All language subtitles for Between.Lands.S01E04.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:13,360 -Where's your wife? -No idea. She didn't sleep here. 2 00:00:13,440 --> 00:00:16,080 -Where is she? -She probably snuck off. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 -To hell with that Andalusian woman! -What have I done? 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 Mercedes, that's it. Get out of here now. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,680 -Will we say nothing? -You too. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,200 How dare you? 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,920 Your uncle won't allow us to sleep apart. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,160 What do you intend? 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,280 Make him believe we sleep like a married couple. 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,640 I can give you a diagnosis. Epilepsy. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,640 They sleep like siblings. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,840 -You know each other? -She came with her stepson. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,640 Let's see if she's fulfilling her wifely duties. 14 00:00:45,720 --> 00:00:48,800 I haven't kicked you out because you might be pregnant. 15 00:00:48,880 --> 00:00:52,520 You lied. If my uncle thinks we've had sex, you're not a virgin. 16 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 Be careful, there's rat poison in the house. 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 I know it was one of you. 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,320 Mercedes was found dead. 19 00:01:01,400 --> 00:01:04,640 Poison was found in some glasses of milk beside them. 20 00:01:04,720 --> 00:01:08,400 I'll start the process for his admission to a mental facility. 21 00:01:08,480 --> 00:01:10,680 -Nicolás, wait! -Leave me alone! 22 00:01:10,760 --> 00:01:12,120 Nicolás! 23 00:01:15,160 --> 00:01:18,440 The flooding of the river churned up all the land. 24 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 The body had been there for years. 25 00:01:56,280 --> 00:02:02,560 BETWEEN LANDS 26 00:02:05,200 --> 00:02:08,920 {\an8}They won't return the body until they finish the autopsy, but... 27 00:02:09,960 --> 00:02:12,480 {\an8}we must start thinking about the funeral. 28 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 {\an8}That we are, Father. 29 00:02:16,760 --> 00:02:17,800 {\an8}Where is Nicolás? 30 00:02:18,760 --> 00:02:21,800 {\an8}-In his room, playing. -We haven't told him yet. 31 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 {\an8}-We were afraid of another seizure. -But he must be told. 32 00:02:26,520 --> 00:02:28,560 {\an8}Better that he hears it from you. 33 00:02:31,720 --> 00:02:34,600 {\an8}I'll take care of it. I'll go and talk to him. 34 00:02:52,440 --> 00:02:53,640 And you, María, 35 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 I need to ask you a favor. 36 00:02:57,640 --> 00:03:01,040 I need one of Llanos' dresses for when we bury her. 37 00:03:01,120 --> 00:03:04,080 To put in the coffin, next to the body. 38 00:03:04,160 --> 00:03:05,640 I think she'd like that. 39 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Justa, you choose. 40 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 I don't know which she liked best. 41 00:03:20,680 --> 00:03:22,560 Justa, the blue one please. 42 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 Here it is. 43 00:03:29,440 --> 00:03:30,280 That one. 44 00:03:48,520 --> 00:03:49,400 Are you okay? 45 00:03:53,520 --> 00:03:54,880 I lost a friend. 46 00:03:58,240 --> 00:03:59,960 And this time it's for good. 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,120 Justa? 48 00:04:09,920 --> 00:04:13,000 Did Llanos ever talk to you about someone called Jorge? 49 00:04:16,160 --> 00:04:17,000 Why? 50 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 Because I found a letter she wrote. 51 00:04:23,920 --> 00:04:27,760 And I imagine he'll want to know what happened to her. 52 00:04:28,800 --> 00:04:31,160 She disappeared overnight for him too. 53 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 So you've also realized. 54 00:04:35,960 --> 00:04:38,240 If she didn't leave, what happened? 55 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 That's what the whole town will be wondering. 56 00:05:38,880 --> 00:05:42,960 A reading from the Epistle to the Romans by Paul the Apostle. 