All language subtitles for Bloodline.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,196 --> 00:01:06,400 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 2 00:01:31,224 --> 00:01:34,461 [تتحول الموسيقى إلى رعب] 3 00:02:03,024 --> 00:02:06,426 -[الأطفال] خدعة أم حلوى! -[ضحكة تشبه الزومبي] مرحبًا. 4 00:02:06,527 --> 00:02:10,665 من يجرؤ على جلب هذا القليل روجر فيدرير في قلعتي؟ 5 00:02:10,765 --> 00:02:12,165 [ضحكة تشبه الزومبي] 6 00:02:12,265 --> 00:02:14,535 ماذا قلت لكم يا أطفال؟ هذا المنزل هو الأفضل على حاجز. 7 00:02:14,636 --> 00:02:19,339 بالطبع، أنت تعرف بالفعل الذي - التي. وقريبا سنحكم ترانسيلفانيا. 8 00:02:19,439 --> 00:02:21,542 [ضحكة تشبه الزومبي] حسنًا، حلويات؟ 9 00:02:21,643 --> 00:02:23,410 [ضحكة تشبه الزومبي] هذا ما اعتقدته. 10 00:02:23,511 --> 00:02:26,648 واحد، اثنان، لأنك حصلت على وجه صادق. 11 00:02:26,748 --> 00:02:30,685 -[كلاهما] شكرا لك. -على الرحب والسعة. شكرا لقدومك. 12 00:02:30,785 --> 00:02:34,589 [ضحكة تشبه الزومبي] 13 00:02:36,490 --> 00:02:38,458 نحن حقا بحاجة إلى تبديله. 14 00:02:38,993 --> 00:02:40,528 هذه الأسنان تقتلني. 15 00:02:41,062 --> 00:02:42,797 لم أشترك في ذلك. 16 00:02:42,897 --> 00:02:49,469 مهلا، في عائلة كول، توزيع الحلوى هو جزء من واجبنا المدني. حسنًا. 17 00:02:53,641 --> 00:02:54,842 اين امي؟ 18 00:02:54,942 --> 00:02:56,410 إنها مستلقية. 19 00:02:56,744 --> 00:02:58,178 إنها ليست على ما يرام. 20 00:02:58,278 --> 00:03:00,048 إنه اكتمال القمر. [هسهسة] 21 00:03:00,148 --> 00:03:01,683 [يضحك كونور] 22 00:03:02,182 --> 00:03:03,751 اه، اسمحوا لي أن أذهب للاطمئنان عليها. 23 00:03:03,851 --> 00:03:04,919 لا لا لا. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,354 انها بخير. انها زوجتي. 25 00:03:08,221 --> 00:03:10,658 والآن دعونا نشاهد أفلام الرعب 26 00:03:10,758 --> 00:03:14,494 وTP الحي وإعطاء قطع من الشوكولاتة 27 00:03:14,595 --> 00:03:17,699 إلى العفاريت الذهبية في أعماق طياتها. 28 00:03:17,799 --> 00:03:18,800 همم؟ 29 00:03:18,900 --> 00:03:21,234 يجب أن أدرس يا أبي. 30 00:03:21,334 --> 00:03:23,137 اختبار MCAT، إنه اختبار مدته ست ساعات. 31 00:03:23,236 --> 00:03:25,372 هذه الاشياء تقرأ مثل ستيريو تعليمات. 32 00:03:25,472 --> 00:03:27,340 دكتور كيفوركيان، السطر الأول. 33 00:03:27,441 --> 00:03:29,143 [يضحك كونور] بالضبط. 34 00:03:29,242 --> 00:03:32,479 يبدو ساحقا. 35 00:03:32,580 --> 00:03:34,481 -إنها. -لذلك خذ قسطا من الراحة. 36 00:03:34,582 --> 00:03:36,818 قضاء بعض الوقت مع القديم الخاص بك رجل. 37 00:03:36,918 --> 00:03:38,686 الحياة تسير بشكل أسرع مما تعتقد. 38 00:03:38,786 --> 00:03:39,854 [دقات جرس الباب] 39 00:03:39,954 --> 00:03:41,221 التالي. 40 00:03:41,321 --> 00:03:42,890 سوف آتي إلى الباب الأمامي، التالي. 41 00:03:42,990 --> 00:03:44,357 تريد أن تذهب مع الأسنان؟ 42 00:03:44,926 --> 00:03:47,595 سوف أقوم بتنظيفهم. حسنًا. مم! 43 00:03:49,764 --> 00:03:51,364 [رنين جرس الباب] 44 00:03:51,699 --> 00:03:52,800 انت مجنون. 45 00:03:56,738 --> 00:03:58,806 [يفتح الباب] 46 00:03:59,306 --> 00:04:02,543 -[تشغيل موسيقى مشؤومة] -[هبوب الريح] 47 00:04:12,252 --> 00:04:14,354 يا إلهي هل تستطيع أن تغلق الباب؟ أب؟ 48 00:04:18,458 --> 00:04:21,328 أبي، أغلق الباب. الجو متجمد هنا. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,498 أب؟ 50 00:04:29,237 --> 00:04:30,605 أب! 51 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 [تستمر الموسيقى المشؤومة] 52 00:04:44,719 --> 00:04:46,621 -أريد أن أشرب دمك! -[تصاعد الموسيقى] 53 00:04:46,721 --> 00:04:47,789 [كول يضحك] 54 00:04:47,889 --> 00:04:49,090 أبي، ما هي اللعنة؟ 55 00:04:49,190 --> 00:04:50,925 [كول يضحك] مهلا، انتبه لكلامك. 56 00:04:51,025 --> 00:04:52,392 لقد حصلت على ما يرام في هذا واحد. 57 00:04:52,492 --> 00:04:54,095 [كول يضحك] أنت سخيف. 58 00:04:54,494 --> 00:04:57,131 -[كول يضحك] - لم يكن الأمر مضحكاً يا أبي. 59 00:04:57,899 --> 00:05:01,334 هيا، لقد حصلت على الفصل لقراءة من خلال هنا. 60 00:05:02,369 --> 00:05:03,604 [تنهد كول] 61 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 إذا واصلت السير على هذا النحو، لن يتبقى شيء من أجله هؤلاء الاطفال. 62 00:05:09,409 --> 00:05:11,378 إيه، ربما لا نحتاج إلى أي شيء أكثر. 63 00:05:11,478 --> 00:05:13,281 هناك فقط عدد قليل من المتطرفين غادر. 64 00:05:13,380 --> 00:05:14,882 [ضحكة مكتومة] المزيد بالنسبة لي. 65 00:05:15,583 --> 00:05:16,984 [دقات جرس الباب] 66 00:05:17,084 --> 00:05:18,753 [كول يتنهد] كما قلت. 67 00:05:19,187 --> 00:05:20,755 فقط عدد قليل من المتطرفين. 68 00:05:21,088 --> 00:05:22,389 أعتقد أنها ساعة سعيدة. 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 أوه! [يتمتم] حسنًا. 70 00:05:25,560 --> 00:05:26,894 [ضحكة تشبه الزومبي] 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,930 الضحية القادمة. 72 00:05:32,365 --> 00:05:34,334 [يفتح الباب] 73 00:05:34,434 --> 00:05:36,671 [اندفاع الريح] 74 00:05:50,151 --> 00:05:51,252 أب. 75 00:05:51,384 --> 00:05:54,121 على محمل الجد، أنت يجب أن أغلق الباب. 76 00:05:56,824 --> 00:05:57,892 أب! 77 00:06:09,503 --> 00:06:11,873 لن أقع في غرامها مرة أخرى يا أبي. 78 00:06:16,310 --> 00:06:17,545 أب؟ 79 00:06:19,446 --> 00:06:21,782 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 80 00:06:21,883 --> 00:06:23,117 بجد. 81 00:06:23,217 --> 00:06:26,087 [الكلاب تنبح من بعيد] 82 00:06:32,126 --> 00:06:33,995 أبي، يمكنك الخروج الآن. 83 00:06:34,095 --> 00:06:36,597 [يستمر النباح] 84 00:06:36,697 --> 00:06:37,732 أب. 85 00:06:40,368 --> 00:06:43,604 [تتحول الموسيقى إلى رعب] 86 00:07:04,424 --> 00:07:06,661 [تكثف الموسيقى] 87 00:07:13,367 --> 00:07:15,536 [الشخير] 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,705 كونور. 89 00:07:19,240 --> 00:07:20,908 أب! 90 00:07:23,811 --> 00:07:26,147 -[آهات كول] -[شخير كونور] 91 00:07:26,247 --> 00:07:29,482 [تشغيل موسيقى مكثفة] 92 00:07:33,888 --> 00:07:34,922 [آهات كول] 93 00:07:37,258 --> 00:07:38,526 -[همهمات كونور] -[يطرق الباب] 94 00:07:39,994 --> 00:07:42,029 [صراخ الناس] 95 00:07:46,434 --> 00:07:48,102 [كونور يلهث ويئن] 96 00:07:48,202 --> 00:07:51,272 كونور، كونور. انظر إليَّ. 97 00:07:51,605 --> 00:07:54,075 [كلاهما يتنفس بشدة] 98 00:07:56,677 --> 00:07:57,912 [شهقت مويرا] 99 00:08:00,047 --> 00:08:01,582 [الشهقات] 100 00:08:01,682 --> 00:08:03,050 [يتنفس بشدة] 101 00:08:10,391 --> 00:08:11,625 [جلجل] 102 00:08:14,494 --> 00:08:17,732 [تشغيل موسيقى غريب] 103 00:11:01,462 --> 00:11:03,697 [تتلاشى الموسيقى] 104 00:11:05,600 --> 00:11:07,401 [الثرثرة غير واضحة] 105 00:11:07,502 --> 00:11:09,170 مهلا، ما هو؟ 106 00:11:09,270 --> 00:11:10,404 [تشغيل موسيقى غريب] 107 00:11:10,505 --> 00:11:11,906 كونور، ماذا حدث؟ 108 00:11:13,307 --> 00:11:14,341 كونور! 109 00:11:15,209 --> 00:11:16,944 عفوا، يمكن لشخص ما أخبرني ما الذي يحدث؟ 110 00:11:17,044 --> 00:11:19,013 مرحبًا سيد كول. اسمي شيلي ليتنر. 111 00:11:19,113 --> 00:11:21,115 أنا مستشار الحزن هنا 112 00:11:21,215 --> 00:11:22,349 تمام. 113 00:11:22,449 --> 00:11:24,218 أنا آسف جدا. 114 00:11:24,318 --> 00:11:25,654 لكن والدك مات. 115 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 حسنا، ماذا يحدث؟ 116 00:11:27,922 --> 00:11:29,156 -اعذرني. -مايك. 117 00:11:29,256 --> 00:11:30,958 لا، لا تدعوني بذلك. فقط أبي يدعوني بذلك. 118 00:11:31,058 --> 00:11:33,427 -[شيلي] مايكل، هيا. تعال. -[مايكل] أنا آسف. 119 00:11:33,827 --> 00:11:34,895 -لقد حصلت على هذا. -أنا آسف. 120 00:11:34,995 --> 00:11:36,463 -هيا، فقط تنفس. -أنا آسف. 121 00:11:36,565 --> 00:11:38,699 اعتقدت أنك قلت ذلك والدي كان... 122 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 فعلتُ. 123 00:11:41,168 --> 00:11:42,203 أنا آسف. 124 00:11:46,575 --> 00:11:49,076 -سوف نوصلك هذا، حسنا؟ -[تنهدات] 125 00:11:52,213 --> 00:11:54,616 أين كانت اللعنة أنت عندما حدث هذا؟ 126 00:11:54,715 --> 00:11:55,950 ماذا؟ 127 00:11:57,284 --> 00:11:59,720 ماذا قلت؟ 128 00:11:59,820 --> 00:12:04,559 -ما الذي فعلته؟ -لا. لا تفعل ذلك. 129 00:12:04,659 --> 00:12:05,960 ماذا؟ 130 00:12:06,060 --> 00:12:09,196 -لا. لا تلمسني. -ماذا فعلت واللعنة؟ 131 00:12:09,296 --> 00:12:11,332 ما الذي فعلته؟ أين اللعنة هل أنت؟ 132 00:12:11,432 --> 00:12:12,534 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 133 00:12:12,634 --> 00:12:14,168 ما الذي فعلته؟ هاه؟ ماذا فعل أنت تفعل؟ 134 00:12:14,268 --> 00:12:16,337 -ماذا فعلت؟ -أين كنت بحق الجحيم؟ 135 00:12:16,437 --> 00:12:17,672 كيف تعتقد أنني حصلت على هذا؟ 136 00:12:17,771 --> 00:12:19,306 [شيلي] هيا يا مايكل. دعنا نذهب. ميخائيل. 137 00:12:19,406 --> 00:12:20,441 كنت سأنقذه. 138 00:12:21,775 --> 00:12:23,244 -لقد فعلت ما بوسعي. -كنت أود أن. 139 00:12:23,877 --> 00:12:26,213 -كنت سأنقذه. -هيا بنا نذهب. 140 00:12:28,782 --> 00:12:30,751 [صافرة تخطيط كهربية القلب] 141 00:12:30,851 --> 00:12:32,920 [يطرق] 142 00:12:33,020 --> 00:12:36,290 آنسة مويرا، آسف لإيقاظك. 143 00:12:37,726 --> 00:12:38,926 أنا المحقق سايفرز، 144 00:12:39,026 --> 00:12:41,762 وهذا شريكي المحقق لين فينك. 145 00:12:41,862 --> 00:12:43,197 [نفثات الاستنشاق] 146 00:12:43,598 --> 00:12:46,300 انظر، أنا أعلم أنك قد فعلت لقد مررت بالكثير الليلة 147 00:12:46,400 --> 00:12:47,935 [آهات] جلالة الملك. 148 00:12:48,035 --> 00:12:50,471 [Cyphers] ولكن هذا جدا المهم أن تحاول و أخبرنا بما حدث. 149 00:12:51,038 --> 00:12:53,440 قلت للمحققين الآخرين. 150 00:12:54,842 --> 00:12:56,777 ما المحققين الآخرين؟ 151 00:12:58,613 --> 00:13:00,381 المرأة ذات النظارات. 152 00:13:02,016 --> 00:13:03,350 [الشفرات] النظارات؟ 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,252 لقد لمستني. 154 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 لم يعجبني ذلك. 155 00:13:09,857 --> 00:13:11,693 قلت لك قفل هذا المكان إلى أسفل. 156 00:13:11,792 --> 00:13:12,860 فعلتُ. 157 00:13:12,960 --> 00:13:16,230 لا مراسلين ولا مقابلات لا شئ. 158 00:13:16,330 --> 00:13:18,767 اخرج من هناك وأغلق هذا القرف أسفل. 159 00:13:18,866 --> 00:13:20,134 أنا على ذلك. 160 00:13:20,502 --> 00:13:23,370 [تأوه مويرا] 161 00:13:23,470 --> 00:13:25,205 أعتذر عن ذلك. 162 00:13:25,740 --> 00:13:28,075 -[آهات] مم. -انظري يا آنسة مويرا.. 163 00:13:28,942 --> 00:13:31,845 سأحتاجك لذلك تجاوز كل شيء معي. 164 00:13:33,280 --> 00:13:36,584 يمكنك مساعدتي في العثور على الشخص الذي قتل زوجك 165 00:13:37,752 --> 00:13:39,153 لي. 166 00:13:40,821 --> 00:13:41,790 إبن عمي. 167 00:13:41,889 --> 00:13:44,592 لي موريس، سكلتون؟ 168 00:13:46,360 --> 00:13:48,395 -أين أبنائي؟ -انهم بخير. 169 00:13:48,495 --> 00:13:50,197 أريد أبنائي! 170 00:13:50,297 --> 00:13:53,100 -أريد أبنائي! أريد أبنائي! -[ممرضة] القليل من المساعدة! 171 00:13:53,200 --> 00:13:55,603 -[مويرا تلهث] -فهمتها؟ 172 00:13:56,036 --> 00:13:57,905 -تمام. -هل هو ميت؟ 173 00:13:58,005 --> 00:13:59,808 هل قتلته؟ 174 00:13:59,907 --> 00:14:01,442 هل هو ميت؟ 175 00:14:02,409 --> 00:14:03,678 هل هو ميت؟ 176 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 نحن هنا في مكان الجريمة البشعة 177 00:14:06,113 --> 00:14:09,316 الذي لديه كامل مجتمع ديب ريدج فولز على حافة الهاوية 178 00:14:09,416 --> 00:14:11,885 باعتباره المعتدي لا يزال طليقا. 179 00:14:12,386 --> 00:14:15,356 بحث مستمر والمطاردة جارية 180 00:14:15,456 --> 00:14:17,458 كالسلطات المحلية لقد وضعت التنبيه 181 00:14:17,559 --> 00:14:20,562 لكي يكون جميع المواطنين على حافة الهاوية وحذر 182 00:14:20,662 --> 00:14:22,930 عن أي نشاط مشبوه. 