All language subtitles for Bloodline.Killer.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,154 --> 00:01:13,682 ♪ 4 00:01:31,178 --> 00:01:37,706 ♪ 5 00:02:02,731 --> 00:02:04,602 Trick or treat! 6 00:02:04,646 --> 00:02:07,823 [zombie-like laughter] Welcome. 7 00:02:07,866 --> 00:02:11,131 Who dares bring this little Roger Federer into my castle? 8 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 [zombie-like laughter] 9 00:02:12,349 --> 00:02:13,785 What did I tell you kids? 10 00:02:13,829 --> 00:02:15,570 This house is the best on the block. 11 00:02:15,613 --> 00:02:17,398 Of course, you already know that. 12 00:02:17,441 --> 00:02:20,096 And soon, we will rule Transylvania. 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,620 [zombie-like laughter] Okay, candy? 14 00:02:22,664 --> 00:02:24,361 [zombie-like laughter] That's what I thought. 15 00:02:24,405 --> 00:02:26,537 One, two, because you got an honest face. 16 00:02:26,581 --> 00:02:27,669 Thank you. 17 00:02:27,712 --> 00:02:29,061 You're welcome. 18 00:02:29,105 --> 00:02:29,888 Thanks for coming. 19 00:02:31,325 --> 00:02:32,761 [zombie-like laughter] 20 00:02:36,939 --> 00:02:37,722 We really need to switch it up. 21 00:02:39,289 --> 00:02:39,898 These teeth are killing me. 22 00:02:41,378 --> 00:02:43,293 I didn't sign up for that. 23 00:02:43,337 --> 00:02:46,731 Hey, in the Cole family, handing out candy 24 00:02:46,775 --> 00:02:47,645 is part of our civic duty. 25 00:02:53,608 --> 00:02:55,043 Where's mom? 26 00:02:55,087 --> 00:02:55,871 She's lying down. 27 00:02:56,785 --> 00:02:57,525 She's not feeling well. 28 00:02:58,482 --> 00:02:59,266 It's a full moon. 29 00:03:00,397 --> 00:03:01,181 [Connor chuckles] 30 00:03:02,660 --> 00:03:03,835 Uh, let me go check on her. 31 00:03:03,879 --> 00:03:05,489 No, no, no. 32 00:03:05,533 --> 00:03:06,708 She's fine. She's my wife. 33 00:03:08,710 --> 00:03:12,017 Now, let us watch spooky movies 34 00:03:12,061 --> 00:03:15,499 and TP the neighborhood and give gobs of chocolates 35 00:03:15,543 --> 00:03:17,022 to the golden goblins of deep in its folds. 36 00:03:17,632 --> 00:03:19,460 Hmm? 37 00:03:19,503 --> 00:03:20,417 I have to study, Dad. 38 00:03:21,766 --> 00:03:24,116 The MCATs, it's a six hour test. 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,075 This stuff reads like stereo instructions. 40 00:03:26,118 --> 00:03:26,815 Doctor Kevorkian, line one. 41 00:03:27,903 --> 00:03:29,905 [Connor chuckles] Exactly. 42 00:03:29,948 --> 00:03:31,863 It sounds overwhelming. 43 00:03:31,907 --> 00:03:33,168 It is. 44 00:03:33,213 --> 00:03:35,302 So take a break. 45 00:03:35,345 --> 00:03:37,260 Spend some time with your old man. 46 00:03:37,304 --> 00:03:37,869 Life goes faster than you think. 47 00:03:38,783 --> 00:03:40,002 [sound of door bell] 48 00:03:40,045 --> 00:03:42,004 The next one. 49 00:03:42,047 --> 00:03:43,048 I'll come to the front door, the next one. 50 00:03:43,091 --> 00:03:44,267 Want to go with the teeth? 51 00:03:44,311 --> 00:03:45,268 I'll clean them. 52 00:03:45,312 --> 00:03:46,269 All right. 53 00:03:49,793 --> 00:03:50,534 [sound of door bell] 54 00:03:51,405 --> 00:03:52,406 You're crazy. 55 00:03:56,497 --> 00:03:57,411 [sound of opening door] 56 00:04:12,817 --> 00:04:13,601 Christ, can you shut the door, Dad? 57 00:04:18,606 --> 00:04:19,911 Dad, shut the door. 58 00:04:19,954 --> 00:04:20,651 It's freezing in here. 59 00:04:23,088 --> 00:04:24,176 Dad? 60 00:04:29,094 --> 00:04:30,182 Dad! 61 00:04:36,537 --> 00:04:43,065 ♪ 62 00:04:45,241 --> 00:04:46,460 I want to drink your blood! 63 00:04:46,503 --> 00:04:48,026 [Cole laughs] 64 00:04:48,070 --> 00:04:49,811 Dad, what the fuck? 65 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 [Cole laughs] Hey, watch your language. 66 00:04:51,378 --> 00:04:53,162 I got you good on that one. 67 00:04:53,205 --> 00:04:55,338 [Cole laughs] You're silly. 68 00:04:55,382 --> 00:04:56,818 [Cole laughs] [indiscernible] for me, Dad. 69 00:04:58,950 --> 00:05:00,038 Come on, I got a chapter to read through here. 70 00:05:04,826 --> 00:05:05,740 [Cole sighs] 71 00:05:06,871 --> 00:05:08,786 If you keep going like that, 72 00:05:08,830 --> 00:05:10,179 there's going to be nothing left for those kids. 73 00:05:10,222 --> 00:05:12,224 Eh, we probably don't need any more. 74 00:05:12,268 --> 00:05:13,400 There's just a few stragglers left. 75 00:05:13,443 --> 00:05:14,401 More for me. 76 00:05:15,880 --> 00:05:17,447 [sound of door bell] 77 00:05:17,491 --> 00:05:18,056 [Cole sighs] Like I said. 78 00:05:19,406 --> 00:05:20,145 Just a few stragglers. 79 00:05:21,277 --> 00:05:22,844 I think it's happy hour. 80 00:05:22,887 --> 00:05:23,627 Oh! [makes noise] 81 00:05:25,934 --> 00:05:27,370 [zombie-like laughter] 82 00:05:27,414 --> 00:05:28,328 Next victim. 83 00:05:32,549 --> 00:05:34,072 [sound of opening door] 84 00:05:50,045 --> 00:05:52,047 Dad. 85 00:05:52,090 --> 00:05:53,353 Seriously, you gotta close the door. 86 00:05:56,573 --> 00:05:57,661 Dad! 87 00:06:10,326 --> 00:06:10,979 I'm not gonna fall for it again, Dad. 88 00:06:16,288 --> 00:06:17,377 Dad? 89 00:06:21,555 --> 00:06:22,817 Seriously. 90 00:06:25,950 --> 00:06:27,561 [sound of dogs barking] 91 00:06:32,653 --> 00:06:33,305 Dad, you can come out now. 92 00:06:35,177 --> 00:06:36,439 [sound of dogs barking] 93 00:06:36,483 --> 00:06:37,571 Dad. 94 00:06:40,922 --> 00:06:47,407 ♪ 95 00:07:04,119 --> 00:07:10,604 ♪ 96 00:07:16,218 --> 00:07:17,349 Connor. 97 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 Dad. 98 00:07:21,441 --> 00:07:22,354 [hammer strikes] 99 00:07:23,486 --> 00:07:24,748 [Cole groans in pain] 100 00:07:24,792 --> 00:07:25,706 [Connor grunts] 101 00:07:28,056 --> 00:07:28,970 [Connor grunts] 102 00:07:33,540 --> 00:07:34,279 [Cole groans in pain] 103 00:07:36,933 --> 00:07:37,848 [Connor grunts] 104 00:07:39,676 --> 00:07:40,982 [sound of gunshot] 105 00:07:41,025 --> 00:07:42,636 [people screaming] 106 00:07:44,376 --> 00:07:45,159 [sound of gunshot] 107 00:07:46,378 --> 00:07:47,858 [Connor grunts] 108 00:07:47,902 --> 00:07:49,773 Connor, Connor. 109 00:07:49,817 --> 00:07:50,731 Look at me. 110 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 [both breathing heavily] 111 00:08:00,044 --> 00:08:01,655 [Moira gasps] 112 00:08:01,698 --> 00:08:07,965 [Moira breathes heavily] 113 00:08:09,750 --> 00:08:10,794 [thud] 114 00:08:14,015 --> 00:08:20,500 ♪ 115 00:08:35,384 --> 00:08:41,869 ♪ 116 00:08:59,234 --> 00:09:05,719 ♪ 117 00:09:47,499 --> 00:09:53,984 ♪ 118 00:10:18,705 --> 00:10:24,754 ♪ 119 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 Hey, what is it? 120 00:11:10,670 --> 00:11:11,366 Connor, what happened? 121 00:11:12,889 --> 00:11:13,977 Connor! 122 00:11:16,327 --> 00:11:17,720 Excuse me, can somebody tell me what's going on? 123 00:11:17,764 --> 00:11:19,635 Hi, Mr. Cole. My name is Shelly Littner. 124 00:11:19,679 --> 00:11:20,331 I'm the grief counselor here. 125 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Okay. 126 00:11:22,769 --> 00:11:23,683 I'm so sorry. 127 00:11:24,684 --> 00:11:25,902 But your father died. 128 00:11:25,946 --> 00:11:26,773 Okay, what is going on? 129 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 - Excuse me. - Mike. 130 00:11:29,776 --> 00:11:31,908 No, don't call me that. Only dad calls me that. 131 00:11:31,952 --> 00:11:32,735 Michael, come on. Come on. I'm sorry. 132 00:11:33,997 --> 00:11:35,477 - You got this. - I'm sorry. 133 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 - Come on, just breathe. - I'm sorry. 134 00:11:37,044 --> 00:11:38,175 I thought you said that my dad was... 135 00:11:39,786 --> 00:11:41,265 I did. 136 00:11:41,309 --> 00:11:42,266 I'm sorry. 137 00:11:43,267 --> 00:11:44,138 [Michael sobs] 138 00:11:47,619 --> 00:11:53,016 We're gonna get you through this, okay? 139 00:11:53,060 --> 00:11:54,539 Where the fuck were you when this happened? 140 00:11:54,583 --> 00:11:55,627 What? 141 00:11:57,151 --> 00:11:57,934 What did you say? 142 00:11:59,457 --> 00:12:00,415 What? 143 00:12:00,458 --> 00:12:02,417 Don't. 144 00:12:02,460 --> 00:12:03,766 - Did you do? - Don't do that. 145 00:12:03,810 --> 00:12:04,854 What? 146 00:12:05,812 --> 00:12:08,423 Don't. 147 00:12:08,466 --> 00:12:10,033 - Don't touch me. - What the fuck did you do? 148 00:12:10,077 --> 00:12:11,208 What did you do? Where the fuck were you? 149 00:12:11,252 --> 00:12:12,775 What the fuck did you do? 150 00:12:12,819 --> 00:12:14,995 What did you do? What did you do? 151 00:12:15,038 --> 00:12:16,344 - What did I do? - Where the fuck were you? 152 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 How do you think I got this? 153 00:12:18,346 --> 00:12:19,347 Come on, Michael. Let's go. Michael. 154 00:12:19,390 --> 00:12:20,130 I would have saved him. 155 00:12:22,393 --> 00:12:23,264 I would have. 156 00:12:24,352 --> 00:12:24,874 I would have fucking saved him. 157 00:12:29,270 --> 00:12:30,880 [machine beeping] 158 00:12:30,924 --> 00:12:31,663 [sound of door knock] 159 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 Miss Moira, 160 00:12:34,841 --> 00:12:35,755 sorry to wake you. 161 00:12:37,582 --> 00:12:39,628 I'm Detective Cyphers, 162 00:12:39,671 --> 00:12:40,716 and this is my partner, Detective Lynn Fink. 163 00:12:42,196 --> 00:12:44,807 [Lynn takes a puff from inhaler] 164 00:12:44,851 --> 00:12:45,634 Look, I know you've been through a lot tonight. 165 00:12:45,677 --> 00:12:48,332 Hmm. 166 00:12:48,376 --> 00:12:49,464 But it's very important that you try and tell us what happened. 167 00:12:51,727 --> 00:12:52,423 I told the other detectives. 168 00:12:55,165 --> 00:12:55,862 What other detectives? 169 00:12:58,734 --> 00:12:59,604 The woman with the glasses. 170 00:13:01,998 --> 00:13:03,086 Glasses? 171 00:13:03,870 --> 00:13:04,784 She touched me. 172 00:13:05,741 --> 00:13:06,524 I didn't like that. 173 00:13:10,398 --> 00:13:11,399 I told you to lock this place down. 174 00:13:11,442 --> 00:13:13,444 I did. 175 00:13:13,488 --> 00:13:15,316 No reporters, no interviews, nothing. 176 00:13:17,187 --> 00:13:17,753 Get out there and lock this shit down. 177 00:13:18,928 --> 00:13:19,886 I'm on it. 178 00:13:21,626 --> 00:13:22,497 [Moira sighs] 179 00:13:23,715 --> 00:13:24,412 I apologize for that. 180 00:13:26,675 --> 00:13:27,458 Look, Miss Moira, 181 00:13:29,939 --> 00:13:30,897 I'm gonna need you to go over everything with me. 182 00:13:31,898 --> 00:13:32,724 [machine beeping] 183 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 You could help me to find the person that killed your husband. 184 00:13:37,642 --> 00:13:38,730 Lee. 185 00:13:40,820 --> 00:13:41,429 My cousin. 186 00:13:42,343 --> 00:13:44,040 Lee Morris, Skulleton. 187 00:13:47,000 --> 00:13:48,523 - Where are my sons? - They're fine. 188 00:13:48,566 --> 00:13:49,524 I want my sons! 189 00:13:50,917 --> 00:13:53,789 I want my sons! I want my sons! 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,878 [Moira grunts] 191 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Is he dead? 192 00:13:58,054 --> 00:13:59,316 Did I kill him? 193 00:14:00,056 --> 00:14:01,275 Is he dead? 194 00:14:02,232 --> 00:14:03,146 Is he dead? 195 00:14:04,931 --> 00:14:06,976 We are here at the scene of a heinous crime 196 00:14:07,020 --> 00:14:09,457 that has the entire Deep Ridge Falls community 197 00:14:09,500 --> 00:14:11,328 on edge as the assailant is still at large. 198 00:14:13,461 --> 00:14:16,681 A continuous search and manhunt is in progress 199 00:14:16,725 --> 00:14:18,858 as local authorities have put out the alert for all citizens 200 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 to be on edge and cautious 201 00:14:20,947 --> 00:14:21,773 for any suspicious activity. 