Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,360
-Where's your wife?
-No idea. She didn't sleep here.
2
00:00:13,440 --> 00:00:16,080
-Where is she?
-She probably snuck off.
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,920
-To hell with that Andalusian woman!
-What have I done?
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Mercedes, that's it. Get out of here now.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,680
-Will we say nothing?
-You too.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,200
How dare you?
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,920
Your uncle won't allow us to sleep apart.
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
What do you intend?
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
Make him believe
we sleep like a married couple.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,640
I can give you a diagnosis. Epilepsy.
11
00:00:37,720 --> 00:00:39,640
They sleep like siblings.
12
00:00:39,720 --> 00:00:42,840
-You know each other?
-She came with her stepson.
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,640
Let's see if she's fulfilling
her wifely duties.
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,800
I haven't kicked you out
because you might be pregnant.
15
00:00:48,880 --> 00:00:52,520
You lied. If my uncle thinks
we've had sex, you're not a virgin.
16
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
Be careful,
there's rat poison in the house.
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,120
I know it was one of you.
18
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
Mercedes was found dead.
19
00:01:01,400 --> 00:01:04,640
Poison was found
in some glasses of milk beside them.
20
00:01:04,720 --> 00:01:08,400
I'll start the process
for his admission to a mental facility.
21
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
-Nicolás, wait!
-Leave me alone!
22
00:01:10,760 --> 00:01:12,120
Nicolás!
23
00:01:15,160 --> 00:01:18,440
The flooding of the river
churned up all the land.
24
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
The body had been there for years.
25
00:01:56,280 --> 00:02:02,560
BETWEEN LANDS
26
00:02:05,200 --> 00:02:08,920
{\an8}They won't return the body
until they finish the autopsy, but...
27
00:02:09,960 --> 00:02:12,480
{\an8}we must start thinking about the funeral.
28
00:02:13,120 --> 00:02:14,520
{\an8}That we are, Father.
29
00:02:16,760 --> 00:02:17,800
{\an8}Where is Nicolás?
30
00:02:18,760 --> 00:02:21,800
{\an8}-In his room, playing.
-We haven't told him yet.
31
00:02:22,360 --> 00:02:25,960
{\an8}-We were afraid of another seizure.
-But he must be told.
32
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
{\an8}Better that he hears it from you.
33
00:02:31,720 --> 00:02:34,600
{\an8}I'll take care of it.
I'll go and talk to him.
34
00:02:52,440 --> 00:02:53,640
And you, María,
35
00:02:54,360 --> 00:02:55,920
I need to ask you a favor.
36
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
I need one of Llanos' dresses
for when we bury her.
37
00:03:01,120 --> 00:03:04,080
To put in the coffin, next to the body.
38
00:03:04,160 --> 00:03:05,640
I think she'd like that.
39
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Justa, you choose.
40
00:03:08,320 --> 00:03:10,320
I don't know which she liked best.
41
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
Justa, the blue one please.
42
00:03:26,400 --> 00:03:27,240
Here it is.
43
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
That one.
44
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
Are you okay?
45
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
I lost a friend.
46
00:03:58,240 --> 00:03:59,960
And this time it's for good.
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,120
Justa?
48
00:04:09,920 --> 00:04:13,000
Did Llanos ever talk to you
about someone called Jorge?
49
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
Why?
50
00:04:19,280 --> 00:04:21,480
Because I found a letter she wrote.
51
00:04:23,920 --> 00:04:27,760
And I imagine he'll want
to know what happened to her.
52
00:04:28,800 --> 00:04:31,160
She disappeared overnight for him too.
53
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
So you've also realized.
54
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
If she didn't leave, what happened?
55
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
That's what the whole town
will be wondering.
56
00:05:38,880 --> 00:05:42,960
A reading from the Epistle to the Romans
by Paul the Apostle.
57
00:05:44,920 --> 00:05:48,600
I know you don't want to be here,
but enough with the face.
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,400
Thank you for coming with me.
59
00:05:52,160 --> 00:05:56,240
At Mercedes' and Roque's funeral, no one.
Even then, they were poor.
60
00:05:58,360 --> 00:06:01,360
"For while we were still helpless,
61
00:06:02,520 --> 00:06:06,720
at the right time
Christ died for the ungodly.
62
00:06:07,640 --> 00:06:11,440
Perhaps for the good person
someone would even dare to die.
63
00:06:11,520 --> 00:06:14,480
But God demonstrates
His own love toward us,
64
00:06:14,560 --> 00:06:18,760
in that while we were still sinners,
Christ died for us.
65
00:06:19,360 --> 00:06:23,280
Much more then,
having now been justified by His blood,
66
00:06:23,360 --> 00:06:26,040
we shall be saved from the wrath of God.
67
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
For if while we were enemies we were..."
68
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
It's Alonso, Llanos' brother.
69
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
He hasn't been in town for years.
70
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
"And not only this,
71
00:07:11,560 --> 00:07:14,400
we also celebrate in God,
72
00:07:14,480 --> 00:07:16,320
through our Lord Jesus Christ,
73
00:07:16,800 --> 00:07:19,360
through whom
we now receive reconciliation."
74
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
Lord,
75
00:07:23,080 --> 00:07:26,360
we commend to you the soul
of your daughter Llanos.
76
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
Though she lies lifeless before us,
77
00:07:33,520 --> 00:07:35,120
she lives in your presence.
78
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
In your boundless mercy,
79
00:07:41,520 --> 00:07:45,280
cleanse her of any sins
committed through her human frailty.
80
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
Through Christ our Lord.
81
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
-Amen.
-Amen.