183 00:14:23,030 --> 00:14:26,266 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 184 00:14:40,715 --> 00:14:42,082 [ينطفئ المحرك] 185 00:14:51,593 --> 00:14:53,293 شكراً جزيلاً. 186 00:14:53,394 --> 00:14:54,962 [تتلاشى الموسيقى] 187 00:14:55,062 --> 00:14:56,130 اراك الاسبوع القادم. 188 00:14:56,230 --> 00:14:59,066 [امرأة] شكرا. أراك لاحقًا. 189 00:14:59,166 --> 00:15:01,168 [يدق الجرس ويغلق الباب] 190 00:15:11,945 --> 00:15:13,213 حسنًا. 191 00:15:15,048 --> 00:15:17,652 وجدت شخصا جديدا لتعتني بسامانثا؟ 192 00:15:17,752 --> 00:15:20,387 هذا ليس من شأنك، لين. 193 00:15:20,487 --> 00:15:21,623 فقط أقول. 194 00:15:22,089 --> 00:15:26,828 أنت تعيش قريبًا جدًا ، وأنا أعلم أنك تفتقد والدتك. 195 00:15:26,927 --> 00:15:29,196 سأحتاج إلى تفصيل إيصال. 196 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 بالطبع. 197 00:15:31,498 --> 00:15:35,703 كيف حالك الصمود في ذلك منزل كبير وفارغ لك؟ 198 00:15:35,804 --> 00:15:37,271 أنا بخير. 199 00:15:37,371 --> 00:15:38,439 أنا بخير. 200 00:15:38,540 --> 00:15:41,876 كما تعلمون، يمكنني أن آتي في وقت ما، اه، 201 00:15:41,975 --> 00:15:43,511 أبقيك بصحبة إذا أردت. 202 00:15:43,611 --> 00:15:45,112 أفضل أن أشرب درانو. 203 00:15:45,613 --> 00:15:49,316 -اعذرني؟ -لا. لقد قلت: لا، شكرا لك. 204 00:15:49,950 --> 00:15:51,218 حسنًا. 205 00:15:55,590 --> 00:15:57,257 هل تريد بعض الحلوى؟ 206 00:15:58,392 --> 00:16:02,730 لقد بقي لي كل هذا، و اه، حصلت على عرق السوس الذي تحبه. 207 00:16:02,831 --> 00:16:04,064 لا. 208 00:16:04,431 --> 00:16:05,733 لا، شكرا. 209 00:16:06,166 --> 00:16:09,203 -أحتاج إلى إيصال مفصل. -ها أنت ذا. 210 00:16:12,774 --> 00:16:15,008 طاب يومك. 211 00:16:15,108 --> 00:16:17,344 -[دق الجرس] -العذوبة. 212 00:16:20,949 --> 00:16:23,718 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 213 00:16:23,818 --> 00:16:25,085 [تنهدات] 214 00:16:37,097 --> 00:16:40,334 [تستمر الموسيقى المشؤومة] 215 00:17:05,994 --> 00:17:07,227 لي! 216 00:17:08,530 --> 00:17:09,597 لي! 217 00:17:09,697 --> 00:17:11,799 كنت أعلم أنني سأجدك هنا. 218 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 هذا أنا. 219 00:17:13,200 --> 00:17:15,637 إنها أختك. 220 00:17:15,737 --> 00:17:18,506 يا إلهي، أنت مجروح للغاية. دعني اساعدك. 221 00:17:19,974 --> 00:17:21,441 دعني اساعدك. 222 00:17:23,210 --> 00:17:24,679 [آهات لي] 223 00:17:26,280 --> 00:17:28,115 أنا ممرضة الآن، إيه؟ 224 00:17:28,215 --> 00:17:29,884 يمكنك الوثوق بى. 225 00:17:30,450 --> 00:17:33,320 تمام؟ الوحيد الذي يمكنك الوثوق به. 226 00:17:35,422 --> 00:17:36,724 لا يمكنك البقاء هنا طوال الليل. 227 00:17:36,824 --> 00:17:39,126 سوف تتجمد وسوف يتم القبض عليك. 228 00:17:39,827 --> 00:17:41,495 تمام؟ 229 00:17:41,596 --> 00:17:43,096 أنت آمن معي. 230 00:17:45,667 --> 00:17:46,801 تعال الى هنا. 231 00:17:47,367 --> 00:17:49,303 أعلم أنه كان يومًا طويلًا. 232 00:17:49,403 --> 00:17:52,439 -[همهمات لي] -أنا سعيد جدا لرؤيتك. 233 00:17:53,407 --> 00:17:56,644 [تستمر الموسيقى المشؤومة] 234 00:17:57,679 --> 00:17:59,413 هل تريد المزيد من القهوة؟ 235 00:18:02,182 --> 00:18:03,585 أنا آسف، ماذا؟ 236 00:18:03,685 --> 00:18:04,852 قهوة. 237 00:18:16,864 --> 00:18:17,932 [صب القهوة] 238 00:18:18,032 --> 00:18:19,266 لا. 239 00:18:24,438 --> 00:18:25,472 لا. 240 00:18:29,109 --> 00:18:30,778 ماذا نفعل الان؟ 241 00:18:32,981 --> 00:18:36,216 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 242 00:18:54,636 --> 00:18:55,603 [تنهد مويرا] 243 00:18:55,703 --> 00:18:57,739 [تتلاشى الموسيقى] 244 00:19:08,583 --> 00:19:09,651 أوه لا. 245 00:19:10,652 --> 00:19:11,686 يا! 246 00:19:12,452 --> 00:19:13,521 يا! 247 00:19:15,890 --> 00:19:17,859 الحصول على اللعنة خارج كتلة بلدي. 248 00:19:20,227 --> 00:19:22,429 أوه، لا يا رجل. 249 00:19:24,032 --> 00:19:25,933 هذا لا يحدث. 250 00:19:27,200 --> 00:19:29,070 [الاتصال بالخط] 251 00:19:29,169 --> 00:19:31,039 سايفرز. 252 00:19:31,139 --> 00:19:32,372 نعم، انها مويرا. 253 00:19:33,041 --> 00:19:34,075 لقد غيرت رقمي. 254 00:19:34,174 --> 00:19:35,143 نعم. 255 00:19:35,242 --> 00:19:36,878 نعم، هل قمت بتشغيل تلك اللوحة؟ 256 00:19:37,578 --> 00:19:39,246 سلس 266؟ 257 00:19:39,747 --> 00:19:41,683 هذه العاهرة تجلس أمام منزلي اليوم. 258 00:19:41,783 --> 00:19:44,418 مرة أخرى، انها مثل الرابعة وقت. 259 00:19:44,519 --> 00:19:46,453 المتأنق، مجرد تشغيل اللوحة. 260 00:19:48,089 --> 00:19:49,624 نعم، أعلم أن هذا هو الوقت المناسب سنة، 261 00:19:49,724 --> 00:19:53,293 ولكن هذه العاهرة في منتصف الطريق أعلى الكتلة مجرد الجلوس هناك. 262 00:19:54,428 --> 00:19:55,830 المتأنق، تشغيل تلك اللوحة. 263 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 [الراوي على التلفاز] هناك واحد فقط، وهو الأصل، 264 00:19:59,067 --> 00:20:01,836 الكلاسيكية The Skulleton. 265 00:20:02,235 --> 00:20:05,907 ليلة الأربعاء هذه يمثل الفيلم الذي مدته 24 ساعة حدث الماراثون 266 00:20:06,007 --> 00:20:08,609 أحد الأشخاص المحبوبين أيقونات عصرنا. 267 00:20:08,710 --> 00:20:11,813 لقد تسلل الإرهاب إلى هذا مجتمع صغير 268 00:20:11,913 --> 00:20:13,413 حيث لا يوجد أحد آمن. 269 00:20:13,514 --> 00:20:15,415 [امرأة 1] ابق بالقرب مني، وسنفعل ابحث عن والدك. 270 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 [المرأة 2] لن تحصل على والدك. 271 00:20:17,819 --> 00:20:19,020 [صرخة امرأة على شاشة التلفزيون] 272 00:20:19,120 --> 00:20:21,789 [راوي] انضم إلى مويرا كول وصغارها الأصدقاء 273 00:20:21,889 --> 00:20:26,194 أثناء قتالهم من أجل البقاء ضد لي موريس، في سكلتون. 274 00:20:26,694 --> 00:20:29,964 -هل تستطيع مويرا كول النجاة من الليلة؟ -[صرخات كول] أمي! 275 00:20:30,064 --> 00:20:33,333 تحقق من القوائم المحلية بحثًا عن أوقات العرض. لا يجوز أن يكون الموضوع-- 276 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 277 00:20:52,754 --> 00:20:53,788 [يفتح الباب] 278 00:21:02,897 --> 00:21:03,965 يا. 279 00:21:04,065 --> 00:21:06,333 [تتلاشى الموسيقى] 280 00:21:06,433 --> 00:21:08,770 ماذا قلت لك عنه المجيء إلى هنا دون سابق إنذار؟ 281 00:21:08,870 --> 00:21:12,673 عندما تتوقف عن الصراخ، سأتوقف عن المجيء دون سابق إنذار. 282 00:21:17,145 --> 00:21:18,646 ذكرى سنوية سعيدة. 283 00:21:21,716 --> 00:21:22,750 ماذا؟ 284 00:21:24,685 --> 00:21:27,021 ذكرى سنوية سعيدة. لقد مر عام. 285 00:21:28,355 --> 00:21:29,757 الوقت لارتداء الملابس. 286 00:21:31,125 --> 00:21:32,560 لا أريد أن أرتدي ملابسي. 287 00:21:32,660 --> 00:21:35,163 تعال. سأساعدك على صنع سريرك. 288 00:21:35,263 --> 00:21:36,998 يمكنك أن تأخذني لتناول القهوة. 289 00:21:37,532 --> 00:21:39,634 لا أريد أن آخذ لك لتناول القهوة. 290 00:21:39,734 --> 00:21:41,636 لا أريد أن أرتب سريري. 291 00:21:41,736 --> 00:21:43,738 وأنا لا أريد أن أرتدي ملابسي. 292 00:21:52,747 --> 00:21:55,249 هل أنت على استعداد للتحدث مع د. لوسيان بعد؟ 293 00:21:55,348 --> 00:21:56,383 أم. 294 00:21:56,818 --> 00:21:59,352 أنا لا أريد أن أتحدث إلى الخاص بك طبيب شعبي. 295 00:21:59,452 --> 00:22:00,788 إنه يتقلص. 296 00:22:00,888 --> 00:22:02,123 نفس الاختلاف. 297 00:22:02,690 --> 00:22:05,026 أعلم أنك لا تستطيع رؤيته بعد، 298 00:22:05,126 --> 00:22:06,961 لكني أعدك 299 00:22:08,129 --> 00:22:09,897 سوف تخرج من هذا. 300 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 انظر، هذا هو الجزء الذي أنت لا تفهمين يا أمي. 301 00:22:14,334 --> 00:22:16,003 لا أريد أن أخرج منه. 302 00:22:16,537 --> 00:22:19,439 عليك أن تجد شيء للعيش من أجله. 303 00:22:19,540 --> 00:22:21,341 لقد حصلت عليه يا أمي. 304 00:22:21,943 --> 00:22:23,077 كان لي. 305 00:22:27,315 --> 00:22:29,083 أعلمني إذا أنت تغير رأيك. 306 00:22:32,520 --> 00:22:35,189 -[يغلق الباب] -[عزف موسيقى مؤثرة] 307 00:22:35,289 --> 00:22:36,724 [تنهد مويرا] 308 00:22:42,129 --> 00:22:44,298 يا. كنت ابحث عنك. 309 00:22:44,397 --> 00:22:46,000 كل شيء على ما يرام؟ 310 00:22:48,236 --> 00:22:49,469 لا. 311 00:22:50,538 --> 00:22:52,506 فقط اتركيه وشأنه يا أمي. 312 00:22:55,042 --> 00:22:56,577 هل تريد الذهاب لإحضار القهوة؟ 313 00:22:58,880 --> 00:23:00,948 نعم. أود. 314 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 حسنًا. 315 00:23:02,817 --> 00:23:05,253 ارتدي بعض الملابس الحقيقية. يجب أن أكون في العمل خلال ساعة حسنًا؟ 316 00:23:05,353 --> 00:23:08,222 - إذن يمكنك أن تنزليني . -تمام. لك ذالك. 317 00:23:08,322 --> 00:23:11,559 [تشغيل موسيقى غريب] 318 00:23:15,229 --> 00:23:16,564 مرحبًا؟ 319 00:23:17,665 --> 00:23:18,666 أم. 320 00:23:19,267 --> 00:23:22,536 هيا يا أمي. ماذا علي أن أفعل لإخراجك من هذا الفانك؟ 321 00:23:22,637 --> 00:23:25,239 -تناول كعكة. عليك أن تأكل شيئا. -اللهم لا. 322 00:23:25,339 --> 00:23:27,141 لقد كنت على الصفراء و الأدرينالين. 323 00:23:27,241 --> 00:23:28,509 ماذا تريد؟ شيء آخر؟ 324 00:23:28,609 --> 00:23:30,544 -أريد هذه القهوة. -شطيرة الإفطار؟ تمام. 325 00:23:31,679 --> 00:23:32,713 أهلاً. 326 00:23:33,381 --> 00:23:35,783 [لهث] يا إلهي. 327 00:23:37,084 --> 00:23:38,686 يا إلهي، ليزا. 328 00:23:38,786 --> 00:23:41,522 -[ليزا] مرحبًا. -[مويرا] يا إلهي. 329 00:23:42,790 --> 00:23:47,494 -أنا سعيد جدا لرؤيتك. -أنت أيضاً. 330 00:23:47,595 --> 00:23:49,664 -يا. -يا. 331 00:23:50,463 --> 00:23:51,933 كيف كان حالك؟ 332 00:23:52,033 --> 00:23:53,935 هل أنت--هل أنت لا يزال لديك المدرسة؟ هل تقوم بالتدريس؟ 333 00:23:54,035 --> 00:23:56,337 نعم نعم، لقد كان كل شيء جيدًا حقًا. 334 00:23:56,436 --> 00:23:57,838 أنا فقط أتناول القهوة 335 00:23:57,939 --> 00:24:00,841 قبل أطفالي الصغار على الجليد الطبقة عند الظهر. 336 00:24:00,942 --> 00:24:06,614 لا أستطيع أن ألتف حولها بدأوا هذا الشباب. يمين؟ 337 00:24:06,714 --> 00:24:08,282 -نعم. -صغير جدًا. 338 00:24:08,382 --> 00:24:10,017 -إذن أجل. -نعم. 339 00:24:10,117 --> 00:24:14,322 أعتقد أنني حصلت زوجي الأول من الزلاجات عندما كان عمري ثلاث سنوات. 340 00:24:14,422 --> 00:24:15,623 هذا جنون. 341 00:24:15,723 --> 00:24:18,059 هذا ليس زوجًا من الباليه الأحذية، هل تعلم؟ 342 00:24:18,159 --> 00:24:20,928 -[ضحكة مكتومة للجميع] -هذا مثل التزلج على الجليد. 343 00:24:21,028 --> 00:24:24,497 أنظري، يا أمي، يجب أن أذهب إلى العمل. 344 00:24:25,366 --> 00:24:28,102 أم، يا رفاق البقاء. الحق. 345 00:24:29,704 --> 00:24:30,938 من الجيد رؤيتك. 346 00:24:31,038 --> 00:24:32,139 نعم. 347 00:24:37,979 --> 00:24:41,916 يا إلهي، أنا آسف جدا. لم أكن أدرك لقد نسي كيف يتحدث. 348 00:24:42,016 --> 00:24:43,284 لا بأس. 349 00:24:43,617 --> 00:24:46,387 هل لديك الوقت للذهاب للتمشي؟ يتسكع؟ 350 00:24:46,520 --> 00:24:47,822 -نعم. -يا إلهي. 351 00:24:47,922 --> 00:24:49,457 أنا سعيد جدا لرؤيتك. هل تريد بقية هؤلاء؟ 352 00:24:49,557 --> 00:24:51,292 -نعم. شكرًا لك. -[يضحك كلاهما] 353 00:24:51,392 --> 00:24:52,994 [مويرا] أنا بالتأكيد لا أفعل ذلك. 354 00:24:55,196 --> 00:24:57,698 [مويرا] أخبرني أنت لا ترى أحدا. 355 00:24:58,532 --> 00:24:59,834 أنالست. 356 00:25:01,535 --> 00:25:03,037 -[ليزا تضحك] -نعم! 357 00:25:03,137 --> 00:25:04,839 أنا يمكن أن تعمل مع ذلك. 358 00:25:05,606 --> 00:25:07,875 -الحمد لله. -لذا؟ 359 00:25:07,975 --> 00:25:09,577 نعم. 360 00:25:09,677 --> 00:25:11,912 -كيف حال مايكل؟ -حسنًا... 361 00:25:13,280 --> 00:25:14,615 انه يحتاج لك. 362 00:25:15,282 --> 00:25:17,118 لا هو لم يفعل. 363 00:25:17,218 --> 00:25:18,619 -أوه، يفعل. -لا. 364 00:25:18,719 --> 00:25:20,921 لقد تم صنعكما لبعضهم البعض. 365 00:25:21,022 --> 00:25:22,823 كنت. أنت. 366 00:25:22,923 --> 00:25:25,059 انا اعرف هذا. أنا متأكد من أنك تفعل ذلك. 367 00:25:25,159 --> 00:25:29,063 وهو يحتاج فقط المزيد من الوقت للتذكر. 368 00:25:30,631 --> 00:25:32,666 من فضلك لا تتخلى عنه. 369 00:25:33,100 --> 00:25:35,569 سيكون ذلك خطأً. 370 00:25:35,669 --> 00:25:37,605 هل يرى معالجًا؟ 371 00:25:37,972 --> 00:25:40,107 هو... ليس بعد. 372 00:25:40,207 --> 00:25:41,876 يحتاج لرؤية شخص ما. 373 00:25:42,176 --> 00:25:43,711 ألف بالمائة. 374 00:25:44,779 --> 00:25:46,247 وهو...إنه قريب جدًا. 375 00:25:46,347 --> 00:25:49,216 هو فقط، لا يزال نوعًا ما سحقا تحت وطأة ... 376 00:25:50,851 --> 00:25:52,553 الشعور بالمسؤولية بالنسبة لي ولأخيه 377 00:25:52,653 --> 00:25:55,156 وهو فشل كبير في الدهون في قسم الام . 378 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 قف. 379 00:25:56,525 --> 00:25:58,092 أنت أم عظيمة. 380 00:25:59,560 --> 00:26:00,761 أعلم أنك تعتقد ذلك. 381 00:26:00,861 --> 00:26:02,930 -أفعل. -يا للقرف. 382 00:26:03,597 --> 00:26:06,233 كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ أعني أنك تعيش هنا. 383 00:26:07,568 --> 00:26:09,103 انه ما هو عليه. 384 00:26:09,504 --> 00:26:12,206 ما زلت أحصل على شيكات حقوق الملكية البريد. 385 00:26:12,306 --> 00:26:14,341 [الرعد الهادر] 386 00:26:17,211 --> 00:26:20,247 [تشغيل موسيقى غريب] 387 00:26:25,019 --> 00:26:26,253 [آهات لي] 388 00:26:26,353 --> 00:26:27,688 هناك. 389 00:26:28,489 --> 00:26:30,157 قد تكون أفضل دفعة لدينا. 390 00:26:30,925 --> 00:26:34,128 كل أسبابك. [يضحك] 391 00:26:34,228 --> 00:26:35,596 سأخبرك لماذا. 392 00:26:36,363 --> 00:26:38,232 لأنك مميز. 393 00:26:40,234 --> 00:26:41,335 أنت متأكد. 394 00:26:42,903 --> 00:26:47,007 ولسنا بحاجة للمناقشة لماذا فعلت ما فعلته. 395 00:26:47,108 --> 00:26:48,142 تمام؟ 396 00:26:49,443 --> 00:26:51,245 مهلا، مهلا، مهلا، يو، يو. 397 00:26:51,912 --> 00:26:56,050 لن يكون لدي آخر تكرار ما حدث في أكتوبر الماضي. 398 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 لن تتصرف. 399 00:26:58,486 --> 00:26:59,954 لا لا لا لا. 400 00:27:00,054 --> 00:27:02,456 لذلك نحن ستعمل بحاجة لوضعك مثبت مزاج جديد 401 00:27:02,557 --> 00:27:05,292 لأن الليثيوم ليس كذلك عمل. 402 00:27:05,392 --> 00:27:06,460 [همهمات لي] 403 00:27:06,894 --> 00:27:10,364 هل كنت تعلم هذا تعيش في 11 شارع كولونيال؟ 404 00:27:10,798 --> 00:27:12,366 مع ولديها. 405 00:27:13,434 --> 00:27:15,102 انها لا تزال هناك. 406 00:27:15,202 --> 00:27:17,104 مع مايكل وكونور. 407 00:27:27,815 --> 00:27:29,049 [مايكل] مهلا! 408 00:27:29,150 --> 00:27:32,186 مهلا، هل تعرف أين صندوق الهالوين الخاص بأبي هو؟ 409 00:27:32,286 --> 00:27:33,988 هناك اثنان في العلية. 410 00:27:34,088 --> 00:27:36,724 -مايكل، هناك واحد آخر هناك. -أوه. 411 00:27:39,360 --> 00:27:40,728 وهم في هذا واحد؟ 412 00:27:40,828 --> 00:27:42,930 -لماذا تدخن هنا؟ -لماذا أنت هنا؟ 413 00:27:43,030 --> 00:27:45,466 لأنني أقوم بإخراج القمامة، 414 00:27:45,567 --> 00:27:47,334 الذي يجب أن تفعله. 415 00:27:48,335 --> 00:27:49,470 اقبل اقبل! 416 00:27:49,571 --> 00:27:50,938 لا تأخذ تلك السيجارة.. 417 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 تعال. 418 00:27:54,643 --> 00:27:56,645 أمي، إنه شخص بالغ. 419 00:27:56,744 --> 00:27:59,246 حسنًا، إذن ينبغي عليه ذلك افعل المزيد من البالغين. 420 00:27:59,346 --> 00:28:01,048 -أم. -نعم؟ 421 00:28:01,882 --> 00:28:03,751 هل يمكننا التحدث لثانية؟ 422 00:28:03,851 --> 00:28:05,085 من المهم. 423 00:28:06,153 --> 00:28:07,855 نعم انا اسف. 424 00:28:08,255 --> 00:28:10,191 -كل شيء جيد. -[تزفر مويرا بحدة] 425 00:28:10,291 --> 00:28:13,427 اسمع، أنا سأخرج. 426 00:28:18,866 --> 00:28:20,834 ما هذا؟ [ضحكة مكتومة] 427 00:28:20,935 --> 00:28:22,537 أعتقد أنه يجب عليك. 428 00:28:22,637 --> 00:28:24,238 تمام. 429 00:28:24,338 --> 00:28:26,874 اه، اعتقدت ستحاول إيقافي أخبرني أنه كان مبكراً جداً.. 430 00:28:26,974 --> 00:28:28,776 -لا. -...أو أن كونور لم يكن كذلك جاهز أو... 431 00:28:28,876 --> 00:28:31,580 قد لا يكون كونور جاهزًا أبدًا، ميخائيل. 432 00:28:31,680 --> 00:28:34,348 هذا لا علاقة له بك. 433 00:28:34,448 --> 00:28:36,183 -لا علاقة معك. -تمام. 434 00:28:36,283 --> 00:28:38,886 إذا كنت على استعداد ل امض في حياتك، 435 00:28:39,654 --> 00:28:41,155 إذا إفعلها. 436 00:28:42,323 --> 00:28:43,857 تحرك للخارج. 437 00:28:43,958 --> 00:28:45,726 ضع بعض الديكورات. 438 00:28:45,826 --> 00:28:47,127 الزواج من ليزا. 439 00:28:47,228 --> 00:28:48,829 -ماذا؟ -انا لم اقول ان بصوت عال؟ 440 00:28:48,929 --> 00:28:51,666 -شيء واحد في وقت واحد، حسنا؟ -نعم! شيء واحد في وقت واحد. 441 00:28:51,765 --> 00:28:55,002 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 442 00:28:56,370 --> 00:28:57,505 [يغلق باب السيارة] 443 00:29:01,041 --> 00:29:02,276 [سامانثا تمسح الحلق] 444 00:29:08,215 --> 00:29:09,216 أوه، مهلا. 445 00:29:09,316 --> 00:29:12,119 مرحبا أيها الضابط. أنا لم أراك هناك مباشرة. 446 00:29:12,219 --> 00:29:15,456 لا بد أنني حصلت استدارت نفسي. أنا فظيع في الاتجاهات. 447 00:29:17,391 --> 00:29:19,059 -هل هاذا هو؟ -نعم. 448 00:29:19,159 --> 00:29:21,996 يعني إلا إذا تريد جرة من بلدي ميد. 449 00:29:22,096 --> 00:29:24,465 إنها توابل اليقطين وأنا أشربها بنفسي. 450 00:29:24,566 --> 00:29:27,935 لا يمكنك التوقف هنا والخمول من هذا القبيل. إنه مسكن خاص. 451 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 -تمام. -يفهم؟ 452 00:29:30,104 --> 00:29:32,006 نعم، لقد حصلت للتو فقدت قليلا. 453 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 -هل تفهم؟ -نعم. 454 00:29:34,375 --> 00:29:35,710 أنا أفعل الآن. 455 00:29:35,809 --> 00:29:37,111 استمر. 456 00:29:44,451 --> 00:29:45,687 [عويل صفارة الإنذار] 457 00:29:45,786 --> 00:29:47,221 [سايفرز] سأكون ملعونًا. 458 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 قمت بتشغيله. 459 00:29:48,623 --> 00:29:51,358 -نعم. إنها لا أحد. -[عزف موسيقى حزينة ومتأملة] 460 00:29:51,458 --> 00:29:54,295 47 عامًا، يعيش في نورث كوتنر لين، ممرضة في NICU. 461 00:29:54,395 --> 00:29:57,464 واهتمت بمرضها الأم التي نعقت منذ حوالي سبع سنوات. 462 00:29:57,565 --> 00:29:59,033 تعاطفك ساحق. 463 00:29:59,567 --> 00:30:03,037 حسنا، الآن هي الساعات أربعة أيام في الأسبوع في ماذر الطبية. 464 00:30:03,137 --> 00:30:06,040 أم، كما قلت، إنها لا أحد. 465 00:30:07,474 --> 00:30:08,510 نعم. 466 00:30:09,778 --> 00:30:11,211 ربما لا. 467 00:30:11,312 --> 00:30:12,946 هناك شيء واحد، تقول أنها تغيرت اسمها قانونيا 468 00:30:13,047 --> 00:30:15,015 ولكن لا يدرج لماذا أو إعطاء السابق. 469 00:30:15,115 --> 00:30:18,052 ألقِ نظرة على ديميتي في تغيير الاسم. 470 00:30:18,152 --> 00:30:18,986 ينسخ. 471 00:30:19,086 --> 00:30:21,388 وأيضا ماذر الطبية. 472 00:30:22,222 --> 00:30:24,825 لماذا كانت قد انتهت سكن كول؟ 473 00:30:26,561 --> 00:30:28,495 أنا لا أفهم، كلاهما تعيش في نفس المدينة. 474 00:30:28,596 --> 00:30:31,465 نعم، ولكن على العكس من ذلك جوانب الطريق السريع. 475 00:30:31,899 --> 00:30:33,434 لماذا ستكون في ذلك الشارع؟ 476 00:30:34,569 --> 00:30:35,936 ماذا؟ 477 00:30:36,403 --> 00:30:39,073 كنت أفكر فقط إذا رآني الكابتن وأنا آخذ مبادرة في هذا الشأن... 478 00:30:39,173 --> 00:30:40,675 -السيد المسيح. -أعني، سايفرز، هو-- 479 00:30:40,775 --> 00:30:43,110 هل تفكر في أنها بمثابة ترقية؟ 480 00:30:43,877 --> 00:30:46,914 لديك أي فكرة ما هو العمل البوليسي الحقيقي؟ 481 00:30:47,014 --> 00:30:48,583 إنها منهجية. 482 00:30:48,683 --> 00:30:49,751 انها منهجية. 483 00:30:50,284 --> 00:30:53,588 إنه هدف بطيء الحركة التي يجب عليك البقاء على رأسها. 484 00:30:54,054 --> 00:30:55,356 نعم، أنا أفهم. 485 00:30:55,456 --> 00:30:56,490 لا أعتقد أنك تفعل. 486 00:30:56,591 --> 00:30:59,761 لأننا في الواقع يجب أن نبني القضية. 487 00:30:59,860 --> 00:31:02,096 وخاصة هذه الأيام. 488 00:31:09,336 --> 00:31:10,638 [يغلق الباب] 489 00:31:12,940 --> 00:31:14,875 [رجل] أين أنت الآن، مويرا؟ 490 00:31:14,975 --> 00:31:18,212 [تشغيل موسيقى غريب] 491 00:31:18,312 --> 00:31:22,416 أنا في الغابة بين منزل والدي وعمة بلدي. 492 00:31:22,784 --> 00:31:24,985 وماذا ترى حولك؟ 493 00:31:31,024 --> 00:31:33,026 [مويرا] جسدي كله يؤلمني. 494 00:31:34,662 --> 00:31:35,996 الجو بارد. 495 00:31:36,096 --> 00:31:38,365 [تكثيف الموسيقى] 496 00:31:38,465 --> 00:31:40,167 هل أنت وحدك؟ 497 00:31:40,267 --> 00:31:42,771 أنا لست وحدي هنا. 498 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 أنا مع ابن عمي، لي. 499 00:31:45,707 --> 00:31:47,141 [لوسيان] من معك أيضًا؟ 500 00:31:53,648 --> 00:31:55,349 أخته الصغيرة. 501 00:31:56,818 --> 00:31:59,052 طلبت منه ألا يحضرها. 502 00:32:01,890 --> 00:32:04,191 قلت لها أن تنظر إلى زهور. 503 00:32:06,326 --> 00:32:08,996 أنا أقول لها أن انظر إلى الزهور. 504 00:32:10,998 --> 00:32:12,834 لا ينبغي لها أن ترى هذا. 505 00:32:13,333 --> 00:32:15,770 ما هو أنك لا تفعل ذلك تريد لها أن ترى؟ 506 00:32:16,203 --> 00:32:18,472 إنه مجرد طائر. 507 00:32:18,573 --> 00:32:19,940 لكنها عنيفة جدا. 508 00:32:21,008 --> 00:32:22,744 لا أستطيع إيقافه. 509 00:32:23,010 --> 00:32:25,647 مويرا. اسمعني. 510 00:32:26,648 --> 00:32:27,882 يمكنك إيقافه. 511 00:32:27,981 --> 00:32:29,950 لا، لا أستطيع إيقافه. 512 00:32:30,050 --> 00:32:31,151 نعم، يمكنك إيقافه. 513 00:32:31,251 --> 00:32:33,353 فقط أخبره. يمكنك رؤيته. 514 00:32:33,454 --> 00:32:35,022 -قل له توقف. -[تذمر] 515 00:32:35,122 --> 00:32:37,625 [لوسيان] لا يمكنك الحماية تلك الفتاة الصغيرة. 516 00:32:37,725 --> 00:32:40,160 -ولكن يمكنك ذلك الآن. -[مويرا تتنفس بشدة] 517 00:32:40,260 --> 00:32:44,198 -انظر إليه وأخبره بذلك قف. -لا أستطيع النظر إليه. لا أستطبع توقف عن ذلك. 518 00:32:44,965 --> 00:32:46,935 -لا بأس. -[يلهث] 519 00:32:47,034 --> 00:32:49,169 الآن، سأعد إلى خمسة. 520 00:32:49,970 --> 00:32:53,575 -واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة. -[يلهث] 521 00:32:55,375 --> 00:32:57,010 [همسات] أذيته من أجلي. 522 00:33:00,113 --> 00:33:01,916 تعال مرة أخرى. 523 00:33:02,015 --> 00:33:02,983 نحن هنا. 524 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 [تتلاشى الموسيقى] 525 00:33:05,854 --> 00:33:08,222 أنا هنا من أجلك كل يوم. 526 00:33:10,390 --> 00:33:12,660 أردت فقط أن أذهب إلى أبعد من ذلك. 527 00:33:13,494 --> 00:33:14,529 هذا الوقت. 528 00:33:14,629 --> 00:33:16,564 ليس اليوم، لكنك ستصل إلى هناك. 529 00:33:16,664 --> 00:33:19,500 وأنت تعرف ما هو المفتاح كله لذلك؟ 530 00:33:20,334 --> 00:33:24,104 إدراك أنك أنت. 531 00:33:24,606 --> 00:33:28,041 وأنت الرائع. 532 00:33:30,377 --> 00:33:33,046 عليك أن تعطي القرف حول نفسك. 533 00:33:36,350 --> 00:33:39,386 -[صراخ الطيور] -[عزف الموسيقى المؤلمة] 534 00:33:49,697 --> 00:33:51,398 هل يمكننا أن نتفق فقط 535 00:33:51,933 --> 00:33:54,769 تلك سلسلة نشوة فيرا وايلد 536 00:33:54,869 --> 00:33:59,439 قد يكون، من المحتمل جدًا-- لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا. 537 00:33:59,874 --> 00:34:01,141 -أعظم كتاب على الإطلاق مكتوب؟ 538 00:34:01,241 --> 00:34:03,011 أفضل من القبلة الأولى للقمر؟ 539 00:34:03,110 --> 00:34:05,980 ولكن هذا كان المفضل لديك كتاب لمدة 20 عاما. لكنها علامة. 