202 00:14:23,036 --> 00:14:29,564 ♪ 203 00:14:40,488 --> 00:14:41,402 [sound of keys] 204 00:14:42,316 --> 00:14:48,844 ♪ 205 00:14:51,978 --> 00:14:52,979 Thank you so much. 206 00:14:55,111 --> 00:14:56,460 See you next week. 207 00:14:56,504 --> 00:14:57,722 Thanks. See you later. 208 00:14:59,768 --> 00:15:00,508 [bell dings] [sound of door closing] 209 00:15:12,868 --> 00:15:13,825 [drops items on the counter] 210 00:15:15,958 --> 00:15:17,003 Found somebody new to take care of, Samantha? 211 00:15:18,482 --> 00:15:20,310 It's none of your business, Lynn. 212 00:15:20,354 --> 00:15:21,268 Just saying. 213 00:15:22,443 --> 00:15:24,532 You live so close by, and 214 00:15:24,575 --> 00:15:25,228 I know you miss your mom. 215 00:15:27,361 --> 00:15:28,318 I may need an itemized receipt. 216 00:15:29,841 --> 00:15:31,800 Of course. 217 00:15:31,843 --> 00:15:33,845 How are you holding up in that 218 00:15:33,889 --> 00:15:34,846 big, empty house of yours? 219 00:15:35,891 --> 00:15:37,240 I'm fine. 220 00:15:37,284 --> 00:15:38,981 I'm just fine. 221 00:15:39,025 --> 00:15:42,376 You know, I could come over sometime and, 222 00:15:42,419 --> 00:15:43,507 keep you company if you like. 223 00:15:43,551 --> 00:15:44,290 I'd rather drink Drano. 224 00:15:45,118 --> 00:15:46,728 Excuse me? 225 00:15:46,771 --> 00:15:48,425 No. I said no, thank you. 226 00:15:49,861 --> 00:15:50,950 Alright. 227 00:15:55,650 --> 00:15:56,390 You want some candy? 228 00:15:58,914 --> 00:16:01,656 I've got all this left over and 229 00:16:01,699 --> 00:16:02,570 got that licorice you like. 230 00:16:02,613 --> 00:16:04,311 No. 231 00:16:04,354 --> 00:16:05,225 No thank you. 232 00:16:06,574 --> 00:16:07,140 I need an itemized receipt. 233 00:16:08,402 --> 00:16:09,316 Here you go. 234 00:16:12,841 --> 00:16:13,755 Have a nice day. 235 00:16:15,800 --> 00:16:16,758 Sweetness. 236 00:16:24,070 --> 00:16:28,117 [Samantha breathes sharply] 237 00:16:37,039 --> 00:16:43,524 ♪ 238 00:16:57,668 --> 00:17:04,153 ♪ 239 00:17:06,025 --> 00:17:07,069 Lee! 240 00:17:08,156 --> 00:17:09,984 Lee! 241 00:17:10,029 --> 00:17:10,637 I knew I'd find you here. 242 00:17:12,074 --> 00:17:13,554 It's me. 243 00:17:13,597 --> 00:17:14,381 It's your sister. 244 00:17:16,296 --> 00:17:17,079 Oh my gosh, you're so injured. 245 00:17:17,123 --> 00:17:18,037 Let me help you. 246 00:17:20,039 --> 00:17:20,952 Let me help you. 247 00:17:23,085 --> 00:17:23,999 [Lee chokes] 248 00:17:26,609 --> 00:17:27,349 I'm a nurse now, right? 249 00:17:28,438 --> 00:17:29,700 You can trust me. 250 00:17:29,744 --> 00:17:31,485 Okay? 251 00:17:31,528 --> 00:17:32,181 The only one you can trust. 252 00:17:35,967 --> 00:17:37,230 You can't stay out here all night. 253 00:17:37,273 --> 00:17:37,926 You're gonna freeze and you're gonna get caught. 254 00:17:39,710 --> 00:17:41,495 Okay? 255 00:17:41,538 --> 00:17:42,278 You're safe with me. 256 00:17:45,107 --> 00:17:46,195 Come here. 257 00:17:47,631 --> 00:17:49,111 I know it's been a long day. 258 00:17:49,155 --> 00:17:50,634 [Lee grunts] 259 00:17:50,678 --> 00:17:51,461 I'm so happy to see you. 260 00:17:57,946 --> 00:17:59,121 Want some more coffee? 261 00:18:02,168 --> 00:18:03,517 I'm sorry, what? 262 00:18:03,560 --> 00:18:04,648 Coffee. 263 00:18:05,736 --> 00:18:12,221 ♪ 264 00:18:16,791 --> 00:18:17,835 [sound of coffee being poured] 265 00:18:17,879 --> 00:18:18,967 No. 266 00:18:24,277 --> 00:18:25,365 No. 267 00:18:29,369 --> 00:18:30,152 What do we do now? 268 00:18:47,213 --> 00:18:53,697 ♪ 269 00:18:54,698 --> 00:18:55,569 [Moira sighs] 270 00:19:08,234 --> 00:19:09,322 Oh, no. 271 00:19:10,323 --> 00:19:11,411 Hey! 272 00:19:12,281 --> 00:19:13,369 Hey! 273 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 Get the fuck off my block. 274 00:19:20,246 --> 00:19:21,551 Oh no, man. 275 00:19:24,380 --> 00:19:25,120 That is not happening. 276 00:19:29,124 --> 00:19:30,169 Cyphers. 277 00:19:31,170 --> 00:19:31,953 Yeah, it's Moira. 278 00:19:33,302 --> 00:19:34,173 I changed my number. 279 00:19:34,216 --> 00:19:35,783 Yeah. 280 00:19:35,826 --> 00:19:36,349 Yeah, did you run that plate? 281 00:19:37,393 --> 00:19:38,699 SLS 266? 282 00:19:40,918 --> 00:19:42,268 This bitch is sitting out front of my house today. 283 00:19:42,311 --> 00:19:42,920 Again, it's like the fourth time. 284 00:19:44,922 --> 00:19:45,575 Dude, just run the plate. 285 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 Yeah, I know it's that time of year, 286 00:19:50,754 --> 00:19:52,278 but this bitch is halfway up the block just sitting there. 287 00:19:54,758 --> 00:19:55,455 Dude, run that plate. 288 00:19:57,718 --> 00:19:59,372 ON TV: There's only one, the original, 289 00:19:59,415 --> 00:20:00,938 the classic, The Skulleton. 290 00:20:03,593 --> 00:20:06,857 This Wednesday night marks the 24 hour movie marathon event 291 00:20:06,901 --> 00:20:07,945 of one of the most beloved icons of our time. 292 00:20:09,686 --> 00:20:10,992 Terror has crept into this small community 293 00:20:12,167 --> 00:20:14,213 where no one is safe. 294 00:20:14,256 --> 00:20:15,170 Stay close to me, and we'll find your dad. 295 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 You're not gonna get your daddy. 296 00:20:19,435 --> 00:20:22,308 Join Moira Cole and her young friends 297 00:20:22,351 --> 00:20:24,223 as they fight for survival against 298 00:20:24,266 --> 00:20:26,137 Lee Morris, in the Skulleton. 299 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 Can Moira Cole survive the night? 300 00:20:29,053 --> 00:20:30,925 Mom! [Cole screams] 301 00:20:30,968 --> 00:20:32,274 Check local listings for showtimes. 302 00:20:32,318 --> 00:20:32,970 Subject matter may not be... 303 00:20:44,852 --> 00:20:51,337 ♪ 304 00:20:52,425 --> 00:20:53,339 [sound of door opening] 305 00:21:03,044 --> 00:21:04,132 Hey. 306 00:21:07,570 --> 00:21:09,180 What did I tell you about coming in here unannounced? 307 00:21:09,224 --> 00:21:10,878 When you stop screaming, 308 00:21:10,921 --> 00:21:11,705 I'll stop coming in unannounced. 309 00:21:17,276 --> 00:21:18,364 Happy anniversary. 310 00:21:21,584 --> 00:21:22,629 What? 311 00:21:25,501 --> 00:21:26,285 Happy anniversary. It's been a year. 312 00:21:28,417 --> 00:21:29,200 Time to get dressed. 313 00:21:31,507 --> 00:21:33,596 I don't want to get dressed. 314 00:21:33,640 --> 00:21:35,642 Come on. I'll help you make your bed. 315 00:21:35,685 --> 00:21:36,251 You could take me for coffee. 316 00:21:38,427 --> 00:21:40,299 I don't want to take you for coffee. 317 00:21:40,342 --> 00:21:42,213 I don't want to make my bed. 318 00:21:42,257 --> 00:21:42,910 And I don't want to get dressed. 319 00:21:53,616 --> 00:21:55,314 Are you willing to talk to Dr. Lucien yet? 320 00:21:55,357 --> 00:21:57,794 Mom. 321 00:21:57,838 --> 00:21:59,883 I don't want to talk to your witch doctor. 322 00:21:59,927 --> 00:22:01,058 He's a shrink. 323 00:22:01,102 --> 00:22:02,016 Same difference. 324 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 I know you can't see it yet, 325 00:22:05,411 --> 00:22:06,325 but I promise you, 326 00:22:08,196 --> 00:22:09,023 you will come out of this. 327 00:22:11,330 --> 00:22:12,243 See, that's the part that you don't understand, Mom. 328 00:22:14,768 --> 00:22:15,334 I don't want to come out of it. 329 00:22:17,336 --> 00:22:17,945 You have to find something to live for. 330 00:22:19,642 --> 00:22:20,513 I had it, Mom. 331 00:22:21,818 --> 00:22:22,776 I had it. 332 00:22:27,824 --> 00:22:32,394 Let me know if you change your mind. 333 00:22:32,438 --> 00:22:33,352 [sound of door closing] 334 00:22:35,354 --> 00:22:39,706 [Moira sighs] 335 00:22:42,448 --> 00:22:44,537 Hey. I was looking for you. 336 00:22:44,580 --> 00:22:45,494 Everything okay? 337 00:22:48,279 --> 00:22:49,368 No. 338 00:22:50,847 --> 00:22:51,500 Just leave him alone, Mom. 339 00:22:55,199 --> 00:22:55,809 You wanna go get a coffee? 340 00:22:58,855 --> 00:23:00,030 Yes. I would. 341 00:23:00,901 --> 00:23:02,555 Alright. 342 00:23:02,598 --> 00:23:03,251 Get some real clothes on. 343 00:23:05,209 --> 00:23:06,428 I gotta be at work in an hour, alright, so you can drop me off. 344 00:23:06,472 --> 00:23:08,169 Okay. You got it. 345 00:23:08,212 --> 00:23:15,176 ♪ 346 00:23:15,219 --> 00:23:16,264 Hello? 347 00:23:17,396 --> 00:23:18,440 Mom. 348 00:23:19,615 --> 00:23:20,486 Come on, Mom. 349 00:23:22,270 --> 00:23:23,924 What do I gotta do to get you out of this funk? Have a scone. You gotta eat something. 350 00:23:23,967 --> 00:23:25,882 Oh, God, no. 351 00:23:25,926 --> 00:23:27,797 I've been on bile and adrenaline. 352 00:23:27,841 --> 00:23:29,538 What do you want? Something else? 353 00:23:29,582 --> 00:23:30,191 - I want this coffee. - Breakfast sandwich? Okay. 354 00:23:31,366 --> 00:23:32,976 Hi. 355 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 [Moira exclaims] 356 00:23:34,587 --> 00:23:35,544 Oh, my God. 357 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 Oh, my gosh, Lisa. 358 00:23:38,765 --> 00:23:40,680 - Hi. - Oh, my gosh. 359 00:23:44,640 --> 00:23:46,337 - I'm so happy to see you. - You too. 360 00:23:47,861 --> 00:23:48,905 - Hey. - Hey. 361 00:23:50,254 --> 00:23:52,518 How have you been? 362 00:23:52,561 --> 00:23:54,520 Are you... do you still have the school? Are you teaching? 363 00:23:54,563 --> 00:23:56,522 Yeah, yeah, everything's been really good. 364 00:23:56,565 --> 00:23:59,133 I'm just grabbing a coffee 365 00:23:59,176 --> 00:24:02,049 before my toddlers on ice class at noon. 366 00:24:02,092 --> 00:24:04,355 I can't wrap my mind around they start that young. 367 00:24:04,399 --> 00:24:05,444 Right? 368 00:24:07,097 --> 00:24:08,447 - Yeah. - So young. 369 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 So... yeah. 370 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 Yeah. I think I got my first pair of skates 371 00:24:12,842 --> 00:24:14,453 when I was three years old. 372 00:24:14,496 --> 00:24:15,366 That's insane. 373 00:24:16,803 --> 00:24:19,240 That's not a pair of ballet shoes, you know? 374 00:24:19,283 --> 00:24:19,806 [all chuckle] That's like, ice skates. 375 00:24:21,460 --> 00:24:23,984 Look, I gotta get to work. 376 00:24:25,594 --> 00:24:27,335 Um, you guys stay. Catch up. 377 00:24:30,033 --> 00:24:30,730 It's good seeing you. 378 00:24:30,773 --> 00:24:31,818 Yeah. 379 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 Oh my god, I'm so sorry. 380 00:24:40,609 --> 00:24:41,175 I didn't realize he forgot how to talk. 381 00:24:41,915 --> 00:24:42,872 It's okay. 382 00:24:44,483 --> 00:24:46,876 Do you have time to go for a walk? Hang out? 383 00:24:46,920 --> 00:24:48,704 - Yes. - Oh my God. 384 00:24:48,748 --> 00:24:50,401 I'm so happy to see you. You want the rest of those? 385 00:24:50,445 --> 00:24:51,533 Yeah. [both laugh] 386 00:24:51,577 --> 00:24:52,360 I definitely don't. 387 00:24:56,016 --> 00:24:58,322 Tell me you're not seeing anyone. 388 00:24:58,366 --> 00:24:59,454 I'm not. 389 00:25:01,587 --> 00:25:03,327 [Lisa chuckles] 390 00:25:03,371 --> 00:25:04,067 I can work with that. 391 00:25:05,895 --> 00:25:07,941 Thank God. So? 392 00:25:07,984 --> 00:25:09,029 Yeah. 393 00:25:09,812 --> 00:25:10,770 How is Michael? 394 00:25:13,076 --> 00:25:14,077 He needs you. 395 00:25:15,296 --> 00:25:17,559 No. He does not. 396 00:25:17,603 --> 00:25:19,213 - Oh, he does. - No. 397 00:25:19,256 --> 00:25:19,866 You two were made for each other. 