82
00:08:19,840 --> 00:08:21,280
I'm sorry for your loss.
83
00:08:22,760 --> 00:08:24,400
-Thank you.
-My condolences.
84
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
Thank you.
85
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Thank you.
86
00:08:33,880 --> 00:08:34,920
Where is Nicolás?
87
00:08:35,680 --> 00:08:38,160
We thought it best to spare him all this.
88
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
He's still very young.
89
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
And you?
90
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
You're the new wife, right?
91
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
-Thanks.
-I'm sorry.
92
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
-I'm so sorry.
-Thanks.
93
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Thank you.
94
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
Forgive us,
95
00:09:21,680 --> 00:09:24,480
we were waiting for the end,
but we can't delay.
96
00:09:24,560 --> 00:09:26,920
We have to report to the station now.
97
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
The station? What for?
98
00:09:29,720 --> 00:09:33,640
Don Manuel Cervantes, you're under arrest.
Please come with us.
99
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
What's going on here?
100
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
I'm a close friend of the civil governor,
so watch your step.
101
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
The autopsy results came back.
102
00:09:50,000 --> 00:09:51,640
Llanos was murdered.
103
00:10:29,040 --> 00:10:32,400
I'm sure it's just a formality
until it's all cleared up.
104
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
He was arrested for murder.
Didn't you hear?
105
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
Of course I heard.
106
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
She was already dead
when thrown into the water.
107
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
Why are they accusing Manuel?
108
00:10:41,800 --> 00:10:44,560
-He was the last one to see her.
-Says who?
109
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
I'll make some calls and sort this out.
110
00:10:49,320 --> 00:10:52,240
I won't allow my nephew
to spend the night in a cell.
111
00:10:52,320 --> 00:10:53,360
I'll go with you.
112
00:11:18,320 --> 00:11:22,400
María, I still can't believe it.
Have you been able to talk to Manuel?
113
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
We will now.
114
00:11:25,920 --> 00:11:27,560
María, don't take offense.
115
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
Don't come to the town much these days.
116
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
Hello, I'm Ramón.
117
00:11:32,760 --> 00:11:36,360
People can be cruel.
With Don Ramón they wouldn't dare, but...
118
00:11:37,040 --> 00:11:38,920
with you, they won't hesitate.
119
00:11:39,000 --> 00:11:40,680
I don't care what they think.
120
00:11:41,920 --> 00:11:44,920
What are you going to do
if all this is true?
121
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
No. It's a misunderstanding.
122
00:11:47,720 --> 00:11:48,640
What if he did?
123
00:11:48,720 --> 00:11:50,920
My nephew has been arrested, but...
124
00:11:53,600 --> 00:11:55,160
Please come in, Don Ramón.
125
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
I'll tell you the same thing
I told Don Alonso.
126
00:12:03,560 --> 00:12:06,800
Finding the body changes nothing
regarding her inheritance.
127
00:12:06,880 --> 00:12:09,000
It's the same as when she disappeared.
128
00:12:09,080 --> 00:12:10,200
It should change.
129
00:12:10,280 --> 00:12:13,000
Her husband kept everything,
and he killed her.
130
00:12:13,080 --> 00:12:15,200
Manuel isn't a murderer! Watch it!
131
00:12:15,280 --> 00:12:19,360
You come out on top, right?
Llanos' money came in handy for your farm.
132
00:12:19,440 --> 00:12:22,960
It was part of the dowry.
She gave it to us while she was alive.
133
00:12:23,040 --> 00:12:26,240
Gentlemen, now is not the time
to discuss such matters.
134
00:12:26,920 --> 00:12:27,840
How can I help?
135
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
A lawyer's on his way from Madrid.
136
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Yes, you're right to find a good lawyer.
137
00:12:34,680 --> 00:12:37,360
In a case like this,
with the victim pregnant...
138
00:12:38,320 --> 00:12:41,920
If Manuel is found guilty,
he faces the death penalty.
139
00:12:42,960 --> 00:12:45,880
It depends on the judge,
but in cases like this,
140
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
he could get the garrote.
141
00:12:54,720 --> 00:12:55,840
Three minutes.
142
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
María...
143
00:13:06,880 --> 00:13:08,080
I promise you,
144
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
-I never laid a hand on her.
-I know.
145
00:13:13,360 --> 00:13:14,560
I told you before.
146
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
You're no murderer.
147
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
I need to tell you something. Come sit.
148
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
I found a letter from Llanos.
149
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
It was for another man.
150
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
I knew there was someone.
151
00:13:38,640 --> 00:13:40,760
It had been ages since Llanos and I...
152
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
Well...
153
00:13:45,160 --> 00:13:49,040
When we got married,
we were too young. Especially her.
154
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
Life on the farm was too boring
for a woman like her.
155
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
The countryside is tough.
And my uncle, more so.
156
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
Mommy!
157
00:14:00,600 --> 00:14:03,400
It took me too long to see I had lost her.
158
00:14:04,360 --> 00:14:08,240
I'm feeding the horses with daddy.
159
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
You have to go home.
160
00:14:12,560 --> 00:14:15,520
Where are you going? Can I come with you?
161
00:14:15,600 --> 00:14:18,000
No, honey, Mommy has to go alone.
162
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
Why?
163
00:14:21,560 --> 00:14:23,880
Remember what I told you about secrets?
164
00:14:24,480 --> 00:14:26,840
If you tell, it's not a secret anymore.
165
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
Well, Mommy has one.
166
00:14:31,120 --> 00:14:32,960
I promise I'll come back for you.
167
00:14:40,280 --> 00:14:41,840
Nicolás, what are you doing?
