36,490 --> 00:02:38,458
نحن حقا بحاجة إلى تبديله.
14
00:02:38,993 --> 00:02:40,528
هذه الأسنان تقتلني.
15
00:02:41,062 --> 00:02:42,797
لم أشترك في ذلك.
16
00:02:42,897 --> 00:02:49,469
مهلا، في عائلة كول،
توزيع الحلوى هو
جزء من واجبنا المدني. حسنًا.
17
00:02:53,641 --> 00:02:54,842
اين امي؟
18
00:02:54,942 --> 00:02:56,410
إنها مستلقية.
19
00:02:56,744 --> 00:02:58,178
إنها ليست على ما يرام.
20
00:02:58,278 --> 00:03:00,048
إنه اكتمال القمر. [هسهسة]
21
00:03:00,148 --> 00:03:01,683
[يضحك كونور]
22
00:03:02,182 --> 00:03:03,751
اه، اسمحوا لي أن أذهب للاطمئنان عليها.
23
00:03:03,851 --> 00:03:04,919
لا لا لا.
24
00:03:05,019 --> 00:03:07,354
انها بخير. انها زوجتي.
25
00:03:08,221 --> 00:03:10,658
والآن دعونا نشاهد أفلام الرعب
26
00:03:10,758 --> 00:03:14,494
وTP الحي
وإعطاء قطع من الشوكولاتة
27
00:03:14,595 --> 00:03:17,699
إلى العفاريت الذهبية
في أعماق طياتها.
28
00:03:17,799 --> 00:03:18,800
همم؟
29
00:03:18,900 --> 00:03:21,234
يجب أن أدرس يا أبي.
30
00:03:21,334 --> 00:03:23,137
اختبار MCAT، إنه اختبار مدته ست ساعات.
31
00:03:23,236 --> 00:03:25,372
هذه الاشياء تقرأ مثل ستيريو
تعليمات.
32
00:03:25,472 --> 00:03:27,340
دكتور كيفوركيان، السطر الأول.
33
00:03:27,441 --> 00:03:29,143
[يضحك كونور] بالضبط.
34
00:03:29,242 --> 00:03:32,479
يبدو ساحقا.
35
00:03:32,580 --> 00:03:34,481
-إنها.
-لذلك خذ قسطا من الراحة.
36
00:03:34,582 --> 00:03:36,818
قضاء بعض الوقت مع القديم الخاص بك
رجل.
37
00:03:36,918 --> 00:03:38,686
الحياة تسير بشكل أسرع مما تعتقد.
38
00:03:38,786 --> 00:03:39,854
[دقات جرس الباب]
39
00:03:39,954 --> 00:03:41,221
التالي.
40
00:03:41,321 --> 00:03:42,890
سوف آتي إلى الباب الأمامي،
التالي.
41
00:03:42,990 --> 00:03:44,357
تريد أن تذهب مع الأسنان؟
42
00:03:44,926 --> 00:03:47,595
سوف أقوم بتنظيفهم. حسنًا. مم!
43
00:03:49,764 --> 00:03:51,364
[رنين جرس الباب]
44
00:03:51,699 --> 00:03:52,800
انت مجنون.
45
00:03:56,738 --> 00:03:58,806
[يفتح الباب]
46
00:03:59,306 --> 00:04:02,543
-[تشغيل موسيقى مشؤومة]
-[هبوب الريح]
47
00:04:12,252 --> 00:04:14,354
يا إلهي هل تستطيع أن تغلق الباب؟
أب؟
48
00:04:18,458 --> 00:04:21,328
أبي، أغلق الباب.
الجو متجمد هنا.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,498
أب؟
50
00:04:29,237 --> 00:04:30,605
أب!
51
00:04:36,476 --> 00:04:39,714
[تستمر الموسيقى المشؤومة]
52
00:04:44,719 --> 00:04:46,621
-أريد أن أشرب دمك!
-[تصاعد الموسيقى]
53
00:04:46,721 --> 00:04:47,789
[كول يضحك]
54
00:04:47,889 --> 00:04:49,090
أبي، ما هي اللعنة؟
55
00:04:49,190 --> 00:04:50,925
[كول يضحك] مهلا،
انتبه لكلامك.
56
00:04:51,025 --> 00:04:52,392
لقد حصلت على ما يرام في هذا واحد.
57
00:04:52,492 --> 00:04:54,095
[كول يضحك] أنت سخيف.
58
00:04:54,494 --> 00:04:57,131
-[كول يضحك]
- لم يكن الأمر مضحكاً يا أبي.
59
00:04:57,899 --> 00:05:01,334
هيا، لقد حصلت على الفصل
لقراءة من خلال هنا.
60
00:05:02,369 --> 00:05:03,604
[تنهد كول]
61
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
إذا واصلت السير على هذا النحو،
لن يتبقى شيء من أجله
هؤلاء الاطفال.
62
00:05:09,409 --> 00:05:11,378
إيه، ربما لا نحتاج إلى أي شيء
أكثر.
63
00:05:11,478 --> 00:05:13,281
هناك فقط عدد قليل من المتطرفين
غادر.
64
00:05:13,380 --> 00:05:14,882
[ضحكة مكتومة] المزيد بالنسبة لي.
65
00:05:15,583 --> 00:05:16,984
[دقات جرس الباب]
66
00:05:17,084 --> 00:05:18,753
[كول يتنهد] كما قلت.
67
00:05:19,187 --> 00:05:20,755
فقط عدد قليل من المتطرفين.
68
00:05:21,088 --> 00:05:22,389
أعتقد أنها ساعة سعيدة.
69
00:05:22,489 --> 00:05:24,491
أوه! [يتمتم] حسنًا.
70
00:05:25,560 --> 00:05:26,894
[ضحكة تشبه الزومبي]
71
00:05:26,994 --> 00:05:28,930
الضحية القادمة.
72
00:05:32,365 --> 00:05:34,334
[يفتح الباب]
73
00:05:34,434 --> 00:05:36,671
[اندفاع الريح]
74
00:05:50,151 --> 00:05:51,252
أب.
75
00:05:51,384 --> 00:05:54,121
على محمل الجد، أنت
يجب أن أغلق الباب.
76
00:05:56,824 --> 00:05:57,892
أب!
77
00:06:09,503 --> 00:06:11,873
لن أقع في غرامها
مرة أخرى يا أبي.
78
00:06:16,310 --> 00:06:17,545
أب؟
79
00:06:19,446 --> 00:06:21,782
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
80
00:06:21,883 --> 00:06:23,117
بجد.
81
00:06:23,217 --> 00:06:26,087
[الكلاب تنبح من بعيد]
82
00:06:32,126 --> 00:06:33,995
أبي، يمكنك الخروج الآن.
83
00:06:34,095 --> 00:06:36,597
[يستمر النباح]
84
00:06:36,697 --> 00:06:37,732
أب.
85
00:06:40,368 --> 00:06:43,604
[تتحول الموسيقى إلى رعب]
86
00:07:04,424 --> 00:07:06,661
[تكثف الموسيقى]
87
00:07:13,367 --> 00:07:15,536
[الشخير]
88
00:07:16,469 --> 00:07:17,705
كونور.
89
00:07:19,240 --> 00:07:20,908
أب!
90
00:07:23,811 --> 00:07:26,147
-[آهات كول]
-[شخير كونور]
91
00:07:26,247 --> 00:07:29,482
[تشغيل موسيقى مكثفة]
92
00:07:33,888 --> 00:07:34,922
[آهات كول]
93
00:07:37,258 --> 00:07:38,526
-[همهمات كونور]
-[يطرق الباب]
94
00:07:39,994 --> 00:07:42,029
[صراخ الناس]
95
00:07:46,434 --> 00:07:48,102
[كونور يلهث ويئن]
96
00:07:48,202 --> 00:07:51,272
كونور، كونور. انظر إليَّ.
97
00:07:51,605 --> 00:07:54,075
[كلاهما يتنفس بشدة]
98
00:07:56,677 --> 00:07:57,912
[شهقت مويرا]
99
00:08:00,047 --> 00:08:01,582
[الشهقات]
100
00:08:01,682 --> 00:08:03,050
[يتنفس بشدة]
101
00:08:10,391 --> 00:08:11,625
[جلجل]
102
00:08:14,494 --> 00:08:17,732
[تشغيل موسيقى غريب]
103
00:11:01,462 --> 00:11:03,697
[تتلاشى الموسيقى]
104
00:11:05,600 --> 00:11:07,401
[الثرثرة غير واضحة]
105
00:11:07,502 --> 00:11:09,170
مهلا، ما هو؟
106
00:11:09,270 --> 00:11:10,404
[تشغيل موسيقى غريب]
107
00:11:10,505 --> 00:11:11,906
كونور، ماذا حدث؟
108
00:11:13,307 --> 00:11:14,341
كونور!
109
00:11:15,209 --> 00:11:16,944
عفوا، يمكن لشخص ما
أخبرني ما الذي يحدث؟
110
00:11:17,044 --> 00:11:19,013
مرحبًا سيد كول.
اسمي شيلي ليتنر.
111
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
أنا مستشار الحزن هنا
112
00:11:21,215 --> 00:11:22,349
تمام.
113
00:11:22,449 --> 00:11:24,218
أنا آسف جدا.
114
00:11:24,318 --> 00:11:25,654
لكن والدك مات.
115
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
حسنا، ماذا يحدث؟
116
00:11:27,922 --> 00:11:29,156
-اعذرني.
-مايك.
117
00:11:29,256 --> 00:11:30,958
لا، لا تدعوني بذلك.
فقط أبي يدعوني بذلك.
118
00:11:31,058 --> 00:11:33,427
-[شيلي] مايكل، هيا.
تعال.
-[مايكل] أنا آسف.
119
00:11:33,827 --> 00:11:34,895
-لقد حصلت على هذا.
-أنا آسف.
120
00:11:34,995 --> 00:11:36,463
-هيا، فقط تنفس.
-أنا آسف.
121
00:11:36,565 --> 00:11:38,699
اعتقدت أنك قلت ذلك والدي
كان...
122
00:11:40,000 --> 00:11:41,068
فعلتُ.
123
00:11:41,168 --> 00:11:42,203
أنا آسف.
124
00:11:46,575 --> 00:11:49,076
-سوف نوصلك
هذا، حسنا؟
-[تنهدات]
125
00:11:52,213 --> 00:11:54,616
أين كانت اللعنة
أنت عندما حدث هذا؟
126
00:11:54,715 --> 00:11:55,950
ماذا؟
127
00:11:57,284 --> 00:11:59,720
ماذا قلت؟
128
00:11:59,820 --> 00:12:04,559
-ما الذي فعلته؟
-لا. لا تفعل ذلك.
129
00:12:04,659 --> 00:12:05,960
ماذا؟
130
00:12:06,060 --> 00:12:09,196
-لا. لا تلمسني.
-ماذا فعلت واللعنة؟
131
00:12:09,296 --> 00:12:11,332
ما الذي فعلته؟ أين اللعنة
هل أنت؟
132
00:12:11,432 --> 00:12:12,534
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
133
00:12:12,634 --> 00:12:14,168
ما الذي فعلته؟ هاه؟ ماذا فعل
أنت تفعل؟
134
00:12:14,268 --> 00:12:16,337
-ماذا فعلت؟
-أين كنت بحق الجحيم؟
135
00:12:16,437 --> 00:12:17,672
كيف تعتقد أنني حصلت على هذا؟
136
00:12:17,771 --> 00:12:19,306
[شيلي] هيا يا مايكل.
دعنا نذهب. ميخائيل.
137
00:12:19,406 --> 00:12:20,441
كنت سأنقذه.
138
00:12:21,775 --> 00:12:23,244
-لقد فعلت ما بوسعي.
-كنت أود أن.
139
00:12:23,877 --> 00:12:26,213
-كنت سأنقذه.
-هيا بنا نذهب.
140
00:12:28,782 --> 00:12:30,751
[صافرة تخطيط كهربية القلب]
141
00:12:30,851 --> 00:12:32,920
[يطرق]
142
00:12:33,020 --> 00:12:36,290
آنسة مويرا، آسف لإيقاظك.
143
00:12:37,726 --> 00:12:38,926
أنا المحقق سايفرز،
144
00:12:39,026 --> 00:12:41,762
وهذا شريكي
المحقق لين فينك.
145
00:12:41,862 --> 00:12:43,197
[نفثات الاستنشاق]
146
00:12:43,598 --> 00:12:46,300
انظر، أنا أعلم أنك قد فعلت
لقد مررت بالكثير الليلة
147
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
[آهات] جلالة الملك.
148
00:12:48,035 --> 00:12:50,471
[Cyphers] ولكن هذا جدا
المهم أن تحاول و
أخبرنا بما حدث.
149
00:12:51,038 --> 00:12:53,440
قلت للمحققين الآخرين.
150
00:12:54,842 --> 00:12:56,777
ما المحققين الآخرين؟
151
00:12:58,613 --> 00:13:00,381
المرأة ذات النظارات.
152
00:13:02,016 --> 00:13:03,350
[الشفرات] النظارات؟
153
00:13:04,251 --> 00:13:05,252
لقد لمستني.
154
00:13:05,352 --> 00:13:07,154
لم يعجبني ذلك.
155
00:13:09,857 --> 00:13:11,693
قلت لك قفل
هذا المكان إلى أسفل.
156
00:13:11,792 --> 00:13:12,860
فعلتُ.
157
00:13:12,960 --> 00:13:16,230
لا مراسلين ولا مقابلات
لا شئ.
158
00:13:16,330 --> 00:13:18,767
اخرج من هناك وأغلق هذا
القرف أسفل.
159
00:13:18,866 --> 00:13:20,134
أنا على ذلك.
160
00:13:20,502 --> 00:13:23,370
[تأوه مويرا]
161
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
أعتذر عن ذلك.
162
00:13:25,740 --> 00:13:28,075
-[آهات] مم.
-انظري يا آنسة مويرا..
163
00:13:28,942 --> 00:13:31,845
سأحتاجك لذلك
تجاوز كل شيء معي.
164
00:13:33,280 --> 00:13:36,584
يمكنك مساعدتي في العثور على
الشخص الذي قتل زوجك
165
00:13:37,752 --> 00:13:39,153
لي.
166
00:13:40,821 --> 00:13:41,790
إبن عمي.
167
00:13:41,889 --> 00:13:44,592
لي موريس، سكلتون؟
168
00:13:46,360 --> 00:13:48,395
-أين أبنائي؟
-انهم بخير.
169
00:13:48,495 --> 00:13:50,197
أريد أبنائي!
170
00:13:50,297 --> 00:13:53,100
-أريد أبنائي! أريد أبنائي!
-[ممرضة] القليل من المساعدة!
171
00:13:53,200 --> 00:13:55,603
-[مويرا تلهث]
-فهمتها؟
172
00:13:56,036 --> 00:13:57,905
-تمام.
-هل هو ميت؟
173
00:13:58,005 --> 00:13:59,808
هل قتلته؟
174
00:13:59,907 --> 00:14:01,442
هل هو ميت؟
175
00:14:02,409 --> 00:14:03,678
هل هو ميت؟
176
00:14:04,144 --> 00:14:06,013
نحن هنا
في مكان الجريمة البشعة
177
00:14:06,113 --> 00:14:09,316
الذي لديه كامل
مجتمع ديب ريدج فولز
على حافة الهاوية
178
00:14:09,416 --> 00:14:11,885
باعتباره المعتدي
لا يزال طليقا.
179
00:14:12,386 --> 00:14:15,356
بحث مستمر
والمطاردة جارية
180
00:14:15,456 --> 00:14:17,458
كالسلطات المحلية
لقد وضعت التنبيه
181
00:14:17,559 --> 00:14:20,562
لكي يكون جميع المواطنين على حافة الهاوية
وحذر
182
00:14:20,662 --> 00:14:22,930
عن أي نشاط مشبوه.
183
00:14:23,030 --> 00:14:26,266
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
184
00:14:40,715 --> 00:14:42,082
[ينطفئ المحرك]
185
00:14:51,593 --> 00:14:53,293
شكراً جزيلاً.
186
00:14:53,394 --> 00:14:54,962
[تتلاشى الموسيقى]
187
00:14:55,062 --> 00:14:56,130
اراك الاسبوع القادم.
188
00:14:56,230 --> 00:14:59,066
[امرأة] شكرا. أراك لاحقًا.
189
00:14:59,166 --> 00:15:01,168
[يدق الجرس ويغلق الباب]
190
00:15:11,945 --> 00:15:13,213
حسنًا.
191
00:15:15,048 --> 00:15:17,652
وجدت شخصا جديدا
لتعتني بسامانثا؟
192
00:15:17,752 --> 00:15:20,387
هذا ليس من شأنك،
لين.
193
00:15:20,487 --> 00:15:21,623
فقط أقول.
194
00:15:22,089 --> 00:15:26,828
أنت تعيش قريبًا جدًا ،
وأنا أعلم أنك تفتقد والدتك.
195
00:15:26,927 --> 00:15:29,196
سأحتاج إلى تفصيل
إيصال.
196
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
بالطبع.
197
00:15:31,498 --> 00:15:35,703
كيف حالك الصمود في ذلك
منزل كبير وفارغ لك؟
198
00:15:35,804 --> 00:15:37,271
أنا بخير.