398 00:25:21,215 --> 00:25:21,998 You were. You are. 399 00:25:23,783 --> 00:25:26,220 I know this. I'm pretty sure you do. 400 00:25:26,263 --> 00:25:28,091 And he just needs a little more time to remember. 401 00:25:31,051 --> 00:25:31,617 Please don't give up on him. 402 00:25:33,270 --> 00:25:34,010 That would be a mistake. 403 00:25:36,186 --> 00:25:36,796 Is he seeing a therapist? 404 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 He... not yet. 405 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 He needs to see someone. 406 00:25:42,366 --> 00:25:43,106 A thousand percent. 407 00:25:45,239 --> 00:25:47,502 And he... he's very close. 408 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 He just, he's still kind of crushed under the weight of... 409 00:25:51,637 --> 00:25:53,552 feeling responsible for his brother and me, 410 00:25:53,595 --> 00:25:55,162 which is a big fat fail in the mom department. 411 00:25:55,205 --> 00:25:56,598 Stop. 412 00:25:56,642 --> 00:25:57,381 You're a great mom. 413 00:25:59,819 --> 00:26:01,298 I know you think so. 414 00:26:01,342 --> 00:26:02,212 - I think. - Oh, shit. 415 00:26:04,388 --> 00:26:05,346 How could they do that? I mean, you live here. 416 00:26:07,740 --> 00:26:08,567 It is what it is. 417 00:26:10,351 --> 00:26:17,619 I still get royalty checks in the mail. 418 00:26:17,663 --> 00:26:24,713 ♪ 419 00:26:24,757 --> 00:26:26,149 [Lee grunts] 420 00:26:26,193 --> 00:26:27,237 There. 421 00:26:28,674 --> 00:26:29,457 That'd be our best batch. 422 00:26:31,372 --> 00:26:32,155 All cause of you. 423 00:26:34,331 --> 00:26:35,115 I'll tell you why. 424 00:26:36,899 --> 00:26:37,596 Cause you're special. 425 00:26:40,076 --> 00:26:40,947 You sure are. 426 00:26:43,558 --> 00:26:44,167 And we don't need to discuss. 427 00:26:45,386 --> 00:26:45,995 Why you did what you did. 428 00:26:46,953 --> 00:26:47,997 Okay? 429 00:26:49,825 --> 00:26:52,872 Hey, hey, hey, yo, yo. 430 00:26:52,915 --> 00:26:56,397 I will not have another repeat of last October. 431 00:26:56,440 --> 00:26:57,180 You will not act up. 432 00:26:58,529 --> 00:27:00,967 No, no, no, no. 433 00:27:01,010 --> 00:27:03,143 So we're gonna need to put you on a new mood stabilizer 434 00:27:03,186 --> 00:27:03,709 because the lithium isn't working. 435 00:27:05,493 --> 00:27:07,800 [Lee grunts] 436 00:27:07,843 --> 00:27:09,628 Did you know that she lives at 11 Colonial Street? 437 00:27:11,064 --> 00:27:11,847 With her two boys. 438 00:27:13,675 --> 00:27:14,458 She's still there. 439 00:27:15,416 --> 00:27:16,156 With Michael and Connor. 440 00:27:27,733 --> 00:27:30,213 Hey! 441 00:27:30,257 --> 00:27:31,475 Hey, do you know where Dad's Halloween box is? 442 00:27:32,781 --> 00:27:34,435 There's two in the attic. 443 00:27:34,478 --> 00:27:35,523 Michael, there's another one over there. 444 00:27:35,566 --> 00:27:36,655 Oh. 445 00:27:39,179 --> 00:27:40,702 They're in this one? 446 00:27:40,746 --> 00:27:41,747 Why are you smoking out here? 447 00:27:41,790 --> 00:27:43,487 Why are you in here? 448 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Cause I'm taking out the trash, 449 00:27:45,881 --> 00:27:46,665 which you should be doing. 450 00:27:48,188 --> 00:27:49,842 Come on, come on! 451 00:27:49,885 --> 00:27:50,494 Don't take that cigarette... 452 00:27:52,409 --> 00:27:53,541 Come on. 453 00:27:54,890 --> 00:27:57,501 Mom, he's an adult. 454 00:27:57,545 --> 00:27:58,720 Well, then he should do more adulting. 455 00:27:58,764 --> 00:27:59,939 Mom. 456 00:27:59,982 --> 00:28:01,027 Yeah? 457 00:28:02,332 --> 00:28:02,942 Can we talk for a second? 458 00:28:04,204 --> 00:28:05,118 It's important. 459 00:28:06,075 --> 00:28:07,207 Yeah, sorry. 460 00:28:09,078 --> 00:28:10,384 It's all good. [Moira exhales sharply] 461 00:28:10,427 --> 00:28:12,603 Listen, I'm moving out. 462 00:28:19,610 --> 00:28:21,221 What is that? [Michael chuckles] 463 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 I think you should. 464 00:28:22,526 --> 00:28:24,354 Okay. 465 00:28:24,398 --> 00:28:26,617 Uh, I thought you'd try and stop me, 466 00:28:26,661 --> 00:28:28,445 - tell me it was too soon, - No. 467 00:28:28,489 --> 00:28:29,708 or that Connor wasn't ready, or... 468 00:28:29,751 --> 00:28:32,058 Connor may never be ready, Michael. 469 00:28:32,101 --> 00:28:33,276 That has nothing to do with you. 470 00:28:35,148 --> 00:28:37,193 - Nothing to do with you. - Okay. 471 00:28:37,237 --> 00:28:39,413 If you're ready to get on with your life, 472 00:28:39,456 --> 00:28:40,501 then do it. 473 00:28:42,155 --> 00:28:43,112 Move out. 474 00:28:44,200 --> 00:28:44,940 Put up decorations. 475 00:28:45,985 --> 00:28:47,813 Marry Lisa. 476 00:28:47,856 --> 00:28:49,553 - What? - Did I say that out loud? 477 00:28:49,597 --> 00:28:50,598 - One thing at a time, okay? - Yes! 478 00:28:50,641 --> 00:28:51,381 One thing at a time. 479 00:28:56,691 --> 00:28:57,474 [car door closing] 480 00:29:01,522 --> 00:29:02,305 [Samantha grunts] 481 00:29:08,181 --> 00:29:10,400 Oh, hey. 482 00:29:10,444 --> 00:29:11,445 Hi, officer. I didn't see you right there. 483 00:29:13,099 --> 00:29:14,361 I must have got myself turned around. 484 00:29:14,404 --> 00:29:15,101 I am terrible at directions. 485 00:29:16,842 --> 00:29:18,017 Is that it? 486 00:29:18,060 --> 00:29:20,019 Yeah. 487 00:29:20,062 --> 00:29:23,022 I mean, unless you want a jar of my mead. 488 00:29:23,065 --> 00:29:23,805 It's pumpkin spice and I brew it myself. 489 00:29:25,720 --> 00:29:27,069 You can't stop here and idle like that. 490 00:29:27,113 --> 00:29:28,592 It's a private residence. 491 00:29:28,636 --> 00:29:30,812 - Okay. - Understand? 492 00:29:30,856 --> 00:29:32,858 Yeah, I just got lost a little bit. 493 00:29:32,901 --> 00:29:34,250 - Do you understand? - Yeah. 494 00:29:34,294 --> 00:29:35,774 I do now. 495 00:29:35,817 --> 00:29:36,862 Move on. 496 00:29:37,558 --> 00:29:43,303 ♪ 497 00:29:44,391 --> 00:29:45,827 [siren wails] 498 00:29:45,871 --> 00:29:47,350 I'll be damned. 499 00:29:47,394 --> 00:29:48,308 You ran it. 500 00:29:49,222 --> 00:29:50,353 Yep. She's a nobody. 501 00:29:52,399 --> 00:29:54,836 47 lives on North Cotner Lane, nurse at the NICU. 502 00:29:54,880 --> 00:29:56,446 She took care of her sick mother 503 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 who croaked about seven years ago. 504 00:29:57,752 --> 00:29:58,535 Your compassion is overwhelming. 505 00:30:00,799 --> 00:30:02,278 Well, now she clocks four days a week at Mather Medical. 506 00:30:03,714 --> 00:30:05,020 Um, like I said, she's a nobody. 507 00:30:07,327 --> 00:30:08,415 Yep. 508 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 Maybe not. 509 00:30:11,722 --> 00:30:13,812 There is one thing, says she changed her name legally 510 00:30:13,855 --> 00:30:14,464 but doesn't list why, or give the former. 511 00:30:15,944 --> 00:30:16,815 Have Dimity look into the name change. 512 00:30:17,685 --> 00:30:19,165 Copy. 513 00:30:19,208 --> 00:30:20,514 Also, Mather Medical. 514 00:30:22,908 --> 00:30:23,778 Why was she over by the Cole residence? 515 00:30:27,738 --> 00:30:29,784 I don't get it, they both live in the same town. 516 00:30:29,828 --> 00:30:30,567 Yeah, but on the opposite sides of the freeway. 517 00:30:32,395 --> 00:30:33,309 Why would she be on that street? 518 00:30:34,223 --> 00:30:35,964 What? 519 00:30:36,008 --> 00:30:37,966 I was just thinking 520 00:30:38,010 --> 00:30:39,533 if the captain saw me taking initiative on this. 521 00:30:39,576 --> 00:30:41,317 I mean, Cyphers, he... 522 00:30:41,361 --> 00:30:42,014 Are you thinking about it as a promotion? 523 00:30:44,755 --> 00:30:45,931 You have any idea what real detective work is? 524 00:30:47,236 --> 00:30:48,716 It's methodical. 525 00:30:48,759 --> 00:30:49,673 It's systematic. 526 00:30:51,501 --> 00:30:52,938 It's a slow moving target that you have to stay on top of. 527 00:30:54,374 --> 00:30:55,636 Yeah, I understand. 528 00:30:55,679 --> 00:30:57,594 I don't think you do. 529 00:30:57,638 --> 00:30:58,508 Because we actually have to build a case. 530 00:31:00,423 --> 00:31:01,120 Especially these days. 531 00:31:03,862 --> 00:31:09,432 ♪ 532 00:31:09,476 --> 00:31:10,216 [sound of door shutting] 533 00:31:13,306 --> 00:31:14,611 Where are you now, Moira? 534 00:31:14,655 --> 00:31:17,919 ♪ 535 00:31:19,660 --> 00:31:21,270 I'm in the woods between my dad's house and my aunt's. 536 00:31:23,098 --> 00:31:24,447 And what do you see around you? 537 00:31:25,579 --> 00:31:31,063 ♪ 538 00:31:31,106 --> 00:31:31,890 My whole body hurts. 539 00:31:34,762 --> 00:31:35,719 It's cold. 540 00:31:38,679 --> 00:31:39,593 Are you alone? 541 00:31:40,637 --> 00:31:41,421 I'm never alone out here. 542 00:31:43,379 --> 00:31:44,119 I'm with my cousin, Lee. 543 00:31:46,121 --> 00:31:47,166 Who else is with you? 544 00:31:48,297 --> 00:31:53,824 ♪ 545 00:31:53,868 --> 00:31:54,651 His little sister. 546 00:31:57,002 --> 00:31:58,873 I told him not to bring her. 547 00:32:02,572 --> 00:32:03,312 I told her to look at the flowers. 548 00:32:07,534 --> 00:32:08,187 I'm telling her to look at the flowers. 549 00:32:11,625 --> 00:32:12,147 She shouldn't be seeing this. 550 00:32:13,714 --> 00:32:14,497 What is it you don't want her to see? 551 00:32:16,543 --> 00:32:17,326 It's just a bird. 552 00:32:18,762 --> 00:32:19,502 But it's so violent. 553 00:32:21,026 --> 00:32:21,940 I can't stop it. 554 00:32:23,289 --> 00:32:24,899 Moira. Hear me. 555 00:32:26,553 --> 00:32:28,120 You can stop it. 556 00:32:28,163 --> 00:32:30,252 No, I can't stop it. 557 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 Yeah, you can stop it. 558 00:32:31,906 --> 00:32:33,995 Just tell him. You can see him. 559 00:32:34,039 --> 00:32:35,997 Tell him, stop it. [Moira grunts] 560 00:32:36,041 --> 00:32:36,693 You couldn't protect that little girl. 561 00:32:37,868 --> 00:32:39,609 But you can now. 562 00:32:39,653 --> 00:32:41,089 [Moira continues to grunt] 563 00:32:41,133 --> 00:32:42,438 Look at him and tell him to stop. 564 00:32:42,482 --> 00:32:43,744 I can't look at him. I can't stop it. 565 00:32:45,789 --> 00:32:47,661 It is okay. [Moira breathes heavily] 566 00:32:47,704 --> 00:32:48,575 Now, I'm gonna count to five. 567 00:32:51,099 --> 00:32:53,101 One, two, three, four, five. [continues to breathe heavily] 568 00:32:55,625 --> 00:32:56,539 Hurt him for me. 569 00:33:00,108 --> 00:33:01,153 Come on back. 570 00:33:02,328 --> 00:33:03,242 We're here. 571 00:33:06,158 --> 00:33:07,594 I'm here for you every day. 572 00:33:10,945 --> 00:33:11,859 I just wanted to get further. 573 00:33:13,339 --> 00:33:15,471 This time. 574 00:33:15,515 --> 00:33:16,124 Not today, but you're getting there. 575 00:33:17,734 --> 00:33:18,779 And you know what the whole key to it is? 576 00:33:20,911 --> 00:33:23,001 Realizing that you are you. 577 00:33:24,654 --> 00:33:27,135 And you are magnificent. 578 00:33:30,704 --> 00:33:31,357 You gotta give a shit about yourself. 579 00:33:37,276 --> 00:33:38,059 [birds screeching] 580 00:33:39,191 --> 00:33:45,719 ♪ 581 00:33:49,810 --> 00:33:52,291 Can we just agree 582 00:33:52,334 --> 00:33:55,076 that Vera Wilde's Ecstasy series 583 00:33:55,120 --> 00:33:57,731 may be, 584 00:33:57,774 --> 00:33:58,688 quite possibly, I can't believe I'm saying this, 585 00:33:59,950 --> 00:34:01,648 the greatest book ever written? 586 00:34:01,691 --> 00:34:04,259 Better than Moon's First Kiss? 587 00:34:04,303 --> 00:34:05,217 But that's been your favorite book for 20 years? 588 00:34:05,260 --> 00:34:07,828 But it's a sign. It's a sign. 589 00:34:07,871 --> 00:34:08,784 There's signs all around us. 590 00:34:08,829 --> 00:34:09,699 We can change. 