168
00:14:44,240 --> 00:14:45,760
At the time, I...
169
00:14:46,640 --> 00:14:48,880
Well, I was working all the time and...
170
00:14:49,800 --> 00:14:52,640
she simply found another man to love.
171
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
His name was Jorge.
172
00:14:57,120 --> 00:14:58,200
Did you know him?
173
00:14:59,560 --> 00:15:02,640
No, I didn't know his name.
174
00:15:02,720 --> 00:15:05,160
Llanos! What are you doing?
175
00:15:05,240 --> 00:15:07,160
-Where are you going?
-Let me go.
176
00:15:07,240 --> 00:15:10,320
-Where are you going?
-I'm leaving for good.
177
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
What do you mean? Nicolás, get inside!
178
00:15:13,160 --> 00:15:17,600
I didn't understand. I just...
wanted her to tell me what was going on.
179
00:15:17,680 --> 00:15:19,600
Okay. If you want, we can leave.
180
00:15:20,280 --> 00:15:24,640
But all three of us. You, me and Nicolás.
We can start over, far from here.
181
00:15:24,720 --> 00:15:26,920
-Far from my uncle.
-They're waiting.
182
00:15:27,000 --> 00:15:29,680
She said she was leaving
with someone else.
183
00:15:30,200 --> 00:15:34,040
I don't know, María,
everything happened so fast that night.
184
00:15:34,600 --> 00:15:37,320
Llanos, please think of Nicolás.
185
00:15:37,960 --> 00:15:39,320
You don't think I have?
186
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
That was the last time I saw her.
187
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
Now I understand why she was in a hurry.
188
00:15:48,120 --> 00:15:53,280
She wanted to leave
before I realized she was pregnant.
189
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
That's what I don't get.
190
00:16:01,760 --> 00:16:03,560
What if Jorge killed her?
191
00:16:05,160 --> 00:16:06,640
Doesn't anyone think that?
192
00:16:07,960 --> 00:16:13,040
No. This Jorge only exists in rumors.
No one knows who he is.
193
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
Why bring up his name now, María?
194
00:16:17,320 --> 00:16:21,680
I don't want people gossiping
about something that's in the past.
195
00:16:22,200 --> 00:16:24,880
I don't want to sully Llanos' name again.
196
00:16:24,960 --> 00:16:28,640
-She doesn't deserve it.
-Manuel. We have to tell the sergeant.
197
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
-No.
-What?
198
00:16:32,360 --> 00:16:33,840
Say your goodbyes.
199
00:16:39,000 --> 00:16:40,440
María, you don't get it.
200
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
I have no way of proving otherwise.
201
00:16:44,200 --> 00:16:48,360
They're talking about the death penalty.
For something you didn't do.
202
00:16:48,440 --> 00:16:49,280
Come on!
203
00:16:52,040 --> 00:16:54,640
You can't give up so easily.
You have a son.
204
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
You have to fight for him.
205
00:16:56,320 --> 00:16:58,880
God knows I'm innocent,
that's what matters.
206
00:17:17,760 --> 00:17:19,560
FROM JORGE
207
00:17:30,800 --> 00:17:33,160
Here, Don Ramón. You need to eat.
208
00:17:33,240 --> 00:17:35,080
Who can think of eating now?
209
00:17:35,160 --> 00:17:37,920
I must find a way
to get my nephew out of there.
210
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
Your husband, remember?
211
00:17:40,520 --> 00:17:42,200
How can you think of eating?
212
00:17:43,240 --> 00:17:46,400
-Maybe I could help.
-How? Do you have contacts?
213
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
Because that's exactly what we need.
214
00:17:49,720 --> 00:17:53,640
I've spent all morning begging
from door to door, office to office,
215
00:17:53,720 --> 00:17:55,000
but no one listens.
216
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
For other things,
the doors are always open.
217
00:17:58,480 --> 00:18:02,800
But for a murder, people don't want
to get blood on their hands.
218
00:18:03,920 --> 00:18:06,160
Before he died, I promised my brother
219
00:18:06,240 --> 00:18:09,400
I would take care of Manuel like a son.
And so I will.
220
00:18:10,080 --> 00:18:13,720
I'm off to the bar to make some calls.
You clear that table.
221
00:18:13,800 --> 00:18:17,400
Tomorrow the phone arrives.
I can't say certain things at the bar.
222
00:18:33,240 --> 00:18:37,040
Don Ramón, do you know
any Jorge who has worked for you?
223
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
There's never been any Jorge here.
224
00:18:39,200 --> 00:18:42,320
No? Any laborer? Anyone from the town?
225
00:18:42,400 --> 00:18:45,680
No. What a thing
to worry about right now, really.
226
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Thank you.
227
00:19:16,640 --> 00:19:17,880
I brought you food.
228
00:19:23,880 --> 00:19:26,200
-I wanted to see you.
-Justa, please.
229
00:19:27,600 --> 00:19:28,960
The walls have ears.
230
00:19:30,640 --> 00:19:33,840
Let them speculate
and my situation gets even messier.
231
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
What did the lawyer say?
232
00:19:36,960 --> 00:19:38,480
It's going to be tough.
233
00:19:41,360 --> 00:19:45,640
Why don't they look for Llanos' lover?
She left with him after talking to you.
234
00:19:45,720 --> 00:19:47,360
You too, Justa?
235
00:19:48,440 --> 00:19:50,880
I don't want to stir things up even more.
236
00:19:51,880 --> 00:19:55,440
What do you mean, "me too"?
Who else has mentioned him?
237
00:19:56,560 --> 00:19:59,480
María is convinced
Jorge is the murderer and...