540 00:34:06,079 --> 00:34:08,750 إنها إشارة. هناك علامات في كل مكان حولنا. 541 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 يمكننا ان نغير. 542 00:34:10,317 --> 00:34:13,521 يمكننا أن نتغير كل يوم. 543 00:34:13,621 --> 00:34:15,088 نعم نستطيع التغيير! 544 00:34:15,188 --> 00:34:17,825 -[همهمات لي] -ووو هووو! لي. 545 00:34:17,926 --> 00:34:20,127 [لي يتنفس بشدة] 546 00:34:20,227 --> 00:34:22,329 ماذا تفعل؟ [الشهقات] 547 00:34:22,429 --> 00:34:24,532 -وو! -[همهمات لي] 548 00:34:24,999 --> 00:34:25,967 تمام. 549 00:34:26,066 --> 00:34:28,302 [لي يئن] 550 00:34:31,305 --> 00:34:33,541 [قعقعة السلاسل] 551 00:34:39,881 --> 00:34:41,114 الولد الشقى. 552 00:34:42,617 --> 00:34:44,084 سوف تشعر بتحسن. 553 00:34:44,184 --> 00:34:45,720 نوما عميقا. 554 00:34:45,820 --> 00:34:48,523 أنت بخير. أحبك. 555 00:34:49,924 --> 00:34:51,291 طاب مساؤك. 556 00:34:53,293 --> 00:34:55,530 [تتلاشى الموسيقى] 557 00:34:56,363 --> 00:34:58,600 [طقطقة الأطباق] 558 00:34:59,867 --> 00:35:01,101 [تشغيل الصنبور] 559 00:35:09,510 --> 00:35:11,579 يا إلهي. ماذا فعلت الآن؟ 560 00:35:12,680 --> 00:35:14,782 هل أخبرت مايكل؟ للخروج؟ 561 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 نعم فعلت. 562 00:35:17,484 --> 00:35:19,721 لماذا اللعنة هل تفعل ذلك بنا؟ 563 00:35:19,821 --> 00:35:21,656 انتبه إلى فمك في منزلي. 564 00:35:21,756 --> 00:35:23,091 منزلك؟ 565 00:35:23,758 --> 00:35:26,126 لقد كان تأمينًا على حياة أبي الذي أتى بثماره. 566 00:35:26,226 --> 00:35:30,197 لا تحترمني في منزلي! 567 00:35:32,232 --> 00:35:33,568 هل تريد التحدث عن الاحترام؟ 568 00:35:33,668 --> 00:35:36,303 نعم، أريد ذلك الحديث عن الاحترام! 569 00:35:36,403 --> 00:35:38,539 هل لديك بعض احترام الذات! 570 00:35:38,640 --> 00:35:40,307 أنت تنام طوال اليوم، 571 00:35:40,407 --> 00:35:41,609 ولا تغادر المنزل أبدًا، 572 00:35:41,709 --> 00:35:44,144 أنت لا تساهم أي شيء إلى المنزل، 573 00:35:44,244 --> 00:35:46,681 أنت تتجول هنا مثل الزومبي الغاضب. 574 00:35:46,781 --> 00:35:49,617 أوه، ما هي اللعنة الفعلية هل تتكلم عن؟ 575 00:35:49,717 --> 00:35:51,385 لا تعتقد أن أخيك وأنا أسمعك 576 00:35:51,485 --> 00:35:53,921 الدوس حول قاعات طوال الليل؟ 577 00:35:54,022 --> 00:35:56,624 -أنت كاذب سخيف. -انا كاذب؟ 578 00:35:56,724 --> 00:35:59,093 -أنا مريض منه. -ما الذي أنت مريض منه؟ 579 00:35:59,192 --> 00:36:01,663 أنا قرفت منك، لقد قتلت أبي! 580 00:36:04,766 --> 00:36:06,067 أنا آسف. 581 00:36:06,166 --> 00:36:08,903 [مويرا تتنفس بحدة، ثم تنهد] 582 00:36:11,773 --> 00:36:14,676 إذا كان بإمكاني تبادل الأماكن مع له، وأود أن. 583 00:36:15,208 --> 00:36:17,111 [تنهدات مويرا] 584 00:36:17,210 --> 00:36:18,713 لكن لا يمكنك ذلك. 585 00:36:23,450 --> 00:36:26,688 [تشغيل موسيقى غريب] 586 00:36:27,254 --> 00:36:28,656 كذاب. 587 00:36:30,190 --> 00:36:31,693 من اين حصلت على هؤلاء؟ 588 00:37:08,863 --> 00:37:10,898 [تتلاشى الموسيقى] 589 00:37:17,370 --> 00:37:19,640 لماذا تجلس هنا في السيارة؟ 590 00:37:21,475 --> 00:37:22,643 أم-- [يزيل الحلق] 591 00:37:23,276 --> 00:37:27,715 وصلت إلى كل الطريق مكتب تأجير وجلست هناك. 592 00:37:28,315 --> 00:37:29,984 لم أستطع الخروج من السيارة. 593 00:37:30,718 --> 00:37:31,753 لماذا؟ 594 00:37:32,419 --> 00:37:34,354 لا أعرف. تلك هي المشكلة. 595 00:37:34,454 --> 00:37:37,692 لقد شعرت بأنني عالقة، هل تعلم؟ 596 00:37:39,761 --> 00:37:40,962 وكأنني تجمدت. 597 00:37:43,598 --> 00:37:45,499 ذهني هو مجرد سباق. 598 00:37:45,600 --> 00:37:48,102 عليك التحدث مع شخص ما. 599 00:37:48,202 --> 00:37:49,436 أنت تفعل. 600 00:37:50,303 --> 00:37:51,572 أنا أعرف. 601 00:37:51,672 --> 00:37:54,008 تساعدك على تنظيم تلك أفكار. 602 00:37:54,474 --> 00:37:57,712 لا يجب أن يكون الدكتور لوسيان، ولكن شخص ما. 603 00:37:57,812 --> 00:37:58,846 أنا أعرف. 604 00:38:00,214 --> 00:38:01,849 -أنا أعرف. -أنت تفعل؟ 605 00:38:02,617 --> 00:38:03,651 نعم. 606 00:38:04,484 --> 00:38:05,720 هل ستفعل ذلك؟ 607 00:38:08,421 --> 00:38:09,924 أفتقد أبي. 608 00:38:12,425 --> 00:38:16,564 أشياء فظيعة تحدث الذي ليس لدينا سيطرة عليه. 609 00:38:17,999 --> 00:38:21,434 هناك لا يوصف معاناة في العالم, 610 00:38:21,536 --> 00:38:23,771 لكننا لسنا المقصود تعاني وحدها. 611 00:38:24,972 --> 00:38:26,908 والدك اختار أن يحبني، 612 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 بالرغم من... 613 00:38:33,014 --> 00:38:34,048 أنا... 614 00:38:35,183 --> 00:38:37,718 ولم يكن لدي أي سيطرة على ذلك. 615 00:38:37,819 --> 00:38:38,953 والحمد لله 616 00:38:39,053 --> 00:38:41,856 لأنك وأخيك خرج من ذلك الحب 617 00:38:43,958 --> 00:38:45,392 انت لست وحدك. 618 00:38:48,162 --> 00:38:49,764 لذا استمر. 619 00:38:51,464 --> 00:38:52,767 شكرًا لك. 620 00:38:54,302 --> 00:38:56,037 هل الساعة الخامسة في مكان ما؟ 621 00:38:56,771 --> 00:38:57,939 يا. 622 00:38:59,607 --> 00:39:02,342 -أحبك أمي. -أحبك. 623 00:39:03,144 --> 00:39:06,280 [يشهق] كثيرا. 624 00:39:06,379 --> 00:39:09,851 تعال للدالخل. وأنا حقا بحاجة مشروب. 625 00:39:11,185 --> 00:39:12,553 [ينتحب مايكل] 626 00:39:14,155 --> 00:39:15,923 [فينك] سايفرز، هل أنت هنا؟ 627 00:39:16,023 --> 00:39:17,058 [يطرق الباب] 628 00:39:22,563 --> 00:39:24,832 ما الذي جعلك تنفجر سامانثا مارين؟ 629 00:39:24,932 --> 00:39:25,933 عدم الاستقرار النفسي؟ 630 00:39:26,033 --> 00:39:27,467 عائلة سيئة؟ 631 00:39:27,568 --> 00:39:29,003 سأكتشف ذلك. 632 00:39:33,975 --> 00:39:37,410 -[نعيق الغربان] -[تشغيل موسيقى مشؤومة] 633 00:39:56,030 --> 00:39:57,164 سام مارين. 634 00:39:59,333 --> 00:40:02,737 هذا هو المحقق فينك من قسم شرطة DRF. 635 00:40:04,305 --> 00:40:06,140 أود أن أسألك بعض الأسئلة. 636 00:40:06,240 --> 00:40:08,475 [جلجل أجراس الرياح] 637 00:40:21,255 --> 00:40:23,490 [قعقعة السلاسل] 638 00:40:25,326 --> 00:40:27,561 [لي الشخير] 639 00:40:47,114 --> 00:40:48,783 هذا هو المحقق فينك. 640 00:40:50,818 --> 00:40:52,053 قادم هنا. 641 00:40:53,154 --> 00:40:54,188 [صرير الباب] 642 00:40:59,126 --> 00:41:00,161 شرطة! 643 00:41:01,329 --> 00:41:02,830 هل من أحد هنا؟ 644 00:41:03,898 --> 00:41:05,066 أظهر يديك! 645 00:41:36,130 --> 00:41:38,766 إرسال. هل نسخت؟ 646 00:41:40,134 --> 00:41:41,969 أحتاج إلى حافلة ومسعف. 647 00:41:42,069 --> 00:41:43,037 هل نسخت؟ 648 00:41:43,137 --> 00:41:45,239 [طقطقة ثابتة على الاتصال] 649 00:42:01,088 --> 00:42:03,124 [قعقعة السلاسل] 650 00:42:09,196 --> 00:42:11,465 إرسال. هل نسخت؟ 651 00:42:11,565 --> 00:42:13,834 [تكثف الموسيقى] 652 00:42:13,934 --> 00:42:14,969 إرسال! 653 00:42:15,636 --> 00:42:16,871 انا بحاجة الى طبيب. 654 00:42:18,305 --> 00:42:19,440 لدي ضحية-- 655 00:42:19,540 --> 00:42:20,908 [آهات فينك] 656 00:42:21,642 --> 00:42:23,878 [كلاهما الشخير] 657 00:42:45,633 --> 00:42:47,134 [ليزا] كان ذلك جيدًا جدًا، يا رفاق. 658 00:42:47,536 --> 00:42:49,538 نحن سنعمل على تلك المنعطفات، نعم؟ 659 00:42:49,637 --> 00:42:52,239 تأكد من ارتداء أزياء الهالوين المناسبة 660 00:42:52,339 --> 00:42:53,874 في الحفلة الاسبوع المقبل. تمام؟ 661 00:42:54,608 --> 00:42:56,744 تمام. سلام يا رفاق. 662 00:43:02,517 --> 00:43:04,785 [تشغيل الموسيقى العطاء] 663 00:43:37,351 --> 00:43:38,553 ما الذي تفعله هنا؟ 664 00:43:38,652 --> 00:43:41,155 جئت فقط لأقول... 665 00:43:41,255 --> 00:43:42,923 [تتلاشى الموسيقى] 666 00:43:43,023 --> 00:43:44,225 ليقول ماذا؟ 667 00:43:44,325 --> 00:43:45,359 أم... 668 00:43:48,863 --> 00:43:50,698 ميخائيل، ماذا لديك لتقوله؟ 669 00:43:51,499 --> 00:43:52,933 أفتقدك. 670 00:43:54,668 --> 00:43:55,970 أنا أعرف. 671 00:43:57,938 --> 00:44:00,207 إذن، أنت لا تزال تتدرب. 672 00:44:00,941 --> 00:44:03,043 كيف تبدو؟ 673 00:44:04,111 --> 00:44:06,080 -هل كنت إلى هذا الحد-- -ديك؟ 674 00:44:07,882 --> 00:44:13,354 لقد فعلت كل ما بوسعي لجعله يعمل بيننا. 675 00:44:13,954 --> 00:44:16,157 وأنا أعلم أنك تعرف ذلك. 676 00:44:16,257 --> 00:44:17,291 أنت على حق. 677 00:44:19,226 --> 00:44:20,694 أنا آسف. 678 00:44:36,443 --> 00:44:38,245 أنظر، لقد أغلقت للتو. 679 00:44:39,813 --> 00:44:41,682 وأنا دفعتك بعيدا. 680 00:44:42,983 --> 00:44:44,752 لم أكن أفكر فيك. 681 00:44:44,852 --> 00:44:46,453 وهذا لم يكن عادلا. 682 00:44:48,422 --> 00:44:49,990 أنا آسف جدًا. 683 00:44:53,562 --> 00:44:54,795 شكرًا لك. 684 00:44:59,133 --> 00:45:01,869 أتمنى ألا يكون الأمر قد انتهى بيننا. 685 00:45:03,737 --> 00:45:04,972 [تتنهد ليزا] 686 00:45:05,507 --> 00:45:06,840 أنا لا... 687 00:45:08,543 --> 00:45:12,079 أنا لا أعرف حتى ماذا أقول. 688 00:45:12,913 --> 00:45:15,282 أنا لا أعرف حتى ماذا أفكر. 689 00:45:17,519 --> 00:45:19,787 لا أستطيع المرور بهذا مرة أخرى. 690 00:45:23,257 --> 00:45:24,391 أعدك، 691 00:45:25,627 --> 00:45:27,094 لن تضطر إلى ذلك. 692 00:45:44,878 --> 00:45:47,114 [نعيق البومة] 693 00:45:50,417 --> 00:45:53,454 [تشغيل الموسيقى العطاء] 694 00:46:39,099 --> 00:46:42,336 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 695 00:47:01,422 --> 00:47:04,458 [تتحول الموسيقى إلى رعب] 696 00:47:30,652 --> 00:47:32,453 أحبك. 697 00:47:37,726 --> 00:47:40,361 أنا آسف. 698 00:47:42,963 --> 00:47:44,264 [صرخات] 699 00:47:59,514 --> 00:48:01,549 [تتلاشى الموسيقى] 700 00:48:05,653 --> 00:48:08,255 [تنهدات] لي، أنا في المنزل. 701 00:48:09,356 --> 00:48:10,991 [تنهدات] أوه! 702 00:48:11,091 --> 00:48:14,294 كانت وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة (NICU) مزدحمة للغاية الليلة، 703 00:48:14,395 --> 00:48:16,463 لم يسبق لي أن فعلت ذلك رأيته مثل هذا. 704 00:48:17,331 --> 00:48:19,834 بالطبع، ديفين ولورين خارج نطاق الخدمة. 705 00:48:19,933 --> 00:48:21,636 كان غريبا جدا. 706 00:48:24,271 --> 00:48:27,842 ثم كانت الدولة الجنوبية مغلق، 707 00:48:27,941 --> 00:48:30,444 لذلك كان علي أن آخذ الطريق الطويل إلى ديارهم. 708 00:48:30,545 --> 00:48:33,782 وكان مجرد-- لقد كان مجرد يوم طويل. 709 00:48:34,214 --> 00:48:36,917 ووو! كنت افكر حول صنع قطع لحم الضأن الليلة. 710 00:48:37,017 --> 00:48:38,787 [صرير ألواح الأرضية] 711 00:48:38,887 --> 00:48:39,854 لي! 712 00:48:39,953 --> 00:48:42,055 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 713 00:48:44,692 --> 00:48:45,926 لي؟ 714 00:48:50,832 --> 00:48:52,499 [يفتح الباب] 715 00:48:53,635 --> 00:48:55,670 [يستمر الصرير] 716 00:49:02,744 --> 00:49:03,745 لي؟ 717 00:49:03,845 --> 00:49:06,079 [يستمر الصرير] 718 00:49:21,596 --> 00:49:22,831 [مسرحيات لاذعة درامية] 719 00:49:22,931 --> 00:49:25,499 أوه، لا، لا، لا، لا! 720 00:49:25,600 --> 00:49:28,135 لي! ماذا فعلت؟ 721 00:49:29,236 --> 00:49:30,672 ماذا فعلت؟ 722 00:49:32,072 --> 00:49:34,208 [بهدوء] ماذا فعلت؟ 723 00:49:39,146 --> 00:49:41,482 لي، ادخل هنا! 724 00:49:42,983 --> 00:49:46,220 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 725 00:49:52,660 --> 00:49:55,229 لي، استمع. 726 00:49:55,329 --> 00:49:57,097 أخبرتني أمي كيف أطلق النار. 727 00:49:57,197 --> 00:49:59,199 لقد علمتني وسأفعل ذلك. 728 00:49:59,299 --> 00:50:02,236 كما تعلمون، أنا لا حقا أريد ذلك، ولكن سأفعل ذلك. 729 00:50:04,873 --> 00:50:07,140 لي، لا تجعلني أفعل هذا. 730 00:50:08,475 --> 00:50:10,010 لو سمحت. 731 00:50:10,110 --> 00:50:11,779 يمكننا أن نتحدث عن ذلك. 732 00:50:14,147 --> 00:50:15,783 لي -- [الهمهمات] 733 00:50:15,884 --> 00:50:19,921 لي، أنا أحبك كثيرا وأنا لا أريد أن أطلق النار عليك، لكن سأفعل. 