199
00:15:37,371 --> 00:15:38,439
أنا بخير.
200
00:15:38,540 --> 00:15:41,876
كما تعلمون، يمكنني أن آتي
في وقت ما، اه،
201
00:15:41,975 --> 00:15:43,511
أبقيك بصحبة إذا أردت.
202
00:15:43,611 --> 00:15:45,112
أفضل أن أشرب درانو.
203
00:15:45,613 --> 00:15:49,316
-اعذرني؟
-لا. لقد قلت: لا، شكرا لك.
204
00:15:49,950 --> 00:15:51,218
حسنًا.
205
00:15:55,590 --> 00:15:57,257
هل تريد بعض الحلوى؟
206
00:15:58,392 --> 00:16:02,730
لقد بقي لي كل هذا، و
اه، حصلت على عرق السوس الذي تحبه.
207
00:16:02,831 --> 00:16:04,064
لا.
208
00:16:04,431 --> 00:16:05,733
لا، شكرا.
209
00:16:06,166 --> 00:16:09,203
-أحتاج إلى إيصال مفصل.
-ها أنت ذا.
210
00:16:12,774 --> 00:16:15,008
طاب يومك.
211
00:16:15,108 --> 00:16:17,344
-[دق الجرس]
-العذوبة.
212
00:16:20,949 --> 00:16:23,718
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
213
00:16:23,818 --> 00:16:25,085
[تنهدات]
214
00:16:37,097 --> 00:16:40,334
[تستمر الموسيقى المشؤومة]
215
00:17:05,994 --> 00:17:07,227
لي!
216
00:17:08,530 --> 00:17:09,597
لي!
217
00:17:09,697 --> 00:17:11,799
كنت أعلم أنني سأجدك هنا.
218
00:17:11,900 --> 00:17:13,100
هذا أنا.
219
00:17:13,200 --> 00:17:15,637
إنها أختك.
220
00:17:15,737 --> 00:17:18,506
يا إلهي، أنت مجروح للغاية.
دعني اساعدك.
221
00:17:19,974 --> 00:17:21,441
دعني اساعدك.
222
00:17:23,210 --> 00:17:24,679
[آهات لي]
223
00:17:26,280 --> 00:17:28,115
أنا ممرضة الآن، إيه؟
224
00:17:28,215 --> 00:17:29,884
يمكنك الوثوق بى.
225
00:17:30,450 --> 00:17:33,320
تمام؟
الوحيد الذي يمكنك الوثوق به.
226
00:17:35,422 --> 00:17:36,724
لا يمكنك البقاء
هنا طوال الليل.
227
00:17:36,824 --> 00:17:39,126
سوف تتجمد
وسوف يتم القبض عليك.
228
00:17:39,827 --> 00:17:41,495
تمام؟
229
00:17:41,596 --> 00:17:43,096
أنت آمن معي.
230
00:17:45,667 --> 00:17:46,801
تعال الى هنا.
231
00:17:47,367 --> 00:17:49,303
أعلم أنه كان يومًا طويلًا.
232
00:17:49,403 --> 00:17:52,439
-[همهمات لي]
-أنا سعيد جدا لرؤيتك.
233
00:17:53,407 --> 00:17:56,644
[تستمر الموسيقى المشؤومة]
234
00:17:57,679 --> 00:17:59,413
هل تريد المزيد من القهوة؟
235
00:18:02,182 --> 00:18:03,585
أنا آسف، ماذا؟
236
00:18:03,685 --> 00:18:04,852
قهوة.
237
00:18:16,864 --> 00:18:17,932
[صب القهوة]
238
00:18:18,032 --> 00:18:19,266
لا.
239
00:18:24,438 --> 00:18:25,472
لا.
240
00:18:29,109 --> 00:18:30,778
ماذا نفعل الان؟
241
00:18:32,981 --> 00:18:36,216
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
242
00:18:54,636 --> 00:18:55,603
[تنهد مويرا]
243
00:18:55,703 --> 00:18:57,739
[تتلاشى الموسيقى]
244
00:19:08,583 --> 00:19:09,651
أوه لا.
245
00:19:10,652 --> 00:19:11,686
يا!
246
00:19:12,452 --> 00:19:13,521
يا!
247
00:19:15,890 --> 00:19:17,859
الحصول على اللعنة خارج كتلة بلدي.
248
00:19:20,227 --> 00:19:22,429
أوه، لا يا رجل.
249
00:19:24,032 --> 00:19:25,933
هذا لا يحدث.
250
00:19:27,200 --> 00:19:29,070
[الاتصال بالخط]
251
00:19:29,169 --> 00:19:31,039
سايفرز.
252
00:19:31,139 --> 00:19:32,372
نعم، انها مويرا.
253
00:19:33,041 --> 00:19:34,075
لقد غيرت رقمي.
254
00:19:34,174 --> 00:19:35,143
نعم.
255
00:19:35,242 --> 00:19:36,878
نعم، هل قمت بتشغيل تلك اللوحة؟
256
00:19:37,578 --> 00:19:39,246
سلس 266؟
257
00:19:39,747 --> 00:19:41,683
هذه العاهرة تجلس
أمام منزلي اليوم.
258
00:19:41,783 --> 00:19:44,418
مرة أخرى، انها مثل الرابعة
وقت.
259
00:19:44,519 --> 00:19:46,453
المتأنق، مجرد تشغيل اللوحة.
260
00:19:48,089 --> 00:19:49,624
نعم، أعلم أن هذا هو الوقت المناسب
سنة،
261
00:19:49,724 --> 00:19:53,293
ولكن هذه العاهرة في منتصف الطريق
أعلى الكتلة
مجرد الجلوس هناك.
262
00:19:54,428 --> 00:19:55,830
المتأنق، تشغيل تلك اللوحة.
263
00:19:56,430 --> 00:19:58,966
[الراوي على التلفاز]
هناك واحد فقط، وهو الأصل،
264
00:19:59,067 --> 00:20:01,836
الكلاسيكية The Skulleton.
265
00:20:02,235 --> 00:20:05,907
ليلة الأربعاء هذه
يمثل الفيلم الذي مدته 24 ساعة
حدث الماراثون
266
00:20:06,007 --> 00:20:08,609
أحد الأشخاص المحبوبين
أيقونات عصرنا.
267
00:20:08,710 --> 00:20:11,813
لقد تسلل الإرهاب إلى هذا
مجتمع صغير
268
00:20:11,913 --> 00:20:13,413
حيث لا يوجد أحد آمن.
269
00:20:13,514 --> 00:20:15,415
[امرأة 1]
ابق بالقرب مني، وسنفعل
ابحث عن والدك.
270
00:20:15,516 --> 00:20:17,719
[المرأة 2]
لن تحصل على
والدك.
271
00:20:17,819 --> 00:20:19,020
[صرخة امرأة على شاشة التلفزيون]
272
00:20:19,120 --> 00:20:21,789
[راوي]
انضم إلى مويرا كول وصغارها
الأصدقاء
273
00:20:21,889 --> 00:20:26,194
أثناء قتالهم من أجل البقاء
ضد لي موريس، في
سكلتون.
274
00:20:26,694 --> 00:20:29,964
-هل تستطيع مويرا كول النجاة من
الليلة؟
-[صرخات كول] أمي!
275
00:20:30,064 --> 00:20:33,333
تحقق من القوائم المحلية بحثًا عن
أوقات العرض.
لا يجوز أن يكون الموضوع--
276
00:20:33,433 --> 00:20:35,402
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
277
00:20:52,754 --> 00:20:53,788
[يفتح الباب]
278
00:21:02,897 --> 00:21:03,965
يا.
279
00:21:04,065 --> 00:21:06,333
[تتلاشى الموسيقى]
280
00:21:06,433 --> 00:21:08,770
ماذا قلت لك عنه
المجيء إلى هنا دون سابق إنذار؟
281
00:21:08,870 --> 00:21:12,673
عندما تتوقف عن الصراخ،
سأتوقف عن المجيء دون سابق إنذار.
282
00:21:17,145 --> 00:21:18,646
ذكرى سنوية سعيدة.
283
00:21:21,716 --> 00:21:22,750
ماذا؟
284
00:21:24,685 --> 00:21:27,021
ذكرى سنوية سعيدة.
لقد مر عام.
285
00:21:28,355 --> 00:21:29,757
الوقت لارتداء الملابس.
286
00:21:31,125 --> 00:21:32,560
لا أريد أن أرتدي ملابسي.
287
00:21:32,660 --> 00:21:35,163
تعال. سأساعدك على صنع
سريرك.
288
00:21:35,263 --> 00:21:36,998
يمكنك أن تأخذني لتناول القهوة.
289
00:21:37,532 --> 00:21:39,634
لا أريد أن آخذ
لك لتناول القهوة.
290
00:21:39,734 --> 00:21:41,636
لا أريد أن أرتب سريري.
291
00:21:41,736 --> 00:21:43,738
وأنا لا أريد أن أرتدي ملابسي.
292
00:21:52,747 --> 00:21:55,249
هل أنت على استعداد للتحدث مع د.
لوسيان بعد؟
293
00:21:55,348 --> 00:21:56,383
أم.
294
00:21:56,818 --> 00:21:59,352
أنا لا أريد أن أتحدث إلى الخاص بك
طبيب شعبي.
295
00:21:59,452 --> 00:22:00,788
إنه يتقلص.
296
00:22:00,888 --> 00:22:02,123
نفس الاختلاف.
297
00:22:02,690 --> 00:22:05,026
أعلم أنك لا تستطيع رؤيته بعد،
298
00:22:05,126 --> 00:22:06,961
لكني أعدك
299
00:22:08,129 --> 00:22:09,897
سوف تخرج من هذا.
300
00:22:09,997 --> 00:22:13,000
انظر، هذا هو الجزء الذي
أنت لا تفهمين يا أمي.
301
00:22:14,334 --> 00:22:16,003
لا أريد أن أخرج منه.
302
00:22:16,537 --> 00:22:19,439
عليك أن تجد
شيء للعيش من أجله.
303
00:22:19,540 --> 00:22:21,341
لقد حصلت عليه يا أمي.
304
00:22:21,943 --> 00:22:23,077
كان لي.
305
00:22:27,315 --> 00:22:29,083
أعلمني إذا
أنت تغير رأيك.
306
00:22:32,520 --> 00:22:35,189
-[يغلق الباب]
-[عزف موسيقى مؤثرة]
307
00:22:35,289 --> 00:22:36,724
[تنهد مويرا]
308
00:22:42,129 --> 00:22:44,298
يا. كنت ابحث عنك.
309
00:22:44,397 --> 00:22:46,000
كل شيء على ما يرام؟
310
00:22:48,236 --> 00:22:49,469
لا.
311
00:22:50,538 --> 00:22:52,506
فقط اتركيه وشأنه يا أمي.
312
00:22:55,042 --> 00:22:56,577
هل تريد الذهاب لإحضار القهوة؟
313
00:22:58,880 --> 00:23:00,948
نعم. أود.
314
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
حسنًا.
315
00:23:02,817 --> 00:23:05,253
ارتدي بعض الملابس الحقيقية.
يجب أن أكون في العمل خلال ساعة
حسنًا؟
316
00:23:05,353 --> 00:23:08,222
- إذن يمكنك أن تنزليني .
-تمام. لك ذالك.
317
00:23:08,322 --> 00:23:11,559
[تشغيل موسيقى غريب]
318
00:23:15,229 --> 00:23:16,564
مرحبًا؟
319
00:23:17,665 --> 00:23:18,666
أم.
320
00:23:19,267 --> 00:23:22,536
هيا يا أمي. ماذا علي أن أفعل
لإخراجك من هذا الفانك؟
321
00:23:22,637 --> 00:23:25,239
-تناول كعكة.
عليك أن تأكل شيئا.
-اللهم لا.
322
00:23:25,339 --> 00:23:27,141
لقد كنت على الصفراء و
الأدرينالين.
323
00:23:27,241 --> 00:23:28,509
ماذا تريد؟
شيء آخر؟
324
00:23:28,609 --> 00:23:30,544
-أريد هذه القهوة.
-شطيرة الإفطار؟ تمام.
325
00:23:31,679 --> 00:23:32,713
أهلاً.
326
00:23:33,381 --> 00:23:35,783
[لهث] يا إلهي.
327
00:23:37,084 --> 00:23:38,686
يا إلهي، ليزا.
328
00:23:38,786 --> 00:23:41,522
-[ليزا] مرحبًا.
-[مويرا] يا إلهي.
329
00:23:42,790 --> 00:23:47,494
-أنا سعيد جدا لرؤيتك.
-أنت أيضاً.
330
00:23:47,595 --> 00:23:49,664
-يا.
-يا.
331
00:23:50,463 --> 00:23:51,933
كيف كان حالك؟
332
00:23:52,033 --> 00:23:53,935
هل أنت--هل أنت
لا يزال لديك المدرسة؟
هل تقوم بالتدريس؟
333
00:23:54,035 --> 00:23:56,337
نعم نعم،
لقد كان كل شيء جيدًا حقًا.
334
00:23:56,436 --> 00:23:57,838
أنا فقط أتناول القهوة
335
00:23:57,939 --> 00:24:00,841
قبل أطفالي الصغار
على الجليد الطبقة عند الظهر.
336
00:24:00,942 --> 00:24:06,614
لا أستطيع أن ألتف حولها
بدأوا هذا الشباب. يمين؟
337
00:24:06,714 --> 00:24:08,282
-نعم.
-صغير جدًا.
338
00:24:08,382 --> 00:24:10,017
-إذن أجل.
-نعم.
339
00:24:10,117 --> 00:24:14,322
أعتقد أنني حصلت
زوجي الأول من الزلاجات
عندما كان عمري ثلاث سنوات.
340
00:24:14,422 --> 00:24:15,623
هذا جنون.
341
00:24:15,723 --> 00:24:18,059
هذا ليس زوجًا من الباليه
الأحذية، هل تعلم؟
342
00:24:18,159 --> 00:24:20,928
-[ضحكة مكتومة للجميع]
-هذا مثل التزلج على الجليد.
343
00:24:21,028 --> 00:24:24,497
أنظري، يا أمي،
يجب أن أذهب إلى العمل.
344
00:24:25,366 --> 00:24:28,102
أم، يا رفاق البقاء. الحق.
345
00:24:29,704 --> 00:24:30,938
من الجيد رؤيتك.
346
00:24:31,038 --> 00:24:32,139
نعم.
347
00:24:37,979 --> 00:24:41,916
يا إلهي، أنا آسف جدا.
لم أكن أدرك
لقد نسي كيف يتحدث.
348
00:24:42,016 --> 00:24:43,284
لا بأس.
349
00:24:43,617 --> 00:24:46,387
هل لديك الوقت للذهاب
للتمشي؟ يتسكع؟
350
00:24:46,520 --> 00:24:47,822
-نعم.
-يا إلهي.
351
00:24:47,922 --> 00:24:49,457
أنا سعيد جدا لرؤيتك.
هل تريد بقية هؤلاء؟
352
00:24:49,557 --> 00:24:51,292
-نعم. شكرًا لك.
-[يضحك كلاهما]
353
00:24:51,392 --> 00:24:52,994
[مويرا] أنا بالتأكيد لا أفعل ذلك.
354
00:24:55,196 --> 00:24:57,698
[مويرا] أخبرني
أنت لا ترى أحدا.
355
00:24:58,532 --> 00:24:59,834
أنالست.
356
00:25:01,535 --> 00:25:03,037
-[ليزا تضحك]
-نعم!
357
00:25:03,137 --> 00:25:04,839
أنا يمكن أن تعمل مع ذلك.
358
00:25:05,606 --> 00:25:07,875
-الحمد لله.
-لذا؟
359
00:25:07,975 --> 00:25:09,577
نعم.
360
00:25:09,677 --> 00:25:11,912
-كيف حال مايكل؟
-حسنًا...
361
00:25:13,280 --> 00:25:14,615
انه يحتاج لك.
362
00:25:15,282 --> 00:25:17,118
لا هو لم يفعل.
363
00:25:17,218 --> 00:25:18,619
-أوه، يفعل.
-لا.
364
00:25:18,719 --> 00:25:20,921
لقد تم صنعكما
لبعضهم البعض.
365
00:25:21,022 --> 00:25:22,823
كنت. أنت.
366
00:25:22,923 --> 00:25:25,059
انا اعرف هذا.
أنا متأكد من أنك تفعل ذلك.
367
00:25:25,159 --> 00:25:29,063
وهو يحتاج فقط
المزيد من الوقت للتذكر.
368
00:25:30,631 --> 00:25:32,666
من فضلك لا تتخلى عنه.
369
00:25:33,100 --> 00:25:35,569
سيكون ذلك خطأً.
370
00:25:35,669 --> 00:25:37,605
هل يرى معالجًا؟
371
00:25:37,972 --> 00:25:40,107
هو... ليس بعد.
372
00:25:40,207 --> 00:25:41,876
يحتاج لرؤية شخص ما.
373
00:25:42,176 --> 00:25:43,711
ألف بالمائة.
374
00:25:44,779 --> 00:25:46,247
وهو...إنه قريب جدًا.
375
00:25:46,347 --> 00:25:49,216
هو فقط، لا يزال نوعًا ما
سحقا تحت وطأة ...