238
00:20:00,360 --> 00:20:03,640
if we could find him,
I'd be saved from the garrote.
239
00:20:44,280 --> 00:20:47,640
I'm sorry, Don Ramón's not here.
He'll be back later.
240
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
Good.
241
00:20:52,800 --> 00:20:54,240
I came to see Nicolás.
242
00:20:54,960 --> 00:20:56,040
If you don't mind.
243
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
He's so grown up.
244
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
When did you last see him?
245
00:21:37,480 --> 00:21:38,320
Never.
246
00:21:39,880 --> 00:21:42,560
The Cervantes and I argued
before he was born.
247
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
It's a long story.
248
00:21:49,520 --> 00:21:51,840
I didn't think it would be so hard. He...
249
00:21:53,120 --> 00:21:54,520
He's just like Llanos.
250
00:21:59,720 --> 00:22:01,880
I wasn't the best brother-in-law.
251
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
You'll find out eventually anyway.
252
00:22:10,080 --> 00:22:11,800
I had problems with the game.
253
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
But not anymore.
254
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
Now I want to make things right
255
00:22:16,880 --> 00:22:19,240
for Llanos' memory and for Nicolás.
256
00:22:22,960 --> 00:22:23,800
And you?
257
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
Me?
258
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
What will you do?
259
00:22:29,160 --> 00:22:30,040
Do?
260
00:22:30,680 --> 00:22:32,120
When Manuel is executed.
261
00:22:33,880 --> 00:22:34,720
María,
262
00:22:35,560 --> 00:22:36,800
get used to the idea.
263
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
He killed her.
You're married to a murderer.
264
00:22:41,280 --> 00:22:42,120
Forgive me.
265
00:22:42,640 --> 00:22:44,160
Forgive me, I'm sorry if...
266
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
my candor has upset you.
267
00:22:49,160 --> 00:22:51,000
But you remind me of my sister.
268
00:22:53,720 --> 00:22:56,480
When he's executed,
nothing will keep you here.
269
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
You'll be a free woman.
270
00:23:01,040 --> 00:23:02,760
But you'll have no money.
271
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
You'll inherit nothing.
272
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
This is all Ramón's.
273
00:23:10,200 --> 00:23:12,880
And he'll make sure
you don't get any of it.
274
00:23:13,840 --> 00:23:15,320
I don't think it's fair.
275
00:23:17,080 --> 00:23:19,440
I need to bring justice to my sister.
276
00:23:20,440 --> 00:23:23,520
I'm only asking for the money
she put into this farm.
277
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
If you help me, I'll give you a share.
278
00:23:27,320 --> 00:23:32,000
You'll have money, you'll be free and...
you'll be able to get out of here.
279
00:23:32,080 --> 00:23:33,120
Think about it.
280
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
There's no rush.
281
00:23:36,640 --> 00:23:39,520
I want you to see me
as someone who can help you.
282
00:23:43,000 --> 00:23:44,360
It's time.
283
00:23:45,400 --> 00:23:47,360
Did Llanos tell you about Jorge?
284
00:23:49,600 --> 00:23:50,440
No.
285
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
Doesn't ring a bell.
286
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
But we hadn't spoken in a while.
287
00:23:56,080 --> 00:23:57,880
They wouldn't let her see me.
288
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Think about it.
289
00:24:46,240 --> 00:24:51,600
TO LLANOS
290
00:24:52,760 --> 00:24:56,960
My beloved Jorge,
I can't wait to see you again.
291
00:24:57,560 --> 00:24:59,480
My suspicions were right.
292
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
We're going to have a baby.
293
00:25:15,000 --> 00:25:15,840
Justa?
294
00:25:16,600 --> 00:25:17,440
Are you okay?
295
00:25:19,280 --> 00:25:20,320
We need to talk.
296
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
Sit down, please.
297
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
I lied to you.
298
00:25:37,280 --> 00:25:38,360
To all of you.
299
00:25:39,520 --> 00:25:41,720
I knew Llanos was seeing another man.
300
00:25:45,960 --> 00:25:49,040
She asked me to look after
the letters he wrote her.
301
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
She didn't want them here.
302
00:25:59,280 --> 00:26:00,520
Did you know him?
303
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
I was just her alibi.
304
00:26:03,960 --> 00:26:06,640
I covered for her
so Manuel wouldn't find out.
305
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
Who is Jorge?
306
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Jorge Ortuño.
307
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Lawyer, good family, from Guadalajara.
308
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
That's right next door.
309
00:26:19,880 --> 00:26:22,040
You never wanted to go see her?
310
00:26:22,600 --> 00:26:24,320
I've never left this town.
311
00:26:26,160 --> 00:26:27,000
Besides,
312
00:26:27,520 --> 00:26:30,400
if they'd run away,
they wouldn't be in Guadalajara.
313
00:26:30,480 --> 00:26:32,640
He also had a wife and children.
314
00:26:36,080 --> 00:26:39,400
It might seem silly,
but I thought if I didn't have news,
315
00:26:39,480 --> 00:26:41,160
it was because she was okay.
316
00:26:41,240 --> 00:26:43,400
I didn't want to intrude. I was wrong.
317
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
I prefer to look at the positive.
318
00:26:50,280 --> 00:26:52,520
For all these years, at least for me,
319
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
she was alive.
320
00:26:55,120 --> 00:26:56,080
Alive and happy.
321
00:27:00,280 --> 00:27:01,640
Some are from Alonso.
322
00:27:03,000 --> 00:27:04,680
He wrote to her sometimes.
323
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
Why are you telling me this now?