734 00:50:20,020 --> 00:50:21,756 سوف اطلق عليك. 735 00:50:22,690 --> 00:50:28,395 لي، أنا أحبك كثيرا، لكنك تخيفني يا لي! 736 00:50:30,899 --> 00:50:33,535 [همهمات سامانثا] لي، لا! 737 00:50:33,635 --> 00:50:34,669 [آهات سامانثا] 738 00:50:36,738 --> 00:50:38,773 [يلهث] 739 00:50:41,643 --> 00:50:43,243 [الهمهمات] 740 00:50:44,411 --> 00:50:45,445 لي! 741 00:50:48,750 --> 00:50:50,618 [طلقات نارية] 742 00:50:53,821 --> 00:50:56,056 [يلهث] 743 00:50:56,524 --> 00:50:57,559 أوه لا. 744 00:50:59,627 --> 00:51:01,194 [تنهدات سامانثا] 745 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 أنا بخير يا أمي. أقسم. أقسم أنني بخير. أنا بخير. مم-هم. مم-هم. 746 00:51:06,133 --> 00:51:08,235 نعم نعم. تمام. 747 00:51:09,804 --> 00:51:12,840 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 748 00:51:25,720 --> 00:51:26,754 [دقات الجرس] 749 00:51:33,828 --> 00:51:34,862 أيمكنني مساعدتك؟ 750 00:51:37,999 --> 00:51:39,366 أيمكنني مساعدتك؟ 751 00:51:43,638 --> 00:51:44,706 يا. 752 00:51:45,073 --> 00:51:46,841 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 753 00:51:46,941 --> 00:51:48,175 يا! 754 00:51:55,215 --> 00:51:58,151 صديق! صاحب. هل تستطيع ألا تسمعني؟ 755 00:52:02,189 --> 00:52:03,625 أيمكنك سماعي؟ 756 00:52:05,425 --> 00:52:07,528 أنت بحاجة للحصول على خارج متجري الآن. 757 00:52:10,130 --> 00:52:11,365 الآن. 758 00:52:12,700 --> 00:52:14,702 [شخير لين] 759 00:52:39,127 --> 00:52:41,328 [امرأة على شاشة التلفزيون] مشهد مأساوي اليوم في ديب ريدج فولز، 760 00:52:41,428 --> 00:52:43,898 كجزء من المتجر المحلي المالك، لين ماتيتش، 761 00:52:43,998 --> 00:52:46,968 لمستلزمات وأجهزة Lynn تم العثور عليه غير مستجيب 762 00:52:47,068 --> 00:52:48,435 وأُعلن عن وفاته لاحقًا. 763 00:52:48,536 --> 00:52:50,303 تقوم الشرطة بالتحقيق المشهد 764 00:52:50,404 --> 00:52:53,473 ومصادر قريبة من القضية قل أن هناك علامات على الكفاح. 765 00:52:53,574 --> 00:52:55,710 تم إخبارنا للمستجيب الأول والممرضة المحلية 766 00:52:55,810 --> 00:52:58,780 اكتشاف سامانثا مارين الجثة في وقت متأخر من بعد ظهر اليوم 767 00:52:58,880 --> 00:53:01,281 وحاولت الإدارة المساعدات المنقذة للحياة. 768 00:53:01,381 --> 00:53:03,518 يقول المسؤولون إنها احتُجزت للاستجواب 769 00:53:03,618 --> 00:53:06,420 ولكن اتركه لاحقًا عن طريق المحلي السلطات. 770 00:53:13,027 --> 00:53:15,063 أحتاج لرؤية سايفرز الآن. 771 00:53:15,630 --> 00:53:18,166 سيدتي، قلنا لك ألا تظهري ما لم تكن حالة طارئة. 772 00:53:18,265 --> 00:53:19,801 إنها حالة طوارئ. 773 00:53:19,901 --> 00:53:21,536 عليك تسجيل الدخول. 774 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 [سايفرز] ماذا يحدث؟ 775 00:53:26,808 --> 00:53:28,176 أيتها المحققة، إنها مجنونة. 776 00:53:28,275 --> 00:53:30,178 [مويرا] إنها تسجيل الدخول الخاص بي. 777 00:53:30,277 --> 00:53:31,278 ماذا تفعل؟ 778 00:53:31,378 --> 00:53:33,147 إنه هو. أعرف أنه هو. 779 00:53:33,246 --> 00:53:36,517 وتلك الممرضة طاردني المشهد أربع مرات في أسبوع واحد. 780 00:53:36,617 --> 00:53:38,920 أعطيتك لها رقم لوحة سيارته. 781 00:53:39,020 --> 00:53:40,521 سيدتي، ابن عمك مات. 782 00:53:40,621 --> 00:53:42,489 ليس لديك جسد. هل تركت تلك الممرضة تذهب؟ 783 00:53:42,590 --> 00:53:44,058 تعال وقابلني على الباب الجانبي. 784 00:53:44,158 --> 00:53:45,660 أو أجب على سؤالي. 785 00:53:45,760 --> 00:53:49,564 -ادخل هنا الآن! -ربما رحلت. 786 00:53:49,664 --> 00:53:52,667 لا يمكنك أن تأتي راكضا هنا يصرخ في الجزء العلوي من رئتيك. 787 00:53:52,767 --> 00:53:54,535 أنا في مكتبك. 788 00:53:54,635 --> 00:53:56,303 كان من الممكن أن أصابك بالرصاص. 789 00:53:56,403 --> 00:53:58,472 لم تجد جثته أبدا. 790 00:53:59,339 --> 00:54:02,275 وهذه الممرضة الغريبة متصل بطريقة أو بأخرى. 791 00:54:02,910 --> 00:54:05,580 -هل تركتها تذهب؟ -عليك أن تترك الأمر. 792 00:54:05,980 --> 00:54:07,347 كما تعلمون، بطريقة مريضة، 793 00:54:07,447 --> 00:54:09,784 بدأت أفكر كنت النزول على هذا القرف. 794 00:54:15,790 --> 00:54:16,958 [مويرا] المسمار. 795 00:54:18,860 --> 00:54:20,828 وكان ذلك قاسيا بعض الشيء. 796 00:54:23,931 --> 00:54:26,968 [تشغيل موسيقى حزينة] 797 00:54:33,406 --> 00:54:35,977 -ربما أنا؟ -أنت في مكتبي الآن. 798 00:54:40,715 --> 00:54:42,517 أنت تعرف ما هي المشكلة؟ 799 00:54:44,585 --> 00:54:48,623 -ماذا؟ -المشكلة هي أنك قد أقنع نفسك 800 00:54:48,723 --> 00:54:50,725 لأنني أرتدي شارة ومسدساً 801 00:54:51,291 --> 00:54:54,896 أنني فجأة لا أعطي اللعنة عليك وعلى عائلتك. 802 00:54:57,131 --> 00:54:58,365 هذا ليس صحيحا. 803 00:55:01,602 --> 00:55:04,272 لدي عشرة محققين في صف واحد 804 00:55:04,371 --> 00:55:06,140 يراقب كل تحركاتي، 805 00:55:06,240 --> 00:55:08,209 في انتظار أن تأخذ وظيفتي. 806 00:55:08,776 --> 00:55:11,078 أنت وعائلتك مجنونون. 807 00:55:11,179 --> 00:55:12,647 يمكنك التحقق من كل مربع. 808 00:55:13,380 --> 00:55:18,318 أنت داخل وخارج بلدي المنطقة، تتصرف مثلك على المخدرات كل أسبوعين. 809 00:55:19,020 --> 00:55:20,420 وما زلت فيه. 810 00:55:21,022 --> 00:55:24,324 مازلت أحاول الوصول إلى أسفل ما حدث. 811 00:55:24,859 --> 00:55:27,460 هل تعرف ما تشعر به ترغب في أن تكون مطاردة؟ 812 00:55:29,263 --> 00:55:30,497 أن تكون فريسة؟ 813 00:55:31,299 --> 00:55:32,633 لا أنا لا. 814 00:55:34,035 --> 00:55:35,603 آمل ألا تفعل ذلك أبدًا. 815 00:55:37,437 --> 00:55:39,974 ألا تريد شيئًا مختلفة لنفسك؟ 816 00:55:40,440 --> 00:55:43,476 أنت وأبنائك تستحق حياة أفضل. 817 00:55:45,412 --> 00:55:47,114 ربما لا يمكنك فعل ذلك هنا. 818 00:55:48,249 --> 00:55:50,651 لا يهم أين نذهب. 819 00:55:55,289 --> 00:55:57,558 حتى يكون لديك جسد، 820 00:55:59,293 --> 00:56:01,529 نحن فريسة. 821 00:56:03,631 --> 00:56:05,432 وهذه هي حياتنا. 822 00:56:09,537 --> 00:56:10,938 ابحث عن الممرضة. 823 00:56:11,539 --> 00:56:13,908 حسنًا؟ العثور على تلك العاهرة. 824 00:56:15,343 --> 00:56:17,645 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 825 00:56:24,085 --> 00:56:26,187 [لوسيان] مويرا؟ 826 00:56:26,287 --> 00:56:29,690 فقط أخبرها بذلك انظر إلى الزهور. 827 00:56:31,592 --> 00:56:34,262 -[مويرا] انظر إلى الزهور. -[لوسيان] حسنًا؟ 828 00:56:34,362 --> 00:56:38,266 [يتنفس بشدة] انظر إلى الزهور. 829 00:56:38,366 --> 00:56:40,268 مويرا، ماذا يحدث الآن؟ 830 00:56:40,368 --> 00:56:42,570 [يتنفس بشدة] 831 00:56:42,670 --> 00:56:45,039 [مويرا] لا ينبغي أن تكون هنا. 832 00:56:45,139 --> 00:56:46,908 لا ينبغي لها أن تكون هنا. 833 00:56:47,008 --> 00:56:48,576 [آهات] 834 00:56:51,212 --> 00:56:53,047 [يونغ مويرا] أذيته من أجلي. 835 00:56:58,786 --> 00:57:01,122 -لا. -لا بأس. لا بأس. 836 00:57:01,222 --> 00:57:03,157 -لا لا لا. -ابق فيه. 837 00:57:03,257 --> 00:57:06,127 أنت الوحيد واحد يمكن أن يحمي لي من والدي. 838 00:57:07,128 --> 00:57:08,562 -ابق فيه. -لا. 839 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -ابقي فيه يا مويرا. -[يلهث] 840 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 قف! لو سمحت! 841 00:57:18,572 --> 00:57:21,342 قف! قف! 842 00:57:21,441 --> 00:57:22,843 [يونغ لي] لقد فعلت هذا من أجلك. 843 00:57:23,945 --> 00:57:27,148 -[شهقت مويرا] -[لوسيان] آه... 844 00:57:33,287 --> 00:57:35,089 لقد عدت معي. 845 00:57:38,659 --> 00:57:40,861 وهل تعلم أين نحن؟ 846 00:57:42,129 --> 00:57:43,798 نحن في الوقت الحاضر. 847 00:57:45,232 --> 00:57:46,334 نعم. 848 00:57:46,434 --> 00:57:47,902 لا بأس. 849 00:57:48,002 --> 00:57:49,170 أنت فعلت ذلك. 850 00:57:59,180 --> 00:58:02,216 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 851 00:58:04,418 --> 00:58:06,654 [يلهث] 852 00:58:11,125 --> 00:58:12,159 [كركبة] 853 00:58:20,401 --> 00:58:21,669 كوكو. 854 00:58:22,436 --> 00:58:24,672 [تستمر القرقعة] 855 00:58:34,582 --> 00:58:36,083 [صرير لعبة] 856 00:58:36,183 --> 00:58:38,152 [تستمر القرقعة] 857 00:58:38,252 --> 00:58:39,887 [همسات] كوكو. 858 00:58:40,488 --> 00:58:42,189 كوكو، اذهب إلى الطابق السفلي والتحقق من ذلك. 859 00:58:44,658 --> 00:58:46,560 [تستمر القرقعة] 860 00:58:55,636 --> 00:58:58,873 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 861 01:00:02,670 --> 01:00:03,904 [تنهدات] 862 01:00:06,307 --> 01:00:07,509 -[زئير] -[يصرخ مايكل] 863 01:00:07,608 --> 01:00:09,443 [تشغيل موسيقى مكثفة] 864 01:00:09,544 --> 01:00:10,878 [يصرخ] 865 01:00:12,046 --> 01:00:13,414 [يضحك] 866 01:00:13,515 --> 01:00:15,816 انظر، لقد أخبرتك أنهم مجانين. 867 01:00:15,916 --> 01:00:16,984 نعم. 868 01:00:17,084 --> 01:00:18,786 -[الأولاد يضحكون] -[تتلاشى الموسيقى] 869 01:00:18,886 --> 01:00:20,221 ما يجري بحق الجحيم؟ 870 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 أيها الملاعين قليلا. 871 01:00:22,557 --> 01:00:23,724 إذا رأيتك مرة أخرى في هذا حيّ، 872 01:00:23,824 --> 01:00:25,459 سأقوم بتقطيعك إلى قطع صغيرة 873 01:00:25,560 --> 01:00:27,194 وأطعمك لكلبي اللعين. 874 01:00:27,294 --> 01:00:28,762 الآن أخرج من هنا! 875 01:00:31,265 --> 01:00:33,367 كان ذلك ضروريا حقا؟ 876 01:00:33,467 --> 01:00:35,736 هل كان ما هو ضروري حقا؟ 877 01:00:35,836 --> 01:00:37,872 إنه طفل غبي. 878 01:00:40,774 --> 01:00:42,243 [كلاهما يضحك] 879 01:00:44,044 --> 01:00:45,112 اللعين. 880 01:01:18,913 --> 01:01:20,247 إلى أين تتجه يا سيدي؟ 881 01:01:23,184 --> 01:01:26,720 أيها المحقق. اه، لماذا لم تفعل ذلك استخدام علامات النداء؟ 882 01:01:26,820 --> 01:01:29,658 لم ادركك كانوا في مكان غير مميز. 883 01:01:30,090 --> 01:01:32,426 سأخرجك من هنا قريباً. تمسك جيدا. 884 01:01:34,428 --> 01:01:37,198 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 885 01:01:45,439 --> 01:01:46,740 [صرخات] 886 01:01:56,850 --> 01:01:58,385 هل كل شيء على ما يرام؟ 887 01:02:01,789 --> 01:02:03,224 يا إلهي. 888 01:02:04,626 --> 01:02:07,428 لا! لا! لا! 889 01:02:07,529 --> 01:02:09,430 -[همهمات المرأة] -[بوق بوق] 890 01:02:47,935 --> 01:02:51,138 [رجل على التلفاز] لدينا الكثير من موسيقى رائعة قادمة أنت في بضع دقائق فقط، 891 01:02:51,238 --> 01:02:53,173 لكن لدينا الأخبار أولاً. 892 01:02:53,274 --> 01:02:55,909 [المرأة] الاكتشاف لجسم تم تحديده على أنه المحققة لين فينك 893 01:02:56,010 --> 01:02:59,313 شلالات ديب ريدج قسم الشرطة لديه سكان على حافة الهاوية. 894 01:02:59,413 --> 01:03:02,717 قيل لنا أن هناك اثنين من المتنزهين شاهدت المشهد المروع 895 01:03:02,816 --> 01:03:04,084 في ساعات الصباح الباكر، 896 01:03:04,184 --> 01:03:06,086 وعلى الفور اتصل بالسلطات المحلية. 897 01:03:06,186 --> 01:03:08,455 تم إخبارنا بالمشتبه به لا يزال القتل طليقًا 898 01:03:08,556 --> 01:03:12,761 مع استمرار الشرطة تحقيق ما الذي أدى إلى هذه الجريمة. 899 01:03:12,860 --> 01:03:16,096 [تشغيل موسيقى حزينة] 900 01:03:25,640 --> 01:03:27,875 [رنين الهاتف الخليوي] 901 01:03:32,714 --> 01:03:33,782 سايفرز. 902 01:03:33,881 --> 01:03:35,983 [مويرا] إنه هو. أليس كذلك؟ 903 01:03:36,618 --> 01:03:38,520 -من؟ -لي. 904 01:03:40,555 --> 01:03:41,690 إنه ليس هو، مويرا. 905 01:03:41,790 --> 01:03:44,559 إنه هو. أعرف أنه هو. 906 01:03:46,661 --> 01:03:47,995 مويرا، استمع. 907 01:03:48,763 --> 01:03:54,268 كان علي فقط أن أذهب إلى أ المشرحة وتحديد هوية شريكي لمدة عشر سنوات. 908 01:03:54,703 --> 01:03:58,305 اليوم ليس اليوم. أنا لست في مساحة الرأس الصحيحة. 909 01:03:58,405 --> 01:03:59,473 إنه هو. 910 01:03:59,574 --> 01:04:00,908 عليك أن تعرف أنه هو. 911 01:04:01,008 --> 01:04:03,844 هل فهمت شيئا الذي قلته لك للتو؟ 