376
00:25:50,851 --> 00:25:52,553
الشعور بالمسؤولية
بالنسبة لي ولأخيه
377
00:25:52,653 --> 00:25:55,156
وهو فشل كبير في الدهون
في قسم الام .
378
00:25:55,256 --> 00:25:56,424
قف.
379
00:25:56,525 --> 00:25:58,092
أنت أم عظيمة.
380
00:25:59,560 --> 00:26:00,761
أعلم أنك تعتقد ذلك.
381
00:26:00,861 --> 00:26:02,930
-أفعل.
-يا للقرف.
382
00:26:03,597 --> 00:26:06,233
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟
أعني أنك تعيش هنا.
383
00:26:07,568 --> 00:26:09,103
انه ما هو عليه.
384
00:26:09,504 --> 00:26:12,206
ما زلت أحصل على شيكات حقوق الملكية
البريد.
385
00:26:12,306 --> 00:26:14,341
[الرعد الهادر]
386
00:26:17,211 --> 00:26:20,247
[تشغيل موسيقى غريب]
387
00:26:25,019 --> 00:26:26,253
[آهات لي]
388
00:26:26,353 --> 00:26:27,688
هناك.
389
00:26:28,489 --> 00:26:30,157
قد تكون أفضل دفعة لدينا.
390
00:26:30,925 --> 00:26:34,128
كل أسبابك. [يضحك]
391
00:26:34,228 --> 00:26:35,596
سأخبرك لماذا.
392
00:26:36,363 --> 00:26:38,232
لأنك مميز.
393
00:26:40,234 --> 00:26:41,335
أنت متأكد.
394
00:26:42,903 --> 00:26:47,007
ولسنا بحاجة للمناقشة
لماذا فعلت ما فعلته.
395
00:26:47,108 --> 00:26:48,142
تمام؟
396
00:26:49,443 --> 00:26:51,245
مهلا، مهلا، مهلا، يو، يو.
397
00:26:51,912 --> 00:26:56,050
لن يكون لدي آخر
تكرار ما حدث في أكتوبر الماضي.
398
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
لن تتصرف.
399
00:26:58,486 --> 00:26:59,954
لا لا لا لا.
400
00:27:00,054 --> 00:27:02,456
لذلك نحن ستعمل
بحاجة لوضعك
مثبت مزاج جديد
401
00:27:02,557 --> 00:27:05,292
لأن الليثيوم ليس كذلك
عمل.
402
00:27:05,392 --> 00:27:06,460
[همهمات لي]
403
00:27:06,894 --> 00:27:10,364
هل كنت تعلم هذا
تعيش في 11 شارع كولونيال؟
404
00:27:10,798 --> 00:27:12,366
مع ولديها.
405
00:27:13,434 --> 00:27:15,102
انها لا تزال هناك.
406
00:27:15,202 --> 00:27:17,104
مع مايكل وكونور.
407
00:27:27,815 --> 00:27:29,049
[مايكل] مهلا!
408
00:27:29,150 --> 00:27:32,186
مهلا، هل تعرف أين
صندوق الهالوين الخاص بأبي هو؟
409
00:27:32,286 --> 00:27:33,988
هناك اثنان في العلية.
410
00:27:34,088 --> 00:27:36,724
-مايكل، هناك
واحد آخر هناك.
-أوه.
411
00:27:39,360 --> 00:27:40,728
وهم في هذا واحد؟
412
00:27:40,828 --> 00:27:42,930
-لماذا تدخن هنا؟
-لماذا أنت هنا؟
413
00:27:43,030 --> 00:27:45,466
لأنني أقوم بإخراج القمامة،
414
00:27:45,567 --> 00:27:47,334
الذي يجب أن تفعله.
415
00:27:48,335 --> 00:27:49,470
اقبل اقبل!
416
00:27:49,571 --> 00:27:50,938
لا تأخذ تلك السيجارة..
417
00:27:52,473 --> 00:27:53,741
تعال.
418
00:27:54,643 --> 00:27:56,645
أمي، إنه شخص بالغ.
419
00:27:56,744 --> 00:27:59,246
حسنًا، إذن ينبغي عليه ذلك
افعل المزيد من البالغين.
420
00:27:59,346 --> 00:28:01,048
-أم.
-نعم؟
421
00:28:01,882 --> 00:28:03,751
هل يمكننا التحدث لثانية؟
422
00:28:03,851 --> 00:28:05,085
من المهم.
423
00:28:06,153 --> 00:28:07,855
نعم انا اسف.
424
00:28:08,255 --> 00:28:10,191
-كل شيء جيد.
-[تزفر مويرا بحدة]
425
00:28:10,291 --> 00:28:13,427
اسمع، أنا سأخرج.
426
00:28:18,866 --> 00:28:20,834
ما هذا؟ [ضحكة مكتومة]
427
00:28:20,935 --> 00:28:22,537
أعتقد أنه يجب عليك.
428
00:28:22,637 --> 00:28:24,238
تمام.
429
00:28:24,338 --> 00:28:26,874
اه، اعتقدت
ستحاول إيقافي
أخبرني أنه كان مبكراً جداً..
430
00:28:26,974 --> 00:28:28,776
-لا.
-...أو أن كونور لم يكن كذلك
جاهز أو...
431
00:28:28,876 --> 00:28:31,580
قد لا يكون كونور جاهزًا أبدًا،
ميخائيل.
432
00:28:31,680 --> 00:28:34,348
هذا لا علاقة له بك.
433
00:28:34,448 --> 00:28:36,183
-لا علاقة معك.
-تمام.
434
00:28:36,283 --> 00:28:38,886
إذا كنت على استعداد ل
امض في حياتك،
435
00:28:39,654 --> 00:28:41,155
إذا إفعلها.
436
00:28:42,323 --> 00:28:43,857
تحرك للخارج.
437
00:28:43,958 --> 00:28:45,726
ضع بعض الديكورات.
438
00:28:45,826 --> 00:28:47,127
الزواج من ليزا.
439
00:28:47,228 --> 00:28:48,829
-ماذا؟
-انا لم اقول ان بصوت عال؟
440
00:28:48,929 --> 00:28:51,666
-شيء واحد في وقت واحد، حسنا؟
-نعم! شيء واحد في وقت واحد.
441
00:28:51,765 --> 00:28:55,002
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
442
00:28:56,370 --> 00:28:57,505
[يغلق باب السيارة]
443
00:29:01,041 --> 00:29:02,276
[سامانثا تمسح الحلق]
444
00:29:08,215 --> 00:29:09,216
أوه، مهلا.
445
00:29:09,316 --> 00:29:12,119
مرحبا أيها الضابط. أنا لم أراك
هناك مباشرة.
446
00:29:12,219 --> 00:29:15,456
لا بد أنني حصلت
استدارت نفسي.
أنا فظيع في الاتجاهات.
447
00:29:17,391 --> 00:29:19,059
-هل هاذا هو؟
-نعم.
448
00:29:19,159 --> 00:29:21,996
يعني إلا إذا
تريد جرة من بلدي ميد.
449
00:29:22,096 --> 00:29:24,465
إنها توابل اليقطين وأنا أشربها
بنفسي.
450
00:29:24,566 --> 00:29:27,935
لا يمكنك التوقف هنا
والخمول من هذا القبيل.
إنه مسكن خاص.
451
00:29:28,035 --> 00:29:30,004
-تمام.
-يفهم؟
452
00:29:30,104 --> 00:29:32,006
نعم، لقد حصلت للتو
فقدت قليلا.
453
00:29:32,106 --> 00:29:34,275
-هل تفهم؟
-نعم.
454
00:29:34,375 --> 00:29:35,710
أنا أفعل الآن.
455
00:29:35,809 --> 00:29:37,111
استمر.
456
00:29:44,451 --> 00:29:45,687
[عويل صفارة الإنذار]
457
00:29:45,786 --> 00:29:47,221
[سايفرز] سأكون ملعونًا.
458
00:29:47,321 --> 00:29:48,523
قمت بتشغيله.
459
00:29:48,623 --> 00:29:51,358
-نعم. إنها لا أحد.
-[عزف موسيقى حزينة ومتأملة]
460
00:29:51,458 --> 00:29:54,295
47 عامًا، يعيش في نورث كوتنر لين،
ممرضة في NICU.
461
00:29:54,395 --> 00:29:57,464
واهتمت بمرضها
الأم التي نعقت
منذ حوالي سبع سنوات.
462
00:29:57,565 --> 00:29:59,033
تعاطفك
ساحق.
463
00:29:59,567 --> 00:30:03,037
حسنا، الآن هي الساعات
أربعة أيام في الأسبوع
في ماذر الطبية.
464
00:30:03,137 --> 00:30:06,040
أم، كما قلت،
إنها لا أحد.
465
00:30:07,474 --> 00:30:08,510
نعم.
466
00:30:09,778 --> 00:30:11,211
ربما لا.
467
00:30:11,312 --> 00:30:12,946
هناك شيء واحد،
تقول أنها تغيرت
اسمها قانونيا
468
00:30:13,047 --> 00:30:15,015
ولكن لا يدرج
لماذا أو إعطاء السابق.
469
00:30:15,115 --> 00:30:18,052
ألقِ نظرة على ديميتي
في تغيير الاسم.
470
00:30:18,152 --> 00:30:18,986
ينسخ.
471
00:30:19,086 --> 00:30:21,388
وأيضا ماذر الطبية.
472
00:30:22,222 --> 00:30:24,825
لماذا كانت قد انتهت
سكن كول؟
473
00:30:26,561 --> 00:30:28,495
أنا لا أفهم، كلاهما
تعيش في نفس المدينة.
474
00:30:28,596 --> 00:30:31,465
نعم، ولكن على العكس من ذلك
جوانب الطريق السريع.
475
00:30:31,899 --> 00:30:33,434
لماذا ستكون في ذلك الشارع؟
476
00:30:34,569 --> 00:30:35,936
ماذا؟
477
00:30:36,403 --> 00:30:39,073
كنت أفكر فقط إذا
رآني الكابتن وأنا آخذ
مبادرة في هذا الشأن...
478
00:30:39,173 --> 00:30:40,675
-السيد المسيح.
-أعني، سايفرز، هو--
479
00:30:40,775 --> 00:30:43,110
هل تفكر في
أنها بمثابة ترقية؟
480
00:30:43,877 --> 00:30:46,914
لديك أي فكرة
ما هو العمل البوليسي الحقيقي؟
481
00:30:47,014 --> 00:30:48,583
إنها منهجية.
482
00:30:48,683 --> 00:30:49,751
انها منهجية.
483
00:30:50,284 --> 00:30:53,588
إنه هدف بطيء الحركة
التي يجب عليك البقاء على رأسها.
484
00:30:54,054 --> 00:30:55,356
نعم، أنا أفهم.
485
00:30:55,456 --> 00:30:56,490
لا أعتقد أنك تفعل.
486
00:30:56,591 --> 00:30:59,761
لأننا في الواقع
يجب أن نبني القضية.
487
00:30:59,860 --> 00:31:02,096
وخاصة هذه الأيام.
488
00:31:09,336 --> 00:31:10,638
[يغلق الباب]
489
00:31:12,940 --> 00:31:14,875
[رجل] أين أنت الآن، مويرا؟
490
00:31:14,975 --> 00:31:18,212
[تشغيل موسيقى غريب]
491
00:31:18,312 --> 00:31:22,416
أنا في الغابة بين
منزل والدي
وعمة بلدي.
492
00:31:22,784 --> 00:31:24,985
وماذا ترى حولك؟
493
00:31:31,024 --> 00:31:33,026
[مويرا]
جسدي كله يؤلمني.
494
00:31:34,662 --> 00:31:35,996
الجو بارد.
495
00:31:36,096 --> 00:31:38,365
[تكثيف الموسيقى]
496
00:31:38,465 --> 00:31:40,167
هل أنت وحدك؟
497
00:31:40,267 --> 00:31:42,771
أنا لست وحدي هنا.
498
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
أنا مع ابن عمي، لي.
499
00:31:45,707 --> 00:31:47,141
[لوسيان]
من معك أيضًا؟
500
00:31:53,648 --> 00:31:55,349
أخته الصغيرة.
501
00:31:56,818 --> 00:31:59,052
طلبت منه ألا يحضرها.
502
00:32:01,890 --> 00:32:04,191
قلت لها أن تنظر إلى
زهور.
503
00:32:06,326 --> 00:32:08,996
أنا أقول لها أن
انظر إلى الزهور.
504
00:32:10,998 --> 00:32:12,834
لا ينبغي لها أن ترى هذا.
505
00:32:13,333 --> 00:32:15,770
ما هو أنك لا تفعل ذلك
تريد لها أن ترى؟
506
00:32:16,203 --> 00:32:18,472
إنه مجرد طائر.
507
00:32:18,573 --> 00:32:19,940
لكنها عنيفة جدا.
508
00:32:21,008 --> 00:32:22,744
لا أستطيع إيقافه.
509
00:32:23,010 --> 00:32:25,647
مويرا. اسمعني.
510
00:32:26,648 --> 00:32:27,882
يمكنك إيقافه.
511
00:32:27,981 --> 00:32:29,950
لا، لا أستطيع إيقافه.
512
00:32:30,050 --> 00:32:31,151
نعم، يمكنك إيقافه.
513
00:32:31,251 --> 00:32:33,353
فقط أخبره.
يمكنك رؤيته.
514
00:32:33,454 --> 00:32:35,022
-قل له توقف.
-[تذمر]
515
00:32:35,122 --> 00:32:37,625
[لوسيان]
لا يمكنك الحماية
تلك الفتاة الصغيرة.
516
00:32:37,725 --> 00:32:40,160
-ولكن يمكنك ذلك الآن.
-[مويرا تتنفس بشدة]
517
00:32:40,260 --> 00:32:44,198
-انظر إليه وأخبره بذلك
قف.
-لا أستطيع النظر إليه. لا أستطبع
توقف عن ذلك.
518
00:32:44,965 --> 00:32:46,935
-لا بأس.
-[يلهث]
519
00:32:47,034 --> 00:32:49,169
الآن، سأعد إلى خمسة.
520
00:32:49,970 --> 00:32:53,575
-واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.
-[يلهث]
521
00:32:55,375 --> 00:32:57,010
[همسات] أذيته من أجلي.
522
00:33:00,113 --> 00:33:01,916
تعال مرة أخرى.
523
00:33:02,015 --> 00:33:02,983
نحن هنا.
524
00:33:03,083 --> 00:33:05,319
[تتلاشى الموسيقى]
525
00:33:05,854 --> 00:33:08,222
أنا هنا من أجلك كل يوم.
526
00:33:10,390 --> 00:33:12,660
أردت فقط أن أذهب إلى أبعد من ذلك.
527
00:33:13,494 --> 00:33:14,529
هذا الوقت.
528
00:33:14,629 --> 00:33:16,564
ليس اليوم،
لكنك ستصل إلى هناك.
529
00:33:16,664 --> 00:33:19,500
وأنت تعرف ما هو المفتاح كله
لذلك؟
530
00:33:20,334 --> 00:33:24,104
إدراك أنك أنت.
531
00:33:24,606 --> 00:33:28,041
وأنت الرائع.
532
00:33:30,377 --> 00:33:33,046
عليك أن تعطي القرف حول
نفسك.
533
00:33:36,350 --> 00:33:39,386
-[صراخ الطيور]
-[عزف الموسيقى المؤلمة]
534
00:33:49,697 --> 00:33:51,398
هل يمكننا أن نتفق فقط
535
00:33:51,933 --> 00:33:54,769
تلك سلسلة نشوة فيرا وايلد
536
00:33:54,869 --> 00:33:59,439
قد يكون، من المحتمل جدًا--
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا.
537
00:33:59,874 --> 00:34:01,141
-أعظم كتاب على الإطلاق
مكتوب؟
538
00:34:01,241 --> 00:34:03,011
أفضل من
القبلة الأولى للقمر؟
539
00:34:03,110 --> 00:34:05,980
ولكن هذا كان المفضل لديك
كتاب لمدة 20 عاما.
لكنها علامة.
540
00:34:06,079 --> 00:34:08,750
إنها إشارة.
هناك علامات في كل مكان حولنا.
541
00:34:08,850 --> 00:34:10,217
يمكننا ان نغير.
542
00:34:10,317 --> 00:34:13,521
يمكننا أن نتغير كل يوم.
543
00:34:13,621 --> 00:34:15,088
نعم نستطيع التغيير!
544
00:34:15,188 --> 00:34:17,825
-[همهمات لي]
-ووو هووو! لي.
545
00:34:17,926 --> 00:34:20,127
[لي يتنفس بشدة]
546
00:34:20,227 --> 00:34:22,329
ماذا تفعل؟ [الشهقات]
547
00:34:22,429 --> 00:34:24,532
-وو!
-[همهمات لي]
548
00:34:24,999 --> 00:34:25,967
تمام.
549
00:34:26,066 --> 00:34:28,302
[لي يئن]
550
00:34:31,305 --> 00:34:33,541
[قعقعة السلاسل]
551
00:34:39,881 --> 00:34:41,114
الولد الشقى.
552
00:34:42,617 --> 00:34:44,084
سوف تشعر بتحسن.
553
00:34:44,184 --> 00:34:45,720
نوما عميقا.
554
00:34:45,820 --> 00:34:48,523
أنت بخير. أحبك.
555
00:34:49,924 --> 00:34:51,291
طاب مساؤك.