324
00:27:12,920 --> 00:27:16,800
Because if there's any chance here,
we can't just sit idly by.
325
00:27:17,480 --> 00:27:19,000
Manuel is innocent.
326
00:27:29,800 --> 00:27:33,240
Dear Llanos,
I also think a lot about your proposal.
327
00:27:34,120 --> 00:27:38,080
I can't get you out of my head.
You rule my thoughts.
328
00:27:39,120 --> 00:27:41,720
All I think about
is starting over together,
329
00:27:41,800 --> 00:27:43,360
focusing on each other,
330
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
getting the happiness we deserve,
331
00:27:47,480 --> 00:27:49,440
waking up next to you each morning...
332
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
That's all that matters.
333
00:27:53,520 --> 00:27:56,120
Won't you get into trouble
with your husband?
334
00:27:56,200 --> 00:27:59,160
He doesn't check the mileage,
so he'll never know.
335
00:27:59,240 --> 00:28:02,080
-You sure?
-Yes. If he does, I'll make something up.
336
00:28:06,200 --> 00:28:08,440
But María, be very careful.
337
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
If what you think is true,
338
00:28:12,320 --> 00:28:16,240
that man is dangerous.
I'll call the Civil Guard if you delay.
339
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
All right.
340
00:28:31,440 --> 00:28:32,280
Thank you.
341
00:28:32,360 --> 00:28:36,120
-Hello, how may I help you?
-I wanted to speak to Mr. Ortuño.
342
00:28:36,200 --> 00:28:39,040
-Did you schedule?
-No, but he'll want to see me.
343
00:28:39,120 --> 00:28:40,400
And why is that?
344
00:28:42,960 --> 00:28:46,000
Because we have
a mutual acquaintance. Llanos.
345
00:28:52,440 --> 00:28:54,920
Come to my office,
we'll be more comfortable.
346
00:28:55,640 --> 00:28:56,480
Thank you.
347
00:29:14,600 --> 00:29:16,400
There's nothing to talk about.
348
00:29:16,960 --> 00:29:20,520
I'm sorry about her death,
but that story ended years ago.
349
00:29:21,520 --> 00:29:23,360
Tell that to the Civil Guard.
350
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
I just wanted to check
you're who I was looking for.
351
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
I'm a married man.
352
00:29:33,680 --> 00:29:34,760
With a family.
353
00:29:35,800 --> 00:29:38,640
And a reputation to uphold.
I don't want trouble.
354
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
-What do you want? Money?
-No.
355
00:29:43,960 --> 00:29:44,880
Justice.
356
00:29:46,200 --> 00:29:48,320
Well, I didn't do anything.
357
00:29:49,280 --> 00:29:51,000
I'm not a person of interest.
358
00:29:51,520 --> 00:29:55,600
-There are no grounds for arrest.
-What about your letters to Llanos?
359
00:30:01,280 --> 00:30:03,880
Those letters only prove I loved Llanos.
360
00:30:05,360 --> 00:30:07,760
We wanted to elope. Why would I kill her?
361
00:30:07,840 --> 00:30:08,760
I don't know.
362
00:30:08,840 --> 00:30:12,240
Because the fantasy of eloping
with a baby isn't the same.
363
00:30:12,320 --> 00:30:13,400
A baby?
364
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
What?
365
00:30:18,560 --> 00:30:19,600
Stop pretending.
366
00:30:20,480 --> 00:30:23,360
Llanos was pregnant.
Everyone's talking about it.
367
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
I had no idea.
368
00:30:24,520 --> 00:30:28,360
-Llanos didn't tell you?
-I didn't get to see her that night.
369
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
I waited for hours.
370
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
But she never showed.
371
00:30:40,960 --> 00:30:42,080
I assumed that...
372
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
she had changed her mind.
373
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
Then I heard rumors that...
374
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
she had disappeared.
375
00:30:51,680 --> 00:30:55,200
I even heard she had been killed.
I heard many things.
376
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
And I got scared.
377
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
Why keep quiet?
378
00:31:00,560 --> 00:31:02,880
Because I didn't know where Llanos was.
379
00:31:06,640 --> 00:31:08,240
I had a life to go back to.
380
00:31:10,360 --> 00:31:11,560
I have a family.
381
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
A reputation. These rumors
don't align well with my job.
382
00:31:17,240 --> 00:31:20,280
I'd lost my new life,
I couldn't lose the one I had.
383
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
Llanos wanted you to have this.
384
00:32:06,480 --> 00:32:09,160
You won't find anything else
in those letters.
385
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
I don't think that man was lying.
386
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
I want to read Alonso's.
387
00:32:19,960 --> 00:32:22,080
Something tells me we got it wrong.
388
00:32:23,920 --> 00:32:26,040
What were these letters about?
389
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
I don't know, the same old stuff.
390
00:32:31,320 --> 00:32:33,760
Llanos' dowry, the family's inheritance...
391
00:32:37,360 --> 00:32:40,720
Of everything you told me,
there's something I don't get.
392
00:32:41,440 --> 00:32:43,400
Llanos' pregnancy wasn't showing.
393
00:32:43,480 --> 00:32:47,320
She was only a few weeks along.
Not even her lover knew about it.
394
00:32:49,040 --> 00:32:51,840
So why run away so hastily?
395
00:32:53,520 --> 00:32:55,880
Manuel wouldn't have realized for weeks.
396
00:33:01,600 --> 00:33:02,960
Have you read this one?
397
00:33:04,240 --> 00:33:08,560
-At the time, yes, but I don't remember.
-It's the last one he sent. Look.