591 00:34:10,831 --> 00:34:13,964 We can change every day. 592 00:34:14,007 --> 00:34:15,748 Yes, we can change! 593 00:34:15,792 --> 00:34:18,099 [Lee grunts] Woo hoo! Lee. 594 00:34:18,143 --> 00:34:21,014 [Lee breathes heavily] 595 00:34:21,059 --> 00:34:22,842 What are you doing? [Samantha startled] 596 00:34:22,886 --> 00:34:23,713 Woo! [Lee grunts] 597 00:34:25,018 --> 00:34:26,194 Okay. 598 00:34:26,237 --> 00:34:31,895 [Lee groans] 599 00:34:31,938 --> 00:34:33,331 [thud] [chain rattles] 600 00:34:39,641 --> 00:34:40,730 Bad boy. 601 00:34:42,732 --> 00:34:44,212 You'll feel better. 602 00:34:44,255 --> 00:34:45,996 Sleep tight. 603 00:34:46,040 --> 00:34:47,563 You're okay. I love you. 604 00:34:49,956 --> 00:34:50,914 Good night. 605 00:34:56,659 --> 00:35:00,098 [sound of dishes clinking] 606 00:35:00,141 --> 00:35:02,317 [sound of running water] 607 00:35:09,977 --> 00:35:11,109 Oh my God. What did I do now? 608 00:35:12,980 --> 00:35:13,850 Did you tell Michael to move out? 609 00:35:16,114 --> 00:35:18,246 Yeah, I did. 610 00:35:18,290 --> 00:35:19,943 Why the fuck would you do that to us? 611 00:35:19,987 --> 00:35:20,944 Watch your mouth in my house. 612 00:35:22,163 --> 00:35:23,077 Your house? 613 00:35:24,992 --> 00:35:26,515 It was Dad's life insurance that paid it all. 614 00:35:26,559 --> 00:35:29,039 Don't disrespect me in my home! 615 00:35:32,695 --> 00:35:34,480 You want to talk about respect? 616 00:35:34,523 --> 00:35:36,699 Yes, I do want to talk about respect! 617 00:35:36,743 --> 00:35:37,744 Have some self respect! 618 00:35:38,832 --> 00:35:40,834 You sleep all day, 619 00:35:40,877 --> 00:35:42,705 you never leave the house, 620 00:35:42,749 --> 00:35:45,186 you don't contribute anything to the house, 621 00:35:45,230 --> 00:35:46,535 you walk around here like an angry zombie. 622 00:35:48,363 --> 00:35:50,452 What the actual fuck are you talking about? 623 00:35:50,496 --> 00:35:52,324 You don't think your brother and I hear you 624 00:35:52,367 --> 00:35:54,108 stomping around the halls all night long? 625 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 You're a fucking liar. 626 00:35:55,196 --> 00:35:56,676 I'm a liar? 627 00:35:56,719 --> 00:35:58,112 I'm sick of it. 628 00:35:58,156 --> 00:35:59,853 What are you sick of? 629 00:35:59,896 --> 00:36:01,202 I'm sick of you, you got dad murdered! 630 00:36:01,246 --> 00:36:02,290 [slap] 631 00:36:04,727 --> 00:36:06,816 I'm sorry. 632 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 [Moira breathes sharply and sobs] 633 00:36:12,605 --> 00:36:15,216 If I could trade places with him, I would. 634 00:36:15,260 --> 00:36:16,043 [Moira continues to sob] 635 00:36:17,218 --> 00:36:18,045 But you can't. 636 00:36:27,141 --> 00:36:28,229 Liar. 637 00:36:30,013 --> 00:36:31,014 Where did you get those? 638 00:36:32,059 --> 00:36:38,544 ♪ 639 00:36:39,458 --> 00:36:45,986 ♪ 640 00:37:18,453 --> 00:37:21,282 Why are you sitting out here in the car? 641 00:37:21,326 --> 00:37:24,154 Um, 642 00:37:24,198 --> 00:37:25,460 I got all the way to the leasing office 643 00:37:25,504 --> 00:37:26,679 and I just sat there. 644 00:37:28,811 --> 00:37:29,377 Couldn't get out of the car. 645 00:37:30,465 --> 00:37:31,553 Why? 646 00:37:33,163 --> 00:37:34,817 I don't know. That's the problem. 647 00:37:34,861 --> 00:37:36,515 I just felt stuck, you know? 648 00:37:39,474 --> 00:37:40,258 Like I was frozen. 649 00:37:43,826 --> 00:37:44,566 My mind is just racing. 650 00:37:46,351 --> 00:37:47,003 You gotta talk to someone. 651 00:37:48,091 --> 00:37:49,179 You do. 652 00:37:50,224 --> 00:37:52,313 I know. 653 00:37:52,357 --> 00:37:53,140 Help you organize those thoughts. 654 00:37:55,360 --> 00:37:57,449 It doesn't have to be Dr. Lucian, but someone. 655 00:37:57,492 --> 00:37:58,580 I know. 656 00:37:59,581 --> 00:38:00,800 I know. 657 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 You do? 658 00:38:02,367 --> 00:38:03,411 Yes. 659 00:38:04,717 --> 00:38:05,631 Will you do it? 660 00:38:08,416 --> 00:38:09,330 I miss Dad. 661 00:38:13,291 --> 00:38:15,467 Awful things happen that we have no control over. 662 00:38:18,731 --> 00:38:22,038 There's unspeakable suffering in the world, 663 00:38:22,082 --> 00:38:23,301 but we're not meant to suffer alone. 664 00:38:25,215 --> 00:38:26,260 Your dad chose to love me, 665 00:38:28,915 --> 00:38:34,007 despite... me, 666 00:38:35,530 --> 00:38:36,314 and I had no control over that. 667 00:38:37,445 --> 00:38:39,621 And thank God, 668 00:38:39,665 --> 00:38:40,492 because you and your brother came out of that love, 669 00:38:43,930 --> 00:38:44,713 you're not alone. 670 00:38:48,195 --> 00:38:49,022 So keep going. 671 00:38:51,154 --> 00:38:52,112 Thank you. 672 00:38:54,680 --> 00:38:55,245 Is it five o'clock somewhere? 673 00:38:56,508 --> 00:38:57,596 Hey. 674 00:39:00,468 --> 00:39:01,164 - I love you, Mom. - I love you, too. 675 00:39:03,993 --> 00:39:05,125 So much. 676 00:39:07,083 --> 00:39:08,955 Come inside. And I really need a drink. 677 00:39:11,000 --> 00:39:11,871 [Michael sobs] 678 00:39:14,395 --> 00:39:15,309 Cyphers, you in? 679 00:39:16,223 --> 00:39:17,093 [sound of door knock] 680 00:39:23,361 --> 00:39:24,927 What made you snap submit the merit? 681 00:39:24,971 --> 00:39:25,972 Mental instability? 682 00:39:26,015 --> 00:39:27,669 Bad family? 683 00:39:27,713 --> 00:39:28,409 We're gonna find out. 684 00:39:40,769 --> 00:39:44,207 [crows cawing] 685 00:39:44,251 --> 00:39:50,736 ♪ 686 00:39:53,739 --> 00:39:54,609 [sound of door knock] 687 00:39:55,958 --> 00:39:57,046 Sam Aaron, 688 00:40:00,485 --> 00:40:01,964 this is Detective Fink from the DRF Police Department. 689 00:40:04,793 --> 00:40:05,925 I'd like to ask you a few questions. 690 00:40:05,968 --> 00:40:12,453 ♪ 691 00:40:20,679 --> 00:40:25,945 [chains rattling] 692 00:40:25,988 --> 00:40:26,859 [Lee grunting] 693 00:40:29,339 --> 00:40:35,824 ♪ 694 00:40:47,053 --> 00:40:48,228 This is Detective Fink, 695 00:40:50,535 --> 00:40:51,623 coming in. 696 00:40:53,102 --> 00:40:54,277 [sound of opening squeaky door] 697 00:40:58,804 --> 00:40:59,892 Police! 698 00:41:01,546 --> 00:41:02,372 Anyone down here? 699 00:41:03,722 --> 00:41:04,636 Show your hands! 700 00:41:05,941 --> 00:41:12,470 ♪ 701 00:41:20,695 --> 00:41:27,223 ♪ 702 00:41:36,145 --> 00:41:37,625 Dispatch. 703 00:41:37,669 --> 00:41:38,583 Do you copy? 704 00:41:40,410 --> 00:41:40,976 I need a bus and a medic. 705 00:41:42,064 --> 00:41:43,762 Do you copy? 706 00:41:43,805 --> 00:41:44,502 [walkie-talkie static] 707 00:41:47,113 --> 00:41:53,598 ♪ 708 00:41:59,604 --> 00:42:03,912 [chains clanking] 709 00:42:09,614 --> 00:42:10,789 Dispatch. Do you copy? 710 00:42:13,618 --> 00:42:14,662 Dispatch! 711 00:42:15,663 --> 00:42:16,577 I need a medic. 712 00:42:18,318 --> 00:42:19,624 I have a victim... 713 00:42:19,667 --> 00:42:20,538 [Fink groans] 714 00:42:21,713 --> 00:42:28,154 [both grunt] 715 00:42:45,867 --> 00:42:48,043 That was so good, you guys. 716 00:42:48,087 --> 00:42:48,609 We're gonna work on those turns, yeah? 717 00:42:50,655 --> 00:42:52,570 Make sure to wear Halloween appropriate costumes 718 00:42:52,613 --> 00:42:53,135 at the party next week. Okay? 719 00:42:54,615 --> 00:42:55,834 Okay. Bye, guys. 720 00:43:02,971 --> 00:43:09,499 ♪ 721 00:43:12,372 --> 00:43:13,286 [sound of door opening] 722 00:43:20,598 --> 00:43:27,082 ♪ 723 00:43:37,484 --> 00:43:38,616 What are you doing here? 724 00:43:38,659 --> 00:43:40,182 I just came by to say... 725 00:43:42,707 --> 00:43:44,099 To say what? 726 00:43:44,143 --> 00:43:45,187 Um... 727 00:43:49,322 --> 00:43:49,931 Michael, what do you have to say? 728 00:43:51,541 --> 00:43:52,455 I miss you. 729 00:43:54,327 --> 00:43:55,415 I know. 730 00:43:58,244 --> 00:43:59,245 So, you're still training. 731 00:44:01,377 --> 00:44:02,117 What does it look like? 732 00:44:04,946 --> 00:44:08,036 - Was I that much of a... - A dick? 733 00:44:08,080 --> 00:44:11,257 I did everything 734 00:44:11,300 --> 00:44:12,475 that I could to make it work between us. 735 00:44:14,477 --> 00:44:15,000 And I know that you know that. 736 00:44:16,262 --> 00:44:17,132 You're right. 737 00:44:19,308 --> 00:44:20,266 I'm sorry. 738 00:44:36,630 --> 00:44:37,370 Look, I just shut down. 739 00:44:40,155 --> 00:44:40,852 And I pushed you away. 740 00:44:43,463 --> 00:44:43,985 I wasn't thinking about you. 741 00:44:45,073 --> 00:44:45,770 And that wasn't fair. 742 00:44:48,337 --> 00:44:49,208 I am so sorry. 743 00:44:53,516 --> 00:44:54,474 Thank you. 744 00:44:59,653 --> 00:45:00,741 I hope it's not over between us. 745 00:45:03,788 --> 00:45:04,702 [Lisa sighs] 746 00:45:05,572 --> 00:45:06,747 I don't... 747 00:45:08,923 --> 00:45:11,143 I don't even know what to say, 748 00:45:13,362 --> 00:45:14,320 I don't even know what to think. 749 00:45:17,932 --> 00:45:18,803 I can't go through this again. 750 00:45:23,111 --> 00:45:24,069 I promise, 751 00:45:25,635 --> 00:45:26,419 you won't have to. 752 00:45:45,177 --> 00:45:48,746 [owl hooting] 753 00:45:50,704 --> 00:45:57,189 ♪ 754 00:46:00,366 --> 00:46:01,323 [kissing] 755 00:46:10,898 --> 00:46:17,426 ♪ 756 00:46:46,629 --> 00:46:53,114 ♪ 757 00:47:01,383 --> 00:47:07,868 ♪ 758 00:47:22,927 --> 00:47:29,455 ♪ 759 00:47:30,456 --> 00:47:31,370 I love you. 760 00:47:37,724 --> 00:47:39,465 I'm sorry. 761 00:47:42,947 --> 00:47:43,861 [Connor screams] 762 00:47:59,746 --> 00:48:01,487 [sound of opening door] 763 00:48:06,187 --> 00:48:07,623 Lee, I'm home. 764 00:48:09,190 --> 00:48:10,104 [Samantha sighs] 765 00:48:11,540 --> 00:48:14,979 The NICU was so crowded tonight, 766 00:48:15,022 --> 00:48:15,805 I've never ever seen it like this. 767 00:48:18,112 --> 00:48:19,940 Of course, Devin and Lauren called out. 768 00:48:19,984 --> 00:48:20,810 It was so strange. 769 00:48:25,946 --> 00:48:28,514 Then, the Southern State was closed down, 770 00:48:28,557 --> 00:48:29,776 so I had to take the long way home. 771 00:48:31,821 --> 00:48:32,910 And it was just, it's just been a long day. 772 00:48:35,260 --> 00:48:36,261 Woo! I was thinking about making lamb chops tonight. 773 00:48:37,131 --> 00:48:38,219 [strange noise] 774 00:48:39,003 --> 00:48:40,047 Lee! 775 00:48:42,223 --> 00:48:43,137 [strange noise] 776 00:48:44,530 --> 00:48:45,618 Lee! 777 00:48:46,532 --> 00:48:50,144 ♪ 778 00:48:51,145 --> 00:48:52,059 [sound of opening door] 779 00:48:53,539 --> 00:48:56,585 [strange noise] 780 00:49:02,200 --> 00:49:03,897 Lee! 781 00:49:03,941 --> 00:49:04,985 [strange noise] 782 00:49:14,821 --> 00:49:15,735 [strange noise] 783 00:49:23,612 --> 00:49:25,745 Oh no, no, no, no! 784 00:49:25,788 --> 00:49:27,399 Lee! What have you done? 785 00:49:29,009 --> 00:49:30,184 What have you done? 786 00:49:32,230 --> 00:49:33,666 [indiscernible] 787 00:49:37,887 --> 00:49:39,237 [Samantha breathes sharply] 788 00:49:39,280 --> 00:49:40,890 Lee, get in here! 789 00:49:41,804 --> 00:49:48,289 ♪ 790 00:49:52,598 --> 00:49:53,773 Lee, listen. 791 00:49:55,818 --> 00:49:56,471 Mommy told me how to shoot. 792 00:49:57,733 --> 00:49:58,430 She taught me and I'll do it. 793 00:50:00,171 --> 00:50:01,302 You know, I don't really want to, but I'll do it. 794 00:50:05,437 --> 00:50:06,525 Lee, don't make me do this. 795 00:50:08,092 --> 00:50:09,136 Please. 