556
00:34:53,293 --> 00:34:55,530
[تتلاشى الموسيقى]
557
00:34:56,363 --> 00:34:58,600
[طقطقة الأطباق]
558
00:34:59,867 --> 00:35:01,101
[تشغيل الصنبور]
559
00:35:09,510 --> 00:35:11,579
يا إلهي. ماذا فعلت الآن؟
560
00:35:12,680 --> 00:35:14,782
هل أخبرت مايكل؟
للخروج؟
561
00:35:16,050 --> 00:35:17,384
نعم فعلت.
562
00:35:17,484 --> 00:35:19,721
لماذا اللعنة
هل تفعل ذلك بنا؟
563
00:35:19,821 --> 00:35:21,656
انتبه إلى فمك في منزلي.
564
00:35:21,756 --> 00:35:23,091
منزلك؟
565
00:35:23,758 --> 00:35:26,126
لقد كان تأمينًا على حياة أبي
الذي أتى بثماره.
566
00:35:26,226 --> 00:35:30,197
لا تحترمني في منزلي!
567
00:35:32,232 --> 00:35:33,568
هل تريد التحدث عن الاحترام؟
568
00:35:33,668 --> 00:35:36,303
نعم، أريد ذلك
الحديث عن الاحترام!
569
00:35:36,403 --> 00:35:38,539
هل لديك بعض احترام الذات!
570
00:35:38,640 --> 00:35:40,307
أنت تنام طوال اليوم،
571
00:35:40,407 --> 00:35:41,609
ولا تغادر المنزل أبدًا،
572
00:35:41,709 --> 00:35:44,144
أنت لا تساهم
أي شيء إلى المنزل،
573
00:35:44,244 --> 00:35:46,681
أنت تتجول هنا
مثل الزومبي الغاضب.
574
00:35:46,781 --> 00:35:49,617
أوه، ما هي اللعنة الفعلية
هل تتكلم عن؟
575
00:35:49,717 --> 00:35:51,385
لا تعتقد أن أخيك
وأنا أسمعك
576
00:35:51,485 --> 00:35:53,921
الدوس حول
قاعات طوال الليل؟
577
00:35:54,022 --> 00:35:56,624
-أنت كاذب سخيف.
-انا كاذب؟
578
00:35:56,724 --> 00:35:59,093
-أنا مريض منه.
-ما الذي أنت مريض منه؟
579
00:35:59,192 --> 00:36:01,663
أنا قرفت منك،
لقد قتلت أبي!
580
00:36:04,766 --> 00:36:06,067
أنا آسف.
581
00:36:06,166 --> 00:36:08,903
[مويرا تتنفس بحدة،
ثم تنهد]
582
00:36:11,773 --> 00:36:14,676
إذا كان بإمكاني تبادل الأماكن مع
له، وأود أن.
583
00:36:15,208 --> 00:36:17,111
[تنهدات مويرا]
584
00:36:17,210 --> 00:36:18,713
لكن لا يمكنك ذلك.
585
00:36:23,450 --> 00:36:26,688
[تشغيل موسيقى غريب]
586
00:36:27,254 --> 00:36:28,656
كذاب.
587
00:36:30,190 --> 00:36:31,693
من اين حصلت على هؤلاء؟
588
00:37:08,863 --> 00:37:10,898
[تتلاشى الموسيقى]
589
00:37:17,370 --> 00:37:19,640
لماذا تجلس
هنا في السيارة؟
590
00:37:21,475 --> 00:37:22,643
أم-- [يزيل الحلق]
591
00:37:23,276 --> 00:37:27,715
وصلت إلى كل الطريق
مكتب تأجير
وجلست هناك.
592
00:37:28,315 --> 00:37:29,984
لم أستطع الخروج من السيارة.
593
00:37:30,718 --> 00:37:31,753
لماذا؟
594
00:37:32,419 --> 00:37:34,354
لا أعرف.
تلك هي المشكلة.
595
00:37:34,454 --> 00:37:37,692
لقد شعرت بأنني عالقة، هل تعلم؟
596
00:37:39,761 --> 00:37:40,962
وكأنني تجمدت.
597
00:37:43,598 --> 00:37:45,499
ذهني هو مجرد سباق.
598
00:37:45,600 --> 00:37:48,102
عليك التحدث مع شخص ما.
599
00:37:48,202 --> 00:37:49,436
أنت تفعل.
600
00:37:50,303 --> 00:37:51,572
أنا أعرف.
601
00:37:51,672 --> 00:37:54,008
تساعدك على تنظيم تلك
أفكار.
602
00:37:54,474 --> 00:37:57,712
لا يجب أن يكون
الدكتور لوسيان، ولكن شخص ما.
603
00:37:57,812 --> 00:37:58,846
أنا أعرف.
604
00:38:00,214 --> 00:38:01,849
-أنا أعرف.
-أنت تفعل؟
605
00:38:02,617 --> 00:38:03,651
نعم.
606
00:38:04,484 --> 00:38:05,720
هل ستفعل ذلك؟
607
00:38:08,421 --> 00:38:09,924
أفتقد أبي.
608
00:38:12,425 --> 00:38:16,564
أشياء فظيعة تحدث
الذي ليس لدينا سيطرة عليه.
609
00:38:17,999 --> 00:38:21,434
هناك لا يوصف
معاناة في العالم,
610
00:38:21,536 --> 00:38:23,771
لكننا لسنا المقصود
تعاني وحدها.
611
00:38:24,972 --> 00:38:26,908
والدك اختار أن يحبني،
612
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
بالرغم من...
613
00:38:33,014 --> 00:38:34,048
أنا...
614
00:38:35,183 --> 00:38:37,718
ولم يكن لدي أي سيطرة على ذلك.
615
00:38:37,819 --> 00:38:38,953
والحمد لله
616
00:38:39,053 --> 00:38:41,856
لأنك وأخيك
خرج من ذلك الحب
617
00:38:43,958 --> 00:38:45,392
انت لست وحدك.
618
00:38:48,162 --> 00:38:49,764
لذا استمر.
619
00:38:51,464 --> 00:38:52,767
شكرًا لك.
620
00:38:54,302 --> 00:38:56,037
هل الساعة الخامسة في مكان ما؟
621
00:38:56,771 --> 00:38:57,939
يا.
622
00:38:59,607 --> 00:39:02,342
-أحبك أمي.
-أحبك.
623
00:39:03,144 --> 00:39:06,280
[يشهق] كثيرا.
624
00:39:06,379 --> 00:39:09,851
تعال للدالخل. وأنا حقا بحاجة
مشروب.
625
00:39:11,185 --> 00:39:12,553
[ينتحب مايكل]
626
00:39:14,155 --> 00:39:15,923
[فينك] سايفرز، هل أنت هنا؟
627
00:39:16,023 --> 00:39:17,058
[يطرق الباب]
628
00:39:22,563 --> 00:39:24,832
ما الذي جعلك تنفجر
سامانثا مارين؟
629
00:39:24,932 --> 00:39:25,933
عدم الاستقرار النفسي؟
630
00:39:26,033 --> 00:39:27,467
عائلة سيئة؟
631
00:39:27,568 --> 00:39:29,003
سأكتشف ذلك.
632
00:39:33,975 --> 00:39:37,410
-[نعيق الغربان]
-[تشغيل موسيقى مشؤومة]
633
00:39:56,030 --> 00:39:57,164
سام مارين.
634
00:39:59,333 --> 00:40:02,737
هذا هو المحقق فينك من
قسم شرطة DRF.
635
00:40:04,305 --> 00:40:06,140
أود أن أسألك
بعض الأسئلة.
636
00:40:06,240 --> 00:40:08,475
[جلجل أجراس الرياح]
637
00:40:21,255 --> 00:40:23,490
[قعقعة السلاسل]
638
00:40:25,326 --> 00:40:27,561
[لي الشخير]
639
00:40:47,114 --> 00:40:48,783
هذا هو المحقق فينك.
640
00:40:50,818 --> 00:40:52,053
قادم هنا.
641
00:40:53,154 --> 00:40:54,188
[صرير الباب]
642
00:40:59,126 --> 00:41:00,161
شرطة!
643
00:41:01,329 --> 00:41:02,830
هل من أحد هنا؟
644
00:41:03,898 --> 00:41:05,066
أظهر يديك!
645
00:41:36,130 --> 00:41:38,766
إرسال. هل نسخت؟
646
00:41:40,134 --> 00:41:41,969
أحتاج إلى حافلة ومسعف.
647
00:41:42,069 --> 00:41:43,037
هل نسخت؟
648
00:41:43,137 --> 00:41:45,239
[طقطقة ثابتة على الاتصال]
649
00:42:01,088 --> 00:42:03,124
[قعقعة السلاسل]
650
00:42:09,196 --> 00:42:11,465
إرسال. هل نسخت؟
651
00:42:11,565 --> 00:42:13,834
[تكثف الموسيقى]
652
00:42:13,934 --> 00:42:14,969
إرسال!
653
00:42:15,636 --> 00:42:16,871
انا بحاجة الى طبيب.
654
00:42:18,305 --> 00:42:19,440
لدي ضحية--
655
00:42:19,540 --> 00:42:20,908
[آهات فينك]
656
00:42:21,642 --> 00:42:23,878
[كلاهما الشخير]
657
00:42:45,633 --> 00:42:47,134
[ليزا] كان ذلك جيدًا جدًا،
يا رفاق.
658
00:42:47,536 --> 00:42:49,538
نحن سنعمل
على تلك المنعطفات، نعم؟
659
00:42:49,637 --> 00:42:52,239
تأكد من ارتداء
أزياء الهالوين المناسبة
660
00:42:52,339 --> 00:42:53,874
في الحفلة الاسبوع المقبل. تمام؟
661
00:42:54,608 --> 00:42:56,744
تمام. سلام يا رفاق.
662
00:43:02,517 --> 00:43:04,785
[تشغيل الموسيقى العطاء]
663
00:43:37,351 --> 00:43:38,553
ما الذي تفعله هنا؟
664
00:43:38,652 --> 00:43:41,155
جئت فقط لأقول...
665
00:43:41,255 --> 00:43:42,923
[تتلاشى الموسيقى]
666
00:43:43,023 --> 00:43:44,225
ليقول ماذا؟
667
00:43:44,325 --> 00:43:45,359
أم...
668
00:43:48,863 --> 00:43:50,698
ميخائيل،
ماذا لديك لتقوله؟
669
00:43:51,499 --> 00:43:52,933
أفتقدك.
670
00:43:54,668 --> 00:43:55,970
أنا أعرف.
671
00:43:57,938 --> 00:44:00,207
إذن، أنت لا تزال تتدرب.
672
00:44:00,941 --> 00:44:03,043
كيف تبدو؟
673
00:44:04,111 --> 00:44:06,080
-هل كنت إلى هذا الحد--
-ديك؟
674
00:44:07,882 --> 00:44:13,354
لقد فعلت كل ما بوسعي
لجعله يعمل بيننا.
675
00:44:13,954 --> 00:44:16,157
وأنا أعلم أنك تعرف ذلك.
676
00:44:16,257 --> 00:44:17,291
أنت على حق.
677
00:44:19,226 --> 00:44:20,694
أنا آسف.
678
00:44:36,443 --> 00:44:38,245
أنظر، لقد أغلقت للتو.
679
00:44:39,813 --> 00:44:41,682
وأنا دفعتك بعيدا.
680
00:44:42,983 --> 00:44:44,752
لم أكن أفكر فيك.
681
00:44:44,852 --> 00:44:46,453
وهذا لم يكن عادلا.
682
00:44:48,422 --> 00:44:49,990
أنا آسف جدًا.
683
00:44:53,562 --> 00:44:54,795
شكرًا لك.
684
00:44:59,133 --> 00:45:01,869
أتمنى ألا يكون الأمر قد انتهى بيننا.
685
00:45:03,737 --> 00:45:04,972
[تتنهد ليزا]
686
00:45:05,507 --> 00:45:06,840
أنا لا...
687
00:45:08,543 --> 00:45:12,079
أنا لا أعرف حتى ماذا أقول.
688
00:45:12,913 --> 00:45:15,282
أنا لا أعرف حتى ماذا أفكر.
689
00:45:17,519 --> 00:45:19,787
لا أستطيع المرور بهذا مرة أخرى.
690
00:45:23,257 --> 00:45:24,391
أعدك،
691
00:45:25,627 --> 00:45:27,094
لن تضطر إلى ذلك.
692
00:45:44,878 --> 00:45:47,114
[نعيق البومة]
693
00:45:50,417 --> 00:45:53,454
[تشغيل الموسيقى العطاء]
694
00:46:39,099 --> 00:46:42,336
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
695
00:47:01,422 --> 00:47:04,458
[تتحول الموسيقى إلى رعب]
696
00:47:30,652 --> 00:47:32,453
أحبك.
697
00:47:37,726 --> 00:47:40,361
أنا آسف.
698
00:47:42,963 --> 00:47:44,264
[صرخات]
699
00:47:59,514 --> 00:48:01,549
[تتلاشى الموسيقى]
700
00:48:05,653 --> 00:48:08,255
[تنهدات] لي، أنا في المنزل.
701
00:48:09,356 --> 00:48:10,991
[تنهدات] أوه!
702
00:48:11,091 --> 00:48:14,294
كانت وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة (NICU) مزدحمة للغاية الليلة،
703
00:48:14,395 --> 00:48:16,463
لم يسبق لي أن فعلت ذلك
رأيته مثل هذا.
704
00:48:17,331 --> 00:48:19,834
بالطبع، ديفين ولورين
خارج نطاق الخدمة.
705
00:48:19,933 --> 00:48:21,636
كان غريبا جدا.
706
00:48:24,271 --> 00:48:27,842
ثم كانت الدولة الجنوبية
مغلق،
707
00:48:27,941 --> 00:48:30,444
لذلك كان علي أن آخذ
الطريق الطويل إلى ديارهم.
708
00:48:30,545 --> 00:48:33,782
وكان مجرد--
لقد كان مجرد يوم طويل.
709
00:48:34,214 --> 00:48:36,917
ووو! كنت افكر
حول صنع قطع لحم الضأن الليلة.
710
00:48:37,017 --> 00:48:38,787
[صرير ألواح الأرضية]
711
00:48:38,887 --> 00:48:39,854
لي!
712
00:48:39,953 --> 00:48:42,055
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
713
00:48:44,692 --> 00:48:45,926
لي؟
714
00:48:50,832 --> 00:48:52,499
[يفتح الباب]
715
00:48:53,635 --> 00:48:55,670
[يستمر الصرير]
716
00:49:02,744 --> 00:49:03,745
لي؟
717
00:49:03,845 --> 00:49:06,079
[يستمر الصرير]
718
00:49:21,596 --> 00:49:22,831
[مسرحيات لاذعة درامية]
719
00:49:22,931 --> 00:49:25,499
أوه، لا، لا، لا، لا!
720
00:49:25,600 --> 00:49:28,135
لي! ماذا فعلت؟
721
00:49:29,236 --> 00:49:30,672
ماذا فعلت؟
722
00:49:32,072 --> 00:49:34,208
[بهدوء] ماذا فعلت؟
723
00:49:39,146 --> 00:49:41,482
لي، ادخل هنا!
724
00:49:42,983 --> 00:49:46,220
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
725
00:49:52,660 --> 00:49:55,229
لي، استمع.
726
00:49:55,329 --> 00:49:57,097
أخبرتني أمي كيف أطلق النار.
727
00:49:57,197 --> 00:49:59,199
لقد علمتني وسأفعل ذلك.
728
00:49:59,299 --> 00:50:02,236
كما تعلمون، أنا لا حقا
أريد ذلك، ولكن سأفعل ذلك.
729
00:50:04,873 --> 00:50:07,140
لي، لا تجعلني أفعل هذا.
730
00:50:08,475 --> 00:50:10,010
لو سمحت.
731
00:50:10,110 --> 00:50:11,779
يمكننا أن نتحدث عن ذلك.
732
00:50:14,147 --> 00:50:15,783
لي -- [الهمهمات]
733
00:50:15,884 --> 00:50:19,921
لي، أنا أحبك كثيرا
وأنا لا أريد أن أطلق النار عليك،
لكن سأفعل.
734
00:50:20,020 --> 00:50:21,756
سوف اطلق عليك.
735
00:50:22,690 --> 00:50:28,395
لي، أنا أحبك كثيرا،
لكنك تخيفني يا لي!
736
00:50:30,899 --> 00:50:33,535
[همهمات سامانثا] لي، لا!
737
00:50:33,635 --> 00:50:34,669
[آهات سامانثا]
738
00:50:36,738 --> 00:50:38,773
[يلهث]
739
00:50:41,643 --> 00:50:43,243
[الهمهمات]
740
00:50:44,411 --> 00:50:45,445
لي!
741
00:50:48,750 --> 00:50:50,618
[طلقات نارية]
742
00:50:53,821 --> 00:50:56,056
[يلهث]
743
00:50:56,524 --> 00:50:57,559
أوه لا.
744
00:50:59,627 --> 00:51:01,194
[تنهدات سامانثا]
745
00:51:01,863 --> 00:51:06,034
أنا بخير يا أمي.
أقسم. أقسم أنني بخير.
أنا بخير. مم-هم. مم-هم.