398
00:33:08,640 --> 00:33:12,640
"If you refuse to answer me,
I'll have to come and pay you a visit."
399
00:33:26,280 --> 00:33:27,640
Time's up.
400
00:33:28,640 --> 00:33:32,360
Stay strong, Manuel.
I'll pull all the strings I have to.
401
00:33:32,440 --> 00:33:34,480
But I swear I'll get you out.
402
00:33:34,560 --> 00:33:37,360
Even if I must talk to the judge himself.
403
00:34:47,640 --> 00:34:48,960
I knew you were smart.
404
00:34:51,120 --> 00:34:52,880
And you would value my offer.
405
00:34:54,320 --> 00:34:57,160
First you have to explain
what this is all about.
406
00:34:58,960 --> 00:34:59,800
It's very easy.
407
00:35:01,080 --> 00:35:05,520
You hang in there a while longer
and I'll tell you what to do from outside.
408
00:35:10,000 --> 00:35:11,360
And don't worry, María.
409
00:35:12,240 --> 00:35:14,040
Manuel won't get away with it.
410
00:35:14,960 --> 00:35:17,760
Soon enough, you'll be widowed.
411
00:35:19,080 --> 00:35:20,400
And you can go home.
412
00:35:23,200 --> 00:35:24,960
Llanos would've wanted this.
413
00:35:26,800 --> 00:35:27,640
Right?
414
00:35:30,960 --> 00:35:33,480
The Cervantes got into Llanos' head.
415
00:35:35,280 --> 00:35:36,320
The poor thing.
416
00:35:39,160 --> 00:35:40,600
She didn't know any better.
417
00:35:41,800 --> 00:35:42,920
How do you know?
418
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
I thought you and Llanos
hadn't spoken for ages.
419
00:35:51,600 --> 00:35:54,480
-We didn't need to for me to know.
-Right.
420
00:35:58,440 --> 00:35:59,840
I only ask one thing.
421
00:36:01,280 --> 00:36:03,960
If we're going to make a deal,
then be honest.
422
00:36:04,640 --> 00:36:06,120
Otherwise, no discussion.
423
00:36:10,320 --> 00:36:11,200
María,
424
00:36:12,920 --> 00:36:14,880
I'm being very honest with you.
425
00:36:20,320 --> 00:36:22,560
No. You're not.
426
00:36:26,760 --> 00:36:28,120
I've seen your letters.
427
00:36:29,480 --> 00:36:31,920
I know you threatened her until the end.
428
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Wait.
429
00:36:55,160 --> 00:36:56,080
You're right.
430
00:36:57,800 --> 00:36:59,600
But I didn't do anything.
431
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Don't worry.
432
00:37:03,520 --> 00:37:05,640
I gain nothing if they blame you.
433
00:37:07,480 --> 00:37:08,560
Think about it.
434
00:37:10,320 --> 00:37:12,120
I'm not a good example.
435
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
If I let an innocent man die,
I'm a murderer too.
436
00:37:17,560 --> 00:37:19,200
No need to prove anything.
437
00:37:23,120 --> 00:37:24,240
Llanos is dead.
438
00:37:25,480 --> 00:37:28,040
And we're both going to benefit from it.
439
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
And I thought I had you all figured out.
440
00:37:42,480 --> 00:37:44,080
You should be more careful.
441
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
You're right.
442
00:37:50,240 --> 00:37:52,200
I'd been watching her for nights.
443
00:37:52,960 --> 00:37:55,960
I was sure she was going
to run away with her lover.
444
00:38:13,600 --> 00:38:17,360
-Alonso, what are you doing here?
-Good night, little sister.
445
00:38:19,800 --> 00:38:22,120
I had a feeling you wanted to run away.
446
00:38:22,920 --> 00:38:26,440
And that's not
how you treat your brother.
447
00:38:26,520 --> 00:38:28,600
We still have things to talk about.
448
00:38:29,360 --> 00:38:32,680
We talked about it all yesterday.
That money is my son's.
449
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
It's not my fault
you've spent all your inheritance,
450
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
so leave me alone.
451
00:38:42,040 --> 00:38:43,000
Little sister.
452
00:38:44,240 --> 00:38:48,440
That money has our name on it,
and now it's in that filthy estate.
453
00:38:48,520 --> 00:38:52,160
All you have to do is go back
and retrieve it for us.
454
00:38:52,240 --> 00:38:54,640
-I'm not going back.
-Of course you are.
455
00:38:54,720 --> 00:38:57,680
And you're not leaving
until you get me my share.
456
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
No, Alonso!
457
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
What are you doing? Leave me alone!
458
00:39:16,520 --> 00:39:18,280
-Let me go!
-Shut up!
459
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
Jorge!
460
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
-Shut up!
-Let me go!
461
00:39:25,680 --> 00:39:27,160
Let me go!
462
00:39:57,200 --> 00:39:59,880
Not every day does one kill their sister.
463
00:40:04,880 --> 00:40:06,320
The rest was very easy.
464
00:40:10,440 --> 00:40:11,440
If no one sees,
465
00:40:12,200 --> 00:40:13,280
it never happened.
466
00:40:14,160 --> 00:40:15,520
And no one had seen it.
467
00:40:25,520 --> 00:40:28,840
And now you have two choices.
468
00:40:30,440 --> 00:40:33,280
Take the deal and get Llanos' money...
469
00:40:35,600 --> 00:40:37,480
or you disappear too.
470
00:40:39,120 --> 00:40:40,040
It's up to you.
471
00:40:43,520 --> 00:40:45,480
It won't be so easy to kill me.
472
00:40:50,520 --> 00:40:52,200
In the middle of a church...