796 00:50:10,311 --> 00:50:11,530 We can talk about it. 797 00:50:11,573 --> 00:50:14,272 ♪ 798 00:50:14,315 --> 00:50:15,925 [Samantha groans] 799 00:50:15,969 --> 00:50:18,450 Lee, I love you so much 800 00:50:18,493 --> 00:50:20,104 and I don't want to shoot you, but I will. 801 00:50:20,147 --> 00:50:20,974 I will shoot you. 802 00:50:23,411 --> 00:50:26,632 Lee, I love you so much, but 803 00:50:26,675 --> 00:50:27,633 you're scaring me, Lee! 804 00:50:28,721 --> 00:50:29,635 [sound of gunshot] 805 00:50:31,158 --> 00:50:31,854 [Samantha grunts] Lee, no! 806 00:50:33,900 --> 00:50:34,683 [Samantha grunts] 807 00:50:36,511 --> 00:50:38,252 [Samantha gasps for air] 808 00:50:41,299 --> 00:50:42,082 [Samantha groans] 809 00:50:43,649 --> 00:50:44,780 Lee! 810 00:50:48,741 --> 00:50:49,698 [sound of gunshot] 811 00:50:54,442 --> 00:50:56,314 [Samantha breathes sharply] 812 00:50:56,357 --> 00:50:57,532 Oh no. 813 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 [Samantha sobs] 814 00:51:03,147 --> 00:51:03,756 I'm fine, Mommy. I swear. I swear I'm fine. I'm fine. 815 00:51:06,063 --> 00:51:07,064 Yeah, yeah. Okay. 816 00:51:25,473 --> 00:51:26,387 [bell dings] 817 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 Can I help you? 818 00:51:43,317 --> 00:51:45,363 Hey. 819 00:51:45,406 --> 00:51:46,103 Where do you think you're going? 820 00:51:55,503 --> 00:51:57,114 Hey! Buddy. Can you not hear me? 821 00:52:02,075 --> 00:52:02,989 Can you hear me? 822 00:52:06,035 --> 00:52:09,865 You need to get out of my store now. 823 00:52:09,909 --> 00:52:10,997 Now. 824 00:52:12,912 --> 00:52:13,826 [Lynn grunts] 825 00:52:16,785 --> 00:52:17,830 [thud] 826 00:52:40,244 --> 00:52:42,159 ON TV: A tragic scene today in Deep Ridge Falls, 827 00:52:42,202 --> 00:52:45,074 as the body of local shop owner, Lynn Matic, 828 00:52:45,118 --> 00:52:47,207 of Lynn's Supplies and Hardware was found unresponsive 829 00:52:47,251 --> 00:52:49,035 and later pronounced dead. 830 00:52:49,078 --> 00:52:50,558 Police are investigating the scene, 831 00:52:50,602 --> 00:52:52,125 and sources close to the case say 832 00:52:52,169 --> 00:52:52,821 there were signs of a struggle. 833 00:52:54,388 --> 00:52:56,869 We're told a first responder and local nurse, 834 00:52:56,912 --> 00:52:59,654 Samantha Marin, discovered the body late this afternoon 835 00:52:59,698 --> 00:53:00,612 and tried to administer life saving aid. 836 00:53:02,266 --> 00:53:04,224 Officials say she was held for questioning 837 00:53:04,268 --> 00:53:05,399 but later let go by local authorities. 838 00:53:13,277 --> 00:53:14,278 I need to see Cyphers now. 839 00:53:16,889 --> 00:53:18,064 Ma'am, we told you not to show up unless it's an emergency. 840 00:53:18,107 --> 00:53:18,891 It's an emergency. 841 00:53:20,109 --> 00:53:20,849 You have to sign in. 842 00:53:24,940 --> 00:53:26,594 What's going on? 843 00:53:26,638 --> 00:53:28,205 Detective, she's nuts. 844 00:53:28,248 --> 00:53:29,249 It's my sign in. 845 00:53:30,250 --> 00:53:31,556 What are you doing? 846 00:53:31,599 --> 00:53:33,862 It's him. I know it's him. 847 00:53:33,906 --> 00:53:35,777 And that nurse on the scene 848 00:53:35,821 --> 00:53:37,649 stalked me four times in one week. 849 00:53:37,692 --> 00:53:39,128 I gave you her license plate number. 850 00:53:39,172 --> 00:53:40,608 Ma'am, your cousin is dead. 851 00:53:40,652 --> 00:53:41,827 You don't have a body. 852 00:53:41,870 --> 00:53:43,307 Did you let that nurse go? 853 00:53:43,350 --> 00:53:44,438 Come meet me on the side door. 854 00:53:44,482 --> 00:53:46,266 Or answer my question. 855 00:53:46,310 --> 00:53:47,485 - Get in here now! - Maybe she's gone. 856 00:53:49,443 --> 00:53:51,228 You can't come running in here 857 00:53:51,271 --> 00:53:52,794 screaming at the top of your lungs. 858 00:53:52,838 --> 00:53:53,578 I'm in your office. 859 00:53:55,101 --> 00:53:55,710 Could've gotten you shot. 860 00:53:56,885 --> 00:53:57,495 You never found his body. 861 00:54:00,193 --> 00:54:01,412 And this freako nurse is somehow connected. 862 00:54:03,240 --> 00:54:04,371 Did you let her go? 863 00:54:04,415 --> 00:54:06,068 You need to let it go. 864 00:54:06,112 --> 00:54:08,288 You know, in some sick way, 865 00:54:08,332 --> 00:54:08,897 I'm starting to think you're getting off on this shit. 866 00:54:15,600 --> 00:54:16,557 Screw it. 867 00:54:18,820 --> 00:54:19,778 That was a little harsh. 868 00:54:32,878 --> 00:54:34,358 May I? 869 00:54:34,401 --> 00:54:35,184 You're in my office now. 870 00:54:41,190 --> 00:54:42,191 You know what the problem is? 871 00:54:43,541 --> 00:54:45,717 What? 872 00:54:45,760 --> 00:54:46,892 The problem is you have convinced yourself 873 00:54:49,111 --> 00:54:50,112 because I wear a badge and a gun 874 00:54:52,637 --> 00:54:53,942 that I suddenly don't give a fuck about you and your family. 875 00:54:56,989 --> 00:54:57,859 It's not true. 876 00:55:02,168 --> 00:55:04,431 I got ten detectives lined up, 877 00:55:04,475 --> 00:55:05,302 watching my every move, 878 00:55:06,390 --> 00:55:07,173 waiting to take my job. 879 00:55:09,306 --> 00:55:10,132 You and your family are nuts. 880 00:55:11,395 --> 00:55:12,134 You check off every box. 881 00:55:14,049 --> 00:55:15,921 You're in and out of my precinct, 882 00:55:15,964 --> 00:55:17,183 acting like you on drugs every other week. 883 00:55:19,316 --> 00:55:20,012 And I'm still in it. 884 00:55:22,319 --> 00:55:23,232 I'm still trying to get to the bottom of what happened. 885 00:55:25,887 --> 00:55:29,151 Do you know what it feels like to be stalked? 886 00:55:29,195 --> 00:55:30,109 To be the prey? 887 00:55:31,328 --> 00:55:32,241 No, I don't. 888 00:55:34,113 --> 00:55:34,853 I hope you never do. 889 00:55:38,291 --> 00:55:38,944 Don't you want something different for yourself? 890 00:55:41,207 --> 00:55:42,339 You and your sons deserve a better life. 891 00:55:45,690 --> 00:55:46,255 Maybe you can't do that here. 892 00:55:48,649 --> 00:55:49,346 It doesn't matter where we go. 893 00:55:55,439 --> 00:55:56,657 Until you have a body, 894 00:55:59,268 --> 00:56:00,661 we're prey. 895 00:56:03,969 --> 00:56:04,709 And that's our life. 896 00:56:09,627 --> 00:56:10,541 Find the nurse. 897 00:56:11,977 --> 00:56:13,195 Alright, find that bitch. 898 00:56:17,461 --> 00:56:18,375 [hammer strikes] 899 00:56:24,032 --> 00:56:25,077 Moira? 900 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 Just tell her to look at the flowers. 901 00:56:31,475 --> 00:56:32,389 Look at the flowers. 902 00:56:33,259 --> 00:56:35,566 Okay? 903 00:56:35,609 --> 00:56:38,699 [Moira breathes heavily] Look at the flowers. 904 00:56:38,743 --> 00:56:40,701 Moira, what's happening now? 905 00:56:40,745 --> 00:56:41,789 [continues to breathe heavily] 906 00:56:42,921 --> 00:56:45,053 She shouldn't be here. 907 00:56:45,097 --> 00:56:45,793 She shouldn't be here. 908 00:56:46,664 --> 00:56:48,405 [Moira panting] 909 00:56:51,016 --> 00:56:52,104 Hurt him for me. 910 00:56:58,110 --> 00:56:59,241 [Moira breathes heavily] No. 911 00:56:59,285 --> 00:57:00,721 Moira, it's okay. It's okay. 912 00:57:00,765 --> 00:57:02,114 No, no, no. 913 00:57:02,157 --> 00:57:04,377 Stay in it. 914 00:57:04,421 --> 00:57:05,422 You're the only one that can protect me from my father. 915 00:57:07,511 --> 00:57:08,555 - Stay in it. - No. 916 00:57:08,599 --> 00:57:09,991 Stay in it, Moira. 917 00:57:10,035 --> 00:57:13,430 [Moira breathes heavily] 918 00:57:15,780 --> 00:57:19,044 Stop! Please! 919 00:57:19,087 --> 00:57:21,394 Stop! Stop! [hammer strikes] 920 00:57:21,438 --> 00:57:22,830 I did this for you. 921 00:57:23,875 --> 00:57:25,224 [Moira gasps] 922 00:57:25,267 --> 00:57:26,312 Moira. 923 00:57:33,362 --> 00:57:34,407 You're back with me. 924 00:57:39,151 --> 00:57:39,847 And you know where we are? 925 00:57:42,197 --> 00:57:42,981 We're in the present. 926 00:57:44,939 --> 00:57:46,463 Yes. 927 00:57:46,506 --> 00:57:47,942 It's okay. 928 00:57:47,986 --> 00:57:48,900 You did it. 929 00:57:51,163 --> 00:57:57,648 ♪ 930 00:58:03,175 --> 00:58:09,660 ♪ 931 00:58:11,183 --> 00:58:17,581 [strange noise] 932 00:58:20,235 --> 00:58:21,280 Coco! 933 00:58:22,934 --> 00:58:24,805 [strange noise] 934 00:58:28,548 --> 00:58:29,767 [strange noise] 935 00:58:34,598 --> 00:58:36,034 [toy squeaks] 936 00:58:36,077 --> 00:58:36,991 [strange noise] 937 00:58:38,253 --> 00:58:39,298 Coco! 938 00:58:40,995 --> 00:58:41,735 Coco, go downstairs and check it out. 939 00:58:44,956 --> 00:58:45,870 [strange noise] 940 00:58:48,133 --> 00:58:51,136 [strange noise continues] 941 00:58:56,010 --> 00:59:02,539 ♪ 942 00:59:46,452 --> 00:59:52,937 ♪ 943 01:00:02,294 --> 01:00:03,774 [Michael sighs] 944 01:00:06,037 --> 01:00:07,255 [Michael screams] 945 01:00:09,649 --> 01:00:11,042 [Michael screams] 946 01:00:12,434 --> 01:00:14,132 [strangers laugh] 947 01:00:14,175 --> 01:00:15,829 See, I told you they're nuts. 948 01:00:15,873 --> 01:00:17,439 Yeah. 949 01:00:17,483 --> 01:00:19,224 [strangers laugh] 950 01:00:19,267 --> 01:00:20,660 What the hell is going on? 951 01:00:20,704 --> 01:00:21,443 You little fuckers. 952 01:00:23,097 --> 01:00:24,708 If I see you again in this neighborhood 953 01:00:24,751 --> 01:00:25,926 I'm gonna chop you up into little pieces 954 01:00:25,970 --> 01:00:27,362 and feed you to my fucking dog. 955 01:00:27,406 --> 01:00:28,146 Now get out of here! 956 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 Was that really necessary? 957 01:00:33,934 --> 01:00:34,587 Was what really necessary? 958 01:00:36,067 --> 01:00:36,807 He's a dumbass kid. 959 01:00:40,767 --> 01:00:41,594 [Michael chuckles] 960 01:00:43,727 --> 01:00:44,771 Fuckers. 961 01:01:19,240 --> 01:01:19,850 Where are you headed, sir? 962 01:01:23,331 --> 01:01:25,029 Oh, detective. 963 01:01:25,072 --> 01:01:25,856 I didn't use the call signs. 964 01:01:27,771 --> 01:01:28,859 I didn't realize you were in an unmarked. 965 01:01:31,252 --> 01:01:31,949 I'll get you out of here soon. Hang tight. 966 01:01:34,647 --> 01:01:41,132 ♪ 967 01:01:45,353 --> 01:01:46,267 [officer groans] 968 01:01:48,356 --> 01:01:49,967 [sound of dog barking] 969 01:01:54,014 --> 01:01:55,712 [officer panting] 970 01:01:57,017 --> 01:01:57,757 Is everything okay? 971 01:02:01,892 --> 01:02:04,546 [woman breathes heavily] 972 01:02:04,590 --> 01:02:06,418 No! No! No! 973 01:02:07,767 --> 01:02:10,204 [Lee bangs woman on wheel] 974 01:02:12,859 --> 01:02:13,773 [Lee bangs woman on wheel] 975 01:02:15,949 --> 01:02:22,477 ♪ 976 01:02:28,832 --> 01:02:35,316 ♪ 977 01:02:48,590 --> 01:02:50,027 ON TV: We've got lots of great music 978 01:02:50,070 --> 01:02:51,550 coming up for you in just a few minutes, 979 01:02:51,593 --> 01:02:53,682 but first, we have the news. 980 01:02:53,726 --> 01:02:55,902 The discovery of a body identified as 981 01:02:55,946 --> 01:02:58,209 Detective Lynn Fink of the Deep Ridge Falls Police Department 982 01:02:58,252 --> 01:03:00,689 has residents on edge. 983 01:03:00,733 --> 01:03:02,953 Two hikers, we're told, came across the gruesome scene. 984 01:03:02,996 --> 01:03:05,085 In the early morning hours, 985 01:03:05,129 --> 01:03:07,305 and immediately contacted local authorities. 986 01:03:07,348 --> 01:03:09,786 We're told the suspect in his murder is still at large 987 01:03:09,829 --> 01:03:11,178 as police continue to investigate 988 01:03:11,222 --> 01:03:11,875 what led up to this crime. 989 01:03:13,398 --> 01:03:19,883 ♪ 990 01:03:25,540 --> 01:03:27,934 [phone buzzing] 991 01:03:32,417 --> 01:03:34,245 Cyphers. 992 01:03:34,288 --> 01:03:34,985 It's him. Isn't it? 993 01:03:36,203 --> 01:03:37,335 Who? 994 01:03:37,378 --> 01:03:38,466 Lee. 995 01:03:40,425 --> 01:03:42,122 It's not him, Moira. 996 01:03:42,166 --> 01:03:43,645 It is him. I know it's him. 997 01:03:46,561 --> 01:03:47,432 Moira, listen. 998 01:03:49,303 --> 01:03:51,436 I just had to go to a morgue 999 01:03:51,479 --> 01:03:53,351 and identify my partner of ten years. 1000 01:03:54,961 --> 01:03:56,615 Tonight is not the day. 1001 01:03:56,658 --> 01:03:57,311 I'm not in the right headspace. 