746
00:51:06,133 --> 00:51:08,235
نعم نعم. تمام.
747
00:51:09,804 --> 00:51:12,840
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
748
00:51:25,720 --> 00:51:26,754
[دقات الجرس]
749
00:51:33,828 --> 00:51:34,862
أيمكنني مساعدتك؟
750
00:51:37,999 --> 00:51:39,366
أيمكنني مساعدتك؟
751
00:51:43,638 --> 00:51:44,706
يا.
752
00:51:45,073 --> 00:51:46,841
أين تعتقد أنك ذاهب؟
753
00:51:46,941 --> 00:51:48,175
يا!
754
00:51:55,215 --> 00:51:58,151
صديق! صاحب.
هل تستطيع ألا تسمعني؟
755
00:52:02,189 --> 00:52:03,625
أيمكنك سماعي؟
756
00:52:05,425 --> 00:52:07,528
أنت بحاجة للحصول على
خارج متجري الآن.
757
00:52:10,130 --> 00:52:11,365
الآن.
758
00:52:12,700 --> 00:52:14,702
[شخير لين]
759
00:52:39,127 --> 00:52:41,328
[امرأة على شاشة التلفزيون]
مشهد مأساوي اليوم في ديب
ريدج فولز،
760
00:52:41,428 --> 00:52:43,898
كجزء من المتجر المحلي
المالك، لين ماتيتش،
761
00:52:43,998 --> 00:52:46,968
لمستلزمات وأجهزة Lynn
تم العثور عليه غير مستجيب
762
00:52:47,068 --> 00:52:48,435
وأُعلن عن وفاته لاحقًا.
763
00:52:48,536 --> 00:52:50,303
تقوم الشرطة بالتحقيق
المشهد
764
00:52:50,404 --> 00:52:53,473
ومصادر قريبة من القضية
قل أن هناك علامات على
الكفاح.
765
00:52:53,574 --> 00:52:55,710
تم إخبارنا للمستجيب الأول
والممرضة المحلية
766
00:52:55,810 --> 00:52:58,780
اكتشاف سامانثا مارين
الجثة في وقت متأخر من بعد ظهر اليوم
767
00:52:58,880 --> 00:53:01,281
وحاولت الإدارة
المساعدات المنقذة للحياة.
768
00:53:01,381 --> 00:53:03,518
يقول المسؤولون إنها احتُجزت
للاستجواب
769
00:53:03,618 --> 00:53:06,420
ولكن اتركه لاحقًا عن طريق المحلي
السلطات.
770
00:53:13,027 --> 00:53:15,063
أحتاج لرؤية سايفرز الآن.
771
00:53:15,630 --> 00:53:18,166
سيدتي، قلنا لك ألا تظهري
ما لم تكن حالة طارئة.
772
00:53:18,265 --> 00:53:19,801
إنها حالة طوارئ.
773
00:53:19,901 --> 00:53:21,536
عليك تسجيل الدخول.
774
00:53:24,972 --> 00:53:26,708
[سايفرز] ماذا يحدث؟
775
00:53:26,808 --> 00:53:28,176
أيتها المحققة، إنها مجنونة.
776
00:53:28,275 --> 00:53:30,178
[مويرا] إنها تسجيل الدخول الخاص بي.
777
00:53:30,277 --> 00:53:31,278
ماذا تفعل؟
778
00:53:31,378 --> 00:53:33,147
إنه هو. أعرف أنه هو.
779
00:53:33,246 --> 00:53:36,517
وتلك الممرضة
طاردني المشهد
أربع مرات في أسبوع واحد.
780
00:53:36,617 --> 00:53:38,920
أعطيتك لها
رقم لوحة سيارته.
781
00:53:39,020 --> 00:53:40,521
سيدتي، ابن عمك مات.
782
00:53:40,621 --> 00:53:42,489
ليس لديك جسد.
هل تركت تلك الممرضة تذهب؟
783
00:53:42,590 --> 00:53:44,058
تعال وقابلني على الباب الجانبي.
784
00:53:44,158 --> 00:53:45,660
أو أجب على سؤالي.
785
00:53:45,760 --> 00:53:49,564
-ادخل هنا الآن!
-ربما رحلت.
786
00:53:49,664 --> 00:53:52,667
لا يمكنك أن تأتي راكضا
هنا يصرخ في
الجزء العلوي من رئتيك.
787
00:53:52,767 --> 00:53:54,535
أنا في مكتبك.
788
00:53:54,635 --> 00:53:56,303
كان من الممكن أن أصابك بالرصاص.
789
00:53:56,403 --> 00:53:58,472
لم تجد جثته أبدا.
790
00:53:59,339 --> 00:54:02,275
وهذه الممرضة الغريبة
متصل بطريقة أو بأخرى.
791
00:54:02,910 --> 00:54:05,580
-هل تركتها تذهب؟
-عليك أن تترك الأمر.
792
00:54:05,980 --> 00:54:07,347
كما تعلمون، بطريقة مريضة،
793
00:54:07,447 --> 00:54:09,784
بدأت أفكر
كنت النزول على هذا القرف.
794
00:54:15,790 --> 00:54:16,958
[مويرا] المسمار.
795
00:54:18,860 --> 00:54:20,828
وكان ذلك قاسيا بعض الشيء.
796
00:54:23,931 --> 00:54:26,968
[تشغيل موسيقى حزينة]
797
00:54:33,406 --> 00:54:35,977
-ربما أنا؟
-أنت في مكتبي الآن.
798
00:54:40,715 --> 00:54:42,517
أنت تعرف ما هي المشكلة؟
799
00:54:44,585 --> 00:54:48,623
-ماذا؟
-المشكلة هي أنك قد
أقنع نفسك
800
00:54:48,723 --> 00:54:50,725
لأنني أرتدي شارة ومسدساً
801
00:54:51,291 --> 00:54:54,896
أنني فجأة لا أعطي
اللعنة عليك وعلى عائلتك.
802
00:54:57,131 --> 00:54:58,365
هذا ليس صحيحا.
803
00:55:01,602 --> 00:55:04,272
لدي عشرة محققين في صف واحد
804
00:55:04,371 --> 00:55:06,140
يراقب كل تحركاتي،
805
00:55:06,240 --> 00:55:08,209
في انتظار أن تأخذ وظيفتي.
806
00:55:08,776 --> 00:55:11,078
أنت وعائلتك مجنونون.
807
00:55:11,179 --> 00:55:12,647
يمكنك التحقق من كل مربع.
808
00:55:13,380 --> 00:55:18,318
أنت داخل وخارج بلدي
المنطقة، تتصرف مثلك
على المخدرات كل أسبوعين.
809
00:55:19,020 --> 00:55:20,420
وما زلت فيه.
810
00:55:21,022 --> 00:55:24,324
مازلت أحاول الوصول إلى
أسفل ما حدث.
811
00:55:24,859 --> 00:55:27,460
هل تعرف ما تشعر به
ترغب في أن تكون مطاردة؟
812
00:55:29,263 --> 00:55:30,497
أن تكون فريسة؟
813
00:55:31,299 --> 00:55:32,633
لا أنا لا.
814
00:55:34,035 --> 00:55:35,603
آمل ألا تفعل ذلك أبدًا.
815
00:55:37,437 --> 00:55:39,974
ألا تريد شيئًا
مختلفة لنفسك؟
816
00:55:40,440 --> 00:55:43,476
أنت وأبنائك
تستحق حياة أفضل.
817
00:55:45,412 --> 00:55:47,114
ربما لا يمكنك فعل ذلك هنا.
818
00:55:48,249 --> 00:55:50,651
لا يهم أين نذهب.
819
00:55:55,289 --> 00:55:57,558
حتى يكون لديك جسد،
820
00:55:59,293 --> 00:56:01,529
نحن فريسة.
821
00:56:03,631 --> 00:56:05,432
وهذه هي حياتنا.
822
00:56:09,537 --> 00:56:10,938
ابحث عن الممرضة.
823
00:56:11,539 --> 00:56:13,908
حسنًا؟ العثور على تلك العاهرة.
824
00:56:15,343 --> 00:56:17,645
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
825
00:56:24,085 --> 00:56:26,187
[لوسيان]
مويرا؟
826
00:56:26,287 --> 00:56:29,690
فقط أخبرها بذلك
انظر إلى الزهور.
827
00:56:31,592 --> 00:56:34,262
-[مويرا]
انظر إلى الزهور.
-[لوسيان]
حسنًا؟
828
00:56:34,362 --> 00:56:38,266
[يتنفس بشدة]
انظر إلى الزهور.
829
00:56:38,366 --> 00:56:40,268
مويرا، ماذا يحدث الآن؟
830
00:56:40,368 --> 00:56:42,570
[يتنفس بشدة]
831
00:56:42,670 --> 00:56:45,039
[مويرا]
لا ينبغي أن تكون هنا.
832
00:56:45,139 --> 00:56:46,908
لا ينبغي لها أن تكون هنا.
833
00:56:47,008 --> 00:56:48,576
[آهات]
834
00:56:51,212 --> 00:56:53,047
[يونغ مويرا] أذيته من أجلي.
835
00:56:58,786 --> 00:57:01,122
-لا.
-لا بأس. لا بأس.
836
00:57:01,222 --> 00:57:03,157
-لا لا لا.
-ابق فيه.
837
00:57:03,257 --> 00:57:06,127
أنت الوحيد
واحد يمكن أن يحمي
لي من والدي.
838
00:57:07,128 --> 00:57:08,562
-ابق فيه.
-لا.
839
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
-ابقي فيه يا مويرا.
-[يلهث]
840
00:57:16,003 --> 00:57:18,471
قف! لو سمحت!
841
00:57:18,572 --> 00:57:21,342
قف! قف!
842
00:57:21,441 --> 00:57:22,843
[يونغ لي]
لقد فعلت هذا من أجلك.
843
00:57:23,945 --> 00:57:27,148
-[شهقت مويرا]
-[لوسيان] آه...
844
00:57:33,287 --> 00:57:35,089
لقد عدت معي.
845
00:57:38,659 --> 00:57:40,861
وهل تعلم أين نحن؟
846
00:57:42,129 --> 00:57:43,798
نحن في الوقت الحاضر.
847
00:57:45,232 --> 00:57:46,334
نعم.
848
00:57:46,434 --> 00:57:47,902
لا بأس.
849
00:57:48,002 --> 00:57:49,170
أنت فعلت ذلك.
850
00:57:59,180 --> 00:58:02,216
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
851
00:58:04,418 --> 00:58:06,654
[يلهث]
852
00:58:11,125 --> 00:58:12,159
[كركبة]
853
00:58:20,401 --> 00:58:21,669
كوكو.
854
00:58:22,436 --> 00:58:24,672
[تستمر القرقعة]
855
00:58:34,582 --> 00:58:36,083
[صرير لعبة]
856
00:58:36,183 --> 00:58:38,152
[تستمر القرقعة]
857
00:58:38,252 --> 00:58:39,887
[همسات] كوكو.
858
00:58:40,488 --> 00:58:42,189
كوكو، اذهب إلى الطابق السفلي
والتحقق من ذلك.
859
00:58:44,658 --> 00:58:46,560
[تستمر القرقعة]
860
00:58:55,636 --> 00:58:58,873
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
861
01:00:02,670 --> 01:00:03,904
[تنهدات]
862
01:00:06,307 --> 01:00:07,509
-[زئير]
-[يصرخ مايكل]
863
01:00:07,608 --> 01:00:09,443
[تشغيل موسيقى مكثفة]
864
01:00:09,544 --> 01:00:10,878
[يصرخ]
865
01:00:12,046 --> 01:00:13,414
[يضحك]
866
01:00:13,515 --> 01:00:15,816
انظر، لقد أخبرتك أنهم مجانين.
867
01:00:15,916 --> 01:00:16,984
نعم.
868
01:00:17,084 --> 01:00:18,786
-[الأولاد يضحكون]
-[تتلاشى الموسيقى]
869
01:00:18,886 --> 01:00:20,221
ما يجري بحق الجحيم؟
870
01:00:20,321 --> 01:00:21,889
أيها الملاعين قليلا.
871
01:00:22,557 --> 01:00:23,724
إذا رأيتك مرة أخرى في هذا
حيّ،
872
01:00:23,824 --> 01:00:25,459
سأقوم بتقطيعك إلى
قطع صغيرة
873
01:00:25,560 --> 01:00:27,194
وأطعمك لكلبي اللعين.
874
01:00:27,294 --> 01:00:28,762
الآن أخرج من هنا!
875
01:00:31,265 --> 01:00:33,367
كان ذلك ضروريا حقا؟
876
01:00:33,467 --> 01:00:35,736
هل كان ما هو ضروري حقا؟
877
01:00:35,836 --> 01:00:37,872
إنه طفل غبي.
878
01:00:40,774 --> 01:00:42,243
[كلاهما يضحك]
879
01:00:44,044 --> 01:00:45,112
اللعين.
880
01:01:18,913 --> 01:01:20,247
إلى أين تتجه يا سيدي؟
881
01:01:23,184 --> 01:01:26,720
أيها المحقق.
اه، لماذا لم تفعل ذلك
استخدام علامات النداء؟
882
01:01:26,820 --> 01:01:29,658
لم ادركك
كانوا في مكان غير مميز.
883
01:01:30,090 --> 01:01:32,426
سأخرجك من هنا قريباً.
تمسك جيدا.
884
01:01:34,428 --> 01:01:37,198
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
885
01:01:45,439 --> 01:01:46,740
[صرخات]
886
01:01:56,850 --> 01:01:58,385
هل كل شيء على ما يرام؟
887
01:02:01,789 --> 01:02:03,224
يا إلهي.
888
01:02:04,626 --> 01:02:07,428
لا! لا! لا!
889
01:02:07,529 --> 01:02:09,430
-[همهمات المرأة]
-[بوق بوق]
890
01:02:47,935 --> 01:02:51,138
[رجل على التلفاز]
لدينا الكثير من
موسيقى رائعة قادمة
أنت في بضع دقائق فقط،
891
01:02:51,238 --> 01:02:53,173
لكن لدينا الأخبار أولاً.
892
01:02:53,274 --> 01:02:55,909
[المرأة]
الاكتشاف
لجسم تم تحديده على أنه
المحققة لين فينك
893
01:02:56,010 --> 01:02:59,313
شلالات ديب ريدج
قسم الشرطة
لديه سكان على حافة الهاوية.
894
01:02:59,413 --> 01:03:02,717
قيل لنا أن هناك اثنين من المتنزهين
شاهدت المشهد المروع
895
01:03:02,816 --> 01:03:04,084
في ساعات الصباح الباكر،
896
01:03:04,184 --> 01:03:06,086
وعلى الفور
اتصل بالسلطات المحلية.
897
01:03:06,186 --> 01:03:08,455
تم إخبارنا بالمشتبه به
لا يزال القتل طليقًا
898
01:03:08,556 --> 01:03:12,761
مع استمرار الشرطة
تحقيق
ما الذي أدى إلى هذه الجريمة.
899
01:03:12,860 --> 01:03:16,096
[تشغيل موسيقى حزينة]
900
01:03:25,640 --> 01:03:27,875
[رنين الهاتف الخليوي]
901
01:03:32,714 --> 01:03:33,782
سايفرز.
902
01:03:33,881 --> 01:03:35,983
[مويرا]
إنه هو. أليس كذلك؟
903
01:03:36,618 --> 01:03:38,520
-من؟
-لي.
904
01:03:40,555 --> 01:03:41,690
إنه ليس هو، مويرا.
905
01:03:41,790 --> 01:03:44,559
إنه هو. أعرف أنه هو.
906
01:03:46,661 --> 01:03:47,995
مويرا، استمع.
907
01:03:48,763 --> 01:03:54,268
كان علي فقط أن أذهب إلى أ
المشرحة وتحديد هوية
شريكي لمدة عشر سنوات.
908
01:03:54,703 --> 01:03:58,305
اليوم ليس اليوم.
أنا لست في مساحة الرأس الصحيحة.
909
01:03:58,405 --> 01:03:59,473
إنه هو.
910
01:03:59,574 --> 01:04:00,908
عليك أن تعرف أنه هو.
911
01:04:01,008 --> 01:04:03,844
هل فهمت شيئا
الذي قلته لك للتو؟
912
01:04:03,944 --> 01:04:06,280
إنه هو. أعرف أنه هو.
913
01:04:06,380 --> 01:04:07,582
[تنهدات]
914
01:04:12,787 --> 01:04:14,522
[خطوات تقترب]
915
01:04:15,757 --> 01:04:17,891
[كونور] اللعنة، يا رجل.
لقد أخفتني.
916
01:04:17,991 --> 01:04:19,460
[مايكل] ماذا، هل أنتم في العاشرة؟
917
01:04:19,561 --> 01:04:20,928
ما أنت، ديك؟
918
01:04:21,028 --> 01:04:22,564
اين امي؟
919
01:04:22,664 --> 01:04:24,599
لماذا تهتم؟
920
01:04:24,699 --> 01:04:27,334
ما الذي يفترض أن يعني؟
921
01:04:27,434 --> 01:04:29,804
-ضربتني.
-حسناً، كان ينبغي لها ذلك
وضعت لك.
922
01:04:29,903 --> 01:04:31,305
موضوعك متعب يا اخي
923
01:04:33,440 --> 01:04:34,375
أيا كان.