912 01:04:03,944 --> 01:04:06,280 إنه هو. أعرف أنه هو. 913 01:04:06,380 --> 01:04:07,582 [تنهدات] 914 01:04:12,787 --> 01:04:14,522 [خطوات تقترب] 915 01:04:15,757 --> 01:04:17,891 [كونور] اللعنة، يا رجل. لقد أخفتني. 916 01:04:17,991 --> 01:04:19,460 [مايكل] ماذا، هل أنتم في العاشرة؟ 917 01:04:19,561 --> 01:04:20,928 ما أنت، ديك؟ 918 01:04:21,028 --> 01:04:22,564 اين امي؟ 919 01:04:22,664 --> 01:04:24,599 لماذا تهتم؟ 920 01:04:24,699 --> 01:04:27,334 ما الذي يفترض أن يعني؟ 921 01:04:27,434 --> 01:04:29,804 -ضربتني. -حسناً، كان ينبغي لها ذلك وضعت لك. 922 01:04:29,903 --> 01:04:31,305 موضوعك متعب يا اخي 923 01:04:33,440 --> 01:04:34,375 أيا كان. 924 01:04:34,475 --> 01:04:37,211 حسنا. ماذا يكون أنت ذاهب إلى السرير؟ 925 01:04:37,812 --> 01:04:40,381 يا إلهي، أنت خاسر يا رجل. 926 01:04:40,481 --> 01:04:42,182 لا تدعوني الخاسر. 927 01:04:42,282 --> 01:04:43,951 حسنا، لا تتصرف مثل واحد. 928 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 مهلا، مايك. 929 01:04:50,124 --> 01:04:51,693 كيف حال ليزا؟ 930 01:04:52,893 --> 01:04:56,063 عليك أن تتساءل كم عدد الرجال لقد كانت معك بينما كنت، 931 01:04:56,163 --> 01:04:58,232 كما تعلمون، معرفة ذلك. 932 01:04:58,332 --> 01:04:59,801 [يضحك] 933 01:04:59,900 --> 01:05:01,135 يمكن حقا اجعل رأسك يدور. 934 01:05:01,235 --> 01:05:02,804 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 935 01:05:02,903 --> 01:05:05,973 كما تعلمون، أنت أ إنسان بائس. هل تعرف أن؟ 936 01:05:06,907 --> 01:05:08,008 أنت بحاجة للمساعدة. 937 01:05:08,543 --> 01:05:11,912 لا ينبغي لأحد أن يكون غير سعيد إلى هذا الحد. إنه إجرامي. 938 01:05:12,012 --> 01:05:14,181 أوه. تبا لك. 939 01:05:14,281 --> 01:05:16,751 حصلت على المال من بوليصة التأمين على حياة أبي. 940 01:05:16,851 --> 01:05:18,419 لقد حصلت على درجتين. 941 01:05:18,520 --> 01:05:22,055 احصل على سيارة، اذهب في موعد، بدء حياة سخيف ل أجل المسيح. 942 01:05:22,156 --> 01:05:24,992 يا إلهي، لقد تم ذلك بالنسبة لي. 943 01:05:25,092 --> 01:05:27,361 تلك الحياة، لقد انتهت. 944 01:05:28,128 --> 01:05:29,296 لم تكن هناك. 945 01:05:29,396 --> 01:05:31,800 لم ترى ماذا فعل ذلك الرجل له. 946 01:05:31,900 --> 01:05:33,367 لم أرى؟ 947 01:05:33,467 --> 01:05:35,102 لا، لم تفعل ذلك. 948 01:05:35,202 --> 01:05:36,604 هل أنت تمزح معي الآن؟ 949 01:05:38,272 --> 01:05:41,442 تعرفت على جثة أبي في المشرحة اللعينة. 950 01:05:42,009 --> 01:05:43,678 هل تعتقد أن ذلك كان سهلاً بالنسبة لي؟ 951 01:05:43,778 --> 01:05:45,012 جلالة الملك؟ 952 01:05:45,946 --> 01:05:47,214 لا، هل تعرف ماذا؟ أنت على حق. 953 01:05:47,649 --> 01:05:50,384 أنت على حق. لم تكن كبيرة التعامل بالنسبة لي على الإطلاق. 954 01:05:50,484 --> 01:05:52,720 -اخرس يا صاح. -أتعلم؟ لقد عانينا جميعا. 955 01:05:52,821 --> 01:05:54,121 فقط يكبر. 956 01:05:54,923 --> 01:05:56,691 [كلاهما الناخر] 957 01:05:56,791 --> 01:05:59,694 -[السعال والأنين] -لا تفعل ذلك سخيف مرة أخرى! 958 01:05:59,794 --> 01:06:01,596 [يسعل كونور] 959 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 لقد أهلكت لنا. 960 01:06:06,935 --> 01:06:08,969 -لقد كانت هي. -لا. 961 01:06:09,069 --> 01:06:11,038 -هي فعلت هذا بنا. -لم تفعل. 962 01:06:11,138 --> 01:06:12,439 إنها ليست الله. 963 01:06:12,540 --> 01:06:14,208 هي لا تملك كل إجابات لمشاكلك. 964 01:06:14,308 --> 01:06:16,611 هذه ليست طريقة عمله. 965 01:06:16,711 --> 01:06:19,213 لا القرف. أنالست احمق سخيف. 966 01:06:19,313 --> 01:06:22,584 ثم توقف عن الاستخدام لها كعذر لك. 967 01:06:22,684 --> 01:06:25,854 إذا كان بإمكانك الخروج من مكانك الشفقة على النفس لمدة عشر ثواني، 968 01:06:25,954 --> 01:06:27,722 سوف تفهم ذلك. 969 01:06:28,690 --> 01:06:29,791 كتبت له. 970 01:06:29,891 --> 01:06:31,693 [تشغيل موسيقى غريب] 971 01:06:32,660 --> 01:06:34,027 هل كنت تعلم هذا؟ 972 01:06:34,995 --> 01:06:38,198 انها عمدا ترك عنواننا 973 01:06:38,298 --> 01:06:40,535 على عشرات الحروف. 974 01:06:40,635 --> 01:06:46,340 إلى قاتل متسلسل سخيف في أقصى درجات الأمن مؤسسة. 975 01:06:47,675 --> 01:06:49,209 لقد قادته إلينا. 976 01:06:49,309 --> 01:06:51,211 انها رن عمليا جرس عشاء سخيف. 977 01:06:51,311 --> 01:06:53,882 قف. إنه سخيف بما فيه الكفاية بالفعل، كونور. 978 01:06:53,982 --> 01:06:55,683 فقط توقف يا رجل. 979 01:07:00,220 --> 01:07:01,455 [كونور] هنا. 980 01:07:02,155 --> 01:07:03,525 انظر بنفسك. 981 01:07:06,694 --> 01:07:07,762 اقرأها. 982 01:07:10,163 --> 01:07:11,566 أين وجدت هذه؟ 983 01:07:12,132 --> 01:07:14,636 خلف أبي القديم الصدر في المرآب. 984 01:07:14,736 --> 01:07:18,272 في حجرة مخفية، و هناك الكثير منهم. 985 01:07:19,239 --> 01:07:20,708 هل تعلم أنك تمتلكها؟ 986 01:07:20,808 --> 01:07:22,442 لماذا لا تسألها ذلك؟ 987 01:07:27,481 --> 01:07:29,817 هل يمكنك التكبير على لوحة الترخيص تلك، من فضلك؟ 988 01:07:29,918 --> 01:07:32,520 - وهذا أقرب ما يكون أستطيع أن أسبقه-- -قبلها ماذا؟ 989 01:07:32,620 --> 01:07:34,556 -مفسدون. -عن ماذا تتحدث؟ 990 01:07:34,656 --> 01:07:36,858 ما هو الهدف من استخدام هذه الكاميرات إذا لم تتمكن من الحصول على لوحة بسيطة؟ 991 01:07:36,958 --> 01:07:38,993 -عادة ما يلتقطها. -[ستون] حسنًا، ما هو مشكلة؟ 992 01:07:39,126 --> 01:07:41,863 [فاليز] الطقس العاصف الشهر الماضي قد تم إنزال خطوط الكهرباء. 993 01:07:41,963 --> 01:07:44,231 [تنهدات] مهلا، سيندي. 994 01:07:45,465 --> 01:07:47,167 أريدك أن تحصل اللقطات للتكنولوجيا. 995 01:07:47,267 --> 01:07:49,169 أريد صورة لوحة الترخيص تلك. 996 01:07:49,269 --> 01:07:50,905 -حسنا، أنا على ذلك. -نحن نبذل كل ما في وسعنا. 997 01:07:51,005 --> 01:07:54,609 نعم، حسنًا، أنا لا أطلب منك. سيندي، اعتني بها، يفهم؟ 998 01:07:54,709 --> 01:07:55,810 -مفهوم. -تمام. 999 01:07:55,910 --> 01:07:59,079 هل تمكنا للتعرف على جين دو لدينا حتى الآن؟ 1000 01:07:59,179 --> 01:08:01,716 ما زلنا ننتظر ديمي لسجلات الأسنان. 1001 01:08:01,816 --> 01:08:04,451 حسنًا، في أقرب وقت كما تفعل، أتيت إلى لي مباشرة، هل تفهم؟ 1002 01:08:04,552 --> 01:08:06,453 -مفهوم. -[ستون] حسنًا، انظر. 1003 01:08:06,554 --> 01:08:08,056 لا أريد اسم هذه المرأة 1004 01:08:08,155 --> 01:08:10,157 أو الضابط موتشيتو صدرت للعامة حتى الآن، 1005 01:08:10,257 --> 01:08:13,293 لأنه سيكون لدينا عاصفة القرف على أيدينا. 1006 01:08:13,393 --> 01:08:15,195 هناك قاتل متسلسل على فضفاضة، والناس. 1007 01:08:15,295 --> 01:08:16,798 أوه، ملازم! 1008 01:08:16,898 --> 01:08:18,332 إذا كنت لا تعرف بالفعل، 1009 01:08:18,432 --> 01:08:21,569 أو إذا لم تكن قد اجتمعت، وهذا هو الملازم ترستن جيمس. 1010 01:08:21,669 --> 01:08:23,671 إنه يساعدنا تحقيق. 1011 01:08:23,771 --> 01:08:25,840 أحتاج إلى كل الصور من مسرح الجريمة 1012 01:08:25,940 --> 01:08:28,375 وكل الشواهد على أنك في أقرب وقت ممكن. 1013 01:08:29,043 --> 01:08:30,778 دعنا نذهب. 1014 01:08:30,878 --> 01:08:32,814 من هو هذا تراستن جيمس؟ 1015 01:08:32,914 --> 01:08:35,182 إنه شرطي مهووس مهووس بـ Skulleton. 1016 01:08:35,282 --> 01:08:37,051 من المفترض أنه هو وCyphers نشأ معا. 1017 01:08:37,150 --> 01:08:39,721 انه مسؤولية سخيف. 1018 01:08:41,388 --> 01:08:44,291 [تشغيل الموسيقى الإلكترونية] 1019 01:08:47,061 --> 01:08:48,228 ♪ الإجراء ♪ 1020 01:08:55,402 --> 01:08:58,072 يا! بحق الجحيم انت تفعل؟ 1021 01:08:58,171 --> 01:09:00,207 -لقد رسمت ذلك للتو! -اللعنة عليك أيها العجوز. 1022 01:09:00,307 --> 01:09:02,677 -ماذا؟ -توقفي عن كونك عاهرة، رجل عجوز. 1023 01:09:02,777 --> 01:09:06,014 هل تمزح معي؟ إنك تعلم أنني اعلم كلا والديك. 1024 01:09:06,114 --> 01:09:07,615 لقد فعلت أمك! 1025 01:09:07,715 --> 01:09:09,216 [الصبي 1] الخاسر. 1026 01:09:12,219 --> 01:09:13,387 ♪ الإجراء ♪ 1027 01:09:18,726 --> 01:09:19,694 ♪ الإجراء ♪ 1028 01:09:26,601 --> 01:09:27,769 ما هذا؟ 1029 01:09:34,909 --> 01:09:36,944 [تتلاشى الموسيقى] 1030 01:09:47,622 --> 01:09:48,656 قف! 1031 01:09:49,590 --> 01:09:52,225 نيكي! تعال وانظر في ما وجدته. 1032 01:09:52,325 --> 01:09:54,294 إذا تم القبض علينا، اه... 1033 01:09:54,394 --> 01:09:56,631 أليس هذا ما سرقنا الأقنعة ل؟ 1034 01:09:56,731 --> 01:09:57,865 أعني... 1035 01:09:57,965 --> 01:10:00,434 المتأنق، أنت عرجاء جدا. 1036 01:10:02,502 --> 01:10:03,838 سوف اتصل بك لاحقا. 1037 01:10:04,672 --> 01:10:07,508 أيا كان. سوف أعلق خارجا بنفسي بعد ذلك. 1038 01:10:17,451 --> 01:10:20,220 [ حفيف الخطى في العشب ] 1039 01:10:20,320 --> 01:10:23,490 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1040 01:10:23,591 --> 01:10:24,625 نيكي؟ 1041 01:10:26,359 --> 01:10:27,762 هل هذا أنت؟ 1042 01:10:30,631 --> 01:10:33,668 أقسم أنه من الأفضل ألا تكون كذلك تعبث معي يا رجل 1043 01:10:42,076 --> 01:10:44,712 [ حفيف العشب ] 1044 01:11:03,898 --> 01:11:06,934 [تشغيل موسيقى مكثفة] 1045 01:11:13,107 --> 01:11:14,341 [طقطقة الرقبة] 1046 01:11:16,343 --> 01:11:17,645 [جلطات الجسم] 1047 01:11:23,251 --> 01:11:25,887 [تتلاشى الموسيقى] 1048 01:11:25,987 --> 01:11:27,822 [يفتح الباب] 1049 01:11:33,261 --> 01:11:34,929 ماذا تفعلين يا امي؟ 1050 01:11:35,029 --> 01:11:36,564 لا شئ. 1051 01:11:39,200 --> 01:11:40,835 لا يبدو وكأنه لا شيء. 1052 01:11:40,935 --> 01:11:42,402 أنا أشاهد. 1053 01:11:42,502 --> 01:11:43,971 مع بندقية. 1054 01:11:48,341 --> 01:11:49,644 تعتقد أنه هو، أليس كذلك؟ 1055 01:11:50,077 --> 01:11:53,881 لا أعرف من قتل ذلك الرجل ولكن أنا لا أغتنم أي فرص. 1056 01:11:57,952 --> 01:12:00,420 لماذا كتبت الحروف يا أمي؟ 1057 01:12:00,888 --> 01:12:02,523 كنت بحاجة إلى أن تنتهي. 1058 01:12:02,623 --> 01:12:05,392 [عزف موسيقى مؤثرة] 1059 01:12:05,492 --> 01:12:07,895 وأنا لا أتوقع لك أن تفهم. 1060 01:12:09,730 --> 01:12:10,865 أنا لا. 1061 01:12:14,101 --> 01:12:16,403 كان علي أن أتأكد من رحيله. 1062 01:12:21,441 --> 01:12:23,678 [تتلاشى الموسيقى] 1063 01:12:31,886 --> 01:12:33,254 منذ وقت طويل، ديمي. 1064 01:12:33,353 --> 01:12:34,589 المحقق. 1065 01:12:35,790 --> 01:12:38,358 [تنهدات] أنا آسف جدًا بشأن لين. 1066 01:12:38,458 --> 01:12:40,027 لقد كان صديقًا جيدًا حقًا. 1067 01:12:40,127 --> 01:12:41,162 شكرًا لك. 1068 01:12:41,262 --> 01:12:42,797 نعم هو كان. 1069 01:12:43,831 --> 01:12:46,901 اسمع، أريدك أن تدير هذه من خلال قاعدة البيانات الخاصة بك. 1070 01:12:47,001 --> 01:12:48,736 ترى ما الذي تصل. 1071 01:12:48,836 --> 01:12:50,137 تمام. 1072 01:12:50,238 --> 01:12:51,939 لكنني لن أتمكن من الوصول إليه هذا حتى الغد على الأقل. 1073 01:12:52,039 --> 01:12:53,373 لماذا؟ 1074 01:12:53,473 --> 01:12:56,376 أنا مدين لـ LT بكل النسخ الاحتياطية في قضية جين دو. 1075 01:12:56,476 --> 01:12:58,112 وهو أمر من المحكمة. 1076 01:12:58,212 --> 01:13:00,413 اللعنة، أنا في حاجة إليها اليوم. 1077 01:13:01,481 --> 01:13:03,885 أفهم. اه، يدي مقيدتان. 1078 01:13:04,285 --> 01:13:06,187 أنا الوحيد فقط في هذا القسم. 1079 01:13:06,287 --> 01:13:07,922 خافت، انها لين. 1080 01:13:08,522 --> 01:13:11,092 انها كل الأدلة لدي من مسرح الجريمة. 1081 01:13:11,659 --> 01:13:14,695 حسنًا. سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. 1082 01:13:14,795 --> 01:13:15,830 شكرًا لك. 1083 01:13:17,497 --> 01:13:18,900 إلى أين أنت ذاهب الآن؟ 1084 01:13:19,800 --> 01:13:22,003 يجب أن أذهب السؤال الشاهد. 1085 01:13:22,103 --> 01:13:23,470 فقط ابذل قصارى جهدك في ذلك. 1086 01:13:23,571 --> 01:13:24,605 اتصل بي عندما تنتهي. 