1002 01:03:57,964 --> 01:03:59,574 It's him. 1003 01:03:59,618 --> 01:04:01,838 You have to know it's him. 1004 01:04:01,881 --> 01:04:04,188 Did you understand anything that I just said to you? 1005 01:04:04,231 --> 01:04:06,103 It is him. I know it's him. 1006 01:04:06,146 --> 01:04:07,060 [Cyphers sighs] 1007 01:04:12,761 --> 01:04:14,241 [sound of footsteps] 1008 01:04:15,982 --> 01:04:18,202 Shit, man. You scared me. 1009 01:04:18,245 --> 01:04:19,856 What? Are you ten? 1010 01:04:19,899 --> 01:04:21,031 What are you, a dick? 1011 01:04:21,074 --> 01:04:22,641 Where's mom? 1012 01:04:22,684 --> 01:04:23,598 Why do you care? 1013 01:04:24,948 --> 01:04:25,557 What's that supposed to mean? 1014 01:04:27,211 --> 01:04:28,952 She hit me. 1015 01:04:28,995 --> 01:04:29,822 Well, she should have laid you out. 1016 01:04:29,866 --> 01:04:30,605 Your shit is tired, bro. 1017 01:04:33,043 --> 01:04:34,305 Whatever. 1018 01:04:34,348 --> 01:04:36,220 Oh, okay. 1019 01:04:36,263 --> 01:04:36,873 What, are you going to bed? 1020 01:04:37,917 --> 01:04:38,962 God, you are such a loser, man. 1021 01:04:40,659 --> 01:04:42,400 Don't call me a loser. 1022 01:04:42,443 --> 01:04:43,053 Well, don't act like one. 1023 01:04:48,058 --> 01:04:48,972 Hey, Mike. 1024 01:04:50,190 --> 01:04:50,974 How's Lisa doing? 1025 01:04:54,194 --> 01:04:56,457 You gotta wonder how many dudes she's been with while you were, 1026 01:04:56,501 --> 01:04:58,198 you know, figuring it out. 1027 01:04:58,242 --> 01:04:58,982 [Connor chuckles] 1028 01:05:00,461 --> 01:05:03,595 It could really make your head spin. 1029 01:05:03,638 --> 01:05:04,683 You know, you are a miserable human being. 1030 01:05:04,726 --> 01:05:05,510 Do you know that? 1031 01:05:06,815 --> 01:05:07,686 You need help. 1032 01:05:08,992 --> 01:05:10,863 Nobody should be this unhappy. 1033 01:05:10,907 --> 01:05:11,777 It's criminal. 1034 01:05:13,083 --> 01:05:15,128 Screw you. 1035 01:05:15,172 --> 01:05:16,695 You got money from Dad's life insurance policy. 1036 01:05:16,738 --> 01:05:18,566 You got two degrees. 1037 01:05:18,610 --> 01:05:20,873 Get a car, go on a date, 1038 01:05:20,917 --> 01:05:22,048 start a fucking life for Christ's sake. 1039 01:05:22,092 --> 01:05:23,920 God, that is done for me. 1040 01:05:25,312 --> 01:05:26,400 That life, it's over. 1041 01:05:28,054 --> 01:05:30,187 You weren't there. 1042 01:05:30,230 --> 01:05:31,014 You didn't see what that man did to him. 1043 01:05:32,015 --> 01:05:33,407 I didn't see? 1044 01:05:33,451 --> 01:05:35,540 No, you didn't. 1045 01:05:35,583 --> 01:05:36,106 Are you kidding me right now? 1046 01:05:39,152 --> 01:05:40,545 I identified Dad's body in the fucking morgue. 1047 01:05:42,242 --> 01:05:43,243 You think that was easy for me? 1048 01:05:43,287 --> 01:05:44,375 Hmm? 1049 01:05:46,246 --> 01:05:47,682 No, you know what? You're right. 1050 01:05:47,726 --> 01:05:49,641 You're right. 1051 01:05:49,684 --> 01:05:51,164 It was no big deal for me at all. 1052 01:05:51,208 --> 01:05:52,296 - Fuck off, dude. - You know what? 1053 01:05:52,339 --> 01:05:53,340 We all suffered. Just grow up. 1054 01:05:54,951 --> 01:05:56,343 [both grunt] 1055 01:05:58,302 --> 01:05:58,911 Don't fucking do that again! 1056 01:05:59,825 --> 01:06:02,436 [Connor coughs] 1057 01:06:04,612 --> 01:06:05,396 She decimated us. 1058 01:06:06,571 --> 01:06:07,702 It was her. 1059 01:06:07,746 --> 01:06:09,530 No. 1060 01:06:09,574 --> 01:06:10,836 - She did this to us. - She didn't. 1061 01:06:10,879 --> 01:06:13,012 She's not God. 1062 01:06:13,056 --> 01:06:13,621 She doesn't have all the answers to your problems. 1063 01:06:14,535 --> 01:06:15,710 That's not how it works. 1064 01:06:15,754 --> 01:06:17,538 No shit. 1065 01:06:17,582 --> 01:06:19,976 I'm not a fucking idiot. 1066 01:06:20,019 --> 01:06:20,628 Then stop using her as your excuse. 1067 01:06:24,023 --> 01:06:26,286 If you could step out of your own self pity for ten seconds, 1068 01:06:26,330 --> 01:06:26,983 you would understand that. 1069 01:06:28,636 --> 01:06:29,420 She wrote to him. 1070 01:06:32,640 --> 01:06:33,424 Did you know that? 1071 01:06:35,513 --> 01:06:38,472 She intentionally left our address 1072 01:06:38,516 --> 01:06:39,996 on dozens of letters. 1073 01:06:41,301 --> 01:06:43,695 To a fucking serial killer 1074 01:06:43,738 --> 01:06:45,479 in a maximum security institution. 1075 01:06:47,699 --> 01:06:50,049 She led him to us. 1076 01:06:50,093 --> 01:06:51,877 She practically rung a fucking dinner bell. 1077 01:06:51,920 --> 01:06:53,835 Stop. Enough already, Connor. 1078 01:06:53,879 --> 01:06:54,967 Just stop, man. 1079 01:07:00,233 --> 01:07:01,278 Here. 1080 01:07:02,192 --> 01:07:02,975 See for yourself. 1081 01:07:06,413 --> 01:07:07,501 Read it. 1082 01:07:10,287 --> 01:07:11,027 Where'd you find these? 1083 01:07:12,811 --> 01:07:13,855 Behind Dad's old chest in the garage. 1084 01:07:15,944 --> 01:07:17,294 In a hidden compartment, and there's a lot more of them. 1085 01:07:19,252 --> 01:07:20,775 Does she know you have them? 1086 01:07:20,819 --> 01:07:21,385 Why don't you ask her that? 1087 01:07:28,783 --> 01:07:30,959 Can you zoom in on that license plate, please? 1088 01:07:31,003 --> 01:07:32,309 This is as close as I can get before it... 1089 01:07:32,352 --> 01:07:33,875 - Before what? - Corrupts. 1090 01:07:33,919 --> 01:07:35,225 Corrupts? What are you talking about? 1091 01:07:35,268 --> 01:07:36,139 What's the point of using these goddamn cameras 1092 01:07:36,182 --> 01:07:37,357 if you can't get a simple plate? 1093 01:07:37,401 --> 01:07:38,402 It usually picks it up. 1094 01:07:38,445 --> 01:07:40,186 Well, what is the issue? 1095 01:07:40,230 --> 01:07:41,318 Inclement weather conditions over the past month 1096 01:07:41,361 --> 01:07:42,493 have taken down power lines. 1097 01:07:42,536 --> 01:07:43,450 Hey, Cindy. 1098 01:07:46,149 --> 01:07:47,889 I want you to get the footage to tech. 1099 01:07:47,933 --> 01:07:50,240 I want an image of that license plate. 1100 01:07:50,283 --> 01:07:51,197 - Okay, I'm on it. - We're doing everything we can. 1101 01:07:51,241 --> 01:07:52,807 Yeah, well, I'm not asking you. 1102 01:07:52,851 --> 01:07:53,460 Cindy, take care of it, understand? 1103 01:07:54,548 --> 01:07:56,594 Understood. 1104 01:07:56,637 --> 01:07:58,639 Okay. Have we been able to identify our Jane Doe yet? 1105 01:08:00,337 --> 01:08:02,121 We're still waiting on Demi for the dental records. 1106 01:08:02,165 --> 01:08:03,514 All right, well, as soon as you do, 1107 01:08:03,557 --> 01:08:05,298 I want you to come to me directly, understand? 1108 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 - Understood. - Okay, look, hey. 1109 01:08:07,605 --> 01:08:09,520 I don't want this woman's name, or Officer Machetto, 1110 01:08:09,563 --> 01:08:11,261 released to the public yet, 1111 01:08:11,304 --> 01:08:12,349 because we will have a shitstorm on our hands. 1112 01:08:14,046 --> 01:08:14,742 There is a serial killer on the loose, folks. 1113 01:08:16,483 --> 01:08:19,225 Oh, Lieutenant, if you don't already know, 1114 01:08:19,269 --> 01:08:22,359 or if you haven't met, this is Lieutenant Truston James. 1115 01:08:22,402 --> 01:08:24,665 He's helping with our investigation. 1116 01:08:24,709 --> 01:08:26,798 I need all the photos from the crime scene and 1117 01:08:26,841 --> 01:08:28,974 all the evidence that you have as soon as possible. 1118 01:08:29,017 --> 01:08:29,975 Let's go. 1119 01:08:31,324 --> 01:08:31,977 Who's this Truston James? 1120 01:08:34,066 --> 01:08:36,068 He's a maniac cop obsessed with the Skulleton. 1121 01:08:36,112 --> 01:08:37,504 Supposedly him and Cyphers grew up together. 1122 01:08:37,548 --> 01:08:38,505 He's a fucking pothead, Billy. 1123 01:08:41,203 --> 01:08:47,166 ♪ 1124 01:08:47,210 --> 01:08:48,124 ♪ Action 1125 01:08:55,218 --> 01:08:56,741 Hey! 1126 01:08:56,783 --> 01:08:58,916 What the hell are you doing? 1127 01:08:58,960 --> 01:09:00,745 - I just painted that! - Fuck you, old man. 1128 01:09:00,788 --> 01:09:02,964 Stop being such a bitch, old man. 1129 01:09:03,008 --> 01:09:05,184 Are you kidding me? 1130 01:09:05,228 --> 01:09:06,184 You know I know both of your parents. 1131 01:09:06,228 --> 01:09:07,317 I did your mom! 1132 01:09:07,360 --> 01:09:08,405 Loser. 1133 01:09:10,581 --> 01:09:17,109 ♪ 1134 01:09:26,335 --> 01:09:27,511 What is this? 1135 01:09:47,747 --> 01:09:48,619 [kid exclaims] 1136 01:09:49,532 --> 01:09:51,229 Nikki! 1137 01:09:51,273 --> 01:09:52,405 Come look at what I found. 1138 01:09:52,449 --> 01:09:55,234 If we get caught, uh... 1139 01:09:55,278 --> 01:09:56,409 Is that not what we stole the masks for? 1140 01:09:56,452 --> 01:09:58,106 I mean... 1141 01:09:58,150 --> 01:09:59,456 Dude, you are so lame. 1142 01:10:02,502 --> 01:10:03,242 I'll call you later. 1143 01:10:05,462 --> 01:10:06,419 Whatever. I'll hang out by myself then. 1144 01:10:18,648 --> 01:10:19,563 [strange noise] 1145 01:10:23,219 --> 01:10:24,219 Nikki? 1146 01:10:26,439 --> 01:10:27,353 Is that you? 1147 01:10:31,662 --> 01:10:32,793 I swear, you better not be messing with me, man. 1148 01:10:41,715 --> 01:10:42,629 [strange noise] 1149 01:10:43,891 --> 01:10:50,376 ♪ 1150 01:11:07,827 --> 01:11:11,963 [Kid chokes] 1151 01:11:13,138 --> 01:11:13,921 [Lee breaks neck] 1152 01:11:15,749 --> 01:11:16,794 [thud] 1153 01:11:26,020 --> 01:11:27,587 [sound of door opening] 1154 01:11:33,680 --> 01:11:34,768 What are you doing, Mom? 1155 01:11:34,812 --> 01:11:35,900 Nothing. 1156 01:11:39,686 --> 01:11:40,818 Doesn't look like nothing. 1157 01:11:40,861 --> 01:11:41,732 I'm watching. 1158 01:11:42,428 --> 01:11:43,342 With a shotgun. 1159 01:11:48,739 --> 01:11:49,305 You think it's him, don't you? 1160 01:11:50,480 --> 01:11:52,003 I don't know who killed that man, 1161 01:11:52,046 --> 01:11:53,047 but I'm not taking any chances. 1162 01:11:58,705 --> 01:12:00,968 Why did you write the letters, Mom? 1163 01:12:01,012 --> 01:12:01,752 I needed it to be over. 1164 01:12:06,147 --> 01:12:06,931 And I don't expect you to understand. 1165 01:12:09,325 --> 01:12:10,369 I don't. 1166 01:12:14,330 --> 01:12:15,112 I had to be sure he was gone. 1167 01:12:18,898 --> 01:12:22,380 ♪ 1168 01:12:30,650 --> 01:12:31,782 [sound of door knock] 1169 01:12:31,825 --> 01:12:33,261 Long time, Demy. 1170 01:12:33,305 --> 01:12:34,262 Detective. 1171 01:12:36,874 --> 01:12:37,614 I'm so sorry about Lynn. 1172 01:12:38,789 --> 01:12:39,659 He was a really good friend. 1173 01:12:39,702 --> 01:12:40,660 Thank you. 1174 01:12:41,400 --> 01:12:42,314 Yes, he was. 1175 01:12:45,056 --> 01:12:47,275 Listen, I need you to run these through your database. 1176 01:12:47,318 --> 01:12:48,364 See what you come up with. 1177 01:12:48,407 --> 01:12:50,888 Okay. 1178 01:12:50,931 --> 01:12:51,541 But I won't be able to get to this until at least tomorrow. 1179 01:12:51,584 --> 01:12:53,847 Why? 1180 01:12:53,891 --> 01:12:55,022 I owe the LT all the backup on that Jane Doe case. 1181 01:12:56,371 --> 01:12:57,111 And it's a court order. 1182 01:12:58,286 --> 01:12:59,549 Damn, I kind of need it today. 1183 01:13:01,377 --> 01:13:02,552 I understand. 1184 01:13:02,594 --> 01:13:03,379 My hands are tied. 1185 01:13:04,771 --> 01:13:05,380 I'm the only one in this department. 1186 01:13:06,469 --> 01:13:07,208 Damn, it's for Lynn. 1187 01:13:09,428 --> 01:13:10,777 It's all the evidence I have from the crime scene. 1188 01:13:10,821 --> 01:13:11,735 [Demy sighs] 1189 01:13:13,084 --> 01:13:13,824 I'll see what I can do. 1190 01:13:14,607 --> 01:13:15,565 Thank you. 1191 01:13:17,654 --> 01:13:18,394 Where are you going now? 1192 01:13:20,221 --> 01:13:20,831 Better go question the witness. 