924
01:04:34,475 --> 01:04:37,211
حسنا. ماذا يكون
أنت ذاهب إلى السرير؟
925
01:04:37,812 --> 01:04:40,381
يا إلهي، أنت خاسر يا رجل.
926
01:04:40,481 --> 01:04:42,182
لا تدعوني الخاسر.
927
01:04:42,282 --> 01:04:43,951
حسنا، لا تتصرف مثل واحد.
928
01:04:48,355 --> 01:04:49,490
مهلا، مايك.
929
01:04:50,124 --> 01:04:51,693
كيف حال ليزا؟
930
01:04:52,893 --> 01:04:56,063
عليك أن تتساءل كم عدد الرجال
لقد كانت معك بينما كنت،
931
01:04:56,163 --> 01:04:58,232
كما تعلمون، معرفة ذلك.
932
01:04:58,332 --> 01:04:59,801
[يضحك]
933
01:04:59,900 --> 01:05:01,135
يمكن حقا
اجعل رأسك يدور.
934
01:05:01,235 --> 01:05:02,804
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
935
01:05:02,903 --> 01:05:05,973
كما تعلمون، أنت أ
إنسان بائس.
هل تعرف أن؟
936
01:05:06,907 --> 01:05:08,008
أنت بحاجة للمساعدة.
937
01:05:08,543 --> 01:05:11,912
لا ينبغي لأحد أن يكون غير سعيد إلى هذا الحد.
إنه إجرامي.
938
01:05:12,012 --> 01:05:14,181
أوه. تبا لك.
939
01:05:14,281 --> 01:05:16,751
حصلت على المال من
بوليصة التأمين على حياة أبي.
940
01:05:16,851 --> 01:05:18,419
لقد حصلت على درجتين.
941
01:05:18,520 --> 01:05:22,055
احصل على سيارة، اذهب في موعد،
بدء حياة سخيف ل
أجل المسيح.
942
01:05:22,156 --> 01:05:24,992
يا إلهي، لقد تم ذلك بالنسبة لي.
943
01:05:25,092 --> 01:05:27,361
تلك الحياة، لقد انتهت.
944
01:05:28,128 --> 01:05:29,296
لم تكن هناك.
945
01:05:29,396 --> 01:05:31,800
لم ترى ماذا
فعل ذلك الرجل له.
946
01:05:31,900 --> 01:05:33,367
لم أرى؟
947
01:05:33,467 --> 01:05:35,102
لا، لم تفعل ذلك.
948
01:05:35,202 --> 01:05:36,604
هل أنت تمزح معي الآن؟
949
01:05:38,272 --> 01:05:41,442
تعرفت على جثة أبي
في المشرحة اللعينة.
950
01:05:42,009 --> 01:05:43,678
هل تعتقد أن ذلك كان سهلاً بالنسبة لي؟
951
01:05:43,778 --> 01:05:45,012
جلالة الملك؟
952
01:05:45,946 --> 01:05:47,214
لا، هل تعرف ماذا؟
أنت على حق.
953
01:05:47,649 --> 01:05:50,384
أنت على حق. لم تكن كبيرة
التعامل بالنسبة لي على الإطلاق.
954
01:05:50,484 --> 01:05:52,720
-اخرس يا صاح.
-أتعلم؟ لقد عانينا جميعا.
955
01:05:52,821 --> 01:05:54,121
فقط يكبر.
956
01:05:54,923 --> 01:05:56,691
[كلاهما الناخر]
957
01:05:56,791 --> 01:05:59,694
-[السعال والأنين]
-لا تفعل ذلك سخيف مرة أخرى!
958
01:05:59,794 --> 01:06:01,596
[يسعل كونور]
959
01:06:04,599 --> 01:06:06,200
لقد أهلكت لنا.
960
01:06:06,935 --> 01:06:08,969
-لقد كانت هي.
-لا.
961
01:06:09,069 --> 01:06:11,038
-هي فعلت هذا بنا.
-لم تفعل.
962
01:06:11,138 --> 01:06:12,439
إنها ليست الله.
963
01:06:12,540 --> 01:06:14,208
هي لا تملك كل
إجابات لمشاكلك.
964
01:06:14,308 --> 01:06:16,611
هذه ليست طريقة عمله.
965
01:06:16,711 --> 01:06:19,213
لا القرف. أنالست
احمق سخيف.
966
01:06:19,313 --> 01:06:22,584
ثم توقف عن الاستخدام
لها كعذر لك.
967
01:06:22,684 --> 01:06:25,854
إذا كان بإمكانك الخروج من مكانك
الشفقة على النفس لمدة عشر ثواني،
968
01:06:25,954 --> 01:06:27,722
سوف تفهم ذلك.
969
01:06:28,690 --> 01:06:29,791
كتبت له.
970
01:06:29,891 --> 01:06:31,693
[تشغيل موسيقى غريب]
971
01:06:32,660 --> 01:06:34,027
هل كنت تعلم هذا؟
972
01:06:34,995 --> 01:06:38,198
انها عمدا
ترك عنواننا
973
01:06:38,298 --> 01:06:40,535
على عشرات الحروف.
974
01:06:40,635 --> 01:06:46,340
إلى قاتل متسلسل سخيف
في أقصى درجات الأمن
مؤسسة.
975
01:06:47,675 --> 01:06:49,209
لقد قادته إلينا.
976
01:06:49,309 --> 01:06:51,211
انها رن عمليا
جرس عشاء سخيف.
977
01:06:51,311 --> 01:06:53,882
قف. إنه سخيف بما فيه الكفاية
بالفعل، كونور.
978
01:06:53,982 --> 01:06:55,683
فقط توقف يا رجل.
979
01:07:00,220 --> 01:07:01,455
[كونور] هنا.
980
01:07:02,155 --> 01:07:03,525
انظر بنفسك.
981
01:07:06,694 --> 01:07:07,762
اقرأها.
982
01:07:10,163 --> 01:07:11,566
أين وجدت هذه؟
983
01:07:12,132 --> 01:07:14,636
خلف أبي القديم
الصدر في المرآب.
984
01:07:14,736 --> 01:07:18,272
في حجرة مخفية، و
هناك الكثير منهم.
985
01:07:19,239 --> 01:07:20,708
هل تعلم أنك تمتلكها؟
986
01:07:20,808 --> 01:07:22,442
لماذا لا تسألها ذلك؟
987
01:07:27,481 --> 01:07:29,817
هل يمكنك التكبير
على لوحة الترخيص تلك، من فضلك؟
988
01:07:29,918 --> 01:07:32,520
- وهذا أقرب ما يكون
أستطيع أن أسبقه--
-قبلها ماذا؟
989
01:07:32,620 --> 01:07:34,556
-مفسدون.
-عن ماذا تتحدث؟
990
01:07:34,656 --> 01:07:36,858
ما هو الهدف من استخدام
هذه الكاميرات
إذا لم تتمكن من الحصول على لوحة بسيطة؟
991
01:07:36,958 --> 01:07:38,993
-عادة ما يلتقطها.
-[ستون] حسنًا، ما هو
مشكلة؟
992
01:07:39,126 --> 01:07:41,863
[فاليز] الطقس العاصف
الشهر الماضي قد
تم إنزال خطوط الكهرباء.
993
01:07:41,963 --> 01:07:44,231
[تنهدات] مهلا، سيندي.
994
01:07:45,465 --> 01:07:47,167
أريدك أن تحصل
اللقطات للتكنولوجيا.
995
01:07:47,267 --> 01:07:49,169
أريد صورة
لوحة الترخيص تلك.
996
01:07:49,269 --> 01:07:50,905
-حسنا، أنا على ذلك.
-نحن نبذل كل ما في وسعنا.
997
01:07:51,005 --> 01:07:54,609
نعم، حسنًا، أنا لا أطلب منك.
سيندي، اعتني بها،
يفهم؟
998
01:07:54,709 --> 01:07:55,810
-مفهوم.
-تمام.
999
01:07:55,910 --> 01:07:59,079
هل تمكنا
للتعرف على جين دو لدينا حتى الآن؟
1000
01:07:59,179 --> 01:08:01,716
ما زلنا ننتظر ديمي
لسجلات الأسنان.
1001
01:08:01,816 --> 01:08:04,451
حسنًا، في أقرب وقت
كما تفعل، أتيت إلى
لي مباشرة، هل تفهم؟
1002
01:08:04,552 --> 01:08:06,453
-مفهوم.
-[ستون] حسنًا، انظر.
1003
01:08:06,554 --> 01:08:08,056
لا أريد اسم هذه المرأة
1004
01:08:08,155 --> 01:08:10,157
أو الضابط موتشيتو
صدرت للعامة حتى الآن،
1005
01:08:10,257 --> 01:08:13,293
لأنه سيكون لدينا
عاصفة القرف على أيدينا.
1006
01:08:13,393 --> 01:08:15,195
هناك قاتل متسلسل
على فضفاضة، والناس.
1007
01:08:15,295 --> 01:08:16,798
أوه، ملازم!
1008
01:08:16,898 --> 01:08:18,332
إذا كنت لا تعرف بالفعل،
1009
01:08:18,432 --> 01:08:21,569
أو إذا لم تكن قد اجتمعت، وهذا هو
الملازم ترستن جيمس.
1010
01:08:21,669 --> 01:08:23,671
إنه يساعدنا
تحقيق.
1011
01:08:23,771 --> 01:08:25,840
أحتاج إلى كل الصور
من مسرح الجريمة
1012
01:08:25,940 --> 01:08:28,375
وكل الشواهد على أنك
في أقرب وقت ممكن.
1013
01:08:29,043 --> 01:08:30,778
دعنا نذهب.
1014
01:08:30,878 --> 01:08:32,814
من هو هذا تراستن جيمس؟
1015
01:08:32,914 --> 01:08:35,182
إنه شرطي مهووس
مهووس بـ Skulleton.
1016
01:08:35,282 --> 01:08:37,051
من المفترض أنه هو وCyphers
نشأ معا.
1017
01:08:37,150 --> 01:08:39,721
انه مسؤولية سخيف.
1018
01:08:41,388 --> 01:08:44,291
[تشغيل الموسيقى الإلكترونية]
1019
01:08:47,061 --> 01:08:48,228
♪ الإجراء ♪
1020
01:08:55,402 --> 01:08:58,072
يا! بحق الجحيم
انت تفعل؟
1021
01:08:58,171 --> 01:09:00,207
-لقد رسمت ذلك للتو!
-اللعنة عليك أيها العجوز.
1022
01:09:00,307 --> 01:09:02,677
-ماذا؟
-توقفي عن كونك عاهرة،
رجل عجوز.
1023
01:09:02,777 --> 01:09:06,014
هل تمزح معي؟
إنك تعلم أنني اعلم
كلا والديك.
1024
01:09:06,114 --> 01:09:07,615
لقد فعلت أمك!
1025
01:09:07,715 --> 01:09:09,216
[الصبي 1] الخاسر.
1026
01:09:12,219 --> 01:09:13,387
♪ الإجراء ♪
1027
01:09:18,726 --> 01:09:19,694
♪ الإجراء ♪
1028
01:09:26,601 --> 01:09:27,769
ما هذا؟
1029
01:09:34,909 --> 01:09:36,944
[تتلاشى الموسيقى]
1030
01:09:47,622 --> 01:09:48,656
قف!
1031
01:09:49,590 --> 01:09:52,225
نيكي! تعال وانظر
في ما وجدته.
1032
01:09:52,325 --> 01:09:54,294
إذا تم القبض علينا، اه...
1033
01:09:54,394 --> 01:09:56,631
أليس هذا ما
سرقنا الأقنعة ل؟
1034
01:09:56,731 --> 01:09:57,865
أعني...
1035
01:09:57,965 --> 01:10:00,434
المتأنق، أنت عرجاء جدا.
1036
01:10:02,502 --> 01:10:03,838
سوف اتصل بك لاحقا.
1037
01:10:04,672 --> 01:10:07,508
أيا كان. سوف أعلق
خارجا بنفسي بعد ذلك.
1038
01:10:17,451 --> 01:10:20,220
[ حفيف الخطى في العشب ]
1039
01:10:20,320 --> 01:10:23,490
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
1040
01:10:23,591 --> 01:10:24,625
نيكي؟
1041
01:10:26,359 --> 01:10:27,762
هل هذا أنت؟
1042
01:10:30,631 --> 01:10:33,668
أقسم أنه من الأفضل ألا تكون كذلك
تعبث معي يا رجل
1043
01:10:42,076 --> 01:10:44,712
[ حفيف العشب ]
1044
01:11:03,898 --> 01:11:06,934
[تشغيل موسيقى مكثفة]
1045
01:11:13,107 --> 01:11:14,341
[طقطقة الرقبة]
1046
01:11:16,343 --> 01:11:17,645
[جلطات الجسم]
1047
01:11:23,251 --> 01:11:25,887
[تتلاشى الموسيقى]
1048
01:11:25,987 --> 01:11:27,822
[يفتح الباب]
1049
01:11:33,261 --> 01:11:34,929
ماذا تفعلين يا امي؟
1050
01:11:35,029 --> 01:11:36,564
لا شئ.
1051
01:11:39,200 --> 01:11:40,835
لا يبدو وكأنه لا شيء.
1052
01:11:40,935 --> 01:11:42,402
أنا أشاهد.
1053
01:11:42,502 --> 01:11:43,971
مع بندقية.
1054
01:11:48,341 --> 01:11:49,644
تعتقد أنه هو، أليس كذلك؟
1055
01:11:50,077 --> 01:11:53,881
لا أعرف
من قتل ذلك الرجل ولكن
أنا لا أغتنم أي فرص.
1056
01:11:57,952 --> 01:12:00,420
لماذا كتبت
الحروف يا أمي؟
1057
01:12:00,888 --> 01:12:02,523
كنت بحاجة إلى أن تنتهي.
1058
01:12:02,623 --> 01:12:05,392
[عزف موسيقى مؤثرة]
1059
01:12:05,492 --> 01:12:07,895
وأنا لا أتوقع
لك أن تفهم.
1060
01:12:09,730 --> 01:12:10,865
أنا لا.
1061
01:12:14,101 --> 01:12:16,403
كان علي أن أتأكد من رحيله.
1062
01:12:21,441 --> 01:12:23,678
[تتلاشى الموسيقى]
1063
01:12:31,886 --> 01:12:33,254
منذ وقت طويل، ديمي.
1064
01:12:33,353 --> 01:12:34,589
المحقق.
1065
01:12:35,790 --> 01:12:38,358
[تنهدات] أنا آسف جدًا بشأن لين.
1066
01:12:38,458 --> 01:12:40,027
لقد كان صديقًا جيدًا حقًا.
1067
01:12:40,127 --> 01:12:41,162
شكرًا لك.
1068
01:12:41,262 --> 01:12:42,797
نعم هو كان.
1069
01:12:43,831 --> 01:12:46,901
اسمع، أريدك أن تدير هذه
من خلال قاعدة البيانات الخاصة بك.
1070
01:12:47,001 --> 01:12:48,736
ترى ما الذي تصل.
1071
01:12:48,836 --> 01:12:50,137
تمام.
1072
01:12:50,238 --> 01:12:51,939
لكنني لن أتمكن من الوصول إليه
هذا حتى الغد على الأقل.
1073
01:12:52,039 --> 01:12:53,373
لماذا؟
1074
01:12:53,473 --> 01:12:56,376
أنا مدين لـ LT بكل النسخ الاحتياطية
في قضية جين دو.
1075
01:12:56,476 --> 01:12:58,112
وهو أمر من المحكمة.
1076
01:12:58,212 --> 01:13:00,413
اللعنة، أنا في حاجة إليها اليوم.
1077
01:13:01,481 --> 01:13:03,885
أفهم.
اه، يدي مقيدتان.
1078
01:13:04,285 --> 01:13:06,187
أنا الوحيد فقط
في هذا القسم.
1079
01:13:06,287 --> 01:13:07,922
خافت، انها لين.
1080
01:13:08,522 --> 01:13:11,092
انها كل الأدلة
لدي من مسرح الجريمة.
1081
01:13:11,659 --> 01:13:14,695
حسنًا.
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.
1082
01:13:14,795 --> 01:13:15,830
شكرًا لك.
1083
01:13:17,497 --> 01:13:18,900
إلى أين أنت ذاهب الآن؟
1084
01:13:19,800 --> 01:13:22,003
يجب أن أذهب السؤال
الشاهد.
1085
01:13:22,103 --> 01:13:23,470
فقط ابذل قصارى جهدك في ذلك.
1086
01:13:23,571 --> 01:13:24,605
اتصل بي عندما تنتهي.
1087
01:13:24,705 --> 01:13:26,774
-حسنا سأفعل.
-شكرًا لك.
1088
01:13:32,179 --> 01:13:35,415
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1089
01:13:36,284 --> 01:13:37,251
[ينطفئ المحرك]
1090
01:13:37,351 --> 01:13:39,587
[نعيق الغربان]
1091
01:14:53,227 --> 01:14:54,261
مرحبًا؟
1092
01:15:03,337 --> 01:15:04,939
المحقق سايفرز.
1093
01:15:07,074 --> 01:15:09,877
قسم شرطة ديب ريدج,
أنا قادم.