473
00:40:52,920 --> 00:40:53,760
that's empty?
474
00:40:56,760 --> 00:40:57,800
Very easy.
475
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
Poetic, even.
476
00:41:03,280 --> 00:41:04,720
Maybe it's not so empty.
477
00:41:10,640 --> 00:41:13,680
You have no proof.
It's your word against mine.
478
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
Guards!
479
00:41:20,680 --> 00:41:24,800
Alonso, you're under arrest.
You told it all very well.
480
00:41:24,880 --> 00:41:27,800
You can tell us even better
at the station.
481
00:41:28,480 --> 00:41:32,560
What have you done, you idiot?
I was helping you get out of here!
482
00:41:33,360 --> 00:41:34,320
Let go of me!
483
00:41:35,000 --> 00:41:35,880
Let go of me!
484
00:41:36,400 --> 00:41:38,440
Come on! Do not resist.
485
00:42:22,080 --> 00:42:23,440
Forgive me, Don Ramón.
486
00:42:24,120 --> 00:42:26,840
I've been neglecting my tasks recently.
487
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
That makes two of us.
488
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
At last.
489
00:42:41,440 --> 00:42:43,280
-Let's go home.
-Please.
490
00:42:48,760 --> 00:42:49,600
Thank you.
491
00:43:15,040 --> 00:43:15,880
María?
492
00:43:17,800 --> 00:43:19,520
Did you do all that for me?
493
00:43:24,480 --> 00:43:25,560
You're innocent.
494
00:43:27,000 --> 00:43:28,080
It's only natural.
495
00:43:31,920 --> 00:43:32,760
Right.
496
00:43:33,800 --> 00:43:35,560
Can you imagine living here?
497
00:43:43,520 --> 00:43:45,760
What do you mean? I already live here.
498
00:43:48,240 --> 00:43:49,160
I mean...
499
00:43:50,080 --> 00:43:51,680
I don't know, María.
500
00:43:52,280 --> 00:43:54,240
What kind of life do you imagine?
501
00:43:56,200 --> 00:43:57,960
It's been like this for months.
502
00:44:13,280 --> 00:44:14,320
María...
503
00:44:30,920 --> 00:44:31,760
What?
504
00:44:45,240 --> 00:44:48,080
Your uncle's convinced
by this phone thing.
505
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
Who's calling at this time?
506
00:44:57,120 --> 00:45:00,040
He hasn't had time to tell people
we have a phone.
507
00:45:03,320 --> 00:45:05,840
-Hello?
-María, sorry about the time.
508
00:45:06,480 --> 00:45:07,320
Luisa?
509
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
What is it?
510
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
I didn't want to call you like this, but...
511
00:45:12,920 --> 00:45:15,280
Don't tell Mom I called you, okay?
512
00:45:16,800 --> 00:45:17,640
What's wrong?
513
00:45:17,720 --> 00:45:20,440
It's Guillermo. He's sick.
514
00:45:20,520 --> 00:45:23,880
Mom didn't want me to call you
so you wouldn't worry, but...
515
00:45:25,040 --> 00:45:29,040
it seemed like it was only a fever,
but we just found out it's serious.
516
00:45:30,200 --> 00:45:31,120
It's typhoid.
517
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
Typhoid?
518
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
María, you have to come
as soon as possible.
519
00:45:45,520 --> 00:45:48,000
Tell your family not to call at this time.
520
00:45:48,080 --> 00:45:49,360
This isn't Andalusia!
521
00:46:03,040 --> 00:46:05,240
It's not the best time to leave.
522
00:46:05,320 --> 00:46:08,760
-There's a lot to do on the farm.
-Don Ramón, it's my brother.
523
00:46:08,840 --> 00:46:11,480
-They said it's serious,
-Of course they did.
524
00:46:11,560 --> 00:46:13,040
To scare you into going.
525
00:46:13,120 --> 00:46:15,840
The next bus isn't for another few days.
526
00:46:15,920 --> 00:46:18,400
-I can't wait that long.
-Uncle, enough.
527
00:46:18,480 --> 00:46:20,720
Like it or not, she's going.
528
00:46:22,760 --> 00:46:24,240
Fine, go. Keep it quiet.
529
00:46:24,840 --> 00:46:28,240
But keep us informed,
the phone is there for a reason.
530
00:46:32,760 --> 00:46:36,280
Well, finish packing your stuff.
I'll go get the car.
531
00:46:36,360 --> 00:46:37,320
Thank you.
532
00:46:42,720 --> 00:46:43,680
What about you?
533
00:46:44,840 --> 00:46:46,920
-Will you help me pack?
-No.
534
00:46:47,000 --> 00:46:47,880
"No"?
535
00:46:49,040 --> 00:46:51,480
-Why not?
-Because you won't come back.
536
00:46:54,480 --> 00:46:56,040
Of course I'll come back.
537
00:46:59,720 --> 00:47:04,040
Listen, to prove it,
I'll leave you this very special book.
538
00:47:04,600 --> 00:47:06,720
Take care of it, it was my father's.
539
00:47:06,800 --> 00:47:07,760
I don't want it.
540
00:47:08,400 --> 00:47:10,840
-Why not?
-Because I can't read.
541
00:47:11,840 --> 00:47:14,280
Nicolás, I've seen you reading magazines.
542
00:47:14,800 --> 00:47:16,480
I was looking at the pictures.
543
00:47:19,480 --> 00:47:23,560
Well then,
all the more reason for you to keep it.
544
00:47:24,080 --> 00:47:27,280
When I come back,
I'll teach you how to read and write.
545
00:47:28,560 --> 00:47:29,400
All right?