1193 01:13:22,223 --> 01:13:23,746 Just do the best you can on it. 1194 01:13:23,790 --> 01:13:25,313 Call me when you're done. 1195 01:13:25,357 --> 01:13:27,359 - All right, will do. - Thank you. 1196 01:14:29,552 --> 01:14:36,036 ♪ 1197 01:14:47,483 --> 01:14:52,966 ♪ 1198 01:14:53,010 --> 01:14:54,054 Hello? 1199 01:15:03,411 --> 01:15:04,195 Detective Cyphers. 1200 01:15:07,981 --> 01:15:08,895 Deep Ridge Police Department, I'm coming in. 1201 01:15:15,032 --> 01:15:16,076 Hello? 1202 01:15:20,124 --> 01:15:21,342 [sound of knocking] 1203 01:15:21,386 --> 01:15:22,430 Hello? 1204 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 [phone buzzing] 1205 01:15:36,053 --> 01:15:37,794 - Cyphers. - It's Cindy. 1206 01:15:37,837 --> 01:15:39,577 Sam Mann's not at the hospital. 1207 01:15:39,621 --> 01:15:40,797 She didn't check in for her shift 1208 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 at the ICU at Mather Medical. 1209 01:15:41,841 --> 01:15:43,582 Shit. 1210 01:15:43,626 --> 01:15:44,800 She didn't show up yesterday either. 1211 01:15:44,844 --> 01:15:46,237 Is she at her home? 1212 01:15:46,280 --> 01:15:47,151 I'm not sure. 1213 01:15:48,805 --> 01:15:50,981 I'm about to find out. 1214 01:15:51,023 --> 01:15:52,286 - Cyphers, are you there? - I'll call you back. 1215 01:15:52,330 --> 01:15:53,026 Cyphers, don't go in there... 1216 01:15:55,333 --> 01:16:01,818 ♪ 1217 01:16:08,259 --> 01:16:09,173 [sound of door knock] 1218 01:16:13,133 --> 01:16:13,916 Detective Cyphers. 1219 01:16:15,440 --> 01:16:16,353 Anyone home? 1220 01:16:35,068 --> 01:16:41,597 ♪ 1221 01:16:57,656 --> 01:17:04,141 ♪ 1222 01:17:09,668 --> 01:17:10,582 [kicks on door] 1223 01:17:14,585 --> 01:17:21,071 ♪ 1224 01:17:28,469 --> 01:17:29,557 Thought I collected that. 1225 01:17:29,601 --> 01:17:30,558 [sound of gunshot] 1226 01:17:31,690 --> 01:17:32,648 [Cyphers groans] 1227 01:17:36,041 --> 01:17:37,782 [Cyphers groans] 1228 01:17:37,827 --> 01:17:41,264 [Cyphers breathes heavily] 1229 01:17:42,614 --> 01:17:43,528 You did this to all of us. 1230 01:17:46,618 --> 01:17:47,663 - Why? - Why? 1231 01:17:48,880 --> 01:17:49,795 I did this for a lot of people. 1232 01:17:52,318 --> 01:17:53,364 And I would do it for you too, but you're not gonna make it. 1233 01:17:55,671 --> 01:17:56,584 I was lost. 1234 01:17:57,585 --> 01:17:58,499 He was lost. 1235 01:17:59,544 --> 01:18:00,197 We're the same. 1236 01:18:00,980 --> 01:18:03,853 [both grunt] 1237 01:18:05,202 --> 01:18:06,464 [magazine drops] 1238 01:18:06,507 --> 01:18:07,943 [both grunt] 1239 01:18:09,380 --> 01:18:10,294 [Cyphers thuds] 1240 01:18:13,601 --> 01:18:15,081 [reloads magazine] 1241 01:18:18,737 --> 01:18:19,564 [sound of gunshot] 1242 01:18:24,787 --> 01:18:25,352 [Samantha grunts and sighs] 1243 01:18:27,877 --> 01:18:30,618 I made a promise to mother, 1244 01:18:30,662 --> 01:18:32,925 the day she died, that I would find a meaning in my life. 1245 01:18:35,666 --> 01:18:36,581 That I would find meaning in Lee's life. 1246 01:18:40,454 --> 01:18:42,543 Cause she never once, 1247 01:18:42,587 --> 01:18:44,284 she never once, ever gave up on her only son, 1248 01:18:44,327 --> 01:18:45,546 so how could I? 1249 01:18:45,590 --> 01:18:47,112 Mom! 1250 01:18:47,157 --> 01:18:48,071 Mom, what do I do? 1251 01:18:49,855 --> 01:18:50,943 Mom! 1252 01:18:51,814 --> 01:18:52,728 What do I do? 1253 01:18:56,340 --> 01:18:57,123 Sorry, I'm sorry. 1254 01:18:58,603 --> 01:18:59,691 Oh. 1255 01:19:06,132 --> 01:19:09,745 [Samantha whimpers] 1256 01:19:38,338 --> 01:19:39,339 I can't believe you guys ate all the mac and cheese. 1257 01:19:43,387 --> 01:19:44,300 [moves bowl on the counter] 1258 01:19:54,790 --> 01:19:56,139 Would it gross you out if I used your fork? 1259 01:19:56,182 --> 01:19:56,835 Yes. [Moira chuckles] 1260 01:19:58,794 --> 01:19:59,838 I know. 1261 01:20:02,145 --> 01:20:03,102 I know you. 1262 01:20:04,800 --> 01:20:08,237 Do you remember 1263 01:20:08,281 --> 01:20:11,502 that time dad tried to install the new sprinkler system? 1264 01:20:11,545 --> 01:20:12,329 That one summer? [Moira chuckles] 1265 01:20:14,592 --> 01:20:18,770 When he completely messed up the input and output lines 1266 01:20:18,814 --> 01:20:21,077 and he wound up dousing dirty water 1267 01:20:21,120 --> 01:20:22,208 all over those stuffy neighbors next door. 1268 01:20:22,252 --> 01:20:23,166 [both laugh] 1269 01:20:24,950 --> 01:20:26,909 I'm the one who had to go make peace 1270 01:20:26,952 --> 01:20:30,347 with the stuffy neighbors at the end of the day. 1271 01:20:30,389 --> 01:20:30,913 Your dad had a way about him. 1272 01:20:34,090 --> 01:20:34,873 First time I ever really smiled was with him. 1273 01:20:41,053 --> 01:20:41,924 [moves bowl on the counter] 1274 01:20:51,063 --> 01:20:52,108 ♪ 1275 01:20:53,500 --> 01:20:54,458 Forgive me. 1276 01:20:58,027 --> 01:20:58,853 For your own sake. 1277 01:21:01,508 --> 01:21:02,205 I'm not asking you to understand me. 1278 01:21:07,166 --> 01:21:10,648 Just forgive. [Connor sobs] 1279 01:21:10,691 --> 01:21:11,692 [Connor continues to sob] 1280 01:21:13,869 --> 01:21:15,653 I forgive you for eating all the mac and cheese. 1281 01:21:15,696 --> 01:21:19,526 [Connor chuckles and sobs] 1282 01:21:20,963 --> 01:21:22,834 I love you. 1283 01:21:24,618 --> 01:21:25,837 I love you so much. 1284 01:21:28,057 --> 01:21:28,971 I love you too. 1285 01:21:46,684 --> 01:21:47,815 You think someone could go through something 1286 01:21:47,859 --> 01:21:50,557 so bad that they... 1287 01:21:50,601 --> 01:21:51,341 never recover from it? 1288 01:21:55,344 --> 01:21:56,085 I think you need to talk to somebody, bud. 1289 01:22:00,002 --> 01:22:00,785 Talking about mom, asshole. 1290 01:22:05,355 --> 01:22:06,746 I mean, we don't know what she went through in her childhood. 1291 01:22:09,011 --> 01:22:10,882 I've never even heard her mention her dad's name. 1292 01:22:11,709 --> 01:22:12,666 Not once. 1293 01:22:14,755 --> 01:22:15,278 You ever heard her talk about her mom? 1294 01:22:17,496 --> 01:22:20,152 When she does, it's morbid. 1295 01:22:20,196 --> 01:22:21,066 It's cryptic. 1296 01:22:22,154 --> 01:22:23,112 Dad knew. 1297 01:22:24,416 --> 01:22:25,157 And he still loved her. 1298 01:22:28,465 --> 01:22:29,074 Dad kept those letters from Mom. 1299 01:22:31,032 --> 01:22:31,555 For reasons we'll never know. 1300 01:22:32,512 --> 01:22:33,861 Yes, Dad loved her. 1301 01:22:37,039 --> 01:22:37,822 Do you need help? 1302 01:22:39,780 --> 01:22:40,999 Uh, no, I'm... I'm good, thank you. 1303 01:22:47,049 --> 01:22:49,702 Alright. [Michael clears throat] 1304 01:22:49,746 --> 01:22:52,663 You know what I do need help with? 1305 01:22:52,706 --> 01:22:54,534 Figuring out what the hell I'm gonna wear 1306 01:22:54,577 --> 01:22:56,275 to the annual Halloween fundraiser for Lisa's students. 1307 01:22:57,189 --> 01:22:59,278 [both chuckle] 1308 01:22:59,322 --> 01:23:00,062 Shit. 1309 01:23:01,889 --> 01:23:03,674 The only upside of you breaking up with that girl 1310 01:23:03,717 --> 01:23:04,282 was the fact that we didn't have to do that anymore. 1311 01:23:05,893 --> 01:23:06,764 You're going. 1312 01:23:07,678 --> 01:23:08,548 You, me, mom. 1313 01:23:10,159 --> 01:23:11,421 I'll bring fucking Coco if I have to. 1314 01:23:11,464 --> 01:23:12,335 [Connor sighs] 1315 01:23:13,597 --> 01:23:14,206 By the way, it's tonight. 1316 01:23:16,425 --> 01:23:18,297 - Are you serious? - Yeah. 1317 01:23:18,341 --> 01:23:20,125 Tonight? I don't leave my bedroom. 1318 01:23:20,169 --> 01:23:20,734 And we have to wear costumes. 1319 01:23:22,475 --> 01:23:23,693 Masks or whatever. Something. 1320 01:23:25,739 --> 01:23:26,653 Fuck that. 1321 01:23:28,133 --> 01:23:30,396 Connor, you asked if I needed help. 1322 01:23:30,440 --> 01:23:31,309 And I need help. Okay? 1323 01:23:34,705 --> 01:23:35,575 God, I must really love you. 1324 01:23:40,798 --> 01:23:42,147 No, you know what? 1325 01:23:42,191 --> 01:23:43,105 I love Lisa. 1326 01:23:44,628 --> 01:23:45,368 I'll do it for Lisa. 1327 01:23:46,543 --> 01:23:47,413 I'll take it. Yeah. 1328 01:23:52,462 --> 01:23:58,990 ♪ 1329 01:24:07,868 --> 01:24:08,739 [sound of car door opening] 1330 01:24:12,438 --> 01:24:13,091 [sound of car door closing] [crows cawing] 1331 01:24:26,713 --> 01:24:27,452 Can I help you, sir? 1332 01:24:31,457 --> 01:24:32,893 You better move along, mister, or I'll call the police. 1333 01:24:36,897 --> 01:24:38,508 I said I'll call the police. 1334 01:24:42,380 --> 01:24:43,861 Don't you come near me. 1335 01:24:43,904 --> 01:24:46,516 I mean it. 1336 01:24:46,559 --> 01:24:48,431 Don't come near, don't take another step closer to me. 1337 01:24:51,041 --> 01:24:53,130 - Detective Truston James. - Go. 1338 01:24:53,175 --> 01:24:55,307 This is Officer Burke from the Deep Ridge Falls Crime Lab. 1339 01:24:55,351 --> 01:24:56,830 We weren't getting anywhere with the prints 1340 01:24:56,874 --> 01:24:58,136 Cyphers dropped off, I'm gonna take a look. 1341 01:24:58,180 --> 01:24:59,224 - Okay. - We've been dealing 1342 01:24:59,268 --> 01:25:01,270 with individual counties 1343 01:25:01,313 --> 01:25:03,141 that have sub registries that are unlisted, 1344 01:25:03,184 --> 01:25:05,621 but state mental institutions 1345 01:25:05,665 --> 01:25:08,014 keep their own records of fingerprints on individuals 1346 01:25:08,059 --> 01:25:10,452 that may or may not appear on the national registry. 1347 01:25:10,496 --> 01:25:12,368 When we cross reference with the state institutions, 1348 01:25:12,411 --> 01:25:14,413 we got an immediate hit. 1349 01:25:14,457 --> 01:25:16,459 A 100 percent match on an inmate at Creed Mall. 1350 01:25:16,502 --> 01:25:17,112 You got a 100 percent match? 1351 01:25:18,200 --> 01:25:19,897 100 percent match. 1352 01:25:19,940 --> 01:25:21,377 It's Lee Morris, the Skulleton. 1353 01:25:30,037 --> 01:25:36,522 ♪ 1354 01:25:39,656 --> 01:25:40,744 Lee. 1355 01:25:41,745 --> 01:25:48,230 ♪ 1356 01:25:53,017 --> 01:25:54,148 Lee, it's me, your sister. 1357 01:25:58,501 --> 01:25:59,241 All the letters I wrote. 1358 01:26:02,374 --> 01:26:03,984 Please, Lee, don't do this. 1359 01:26:04,028 --> 01:26:05,116 No more. 1360 01:26:06,770 --> 01:26:08,163 They don't deserve it. 1361 01:26:08,206 --> 01:26:09,860 Okay, let's go. 1362 01:26:09,903 --> 01:26:10,600 Let's get out of here. 1363 01:26:13,168 --> 01:26:14,081 No one even has to know you're here, Lee. 1364 01:26:14,125 --> 01:26:15,170 Come on. 1365 01:26:16,475 --> 01:26:17,520 I can control this inside me, Lee. 1366 01:26:19,522 --> 01:26:20,566 I know the pain that you're in. 1367 01:26:21,785 --> 01:26:23,612 [Samantha sobs] 1368 01:26:23,656 --> 01:26:25,528 I always try my best, okay? 1369 01:26:27,094 --> 01:26:28,791 I can help control you. 1370 01:26:28,835 --> 01:26:29,880 I know you're a good person. 1371 01:26:32,491 --> 01:26:34,885 And I just miss you. The old you. 1372 01:26:34,928 --> 01:26:36,800 [Samantha continues to sob] 1373 01:26:36,843 --> 01:26:37,931 Come on. 1374 01:26:40,151 --> 01:26:42,284 [Samantha continues to sob] 1375 01:26:42,327 --> 01:26:43,415 Come on. 1376 01:26:44,677 --> 01:26:46,201 Yes. Go. 1377 01:26:50,291 --> 01:26:51,554 I'm proud of you. Come on. 1378 01:26:51,597 --> 01:26:52,684 Come on. 1379 01:26:54,296 --> 01:26:55,079 We'll get through this. 1380 01:26:58,691 --> 01:27:01,651 Whatever she did to you, you need to know that 1381 01:27:01,693 --> 01:27:03,782 you were just a child. We were just having a fun day. 1382 01:27:05,132 --> 01:27:07,004 Stop beating yourself up. 1383 01:27:07,047 --> 01:27:08,745 You've taken this too far. Too far. 1384 01:27:11,138 --> 01:27:11,835 No one deserves this. 1385 01:27:13,532 --> 01:27:15,360 Okay? 1386 01:27:15,404 --> 01:27:16,273 I know you're not out there. 