57 00:05:44,920 --> 00:05:48,600 I know you don't want to be here, but enough with the face. 58 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 Thank you for coming with me. 59 00:05:52,160 --> 00:05:56,240 At Mercedes' and Roque's funeral, no one. Even then, they were poor. 60 00:05:58,360 --> 00:06:01,360 "For while we were still helpless, 61 00:06:02,520 --> 00:06:06,720 at the right time Christ died for the ungodly. 62 00:06:07,640 --> 00:06:11,440 Perhaps for the good person someone would even dare to die. 63 00:06:11,520 --> 00:06:14,480 But God demonstrates His own love toward us, 64 00:06:14,560 --> 00:06:18,760 in that while we were still sinners, Christ died for us. 65 00:06:19,360 --> 00:06:23,280 Much more then, having now been justified by His blood, 66 00:06:23,360 --> 00:06:26,040 we shall be saved from the wrath of God. 67 00:06:26,120 --> 00:06:28,920 For if while we were enemies we were..." 68 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 It's Alonso, Llanos' brother. 69 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 He hasn't been in town for years. 70 00:07:09,600 --> 00:07:11,040 "And not only this, 71 00:07:11,560 --> 00:07:14,400 we also celebrate in God, 72 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 through our Lord Jesus Christ, 73 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 through whom we now receive reconciliation." 74 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 Lord, 75 00:07:23,080 --> 00:07:26,360 we commend to you the soul of your daughter Llanos. 76 00:07:29,600 --> 00:07:31,960 Though she lies lifeless before us, 77 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 she lives in your presence. 78 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 In your boundless mercy, 79 00:07:41,520 --> 00:07:45,280 cleanse her of any sins committed through her human frailty. 80 00:07:48,640 --> 00:07:50,640 Through Christ our Lord. 81 00:07:51,440 --> 00:07:53,280 -Amen. -Amen. 82 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 I'm sorry for your loss. 83 00:08:22,760 --> 00:08:24,400 -Thank you. -My condolences. 84 00:08:25,120 --> 00:08:26,040 Thank you. 85 00:08:27,640 --> 00:08:28,480 Thank you. 86 00:08:33,880 --> 00:08:34,920 Where is Nicolás? 87 00:08:35,680 --> 00:08:38,160 We thought it best to spare him all this. 88 00:08:39,240 --> 00:08:40,560 He's still very young. 89 00:08:45,120 --> 00:08:45,960 And you? 90 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 You're the new wife, right? 91 00:08:56,160 --> 00:08:57,280 -Thanks. -I'm sorry. 92 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 -I'm so sorry. -Thanks. 93 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Thank you. 94 00:09:20,480 --> 00:09:21,600 Forgive us, 95 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 we were waiting for the end, but we can't delay. 96 00:09:24,560 --> 00:09:26,920 We have to report to the station now. 97 00:09:27,000 --> 00:09:28,760 The station? What for? 98 00:09:29,720 --> 00:09:33,640 Don Manuel Cervantes, you're under arrest. Please come with us. 99 00:09:40,480 --> 00:09:42,120 What's going on here? 100 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 I'm a close friend of the civil governor, so watch your step. 101 00:09:47,080 --> 00:09:49,320 The autopsy results came back. 102 00:09:50,000 --> 00:09:51,640 Llanos was murdered. 103 00:10:29,040 --> 00:10:32,400 I'm sure it's just a formality until it's all cleared up. 104 00:10:32,480 --> 00:10:35,400 He was arrested for murder. Didn't you hear? 105 00:10:35,480 --> 00:10:36,680 Of course I heard. 106 00:10:37,240 --> 00:10:39,840 She was already dead when thrown into the water. 107 00:10:39,920 --> 00:10:41,720 Why are they accusing Manuel? 108 00:10:41,800 --> 00:10:44,560 -He was the last one to see her. -Says who? 109 00:10:45,680 --> 00:10:48,160 I'll make some calls and sort this out. 110 00:10:49,320 --> 00:10:52,240 I won't allow my nephew to spend the night in a cell. 111 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 I'll go with you. 112 00:11:18,320 --> 00:11:22,400 María, I still can't believe it. Have you been able to talk to Manuel? 113 00:11:22,920 --> 00:11:23,880 We will now. 114 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 María, don't take offense. 115 00:11:28,360 --> 00:11:30,920 Don't come to the town much these days. 116 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Hello, I'm Ramón. 