1087 01:13:24,705 --> 01:13:26,774 -حسنا سأفعل. -شكرًا لك. 1088 01:13:32,179 --> 01:13:35,415 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1089 01:13:36,284 --> 01:13:37,251 [ينطفئ المحرك] 1090 01:13:37,351 --> 01:13:39,587 [نعيق الغربان] 1091 01:14:53,227 --> 01:14:54,261 مرحبًا؟ 1092 01:15:03,337 --> 01:15:04,939 المحقق سايفرز. 1093 01:15:07,074 --> 01:15:09,877 قسم شرطة ديب ريدج, أنا قادم. 1094 01:15:15,349 --> 01:15:16,684 مرحبًا؟ 1095 01:15:20,421 --> 01:15:21,389 [يطرق] 1096 01:15:21,489 --> 01:15:22,723 مرحبًا؟ 1097 01:15:30,197 --> 01:15:32,233 [رنين الهاتف الخليوي] 1098 01:15:35,603 --> 01:15:37,405 -الشفرات. -إنها سيندي. 1099 01:15:37,506 --> 01:15:39,206 سام مارين ليس متواجدًا المستشفى. 1100 01:15:39,306 --> 01:15:42,243 لم تقم بتسجيل الوصول من أجل مناوبتها في وحدة العناية المركزة في ماذر ميديكال. 1101 01:15:42,343 --> 01:15:43,844 القرف. 1102 01:15:43,944 --> 01:15:46,414 لم تحضر بالأمس <ط>إما. هل هي في منزلها؟ 1103 01:15:46,515 --> 01:15:47,815 لست متأكد. 1104 01:15:48,749 --> 01:15:51,052 -أنا على وشك معرفة ذلك. -سايفرز، هل أنت هناك؟ 1105 01:15:51,152 --> 01:15:53,522 -سأتصل بك مرة أخرى. -سايفرز، لا تدخل إلى هناك بدون-- 1106 01:15:53,621 --> 01:15:56,857 [تستمر الموسيقى المشؤومة] 1107 01:16:08,202 --> 01:16:09,236 [يطرق] 1108 01:16:13,174 --> 01:16:14,742 المحقق سايفرز. 1109 01:16:15,443 --> 01:16:16,511 هل يوجد أحد في المنزل؟ 1110 01:16:16,610 --> 01:16:19,847 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1111 01:17:09,730 --> 01:17:10,998 [ركلات الباب] 1112 01:17:28,415 --> 01:17:29,383 اعتقدت أنني جمعت ذلك. 1113 01:17:29,483 --> 01:17:30,784 -[طلق ناري] -[همهمات الشفرات] 1114 01:17:31,553 --> 01:17:32,786 [آهات الشفرات] 1115 01:17:36,924 --> 01:17:39,193 [السايفرز يتنفسون بشدة] 1116 01:17:42,496 --> 01:17:44,198 لقد فعلت هذا لنا جميعا. 1117 01:17:46,535 --> 01:17:48,035 -لماذا؟ -لماذا؟ 1118 01:17:48,903 --> 01:17:50,838 لقد فعلت هذا لكثير من الناس. 1119 01:17:50,938 --> 01:17:54,141 وسأفعل ذلك من أجلك أيضًا، لكنك لن تنجح. 1120 01:17:55,676 --> 01:17:57,211 لقد كنت تائها. 1121 01:17:57,845 --> 01:17:59,446 لقد ضاع. 1122 01:17:59,548 --> 01:18:01,048 نحن متشابهين. 1123 01:18:01,348 --> 01:18:03,585 [كلاهما الشخير] 1124 01:18:03,684 --> 01:18:07,221 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1125 01:18:13,227 --> 01:18:15,196 [نقرات المجلة، ثم الديوك بندقية] 1126 01:18:18,667 --> 01:18:19,934 [طلق ناري] 1127 01:18:24,438 --> 01:18:26,774 (سامانثا تلهث، ثم تزفر) 1128 01:18:27,642 --> 01:18:29,343 لقد قطعت وعداً لأمي 1129 01:18:29,443 --> 01:18:33,714 يوم وفاتها، سأفعل ذلك العثور على معنى في حياتي. 1130 01:18:34,782 --> 01:18:37,384 التي سأجد فيها معنى حياة لي. 1131 01:18:40,721 --> 01:18:41,922 لأنها لم تفعل ذلك مرة واحدة-- 1132 01:18:42,022 --> 01:18:44,391 انها أبدا مرة واحدة، من أي وقت مضى تخلت عن ابنها الوحيد 1133 01:18:44,491 --> 01:18:45,726 فكيف يمكنني؟ 1134 01:18:45,826 --> 01:18:48,996 أم! أمي ماذا أفعل؟ 1135 01:18:50,164 --> 01:18:51,666 أم! 1136 01:18:51,765 --> 01:18:53,400 ماذا أفعل؟ 1137 01:18:56,237 --> 01:18:58,205 آسف. أنا آسف. 1138 01:18:58,640 --> 01:18:59,873 أوه. 1139 01:19:06,146 --> 01:19:08,182 [يرتجف] 1140 01:19:19,260 --> 01:19:20,828 [يبدأ المحرك] 1141 01:19:25,533 --> 01:19:27,901 [تتلاشى الموسيقى] 1142 01:19:37,311 --> 01:19:40,314 لا أستطيع أن أصدق يا رفاق أكل كل ماك والجبن. 1143 01:19:54,261 --> 01:19:55,829 هل هذا مقرف لك إذا استخدمت شوكتك؟ 1144 01:19:55,929 --> 01:19:57,898 -نعم. -[يضحك] 1145 01:19:59,099 --> 01:20:00,134 أنا أعرف. 1146 01:20:01,869 --> 01:20:03,337 أنا أعرفك. 1147 01:20:04,805 --> 01:20:06,340 هل تذكر 1148 01:20:07,107 --> 01:20:10,978 في ذلك الوقت حاول أبي تثبيت نظام الرش الجديد؟ 1149 01:20:11,078 --> 01:20:13,380 -هذا الصيف؟ -[ضحكة مكتومة] 1150 01:20:13,480 --> 01:20:17,851 عندما افسدت تماما خطوط الإدخال والإخراج 1151 01:20:17,951 --> 01:20:22,289 وانتهى به الأمر بالغمر المياه القذرة في كل مكان الجيران خانقون المجاور. 1152 01:20:22,389 --> 01:20:23,857 [كلاهما يضحك] 1153 01:20:24,258 --> 01:20:26,894 أنا الذي كان عليه أن يذهب للقيام بذلك السلام مع الجيران خانقين 1154 01:20:26,994 --> 01:20:28,429 في نهاية اليوم. 1155 01:20:29,997 --> 01:20:33,133 والدك كان لديه طريقة عنه. 1156 01:20:33,233 --> 01:20:35,836 أول مرة أفعل ذلك حقًا ابتسم وكان معه. 1157 01:20:50,552 --> 01:20:53,521 [عزف موسيقى مؤثرة] 1158 01:20:53,621 --> 01:20:55,089 اغفر لي. 1159 01:20:57,991 --> 01:20:59,627 لأجل الخاصة بك. 1160 01:21:00,961 --> 01:21:03,565 أنا لا أطلب منك لتفهمني. 1161 01:21:06,634 --> 01:21:08,402 -فقط اغفر. -[تنهدات كونور] 1162 01:21:10,337 --> 01:21:12,406 [ينتحب] 1163 01:21:13,140 --> 01:21:15,577 أسامحك على الأكل كل ماك والجبن. 1164 01:21:15,677 --> 01:21:17,911 [يضحك كونور، ثم يتنهد] 1165 01:21:20,948 --> 01:21:22,282 [مويرا] أحبك. 1166 01:21:24,586 --> 01:21:26,387 أنا أحبك جداً. 1167 01:21:27,454 --> 01:21:29,557 -[تنهدات] -[كونور] أنا أحبك أيضًا. 1168 01:21:31,760 --> 01:21:33,994 [تتلاشى الموسيقى] 1169 01:21:45,740 --> 01:21:49,677 تعتقد أن شخصًا ما يمكنه ذلك تمر بشيء ما سيئة للغاية لدرجة أنهم... 1170 01:21:50,578 --> 01:21:52,112 لا تتعافى منه أبدا؟ 1171 01:21:54,582 --> 01:21:57,117 أعتقد أنك بحاجة للتحدث مع شخص ما، برعم. 1172 01:21:59,821 --> 01:22:01,955 نتحدث عن أمي، الأحمق. 1173 01:22:04,024 --> 01:22:07,562 أعني أننا لا نعرف ما مرت به في طفولتها. 1174 01:22:08,095 --> 01:22:11,666 لم أسمع بها قط اذكر اسم والدها. 1175 01:22:11,766 --> 01:22:14,001 ليس مرة واحدة. 1176 01:22:14,101 --> 01:22:17,004 هل سمعتها من قبل تتحدث عن والدتها ؟ 1177 01:22:17,104 --> 01:22:20,007 عندما تفعل ذلك، إنه مرض. 1178 01:22:20,107 --> 01:22:21,576 انها غامضة. 1179 01:22:22,510 --> 01:22:24,077 عرف أبي. 1180 01:22:24,178 --> 01:22:25,680 وما زال يحبها. 1181 01:22:28,081 --> 01:22:30,718 لقد احتفظ أبي بتلك الرسائل من أمي. 1182 01:22:30,819 --> 01:22:32,587 لأسباب لن نعرفها أبدًا. 1183 01:22:32,687 --> 01:22:34,722 نعم، كان أبي يحبها. 1184 01:22:36,925 --> 01:22:39,059 هل تحتاج مساعدة؟ 1185 01:22:39,159 --> 01:22:42,162 اه، لا، أنا... انا بخير شكرا لك. 1186 01:22:46,801 --> 01:22:48,502 -حسنًا. -[ينظف الحلق] 1187 01:22:49,169 --> 01:22:50,805 أتعلم أنا بحاجة إلى مساعدة مع؟ 1188 01:22:51,639 --> 01:22:53,474 معرفة ماذا الجحيم الذي سأرتديه 1189 01:22:53,575 --> 01:22:56,977 إلى عيد الهالوين السنوي جمع التبرعات لطلاب ليزا. 1190 01:22:57,077 --> 01:22:59,379 [كلاهما يضحك] 1191 01:22:59,480 --> 01:23:00,347 القرف. 1192 01:23:00,782 --> 01:23:02,550 الجانب الإيجابي الوحيد منك الانفصال عن تلك الفتاة 1193 01:23:02,650 --> 01:23:05,753 كانت حقيقة أننا لم نفعل ذلك يجب أن تفعل ذلك بعد الآن. 1194 01:23:05,854 --> 01:23:07,087 انت ذاهب. 1195 01:23:07,689 --> 01:23:09,256 أنت، أنا، أمي. 1196 01:23:09,356 --> 01:23:11,458 سأحضر سخيف كوكو إذا اضطررت لذلك. 1197 01:23:11,559 --> 01:23:12,961 [يسخر] 1198 01:23:13,360 --> 01:23:14,696 بالمناسبة، إنها الليلة. 1199 01:23:16,029 --> 01:23:17,799 -هل أنت جاد؟ -نعم. 1200 01:23:17,899 --> 01:23:19,366 الليلة؟ أنا لا اترك غرفة نومي. 1201 01:23:19,466 --> 01:23:21,669 وعلينا أن نرتدي الأزياء. 1202 01:23:22,135 --> 01:23:24,404 أقنعة أو أيا كان. شئ ما. 1203 01:23:25,773 --> 01:23:26,841 اللعنة على ذلك. 1204 01:23:27,407 --> 01:23:29,811 كونور، لقد سألت إذا كنت بحاجة للمساعدة. 1205 01:23:30,244 --> 01:23:32,279 وأنا بحاجة للمساعدة. تمام؟ 1206 01:23:34,414 --> 01:23:36,551 يا إلهي، يجب أن أحبك حقًا. 1207 01:23:40,755 --> 01:23:41,789 لا، هل تعرف ماذا؟ 1208 01:23:42,590 --> 01:23:43,658 أنا أحب ليزا. 1209 01:23:44,559 --> 01:23:46,193 سأفعل ذلك من أجل ليزا. 1210 01:23:46,293 --> 01:23:48,228 -أنا أعتبر. -نعم؟ 1211 01:23:50,632 --> 01:23:53,668 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1212 01:24:10,818 --> 01:24:13,053 [نعيق الغربان] 1213 01:24:26,701 --> 01:24:28,402 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 1214 01:24:30,337 --> 01:24:34,241 من الأفضل أن تتحرك يا سيد أو سأتصل بالشرطة. 1215 01:24:36,443 --> 01:24:39,313 قلت أنني سأتصل بالشرطة. 1216 01:24:42,316 --> 01:24:43,885 لا تقترب مني. 1217 01:24:43,985 --> 01:24:45,085 أعني ذلك. 1218 01:24:45,553 --> 01:24:48,823 لا تقترب-- لا تأخذ آخر خطوة أقرب لي! 1219 01:24:50,357 --> 01:24:51,993 -[رجل] المحقق ترستن جيمس؟ -[جيمس] اذهب. 1220 01:24:52,092 --> 01:24:54,494 هذا الضابط بيرك من ديب ريدج مختبر فولز كرايم. 1221 01:24:54,596 --> 01:24:56,229 لم نصل إلى أي مكان 1222 01:24:56,330 --> 01:24:57,632 مع طبعة Cyphers سقط في حالة فينك. 1223 01:24:57,732 --> 01:24:58,766 تمام. 1224 01:24:58,866 --> 01:25:00,367 لقد كنا نتعامل مع المقاطعات الفردية 1225 01:25:00,467 --> 01:25:02,770 التي تحتوي على سجلات فرعية غير المدرجة، 1226 01:25:02,870 --> 01:25:04,471 ولكن المؤسسات العقلية التابعة للدولة 1227 01:25:04,572 --> 01:25:06,908 الاحتفاظ بسجلاتهم الخاصة بصمات الأصابع على الأفراد 1228 01:25:07,008 --> 01:25:09,476 قد يظهر أو لا يظهر في السجل الوطني. 1229 01:25:09,577 --> 01:25:12,145 عندما نشير إلى مع مؤسسات الدولة، 1230 01:25:12,245 --> 01:25:13,581 حصلنا على ضربة فورية. 1231 01:25:13,681 --> 01:25:16,116 تطابق بنسبة 100 بالمائة على نزيل في Creedmoor. 1232 01:25:16,216 --> 01:25:17,986 هل حصلت على تطابق 100 بالمئة؟ 1233 01:25:18,086 --> 01:25:19,419 مطابقة بنسبة 100 بالمائة. 1234 01:25:19,520 --> 01:25:22,255 أنا لي موريس، الجمجمة. 1235 01:25:28,930 --> 01:25:32,165 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1236 01:25:40,041 --> 01:25:41,274 لي. 1237 01:25:44,211 --> 01:25:47,447 [الموسيقى تصبح متوترة] 1238 01:25:52,787 --> 01:25:54,622 لي، هذه أنا، أختك. 1239 01:25:58,325 --> 01:26:00,293 كل الحروف التي كتبتها... 1240 01:26:01,963 --> 01:26:03,998 من فضلك، لي، لا تفعل هذا. 1241 01:26:04,098 --> 01:26:05,465 لا أكثر. 1242 01:26:06,901 --> 01:26:08,536 إنهم لا يستحقون ذلك. تمام؟ 1243 01:26:08,636 --> 01:26:11,471 دعنا نذهب. فلنخرج من هنا. 1244 01:26:12,406 --> 01:26:14,542 لا أحد يجب أن يعرف حتى أنك هنا، لي. 1245 01:26:14,642 --> 01:26:15,475 تعال. 1246 01:26:15,576 --> 01:26:18,713 أستطيع السيطرة على هذا بداخلي، لي. 1247 01:26:19,179 --> 01:26:21,415 أنا أعرف الألم الذي أنت فيه. 1248 01:26:22,050 --> 01:26:23,151 [تنهدات] 1249 01:26:23,250 --> 01:26:27,021 أنا دائما أبذل قصارى جهدي، حسنا؟ 1250 01:26:27,121 --> 01:26:28,523 يمكنني المساعدة في السيطرة عليك. 1251 01:26:28,623 --> 01:26:31,959 أعلم أنك شخص جيد. 1252 01:26:32,060 --> 01:26:34,862 وأنا فقط أفتقدك. القديم أنت. 1253 01:26:34,962 --> 01:26:36,196 [تنهدات] 1254 01:26:37,165 --> 01:26:38,633 تعال. 1255 01:26:40,702 --> 01:26:41,936 [تنهدات سامانثا] 1256 01:26:42,870 --> 01:26:44,271 تعال. 1257 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 نعم. يذهب. 1258 01:26:50,078 --> 01:26:51,913 انا فخور بك. تعال. 1259 01:26:52,013 --> 01:26:53,280 تعال. 1260 01:26:54,214 --> 01:26:55,983 سوف نتغلب على هذا. 1261 01:26:57,852 --> 01:26:59,153 مهما فعلت لك، 1262 01:26:59,252 --> 01:27:02,056 تحتاج الى ان تعرف أنك كنت مجرد طفل. 1263 01:27:02,156 --> 01:27:04,592 لقد كنا نحظى بيوم ممتع فحسب 1264 01:27:04,959 --> 01:27:06,259 توقف عن ضرب نفسك. 1265 01:27:06,359 --> 01:27:09,630 لقد اتخذت هذا بعيدا جدا. بعيد جدا. 1266 01:27:11,032 --> 01:27:12,834 لا أحد يستحق هذا. 1267 01:27:13,668 --> 01:27:14,802 تمام؟ 