1094
01:15:15,349 --> 01:15:16,684
مرحبًا؟
1095
01:15:20,421 --> 01:15:21,389
[يطرق]
1096
01:15:21,489 --> 01:15:22,723
مرحبًا؟
1097
01:15:30,197 --> 01:15:32,233
[رنين الهاتف الخليوي]
1098
01:15:35,603 --> 01:15:37,405
-الشفرات.
-إنها سيندي.
1099
01:15:37,506 --> 01:15:39,206
سام مارين ليس متواجدًا
المستشفى.
1100
01:15:39,306 --> 01:15:42,243
لم تقم بتسجيل الوصول
من أجل مناوبتها في
وحدة العناية المركزة في ماذر ميديكال.
1101
01:15:42,343 --> 01:15:43,844
القرف.
1102
01:15:43,944 --> 01:15:46,414
لم تحضر بالأمس
<ط>إما. هل هي في منزلها؟
1103
01:15:46,515 --> 01:15:47,815
لست متأكد.
1104
01:15:48,749 --> 01:15:51,052
-أنا على وشك معرفة ذلك.
-سايفرز، هل أنت هناك؟
1105
01:15:51,152 --> 01:15:53,522
-سأتصل بك مرة أخرى.
-سايفرز، لا تدخل إلى هناك
بدون--
1106
01:15:53,621 --> 01:15:56,857
[تستمر الموسيقى المشؤومة]
1107
01:16:08,202 --> 01:16:09,236
[يطرق]
1108
01:16:13,174 --> 01:16:14,742
المحقق سايفرز.
1109
01:16:15,443 --> 01:16:16,511
هل يوجد أحد في المنزل؟
1110
01:16:16,610 --> 01:16:19,847
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
1111
01:17:09,730 --> 01:17:10,998
[ركلات الباب]
1112
01:17:28,415 --> 01:17:29,383
اعتقدت أنني جمعت ذلك.
1113
01:17:29,483 --> 01:17:30,784
-[طلق ناري]
-[همهمات الشفرات]
1114
01:17:31,553 --> 01:17:32,786
[آهات الشفرات]
1115
01:17:36,924 --> 01:17:39,193
[السايفرز يتنفسون بشدة]
1116
01:17:42,496 --> 01:17:44,198
لقد فعلت هذا لنا جميعا.
1117
01:17:46,535 --> 01:17:48,035
-لماذا؟
-لماذا؟
1118
01:17:48,903 --> 01:17:50,838
لقد فعلت هذا لكثير من الناس.
1119
01:17:50,938 --> 01:17:54,141
وسأفعل ذلك من أجلك أيضًا،
لكنك لن تنجح.
1120
01:17:55,676 --> 01:17:57,211
لقد كنت تائها.
1121
01:17:57,845 --> 01:17:59,446
لقد ضاع.
1122
01:17:59,548 --> 01:18:01,048
نحن متشابهين.
1123
01:18:01,348 --> 01:18:03,585
[كلاهما الشخير]
1124
01:18:03,684 --> 01:18:07,221
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
1125
01:18:13,227 --> 01:18:15,196
[نقرات المجلة،
ثم الديوك بندقية]
1126
01:18:18,667 --> 01:18:19,934
[طلق ناري]
1127
01:18:24,438 --> 01:18:26,774
(سامانثا تلهث، ثم تزفر)
1128
01:18:27,642 --> 01:18:29,343
لقد قطعت وعداً لأمي
1129
01:18:29,443 --> 01:18:33,714
يوم وفاتها، سأفعل ذلك
العثور على معنى في حياتي.
1130
01:18:34,782 --> 01:18:37,384
التي سأجد فيها معنى
حياة لي.
1131
01:18:40,721 --> 01:18:41,922
لأنها لم تفعل ذلك مرة واحدة--
1132
01:18:42,022 --> 01:18:44,391
انها أبدا مرة واحدة، من أي وقت مضى
تخلت عن ابنها الوحيد
1133
01:18:44,491 --> 01:18:45,726
فكيف يمكنني؟
1134
01:18:45,826 --> 01:18:48,996
أم! أمي ماذا أفعل؟
1135
01:18:50,164 --> 01:18:51,666
أم!
1136
01:18:51,765 --> 01:18:53,400
ماذا أفعل؟
1137
01:18:56,237 --> 01:18:58,205
آسف. أنا آسف.
1138
01:18:58,640 --> 01:18:59,873
أوه.
1139
01:19:06,146 --> 01:19:08,182
[يرتجف]
1140
01:19:19,260 --> 01:19:20,828
[يبدأ المحرك]
1141
01:19:25,533 --> 01:19:27,901
[تتلاشى الموسيقى]
1142
01:19:37,311 --> 01:19:40,314
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
أكل كل ماك والجبن.
1143
01:19:54,261 --> 01:19:55,829
هل هذا مقرف لك
إذا استخدمت شوكتك؟
1144
01:19:55,929 --> 01:19:57,898
-نعم.
-[يضحك]
1145
01:19:59,099 --> 01:20:00,134
أنا أعرف.
1146
01:20:01,869 --> 01:20:03,337
أنا أعرفك.
1147
01:20:04,805 --> 01:20:06,340
هل تذكر
1148
01:20:07,107 --> 01:20:10,978
في ذلك الوقت حاول أبي تثبيت
نظام الرش الجديد؟
1149
01:20:11,078 --> 01:20:13,380
-هذا الصيف؟
-[ضحكة مكتومة]
1150
01:20:13,480 --> 01:20:17,851
عندما افسدت تماما
خطوط الإدخال والإخراج
1151
01:20:17,951 --> 01:20:22,289
وانتهى به الأمر بالغمر
المياه القذرة في كل مكان
الجيران خانقون المجاور.
1152
01:20:22,389 --> 01:20:23,857
[كلاهما يضحك]
1153
01:20:24,258 --> 01:20:26,894
أنا الذي كان عليه أن يذهب للقيام بذلك
السلام مع الجيران خانقين
1154
01:20:26,994 --> 01:20:28,429
في نهاية اليوم.
1155
01:20:29,997 --> 01:20:33,133
والدك كان لديه طريقة عنه.
1156
01:20:33,233 --> 01:20:35,836
أول مرة أفعل ذلك حقًا
ابتسم وكان معه.
1157
01:20:50,552 --> 01:20:53,521
[عزف موسيقى مؤثرة]
1158
01:20:53,621 --> 01:20:55,089
اغفر لي.
1159
01:20:57,991 --> 01:20:59,627
لأجل الخاصة بك.
1160
01:21:00,961 --> 01:21:03,565
أنا لا أطلب منك
لتفهمني.
1161
01:21:06,634 --> 01:21:08,402
-فقط اغفر.
-[تنهدات كونور]
1162
01:21:10,337 --> 01:21:12,406
[ينتحب]
1163
01:21:13,140 --> 01:21:15,577
أسامحك على الأكل
كل ماك والجبن.
1164
01:21:15,677 --> 01:21:17,911
[يضحك كونور، ثم يتنهد]
1165
01:21:20,948 --> 01:21:22,282
[مويرا] أحبك.
1166
01:21:24,586 --> 01:21:26,387
أنا أحبك جداً.
1167
01:21:27,454 --> 01:21:29,557
-[تنهدات]
-[كونور] أنا أحبك أيضًا.
1168
01:21:31,760 --> 01:21:33,994
[تتلاشى الموسيقى]
1169
01:21:45,740 --> 01:21:49,677
تعتقد أن شخصًا ما يمكنه ذلك
تمر بشيء ما
سيئة للغاية لدرجة أنهم...
1170
01:21:50,578 --> 01:21:52,112
لا تتعافى منه أبدا؟
1171
01:21:54,582 --> 01:21:57,117
أعتقد أنك بحاجة للتحدث مع
شخص ما، برعم.
1172
01:21:59,821 --> 01:22:01,955
نتحدث عن أمي، الأحمق.
1173
01:22:04,024 --> 01:22:07,562
أعني أننا لا نعرف
ما مرت به
في طفولتها.
1174
01:22:08,095 --> 01:22:11,666
لم أسمع بها قط
اذكر اسم والدها.
1175
01:22:11,766 --> 01:22:14,001
ليس مرة واحدة.
1176
01:22:14,101 --> 01:22:17,004
هل سمعتها من قبل
تتحدث عن والدتها ؟
1177
01:22:17,104 --> 01:22:20,007
عندما تفعل ذلك،
إنه مرض.
1178
01:22:20,107 --> 01:22:21,576
انها غامضة.
1179
01:22:22,510 --> 01:22:24,077
عرف أبي.
1180
01:22:24,178 --> 01:22:25,680
وما زال يحبها.
1181
01:22:28,081 --> 01:22:30,718
لقد احتفظ أبي بتلك الرسائل من أمي.
1182
01:22:30,819 --> 01:22:32,587
لأسباب لن نعرفها أبدًا.
1183
01:22:32,687 --> 01:22:34,722
نعم، كان أبي يحبها.
1184
01:22:36,925 --> 01:22:39,059
هل تحتاج مساعدة؟
1185
01:22:39,159 --> 01:22:42,162
اه، لا، أنا...
انا بخير شكرا لك.
1186
01:22:46,801 --> 01:22:48,502
-حسنًا.
-[ينظف الحلق]
1187
01:22:49,169 --> 01:22:50,805
أتعلم
أنا بحاجة إلى مساعدة مع؟
1188
01:22:51,639 --> 01:22:53,474
معرفة ماذا
الجحيم الذي سأرتديه
1189
01:22:53,575 --> 01:22:56,977
إلى عيد الهالوين السنوي
جمع التبرعات لطلاب ليزا.
1190
01:22:57,077 --> 01:22:59,379
[كلاهما يضحك]
1191
01:22:59,480 --> 01:23:00,347
القرف.
1192
01:23:00,782 --> 01:23:02,550
الجانب الإيجابي الوحيد منك
الانفصال عن تلك الفتاة
1193
01:23:02,650 --> 01:23:05,753
كانت حقيقة أننا لم نفعل ذلك
يجب أن تفعل ذلك بعد الآن.
1194
01:23:05,854 --> 01:23:07,087
انت ذاهب.
1195
01:23:07,689 --> 01:23:09,256
أنت، أنا، أمي.
1196
01:23:09,356 --> 01:23:11,458
سأحضر سخيف
كوكو إذا اضطررت لذلك.
1197
01:23:11,559 --> 01:23:12,961
[يسخر]
1198
01:23:13,360 --> 01:23:14,696
بالمناسبة، إنها الليلة.
1199
01:23:16,029 --> 01:23:17,799
-هل أنت جاد؟
-نعم.
1200
01:23:17,899 --> 01:23:19,366
الليلة؟ أنا لا
اترك غرفة نومي.
1201
01:23:19,466 --> 01:23:21,669
وعلينا أن نرتدي الأزياء.
1202
01:23:22,135 --> 01:23:24,404
أقنعة أو أيا كان.
شئ ما.
1203
01:23:25,773 --> 01:23:26,841
اللعنة على ذلك.
1204
01:23:27,407 --> 01:23:29,811
كونور، لقد سألت
إذا كنت بحاجة للمساعدة.
1205
01:23:30,244 --> 01:23:32,279
وأنا بحاجة للمساعدة. تمام؟
1206
01:23:34,414 --> 01:23:36,551
يا إلهي، يجب أن أحبك حقًا.
1207
01:23:40,755 --> 01:23:41,789
لا، هل تعرف ماذا؟
1208
01:23:42,590 --> 01:23:43,658
أنا أحب ليزا.
1209
01:23:44,559 --> 01:23:46,193
سأفعل ذلك من أجل ليزا.
1210
01:23:46,293 --> 01:23:48,228
-أنا أعتبر.
-نعم؟
1211
01:23:50,632 --> 01:23:53,668
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1212
01:24:10,818 --> 01:24:13,053
[نعيق الغربان]
1213
01:24:26,701 --> 01:24:28,402
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
1214
01:24:30,337 --> 01:24:34,241
من الأفضل أن تتحرك يا سيد
أو سأتصل بالشرطة.
1215
01:24:36,443 --> 01:24:39,313
قلت أنني سأتصل بالشرطة.
1216
01:24:42,316 --> 01:24:43,885
لا تقترب مني.
1217
01:24:43,985 --> 01:24:45,085
أعني ذلك.
1218
01:24:45,553 --> 01:24:48,823
لا تقترب--
لا تأخذ آخر
خطوة أقرب لي!
1219
01:24:50,357 --> 01:24:51,993
-[رجل]
المحقق ترستن جيمس؟
-[جيمس] اذهب.
1220
01:24:52,092 --> 01:24:54,494
هذا الضابط بيرك
من ديب ريدج
مختبر فولز كرايم.
1221
01:24:54,596 --> 01:24:56,229
لم نصل إلى أي مكان
1222
01:24:56,330 --> 01:24:57,632
مع طبعة Cyphers
سقط
في حالة فينك.
1223
01:24:57,732 --> 01:24:58,766
تمام.
1224
01:24:58,866 --> 01:25:00,367
لقد كنا نتعامل
مع المقاطعات الفردية
1225
01:25:00,467 --> 01:25:02,770
التي تحتوي على سجلات فرعية
غير المدرجة،
1226
01:25:02,870 --> 01:25:04,471
ولكن المؤسسات العقلية التابعة للدولة
1227
01:25:04,572 --> 01:25:06,908
الاحتفاظ بسجلاتهم الخاصة
بصمات الأصابع على الأفراد
1228
01:25:07,008 --> 01:25:09,476
قد يظهر أو لا يظهر
في السجل الوطني.
1229
01:25:09,577 --> 01:25:12,145
عندما نشير إلى
مع مؤسسات الدولة،
1230
01:25:12,245 --> 01:25:13,581
حصلنا على ضربة فورية.
1231
01:25:13,681 --> 01:25:16,116
تطابق بنسبة 100 بالمائة
على نزيل في Creedmoor.
1232
01:25:16,216 --> 01:25:17,986
هل حصلت على تطابق 100 بالمئة؟
1233
01:25:18,086 --> 01:25:19,419
مطابقة بنسبة 100 بالمائة.
1234
01:25:19,520 --> 01:25:22,255
أنا لي موريس، الجمجمة.
1235
01:25:28,930 --> 01:25:32,165
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1236
01:25:40,041 --> 01:25:41,274
لي.
1237
01:25:44,211 --> 01:25:47,447
[الموسيقى تصبح متوترة]
1238
01:25:52,787 --> 01:25:54,622
لي، هذه أنا، أختك.
1239
01:25:58,325 --> 01:26:00,293
كل الحروف التي كتبتها...
1240
01:26:01,963 --> 01:26:03,998
من فضلك، لي، لا تفعل هذا.
1241
01:26:04,098 --> 01:26:05,465
لا أكثر.
1242
01:26:06,901 --> 01:26:08,536
إنهم لا يستحقون ذلك. تمام؟
1243
01:26:08,636 --> 01:26:11,471
دعنا نذهب. فلنخرج من هنا.
1244
01:26:12,406 --> 01:26:14,542
لا أحد يجب أن يعرف حتى
أنك هنا، لي.
1245
01:26:14,642 --> 01:26:15,475
تعال.
1246
01:26:15,576 --> 01:26:18,713
أستطيع السيطرة على هذا
بداخلي، لي.
1247
01:26:19,179 --> 01:26:21,415
أنا أعرف الألم الذي أنت فيه.
1248
01:26:22,050 --> 01:26:23,151
[تنهدات]
1249
01:26:23,250 --> 01:26:27,021
أنا دائما أبذل قصارى جهدي، حسنا؟
1250
01:26:27,121 --> 01:26:28,523
يمكنني المساعدة في السيطرة عليك.
1251
01:26:28,623 --> 01:26:31,959
أعلم أنك شخص جيد.
1252
01:26:32,060 --> 01:26:34,862
وأنا فقط أفتقدك.
القديم أنت.
1253
01:26:34,962 --> 01:26:36,196
[تنهدات]
1254
01:26:37,165 --> 01:26:38,633
تعال.
1255
01:26:40,702 --> 01:26:41,936
[تنهدات سامانثا]
1256
01:26:42,870 --> 01:26:44,271
تعال.
1257
01:26:45,106 --> 01:26:47,340
نعم. يذهب.
1258
01:26:50,078 --> 01:26:51,913
انا فخور بك. تعال.
1259
01:26:52,013 --> 01:26:53,280
تعال.
1260
01:26:54,214 --> 01:26:55,983
سوف نتغلب على هذا.
1261
01:26:57,852 --> 01:26:59,153
مهما فعلت لك،
1262
01:26:59,252 --> 01:27:02,056
تحتاج الى ان تعرف
أنك كنت مجرد طفل.
1263
01:27:02,156 --> 01:27:04,592
لقد كنا نحظى بيوم ممتع فحسب
1264
01:27:04,959 --> 01:27:06,259
توقف عن ضرب نفسك.
1265
01:27:06,359 --> 01:27:09,630
لقد اتخذت هذا بعيدا جدا.
بعيد جدا.
1266
01:27:11,032 --> 01:27:12,834
لا أحد يستحق هذا.
1267
01:27:13,668 --> 01:27:14,802
تمام؟
1268
01:27:14,902 --> 01:27:18,039
أعلم أنك لست هناك.
هيا، لي، هيا.
1269
01:27:18,139 --> 01:27:19,741
انظر، علينا أن نذهب.
1270
01:27:20,908 --> 01:27:23,144
تعال. السيارة قريبة.