546
00:47:30,720 --> 00:47:32,560
Help me pack, come on.
547
00:47:33,200 --> 00:47:34,360
Come on. Here.
548
00:47:35,080 --> 00:47:36,000
Pack this.
549
00:47:36,920 --> 00:47:38,400
This and then this.
550
00:47:44,560 --> 00:47:45,440
Well done.
551
00:47:46,360 --> 00:47:47,240
Got it?
552
00:48:34,280 --> 00:48:37,560
-Don't make things worse.
-Haven't you missed me?
553
00:48:37,640 --> 00:48:40,640
-I've missed you.
-Justa, please stop.
554
00:48:41,160 --> 00:48:43,040
This has to stop, you hear me?
555
00:48:44,800 --> 00:48:46,240
Don't worry.
556
00:48:57,480 --> 00:49:00,120
I'm here. Got everything?
557
00:49:01,800 --> 00:49:05,320
-Start the engine, I can't miss the bus.
-Let's go then.
558
00:49:17,760 --> 00:49:20,240
-Don't worry, your brother is young.
-Yes.
559
00:49:21,120 --> 00:49:22,960
-I have to get on.
-Listen, María.
560
00:49:23,040 --> 00:49:26,320
I want to tell you something
before you go.
561
00:49:27,280 --> 00:49:29,000
I've been thinking, and...
562
00:49:29,080 --> 00:49:32,600
Well, if you want,
you don't have to come back.
563
00:49:33,320 --> 00:49:35,080
You can stay in Almería.
564
00:49:35,680 --> 00:49:39,280
Don't worry about the money,
I'll send you the agreed amount...
565
00:49:39,360 --> 00:49:40,560
Get on, please.
566
00:49:40,640 --> 00:49:43,600
-I have to go.
-Wait, I'm not done. It's important.
567
00:49:44,160 --> 00:49:45,000
Listen.
568
00:49:46,360 --> 00:49:50,920
It's important, because what I want...
is for you to come back.
569
00:49:52,160 --> 00:49:55,040
My dream is for us be truly married.
570
00:49:55,720 --> 00:49:59,080
That you, of your own free will,
choose to be with me.
571
00:50:00,560 --> 00:50:03,520
I really think we could be happy.
572
00:50:04,240 --> 00:50:06,320
Enjoy life, do more than just work.
573
00:50:09,000 --> 00:50:11,320
María, only come back if you want to.
574
00:50:13,360 --> 00:50:16,040
Seriously, Manuel,
I'm about to miss the bus.
575
00:50:17,440 --> 00:50:18,800
That's it?
576
00:50:18,880 --> 00:50:20,920
-Ma'am, we're leaving.
-One second!
577
00:50:21,000 --> 00:50:22,720
Why not suggest it to Justa?
578
00:50:23,320 --> 00:50:25,440
She might still be in the stable.
579
00:50:27,320 --> 00:50:29,680
-María, wait. Listen to me.
-Let me go.
580
00:52:06,120 --> 00:52:06,960
Mom!
581
00:52:09,360 --> 00:52:10,200
Luisa!
582
00:52:15,480 --> 00:52:16,440
José.
583
00:52:17,480 --> 00:52:18,320
Hi.
584
00:52:21,320 --> 00:52:22,680
What are you doing here?
585
00:52:24,400 --> 00:52:28,320
And... where are the others?
Where is Guillermo?
586
00:52:28,400 --> 00:52:29,600
Guillermo is better.
587
00:52:30,760 --> 00:52:32,080
They're at the clinic.
588
00:52:32,960 --> 00:52:34,680
I was waiting to take you.
589
00:52:42,720 --> 00:52:44,400
Your brother was very sick.
590
00:52:44,480 --> 00:52:46,520
He needed the best treatment.
591
00:52:47,120 --> 00:52:50,840
-You didn't tell me he was here.
-Thank goodness José arrived.
592
00:52:50,920 --> 00:52:52,480
He got him admitted here.
593
00:52:52,560 --> 00:52:54,320
He's had a rough time.
594
00:52:54,400 --> 00:52:57,480
-Justa, there won't be a next time.
-You're not serious.
595
00:52:57,560 --> 00:52:59,840
-For that snake in the grass?
-Watch it.
596
00:52:59,920 --> 00:53:01,840
Know why she went to Almería?
597
00:53:01,920 --> 00:53:03,960
He shows up expecting forgiveness.
598
00:53:04,040 --> 00:53:06,760
You were very young. People make mistakes.
599
00:53:06,840 --> 00:53:07,920
He loves you.
600
00:53:08,000 --> 00:53:10,680
-Taking care of everything?
-Helping your brother.
601
00:53:10,760 --> 00:53:12,240
That's not how it works.
602
00:53:15,160 --> 00:53:17,400
She needs a doctor, Don Ramón.
603
00:53:17,480 --> 00:53:19,280
Some water and she'll be fine.
604
00:53:19,360 --> 00:53:21,920
I don't want to end up like my mother.
605
00:53:22,000 --> 00:53:23,960
I found something interesting.
606
00:53:24,480 --> 00:53:25,960
I've seen the photo.
607
00:53:26,040 --> 00:53:28,160
The return bus leaves in two days.
608
00:53:28,240 --> 00:53:31,560
If you don't take it,
I'll assume he's more important.
609
00:53:31,640 --> 00:53:33,040
Do you know why I came?
610
00:53:34,040 --> 00:53:36,800
You're the best thing
that ever happened to me.
611
00:53:37,760 --> 00:53:42,640
{\an8}Subtitle translation by: Josephine Irving
44803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.