1268 01:27:14,902 --> 01:27:18,039 أعلم أنك لست هناك. هيا، لي، هيا. 1269 01:27:18,139 --> 01:27:19,741 انظر، علينا أن نذهب. 1270 01:27:20,908 --> 01:27:23,144 تعال. السيارة قريبة. 1271 01:27:23,243 --> 01:27:24,478 تعال. 1272 01:27:26,480 --> 01:27:28,649 أحبك. تعال. 1273 01:27:30,518 --> 01:27:31,819 [تشهق سامانثا] 1274 01:27:33,453 --> 01:27:35,123 سيارتي هنا. 1275 01:27:35,590 --> 01:27:37,925 سأقود لنا إلى دولة جديدة. 1276 01:27:38,025 --> 01:27:39,259 [الشهقات] 1277 01:27:43,131 --> 01:27:44,732 [تصرخ سامانثا] 1278 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 انه يشبه Skulleton. 1279 01:28:01,381 --> 01:28:04,051 [المؤرقة الإلكترونية تشغيل الموسيقى] 1280 01:28:21,836 --> 01:28:23,037 [مايكل] اه أوه! 1281 01:28:23,436 --> 01:28:26,207 -لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. -[ليزا] أخرجيه مع قطع الركبة. 1282 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 [تضحك مويرا] 1283 01:28:27,875 --> 01:28:30,111 -[ليزا] يمكنها ذلك. -ليس مثل الآباء الذين هم هنا. 1284 01:28:30,211 --> 01:28:32,847 [مويرا] إنهم أقوياء المنافسة، هل تعلم؟ إنهم لطيفون جدًا. 1285 01:28:32,947 --> 01:28:34,481 [ليزا] هذا القليل واحد في يونيكورن؟ 1286 01:28:34,582 --> 01:28:35,917 -[مويرا] آه! -[تتلاشى الموسيقى] 1287 01:28:36,017 --> 01:28:37,185 -[عفوا] -نعم. 1288 01:28:37,285 --> 01:28:38,385 -أنت جيدة أو أنت طيب. -كيف يمكنك أن تفعل ذلك، ليز؟ 1289 01:28:38,485 --> 01:28:39,654 -نعم؟ -نعم. لقد حصلت على التحركات. 1290 01:28:39,754 --> 01:28:41,222 فلنقم بأمر تيتانيك. 1291 01:28:41,321 --> 01:28:43,191 هل سمعتم ذلك يا أولاد؟ لقد حصلت على التحركات. 1292 01:28:43,291 --> 01:28:45,425 أعطني السبق الصحفي. كيف تجري الامور؟ 1293 01:28:45,526 --> 01:28:47,460 إنه راعي بقر وسيم جدًا، يمين؟ 1294 01:28:47,562 --> 01:28:49,730 -كان كل الحق. هذا؟ -نعم. 1295 01:28:49,831 --> 01:28:50,865 أوه، هذا الرجل العجوز؟ 1296 01:28:50,965 --> 01:28:51,999 نعم. 1297 01:28:52,099 --> 01:28:54,869 -[بث موسيقى مسابقات رعاة البقر] -[تشغيل موسيقى هادئة] 1298 01:28:54,969 --> 01:28:57,337 -أنت لا تزال راقصة أفضل. -[ليزا] هذا هو رجلي. 1299 01:28:57,437 --> 01:28:58,606 أوه، أنا لا أعرف. 1300 01:28:58,706 --> 01:29:00,641 [كونور] ثان سوف أكون على الجليد من أي وقت مضى. 1301 01:29:00,741 --> 01:29:04,178 من تظن ينزل أولا؟ 1302 01:29:04,278 --> 01:29:05,546 بالتأكيد كونور. 1303 01:29:05,646 --> 01:29:07,748 -[مويرا] ارقص معي يا بني. -[يضحك مايكل] 1304 01:29:08,616 --> 01:29:10,051 كيف تفعل ذلك؟ 1305 01:29:10,151 --> 01:29:12,854 -[يضحك كونور ومويرا] -[مايكل] دعونا نرى، دعونا نرى. 1306 01:29:12,954 --> 01:29:14,188 يا دانغ. 1307 01:29:14,288 --> 01:29:15,890 هذا...رائع. 1308 01:29:15,990 --> 01:29:18,659 -كان ذلك مدهشا. -[أحاديث غير واضحة] 1309 01:29:21,262 --> 01:29:23,430 كان ذلك مهينًا جدًا! 1310 01:29:41,515 --> 01:29:43,751 [تتلاشى الموسيقى] 1311 01:29:45,119 --> 01:29:46,087 [خطوات ترتطم] 1312 01:29:46,187 --> 01:29:49,422 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1313 01:29:57,531 --> 01:30:01,135 يا رجل، يجب أن نحضر لك حافلة. لقد أفسدتك. 1314 01:30:04,605 --> 01:30:07,575 تعال. يجب لقد اتصل بي عاجلا. 1315 01:30:08,042 --> 01:30:11,212 اسكت. واحصل علي إلى منزل مويرا كول. 1316 01:30:11,312 --> 01:30:15,149 يا رجل، اسمحوا لي أن أتصل به. هذا لن يحدث. 1317 01:30:16,317 --> 01:30:17,652 دخلت وخرجت. 1318 01:30:18,085 --> 01:30:20,655 أنا بخير، ليس هناك وقت. لنتحرك. 1319 01:30:22,189 --> 01:30:23,791 [آهات الشفرات] 1320 01:30:31,632 --> 01:30:34,702 هل رأيت عندما ساقي خرج هكذا؟ 1321 01:30:34,802 --> 01:30:37,038 -قمت بعمل عظيم. قمت بعمل عظيم. -أنت غبي جدا. 1322 01:30:37,138 --> 01:30:38,406 -حاولت. -أنت حاولت. 1323 01:30:38,506 --> 01:30:40,074 -[يضحك مايكل] -[ليزا] أفضل منك. 1324 01:30:40,174 --> 01:30:41,742 [كونور] أوه، هيا. 1325 01:30:41,842 --> 01:30:44,345 كم من الوقت استغرقت لك لتدريبهم للقيام بكل تلك الأشياء؟ 1326 01:30:44,444 --> 01:30:46,479 [ليزا] لقد علمتهم كل ما يعرفونه. 1327 01:30:46,580 --> 01:30:49,183 أنا أعرف. صحيح. لديهم معلم عظيم. 1328 01:30:54,522 --> 01:30:55,488 هناك خطأ. 1329 01:30:55,589 --> 01:30:56,557 ما هذا؟ 1330 01:30:56,657 --> 01:30:59,226 أم. لا يوجد شيء خاطئ. 1331 01:30:59,327 --> 01:31:02,530 شيء ما معطل. لم أغادر ضوء المرآب قيد التشغيل. 1332 01:31:02,630 --> 01:31:05,232 أمي، كنت هناك لمدة أربع ساعات اليوم. 1333 01:31:05,333 --> 01:31:07,535 -أعلم أنني لم أتركه. -أم. 1334 01:31:07,635 --> 01:31:09,236 لم أتركه. 1335 01:31:09,570 --> 01:31:11,906 ربما قام كوكو بتشغيل المستشعر. 1336 01:31:12,006 --> 01:31:13,808 لا لم أكن لقد قمت بتشغيله. 1337 01:31:14,508 --> 01:31:15,543 وأنا لم أفعل ذلك. 1338 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 حسنا، سوف التحقق من ذلك. 1339 01:31:24,418 --> 01:31:25,753 أم، 1340 01:31:26,420 --> 01:31:28,522 توقف أرجوك. 1341 01:31:28,622 --> 01:31:30,091 لا بأس يا مويرا. 1342 01:31:30,191 --> 01:31:31,525 سنكون بخير. 1343 01:31:35,363 --> 01:31:36,430 أم؟ 1344 01:31:37,031 --> 01:31:38,699 لقد استعدتها للتو في حياتي، حسنا؟ 1345 01:31:38,799 --> 01:31:40,968 -من فضلك لا تعبث بهذا. -أنا آسف. 1346 01:31:41,068 --> 01:31:42,670 أنا آسف، أعرف. 1347 01:31:43,337 --> 01:31:46,040 لا بأس. سوف يقوم بالفحص و... 1348 01:31:47,575 --> 01:31:49,110 كانت ليلة رائعة. 1349 01:31:52,179 --> 01:31:55,016 أنا فقط سأتحقق شيء في الطابق السفلي. 1350 01:31:56,650 --> 01:31:59,987 أنا مريض جدا من هذا القرف. 1351 01:32:03,190 --> 01:32:04,191 أنا آسف. 1352 01:32:04,291 --> 01:32:05,359 لا بأس. 1353 01:32:05,926 --> 01:32:08,963 لا بأس. هي تعلم ماذا تفعل. 1354 01:32:10,731 --> 01:32:12,133 كانت ليلة رائعة. 1355 01:32:12,767 --> 01:32:14,201 -نعم. -استمتعت كثيرا. 1356 01:32:14,301 --> 01:32:15,603 أنا أيضاً. 1357 01:32:18,672 --> 01:32:21,542 تعتقد أنك يجب أن اذهب للاطمئنان عليها؟ 1358 01:32:21,642 --> 01:32:23,044 نعم، ربما ينبغي لي. 1359 01:32:23,144 --> 01:32:24,211 نعم. 1360 01:32:25,112 --> 01:32:26,580 -لكن... -ط ط ط. 1361 01:32:31,385 --> 01:32:32,420 تمام. 1362 01:32:32,521 --> 01:32:33,854 -اذهب لتفقدها. -وثم... 1363 01:32:33,954 --> 01:32:36,457 -يذهب. إذهب! إذهب! إذهب. -حسناً، أنا ذاهب. 1364 01:32:37,191 --> 01:32:39,760 -سأعود حالا. لا تذهب إلى أي مكان. -[ضحكة مكتومة] 1365 01:32:39,860 --> 01:32:43,097 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 1366 01:33:12,393 --> 01:33:13,694 كوكو! 1367 01:33:15,396 --> 01:33:17,631 [تذمر كوكو] 1368 01:33:18,466 --> 01:33:19,700 كوكو. 1369 01:33:20,301 --> 01:33:21,368 تعال الى هنا. 1370 01:33:25,574 --> 01:33:26,841 [تذمر كوكو] 1371 01:33:26,941 --> 01:33:29,376 كوكو، ماذا نزلت هناك؟ 1372 01:33:31,445 --> 01:33:33,614 [تكثف الموسيقى] 1373 01:33:36,684 --> 01:33:40,821 ليس مجددا. ليس مجددا. 1374 01:34:01,742 --> 01:34:04,979 [تستمر الموسيقى المؤرقة] 1375 01:34:52,459 --> 01:34:54,061 أنا في المرآب. 1376 01:34:56,565 --> 01:35:00,868 عليك أن تضعني من خلال إلى المحقق تشارلز سايفرز. 1377 01:35:03,672 --> 01:35:05,139 إنه لي موريس. 1378 01:35:05,739 --> 01:35:07,441 سوف يحصل على عائلتي بأكملها. 1379 01:35:07,542 --> 01:35:08,909 [كونور يتنفس بحدة] 1380 01:35:10,211 --> 01:35:11,245 تمام. 1381 01:35:20,988 --> 01:35:24,225 [تستمر الموسيقى المؤرقة] 1382 01:35:43,712 --> 01:35:45,246 [صرخات] 1383 01:35:46,947 --> 01:35:48,148 [صراخ ليزا] 1384 01:35:48,249 --> 01:35:49,450 ميخائيل! 1385 01:35:49,551 --> 01:35:51,785 [تكثف الموسيقى] 1386 01:35:54,955 --> 01:35:57,224 افتح الباب! أم! 1387 01:35:57,758 --> 01:35:59,193 تعال! 1388 01:36:06,800 --> 01:36:08,402 [صراخ ليزا] 1389 01:36:13,575 --> 01:36:16,910 لعنها الله! أيها الجبان! 1390 01:36:17,011 --> 01:36:20,114 افتح هذا الباب اللعين! 1391 01:36:21,315 --> 01:36:22,349 [مويرا] ليزا؟ 1392 01:36:23,183 --> 01:36:24,218 ليزا! 1393 01:36:24,318 --> 01:36:25,352 ما هذا؟ 1394 01:36:25,452 --> 01:36:26,688 -ما هذا؟ -إنه هو. 1395 01:36:26,787 --> 01:36:28,556 حسنًا، أنت بحاجة إلى ذلك اخرج من المنزل الآن. 1396 01:36:28,657 --> 01:36:30,424 أنت تفهمني؟ الآن! 1397 01:36:30,525 --> 01:36:31,492 يذهب! 1398 01:36:31,593 --> 01:36:32,661 [يصرخ لي] 1399 01:36:33,193 --> 01:36:35,697 -[صراخ ليزا] -[همهمات مايكل] 1400 01:36:35,829 --> 01:36:37,298 [تذمر ليزا] 1401 01:36:37,398 --> 01:36:40,467 -[تشغيل موسيقى مكثفة] -[يصرخ لي] 1402 01:36:41,935 --> 01:36:43,538 -[همهمات لي] -[تأوه مويرا] 1403 01:36:45,740 --> 01:36:47,542 [يصرخ مايكل] 1404 01:36:47,642 --> 01:36:49,877 [لي ومايكل الشخير] 1405 01:36:58,485 --> 01:37:00,522 [مايكل يئن] 1406 01:37:09,963 --> 01:37:10,931 [همهمات مويرا] 1407 01:37:11,031 --> 01:37:12,567 [آهات مايكل] 1408 01:37:13,867 --> 01:37:15,169 [يصرخ كونور] 1409 01:37:19,039 --> 01:37:20,341 [همهمات كونور] 1410 01:37:25,446 --> 01:37:27,381 [كونور يختنق] 1411 01:37:33,887 --> 01:37:35,122 [همهمات كونور] 1412 01:37:42,329 --> 01:37:43,364 [يصرخ مايكل] 1413 01:37:44,932 --> 01:37:47,167 [شخير مايكل] 1414 01:37:51,872 --> 01:37:54,208 -[آهات مايكل] -[تأوه مويرا] 1415 01:37:56,110 --> 01:37:58,879 [لي همهم، ثم يصرخ] 1416 01:38:05,854 --> 01:38:07,154 [كونور] مايكل! 1417 01:38:09,923 --> 01:38:11,659 ميخائيل! 1418 01:38:16,930 --> 01:38:18,800 [نحيب صفارات الانذار] 1419 01:38:18,899 --> 01:38:20,200 هذا هو الملازم ترستن جوامع. 1420 01:38:20,300 --> 01:38:23,605 أحتاج إلى نسخة احتياطية وحافلة في سكن كول الآن. 1421 01:38:27,241 --> 01:38:30,477 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 1422 01:38:44,057 --> 01:38:46,293 [طقطقة الزجاج] 1423 01:38:58,540 --> 01:39:00,575 [سحق الزجاج] 1424 01:39:23,464 --> 01:39:25,499 [لي يلهث] 1425 01:39:42,884 --> 01:39:45,118 [صافرة الإنذار تبكي بعيدًا] 1426 01:39:58,867 --> 01:40:00,835 [صوت الرعد] 1427 01:40:00,935 --> 01:40:04,171 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 1428 01:40:18,720 --> 01:40:19,754 [توقف النحيب] 1429 01:40:21,656 --> 01:40:23,223 يا للقرف. 1430 01:40:25,092 --> 01:40:26,126 [الديوك بندقية] 1431 01:40:26,226 --> 01:40:29,463 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1432 01:40:30,865 --> 01:40:33,367 -أسقط السلاح! -[جيمس] إنبطح على الأرض! 1433 01:40:41,543 --> 01:40:43,611 كونور. كونور. 1434 01:40:44,846 --> 01:40:46,146 ميخائيل. 1435 01:40:46,246 --> 01:40:47,515 [آهات مايكل] 1436 01:40:49,149 --> 01:40:52,352 -[جيمس] أسقط السلاح! -[Cyphers] النزول على أرضي! 1437 01:40:55,924 --> 01:40:57,792 [مويرا] مايكل. 1438 01:41:03,163 --> 01:41:07,401 -[آهات] ليزا! ليزا! -[تنهدات مويرا] 1439 01:41:07,501 --> 01:41:08,836 [تنهدات مويرا] 1440 01:41:14,008 --> 01:41:15,442 ليزا. 1441 01:41:17,144 --> 01:41:19,379 [طلقات نارية] 1442 01:41:20,748 --> 01:41:22,784 [مويرا تبكي] 1443 01:41:38,900 --> 01:41:40,535 -[تصرخ مويرا] -[كونور] أمي. 1444 01:41:43,236 --> 01:41:45,673 [صراخ مويرا] 1445 01:41:47,942 --> 01:41:49,844 [صراخ] 1446 01:41:52,212 --> 01:41:54,749 [يستمر الصراخ] 1447 01:41:56,618 --> 01:41:58,251 [ينتحب] 1448 01:41:58,586 --> 01:42:00,320 [صراخ] 1449 01:42:00,420 --> 01:42:03,658 [تستمر الموسيقى الدرامية] 1450 01:42:19,172 --> 01:42:20,775 [صرخات] 1451 01:42:25,479 --> 01:42:28,716 [تشغيل الموسيقى المؤرقة] 113094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.