1271
01:27:23,243 --> 01:27:24,478
تعال.
1272
01:27:26,480 --> 01:27:28,649
أحبك. تعال.
1273
01:27:30,518 --> 01:27:31,819
[تشهق سامانثا]
1274
01:27:33,453 --> 01:27:35,123
سيارتي هنا.
1275
01:27:35,590 --> 01:27:37,925
سأقود
لنا إلى دولة جديدة.
1276
01:27:38,025 --> 01:27:39,259
[الشهقات]
1277
01:27:43,131 --> 01:27:44,732
[تصرخ سامانثا]
1278
01:27:57,578 --> 01:27:59,781
انه يشبه Skulleton.
1279
01:28:01,381 --> 01:28:04,051
[المؤرقة الإلكترونية
تشغيل الموسيقى]
1280
01:28:21,836 --> 01:28:23,037
[مايكل] اه أوه!
1281
01:28:23,436 --> 01:28:26,207
-لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك.
-[ليزا] أخرجيه
مع قطع الركبة.
1282
01:28:26,306 --> 01:28:27,775
[تضحك مويرا]
1283
01:28:27,875 --> 01:28:30,111
-[ليزا] يمكنها ذلك.
-ليس مثل الآباء
الذين هم هنا.
1284
01:28:30,211 --> 01:28:32,847
[مويرا] إنهم أقوياء
المنافسة، هل تعلم؟
إنهم لطيفون جدًا.
1285
01:28:32,947 --> 01:28:34,481
[ليزا] هذا القليل
واحد في يونيكورن؟
1286
01:28:34,582 --> 01:28:35,917
-[مويرا] آه!
-[تتلاشى الموسيقى]
1287
01:28:36,017 --> 01:28:37,185
-[عفوا]
-نعم.
1288
01:28:37,285 --> 01:28:38,385
-أنت جيدة أو أنت طيب.
-كيف يمكنك أن تفعل ذلك، ليز؟
1289
01:28:38,485 --> 01:28:39,654
-نعم؟
-نعم. لقد حصلت على التحركات.
1290
01:28:39,754 --> 01:28:41,222
فلنقم بأمر
تيتانيك.
1291
01:28:41,321 --> 01:28:43,191
هل سمعتم ذلك يا أولاد؟
لقد حصلت على التحركات.
1292
01:28:43,291 --> 01:28:45,425
أعطني السبق الصحفي.
كيف تجري الامور؟
1293
01:28:45,526 --> 01:28:47,460
إنه راعي بقر وسيم جدًا،
يمين؟
1294
01:28:47,562 --> 01:28:49,730
-كان كل الحق. هذا؟
-نعم.
1295
01:28:49,831 --> 01:28:50,865
أوه، هذا الرجل العجوز؟
1296
01:28:50,965 --> 01:28:51,999
نعم.
1297
01:28:52,099 --> 01:28:54,869
-[بث موسيقى مسابقات رعاة البقر]
-[تشغيل موسيقى هادئة]
1298
01:28:54,969 --> 01:28:57,337
-أنت لا تزال راقصة أفضل.
-[ليزا] هذا هو رجلي.
1299
01:28:57,437 --> 01:28:58,606
أوه، أنا لا أعرف.
1300
01:28:58,706 --> 01:29:00,641
[كونور] ثان
سوف أكون على الجليد من أي وقت مضى.
1301
01:29:00,741 --> 01:29:04,178
من تظن
ينزل أولا؟
1302
01:29:04,278 --> 01:29:05,546
بالتأكيد كونور.
1303
01:29:05,646 --> 01:29:07,748
-[مويرا] ارقص معي يا بني.
-[يضحك مايكل]
1304
01:29:08,616 --> 01:29:10,051
كيف تفعل ذلك؟
1305
01:29:10,151 --> 01:29:12,854
-[يضحك كونور ومويرا]
-[مايكل] دعونا نرى، دعونا نرى.
1306
01:29:12,954 --> 01:29:14,188
يا دانغ.
1307
01:29:14,288 --> 01:29:15,890
هذا...رائع.
1308
01:29:15,990 --> 01:29:18,659
-كان ذلك مدهشا.
-[أحاديث غير واضحة]
1309
01:29:21,262 --> 01:29:23,430
كان ذلك مهينًا جدًا!
1310
01:29:41,515 --> 01:29:43,751
[تتلاشى الموسيقى]
1311
01:29:45,119 --> 01:29:46,087
[خطوات ترتطم]
1312
01:29:46,187 --> 01:29:49,422
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1313
01:29:57,531 --> 01:30:01,135
يا رجل، يجب أن نحضر لك حافلة.
لقد أفسدتك.
1314
01:30:04,605 --> 01:30:07,575
تعال. يجب
لقد اتصل بي عاجلا.
1315
01:30:08,042 --> 01:30:11,212
اسكت. واحصل علي
إلى منزل مويرا كول.
1316
01:30:11,312 --> 01:30:15,149
يا رجل، اسمحوا لي أن أتصل به.
هذا لن يحدث.
1317
01:30:16,317 --> 01:30:17,652
دخلت وخرجت.
1318
01:30:18,085 --> 01:30:20,655
أنا بخير، ليس هناك وقت.
لنتحرك.
1319
01:30:22,189 --> 01:30:23,791
[آهات الشفرات]
1320
01:30:31,632 --> 01:30:34,702
هل رأيت عندما ساقي
خرج هكذا؟
1321
01:30:34,802 --> 01:30:37,038
-قمت بعمل عظيم. قمت بعمل عظيم.
-أنت غبي جدا.
1322
01:30:37,138 --> 01:30:38,406
-حاولت.
-أنت حاولت.
1323
01:30:38,506 --> 01:30:40,074
-[يضحك مايكل]
-[ليزا] أفضل منك.
1324
01:30:40,174 --> 01:30:41,742
[كونور] أوه، هيا.
1325
01:30:41,842 --> 01:30:44,345
كم من الوقت استغرقت
لك لتدريبهم
للقيام بكل تلك الأشياء؟
1326
01:30:44,444 --> 01:30:46,479
[ليزا] لقد علمتهم
كل ما يعرفونه.
1327
01:30:46,580 --> 01:30:49,183
أنا أعرف. صحيح.
لديهم معلم عظيم.
1328
01:30:54,522 --> 01:30:55,488
هناك خطأ.
1329
01:30:55,589 --> 01:30:56,557
ما هذا؟
1330
01:30:56,657 --> 01:30:59,226
أم. لا يوجد شيء خاطئ.
1331
01:30:59,327 --> 01:31:02,530
شيء ما معطل.
لم أغادر
ضوء المرآب قيد التشغيل.
1332
01:31:02,630 --> 01:31:05,232
أمي، كنت هناك
لمدة أربع ساعات اليوم.
1333
01:31:05,333 --> 01:31:07,535
-أعلم أنني لم أتركه.
-أم.
1334
01:31:07,635 --> 01:31:09,236
لم أتركه.
1335
01:31:09,570 --> 01:31:11,906
ربما قام كوكو بتشغيل المستشعر.
1336
01:31:12,006 --> 01:31:13,808
لا لم أكن
لقد قمت بتشغيله.
1337
01:31:14,508 --> 01:31:15,543
وأنا لم أفعل ذلك.
1338
01:31:15,643 --> 01:31:17,979
حسنا، سوف التحقق من ذلك.
1339
01:31:24,418 --> 01:31:25,753
أم،
1340
01:31:26,420 --> 01:31:28,522
توقف أرجوك.
1341
01:31:28,622 --> 01:31:30,091
لا بأس يا مويرا.
1342
01:31:30,191 --> 01:31:31,525
سنكون بخير.
1343
01:31:35,363 --> 01:31:36,430
أم؟
1344
01:31:37,031 --> 01:31:38,699
لقد استعدتها للتو
في حياتي، حسنا؟
1345
01:31:38,799 --> 01:31:40,968
-من فضلك لا تعبث بهذا.
-أنا آسف.
1346
01:31:41,068 --> 01:31:42,670
أنا آسف، أعرف.
1347
01:31:43,337 --> 01:31:46,040
لا بأس.
سوف يقوم بالفحص و...
1348
01:31:47,575 --> 01:31:49,110
كانت ليلة رائعة.
1349
01:31:52,179 --> 01:31:55,016
أنا فقط سأتحقق
شيء في الطابق السفلي.
1350
01:31:56,650 --> 01:31:59,987
أنا مريض جدا من هذا القرف.
1351
01:32:03,190 --> 01:32:04,191
أنا آسف.
1352
01:32:04,291 --> 01:32:05,359
لا بأس.
1353
01:32:05,926 --> 01:32:08,963
لا بأس. هي تعلم
ماذا تفعل.
1354
01:32:10,731 --> 01:32:12,133
كانت ليلة رائعة.
1355
01:32:12,767 --> 01:32:14,201
-نعم.
-استمتعت كثيرا.
1356
01:32:14,301 --> 01:32:15,603
أنا أيضاً.
1357
01:32:18,672 --> 01:32:21,542
تعتقد أنك يجب أن
اذهب للاطمئنان عليها؟
1358
01:32:21,642 --> 01:32:23,044
نعم، ربما ينبغي لي.
1359
01:32:23,144 --> 01:32:24,211
نعم.
1360
01:32:25,112 --> 01:32:26,580
-لكن...
-ط ط ط.
1361
01:32:31,385 --> 01:32:32,420
تمام.
1362
01:32:32,521 --> 01:32:33,854
-اذهب لتفقدها.
-وثم...
1363
01:32:33,954 --> 01:32:36,457
-يذهب. إذهب! إذهب! إذهب.
-حسناً، أنا ذاهب.
1364
01:32:37,191 --> 01:32:39,760
-سأعود حالا.
لا تذهب إلى أي مكان.
-[ضحكة مكتومة]
1365
01:32:39,860 --> 01:32:43,097
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
1366
01:33:12,393 --> 01:33:13,694
كوكو!
1367
01:33:15,396 --> 01:33:17,631
[تذمر كوكو]
1368
01:33:18,466 --> 01:33:19,700
كوكو.
1369
01:33:20,301 --> 01:33:21,368
تعال الى هنا.
1370
01:33:25,574 --> 01:33:26,841
[تذمر كوكو]
1371
01:33:26,941 --> 01:33:29,376
كوكو، ماذا نزلت
هناك؟
1372
01:33:31,445 --> 01:33:33,614
[تكثف الموسيقى]
1373
01:33:36,684 --> 01:33:40,821
ليس مجددا. ليس مجددا.
1374
01:34:01,742 --> 01:34:04,979
[تستمر الموسيقى المؤرقة]
1375
01:34:52,459 --> 01:34:54,061
أنا في المرآب.
1376
01:34:56,565 --> 01:35:00,868
عليك أن تضعني من خلال
إلى المحقق تشارلز سايفرز.
1377
01:35:03,672 --> 01:35:05,139
إنه لي موريس.
1378
01:35:05,739 --> 01:35:07,441
سوف يحصل على عائلتي بأكملها.
1379
01:35:07,542 --> 01:35:08,909
[كونور يتنفس بحدة]
1380
01:35:10,211 --> 01:35:11,245
تمام.
1381
01:35:20,988 --> 01:35:24,225
[تستمر الموسيقى المؤرقة]
1382
01:35:43,712 --> 01:35:45,246
[صرخات]
1383
01:35:46,947 --> 01:35:48,148
[صراخ ليزا]
1384
01:35:48,249 --> 01:35:49,450
ميخائيل!
1385
01:35:49,551 --> 01:35:51,785
[تكثف الموسيقى]
1386
01:35:54,955 --> 01:35:57,224
افتح الباب! أم!
1387
01:35:57,758 --> 01:35:59,193
تعال!
1388
01:36:06,800 --> 01:36:08,402
[صراخ ليزا]
1389
01:36:13,575 --> 01:36:16,910
لعنها الله! أيها الجبان!
1390
01:36:17,011 --> 01:36:20,114
افتح هذا الباب اللعين!
1391
01:36:21,315 --> 01:36:22,349
[مويرا] ليزا؟
1392
01:36:23,183 --> 01:36:24,218
ليزا!
1393
01:36:24,318 --> 01:36:25,352
ما هذا؟
1394
01:36:25,452 --> 01:36:26,688
-ما هذا؟
-إنه هو.
1395
01:36:26,787 --> 01:36:28,556
حسنًا، أنت بحاجة إلى ذلك
اخرج من المنزل الآن.
1396
01:36:28,657 --> 01:36:30,424
أنت تفهمني؟ الآن!
1397
01:36:30,525 --> 01:36:31,492
يذهب!
1398
01:36:31,593 --> 01:36:32,661
[يصرخ لي]
1399
01:36:33,193 --> 01:36:35,697
-[صراخ ليزا]
-[همهمات مايكل]
1400
01:36:35,829 --> 01:36:37,298
[تذمر ليزا]
1401
01:36:37,398 --> 01:36:40,467
-[تشغيل موسيقى مكثفة]
-[يصرخ لي]
1402
01:36:41,935 --> 01:36:43,538
-[همهمات لي]
-[تأوه مويرا]
1403
01:36:45,740 --> 01:36:47,542
[يصرخ مايكل]
1404
01:36:47,642 --> 01:36:49,877
[لي ومايكل الشخير]
1405
01:36:58,485 --> 01:37:00,522
[مايكل يئن]
1406
01:37:09,963 --> 01:37:10,931
[همهمات مويرا]
1407
01:37:11,031 --> 01:37:12,567
[آهات مايكل]
1408
01:37:13,867 --> 01:37:15,169
[يصرخ كونور]
1409
01:37:19,039 --> 01:37:20,341
[همهمات كونور]
1410
01:37:25,446 --> 01:37:27,381
[كونور يختنق]
1411
01:37:33,887 --> 01:37:35,122
[همهمات كونور]
1412
01:37:42,329 --> 01:37:43,364
[يصرخ مايكل]
1413
01:37:44,932 --> 01:37:47,167
[شخير مايكل]
1414
01:37:51,872 --> 01:37:54,208
-[آهات مايكل]
-[تأوه مويرا]
1415
01:37:56,110 --> 01:37:58,879
[لي همهم، ثم يصرخ]
1416
01:38:05,854 --> 01:38:07,154
[كونور] مايكل!
1417
01:38:09,923 --> 01:38:11,659
ميخائيل!
1418
01:38:16,930 --> 01:38:18,800
[نحيب صفارات الانذار]
1419
01:38:18,899 --> 01:38:20,200
هذا هو الملازم ترستن
جوامع.
1420
01:38:20,300 --> 01:38:23,605
أحتاج إلى نسخة احتياطية وحافلة
في سكن كول الآن.
1421
01:38:27,241 --> 01:38:30,477
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
1422
01:38:44,057 --> 01:38:46,293
[طقطقة الزجاج]
1423
01:38:58,540 --> 01:39:00,575
[سحق الزجاج]
1424
01:39:23,464 --> 01:39:25,499
[لي يلهث]
1425
01:39:42,884 --> 01:39:45,118
[صافرة الإنذار تبكي بعيدًا]
1426
01:39:58,867 --> 01:40:00,835
[صوت الرعد]
1427
01:40:00,935 --> 01:40:04,171
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
1428
01:40:18,720 --> 01:40:19,754
[توقف النحيب]
1429
01:40:21,656 --> 01:40:23,223
يا للقرف.
1430
01:40:25,092 --> 01:40:26,126
[الديوك بندقية]
1431
01:40:26,226 --> 01:40:29,463
[تشغيل الموسيقى الدرامية]
1432
01:40:30,865 --> 01:40:33,367
-أسقط السلاح!
-[جيمس] إنبطح على الأرض!
1433
01:40:41,543 --> 01:40:43,611
كونور. كونور.
1434
01:40:44,846 --> 01:40:46,146
ميخائيل.
1435
01:40:46,246 --> 01:40:47,515
[آهات مايكل]
1436
01:40:49,149 --> 01:40:52,352
-[جيمس] أسقط السلاح!
-[Cyphers] النزول على
أرضي!
1437
01:40:55,924 --> 01:40:57,792
[مويرا] مايكل.
1438
01:41:03,163 --> 01:41:07,401
-[آهات] ليزا! ليزا!
-[تنهدات مويرا]
1439
01:41:07,501 --> 01:41:08,836
[تنهدات مويرا]
1440
01:41:14,008 --> 01:41:15,442
ليزا.
1441
01:41:17,144 --> 01:41:19,379
[طلقات نارية]
1442
01:41:20,748 --> 01:41:22,784
[مويرا تبكي]
1443
01:41:38,900 --> 01:41:40,535
-[تصرخ مويرا]
-[كونور] أمي.
1444
01:41:43,236 --> 01:41:45,673
[صراخ مويرا]
1445
01:41:47,942 --> 01:41:49,844
[صراخ]
1446
01:41:52,212 --> 01:41:54,749
[يستمر الصراخ]
1447
01:41:56,618 --> 01:41:58,251
[ينتحب]
1448
01:41:58,586 --> 01:42:00,320
[صراخ]
1449
01:42:00,420 --> 01:42:03,658
[تستمر الموسيقى الدرامية]
1450
01:42:19,172 --> 01:42:20,775
[صرخات]
1451
01:42:25,479 --> 01:42:28,716
[تشغيل الموسيقى المؤرقة]
113094