1387 01:27:16,318 --> 01:27:17,014 Come on, Lee, come on. 1388 01:27:18,276 --> 01:27:19,059 Look, we gotta go. 1389 01:27:21,888 --> 01:27:23,237 The car's close. 1390 01:27:23,281 --> 01:27:24,326 Come on. 1391 01:27:26,632 --> 01:27:28,155 I love you. Come on. 1392 01:27:30,332 --> 01:27:31,157 [Samantha sniffles] 1393 01:27:33,596 --> 01:27:34,553 My car's right here. 1394 01:27:36,207 --> 01:27:36,816 I'm gonna drive us to a new state. 1395 01:27:43,606 --> 01:27:44,607 [Samantha screams] 1396 01:27:57,880 --> 01:27:58,969 He looks like the Skulleton. 1397 01:28:01,928 --> 01:28:08,413 ♪ 1398 01:28:21,513 --> 01:28:23,080 Oh, oh! 1399 01:28:23,123 --> 01:28:24,734 I got you. I've got you. 1400 01:28:24,777 --> 01:28:26,518 [indiscernible] 1401 01:28:28,433 --> 01:28:31,349 - She's good. - I mean, not like the bad. 1402 01:28:31,393 --> 01:28:33,003 They're tough competition, you know? They're so cute. 1403 01:28:33,046 --> 01:28:34,264 That little one in the unicorn? 1404 01:28:34,309 --> 01:28:35,745 Ah! 1405 01:28:35,788 --> 01:28:37,834 Yeah. 1406 01:28:37,877 --> 01:28:39,618 - You're good. - How do you do that, Lis? 1407 01:28:39,662 --> 01:28:41,880 - Yeah, yeah. She's got moves. - Let's do the Titanic thing. 1408 01:28:41,925 --> 01:28:43,883 Did you hear that, boys? I got moves. 1409 01:28:43,927 --> 01:28:46,233 Give me the scoop. How's it going? 1410 01:28:46,277 --> 01:28:47,974 He's a pretty handsome cowboy, right? 1411 01:28:48,018 --> 01:28:49,628 - He's all right. That one? - Yeah. 1412 01:28:49,672 --> 01:28:50,716 Oh, this old guy? 1413 01:28:50,760 --> 01:28:52,544 Yeah. 1414 01:28:52,588 --> 01:28:53,719 [imitates cowboy vocalization] 1415 01:28:55,416 --> 01:28:56,374 You're still a better dancer. 1416 01:28:56,418 --> 01:28:57,419 That's my man. 1417 01:28:57,462 --> 01:28:58,942 Oh, I don't know. 1418 01:28:58,985 --> 01:28:59,812 Than I will ever be on the ice. 1419 01:29:01,379 --> 01:29:04,164 Who do you think goes down first? 1420 01:29:04,208 --> 01:29:06,079 Definitely Connor. 1421 01:29:06,123 --> 01:29:06,732 Dance with me, son. [Michael laughs] 1422 01:29:08,430 --> 01:29:10,083 How are you feeling? 1423 01:29:10,127 --> 01:29:11,389 Let's see, let's see. [Connor and Moira laugh] 1424 01:29:12,825 --> 01:29:14,305 Oh, dang. 1425 01:29:14,349 --> 01:29:16,438 That's... wow. 1426 01:29:16,481 --> 01:29:18,570 That was amazing. [indiscernible] 1427 01:29:21,312 --> 01:29:26,404 [indiscernible] 1428 01:29:27,231 --> 01:29:33,716 ♪ 1429 01:29:44,987 --> 01:29:49,253 [sound of footsteps] 1430 01:29:57,914 --> 01:30:00,003 Oh man, we gotta get you a bus. 1431 01:30:00,046 --> 01:30:00,830 She messed you up. 1432 01:30:01,918 --> 01:30:03,398 ♪ 1433 01:30:06,313 --> 01:30:07,358 You should have called me sooner. 1434 01:30:08,794 --> 01:30:11,710 Shut up. And get me to Moira Cole. 1435 01:30:11,754 --> 01:30:13,451 Hey man, let me call it in. 1436 01:30:13,495 --> 01:30:14,147 This is not gonna happen. 1437 01:30:16,411 --> 01:30:17,150 It went in and out. 1438 01:30:18,934 --> 01:30:20,197 Fine, there's no time. Let's move. 1439 01:30:22,155 --> 01:30:23,505 [Cyphers groans] 1440 01:30:32,383 --> 01:30:32,992 Did you see when my legs went out like that? 1441 01:30:34,864 --> 01:30:36,822 You did great. You did great. 1442 01:30:36,866 --> 01:30:37,954 - That was so dumb. - I tried. 1443 01:30:37,996 --> 01:30:39,782 You tried. Better than you. 1444 01:30:39,825 --> 01:30:40,739 Oh, come on. 1445 01:30:42,654 --> 01:30:45,264 How long did it take you to train them to do all that stuff? 1446 01:30:45,309 --> 01:30:46,657 I taught them everything they know. 1447 01:30:46,702 --> 01:30:47,964 I know. That's right. 1448 01:30:48,007 --> 01:30:48,617 They have a great teacher. 1449 01:30:54,231 --> 01:30:55,493 Something's wrong. 1450 01:30:55,537 --> 01:30:56,886 What is it? 1451 01:30:56,929 --> 01:30:58,888 Mom. Nothing is wrong. 1452 01:31:00,716 --> 01:31:03,545 Something's off. I did not leave the garage light on. 1453 01:31:03,588 --> 01:31:05,590 Mom, you were out there for four hours today. 1454 01:31:05,634 --> 01:31:07,505 I know I did not leave it on. 1455 01:31:07,549 --> 01:31:08,114 Mom. I did not leave it on. 1456 01:31:09,898 --> 01:31:12,249 Maybe Coco triggered the sensor. 1457 01:31:12,291 --> 01:31:12,989 No, I would not have turned it on. 1458 01:31:14,469 --> 01:31:15,861 And I didn't. 1459 01:31:15,905 --> 01:31:17,472 Okay, I'll check it out. 1460 01:31:24,174 --> 01:31:26,393 Mom, 1461 01:31:26,437 --> 01:31:27,394 please stop. 1462 01:31:28,612 --> 01:31:29,440 It's okay, Moira. 1463 01:31:30,397 --> 01:31:31,268 We'll be fine. 1464 01:31:35,402 --> 01:31:37,840 Mom? 1465 01:31:37,883 --> 01:31:39,537 I just got her back in my life, okay? 1466 01:31:39,581 --> 01:31:41,147 - Please don't mess this up. - I'm sorry. 1467 01:31:41,191 --> 01:31:42,844 I'm sorry, I know. 1468 01:31:42,888 --> 01:31:44,499 It's okay. 1469 01:31:44,541 --> 01:31:46,065 He's gonna check and 1470 01:31:47,763 --> 01:31:48,590 it was a great night. 1471 01:31:52,681 --> 01:31:54,204 I'm just gonna check something downstairs. 1472 01:31:57,032 --> 01:31:58,861 I'm so sick of this shit. 1473 01:32:02,821 --> 01:32:04,388 I'm sorry. 1474 01:32:04,431 --> 01:32:05,389 It's okay. 1475 01:32:06,085 --> 01:32:07,957 It's okay. 1476 01:32:08,000 --> 01:32:08,784 She knows what she's doing. 1477 01:32:11,047 --> 01:32:11,743 It was a great night. 1478 01:32:13,266 --> 01:32:14,137 - Yeah. - I had a lot of fun. 1479 01:32:14,180 --> 01:32:15,268 Me too. 1480 01:32:19,359 --> 01:32:20,752 You think you should go check on her? 1481 01:32:21,971 --> 01:32:22,841 Yeah, I probably should. 1482 01:32:22,885 --> 01:32:23,929 Yeah. 1483 01:32:24,930 --> 01:32:25,670 - But... - Mmm. 1484 01:32:28,237 --> 01:32:29,195 [kissing] 1485 01:32:30,980 --> 01:32:33,199 Okay. 1486 01:32:33,243 --> 01:32:34,200 - Go check on her. - And then... 1487 01:32:34,244 --> 01:32:35,157 Go. Go, go, go. 1488 01:32:36,638 --> 01:32:38,553 I'll be right back. 1489 01:32:38,596 --> 01:32:39,335 [Lisa chuckles] Don't go anywhere. 1490 01:32:42,861 --> 01:32:49,389 ♪ 1491 01:33:04,187 --> 01:33:05,101 [sound of door closing] 1492 01:33:12,456 --> 01:33:13,544 Coco! 1493 01:33:15,371 --> 01:33:18,114 [Coco whimpers] 1494 01:33:18,157 --> 01:33:19,202 Coco! 1495 01:33:20,029 --> 01:33:20,986 Come here. 1496 01:33:25,077 --> 01:33:26,209 [Coco whimpers] 1497 01:33:28,124 --> 01:33:31,040 [indiscernible] you got down there. 1498 01:33:31,083 --> 01:33:32,084 ♪ 1499 01:33:36,785 --> 01:33:40,136 I can't. [makes noise] 1500 01:33:48,710 --> 01:33:55,237 ♪ 1501 01:34:05,814 --> 01:34:12,342 ♪ 1502 01:34:52,382 --> 01:34:53,513 I'm in the garage. 1503 01:34:57,648 --> 01:35:00,912 You have to put me through to Detective Gerald Cyphers. 1504 01:35:03,610 --> 01:35:04,523 It's Lee Morris. 1505 01:35:06,048 --> 01:35:08,180 He's gonna get my whole family. 1506 01:35:08,224 --> 01:35:09,398 [Connor breathes sharply] 1507 01:35:10,008 --> 01:35:11,053 Okay. 1508 01:35:17,362 --> 01:35:23,848 ♪ 1509 01:35:43,781 --> 01:35:46,436 [Lisa screams] 1510 01:35:47,611 --> 01:35:48,699 Michael! 1511 01:35:52,746 --> 01:35:54,487 [strikes door with baseball bat] 1512 01:35:54,531 --> 01:35:57,142 Open the door! Mom! 1513 01:35:57,186 --> 01:35:59,449 Come on! 1514 01:35:59,492 --> 01:36:01,843 [Connor bangs on the door] 1515 01:36:06,585 --> 01:36:11,026 [Lisa screams] 1516 01:36:14,507 --> 01:36:17,380 Dammit. You coward! 1517 01:36:17,423 --> 01:36:19,121 Open this fucking door! 1518 01:36:21,514 --> 01:36:22,864 Lisa? 1519 01:36:22,907 --> 01:36:24,082 Lisa! 1520 01:36:24,126 --> 01:36:25,823 What is it? 1521 01:36:25,867 --> 01:36:27,607 - What is it? - It's him. 1522 01:36:27,651 --> 01:36:29,130 Okay, you need to get out of the house now, you understand me? 1523 01:36:29,174 --> 01:36:30,436 Now! 1524 01:36:30,480 --> 01:36:31,568 Go! 1525 01:36:32,874 --> 01:36:34,789 [Lee groans] [Lisa screams] 1526 01:36:34,832 --> 01:36:36,225 [Michael groans] 1527 01:36:36,268 --> 01:36:37,182 [Lisa whimpers] 1528 01:36:38,705 --> 01:36:39,619 [Lee grunts] 1529 01:36:42,187 --> 01:36:45,277 [Lee grunts] [Moira groans] 1530 01:36:45,321 --> 01:36:46,191 [Lee screams] 1531 01:36:47,627 --> 01:36:53,851 [Lee and Michael grunt] 1532 01:36:57,812 --> 01:36:59,291 [Michael thuds] 1533 01:36:59,335 --> 01:37:03,034 [Michael groans] 1534 01:37:03,948 --> 01:37:04,818 [Moira swings at Lee] 1535 01:37:09,736 --> 01:37:11,173 [Moira groans] 1536 01:37:11,216 --> 01:37:14,175 [Michael groans] 1537 01:37:14,219 --> 01:37:16,874 [Connor screams and hits] 1538 01:37:18,963 --> 01:37:19,877 [Connor groans] 1539 01:37:25,317 --> 01:37:29,800 [Connor chokes] 1540 01:37:33,543 --> 01:37:34,500 [Connor groans] 1541 01:37:38,460 --> 01:37:39,897 [metallic clangs] 1542 01:37:42,639 --> 01:37:43,553 [Michael grunts] 1543 01:37:46,773 --> 01:37:48,645 [Michael groans] 1544 01:37:52,127 --> 01:37:53,563 [Michael groans] [Moira groans] 1545 01:37:56,609 --> 01:37:58,133 [Lee groans] 1546 01:38:01,440 --> 01:38:04,530 [metallic clangs] 1547 01:38:04,574 --> 01:38:05,662 [sound of glass breaking] 1548 01:38:05,705 --> 01:38:06,793 Michael! 1549 01:38:12,147 --> 01:38:16,716 [glass shatters] 1550 01:38:16,760 --> 01:38:19,327 [siren wailing] 1551 01:38:19,371 --> 01:38:21,112 This is Lieutenant Truston James. 1552 01:38:21,156 --> 01:38:23,505 I need backup and a bus at the Cole residence now. 1553 01:38:23,549 --> 01:38:26,813 [siren wailing] 1554 01:38:38,782 --> 01:38:45,267 ♪ 1555 01:38:46,702 --> 01:38:50,794 [crackling of broken shards] 1556 01:39:01,500 --> 01:39:03,633 [stepping on glass shards] 1557 01:39:06,375 --> 01:39:12,903 ♪ 1558 01:39:19,910 --> 01:39:20,824 [hammer strikes] 1559 01:39:22,739 --> 01:39:23,653 [Lee grunts] 1560 01:39:51,550 --> 01:39:53,117 [stepping on glass shards] 1561 01:39:53,161 --> 01:39:59,602 [siren wailing] 1562 01:40:14,573 --> 01:40:18,969 [siren wailing] 1563 01:40:21,798 --> 01:40:23,234 Oh shit! 1564 01:40:25,148 --> 01:40:26,063 [loads gun] 1565 01:40:27,151 --> 01:40:28,065 [sound of doors opening] 1566 01:40:31,938 --> 01:40:32,678 - Drop the weapon! - Get down on the ground! 1567 01:40:41,209 --> 01:40:42,906 Connor. Connor. 1568 01:40:44,690 --> 01:40:46,388 Michael. 1569 01:40:46,431 --> 01:40:47,344 [Michael groans] 1570 01:40:48,651 --> 01:40:50,392 Drop the weapon! 1571 01:40:50,434 --> 01:40:51,436 Get down on the ground! 1572 01:40:53,786 --> 01:40:56,137 [rapid gunfire] 1573 01:40:57,616 --> 01:40:58,487 [Moira grunts] 1574 01:41:03,621 --> 01:41:05,581 Lisa! Lisa! [Moira sobs] 1575 01:41:05,624 --> 01:41:07,191 Lisa! 1576 01:41:07,235 --> 01:41:13,154 [Moira sobs] 1577 01:41:13,893 --> 01:41:14,938 Lisa! 1578 01:41:16,635 --> 01:41:18,724 [rapid gunfire] 1579 01:41:18,768 --> 01:41:19,856 [thud] 1580 01:41:22,163 --> 01:41:25,514 [Moira groans and sobs] 1581 01:41:30,519 --> 01:41:31,259 [Moira inhales heavily] 1582 01:41:34,044 --> 01:41:39,745 [Moira groans] [Michael groans] 1583 01:41:43,358 --> 01:41:44,620 [Moira screams] 1584 01:41:47,536 --> 01:41:48,450 [Moira continues to scream] 1585 01:41:52,584 --> 01:41:54,064 [Moira continues to scream] 1586 01:41:56,675 --> 01:41:58,286 [Michael sobs] 1587 01:41:58,329 --> 01:41:59,852 [Moira continues to scream] 1588 01:42:00,766 --> 01:42:03,726 [sound of footsteps] 1589 01:42:19,002 --> 01:42:20,699 [Moira screams] 94747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.