117 00:11:32,760 --> 00:11:36,360 People can be cruel. With Don Ramón they wouldn't dare, but... 118 00:11:37,040 --> 00:11:38,920 with you, they won't hesitate. 119 00:11:39,000 --> 00:11:40,680 I don't care what they think. 120 00:11:41,920 --> 00:11:44,920 What are you going to do if all this is true? 121 00:11:45,920 --> 00:11:47,640 No. It's a misunderstanding. 122 00:11:47,720 --> 00:11:48,640 What if he did? 123 00:11:48,720 --> 00:11:50,920 My nephew has been arrested, but... 124 00:11:53,600 --> 00:11:55,160 Please come in, Don Ramón. 125 00:11:59,600 --> 00:12:02,840 I'll tell you the same thing I told Don Alonso. 126 00:12:03,560 --> 00:12:06,800 Finding the body changes nothing regarding her inheritance. 127 00:12:06,880 --> 00:12:09,000 It's the same as when she disappeared. 128 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 It should change. 129 00:12:10,280 --> 00:12:13,000 Her husband kept everything, and he killed her. 130 00:12:13,080 --> 00:12:15,200 Manuel isn't a murderer! Watch it! 131 00:12:15,280 --> 00:12:19,360 You come out on top, right? Llanos' money came in handy for your farm. 132 00:12:19,440 --> 00:12:22,960 It was part of the dowry. She gave it to us while she was alive. 133 00:12:23,040 --> 00:12:26,240 Gentlemen, now is not the time to discuss such matters. 134 00:12:26,920 --> 00:12:27,840 How can I help? 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,840 A lawyer's on his way from Madrid. 136 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Yes, you're right to find a good lawyer. 137 00:12:34,680 --> 00:12:37,360 In a case like this, with the victim pregnant... 138 00:12:38,320 --> 00:12:41,920 If Manuel is found guilty, he faces the death penalty. 139 00:12:42,960 --> 00:12:45,880 It depends on the judge, but in cases like this, 140 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 he could get the garrote. 141 00:12:54,720 --> 00:12:55,840 Three minutes. 142 00:13:03,320 --> 00:13:04,160 María... 143 00:13:06,880 --> 00:13:08,080 I promise you, 144 00:13:08,840 --> 00:13:11,240 -I never laid a hand on her. -I know. 145 00:13:13,360 --> 00:13:14,560 I told you before. 146 00:13:15,800 --> 00:13:17,320 You're no murderer. 147 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 I need to tell you something. Come sit. 148 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 I found a letter from Llanos. 149 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 It was for another man. 150 00:13:36,320 --> 00:13:38,000 I knew there was someone. 151 00:13:38,640 --> 00:13:40,760 It had been ages since Llanos and I... 152 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 Well... 153 00:13:45,160 --> 00:13:49,040 When we got married, we were too young. Especially her. 154 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 Life on the farm was too boring for a woman like her. 155 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 The countryside is tough. And my uncle, more so. 156 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 Mommy! 157 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 It took me too long to see I had lost her. 158 00:14:04,360 --> 00:14:08,240 I'm feeding the horses with daddy. 159 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 You have to go home. 160 00:14:12,560 --> 00:14:15,520 Where are you going? Can I come with you? 161 00:14:15,600 --> 00:14:18,000 No, honey, Mommy has to go alone. 162 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 Why? 163 00:14:21,560 --> 00:14:23,880 Remember what I told you about secrets? 164 00:14:24,480 --> 00:14:26,840 If you tell, it's not a secret anymore. 165 00:14:27,920 --> 00:14:29,160 Well, Mommy has one. 166 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 I promise I'll come back for you. 167 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Nicolás, what are you doing? 168 00:14:44,240 --> 00:14:45,760 At the time, I... 169 00:14:46,640 --> 00:14:48,880 Well, I was working all the time and... 170 00:14:49,800 --> 00:14:52,640 she simply found another man to love. 171 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 His name was Jorge. 172 00:14:57,120 --> 00:14:58,200 Did you know him? 173 00:14:59,560 --> 00:15:02,640 No, I didn't know his name. 174 00:15:02,720 --> 00:15:05,160 Llanos! What are you doing? 175 00:15:05,240 --> 00:15:07,160 -Where are you going? -Let me go. 176 00:15:07,240 --> 00:15:10,320 -Where are you going? -I'm leaving for good. 177 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 What do you mean? Nicolás, get inside! 178 00:15:13,160 --> 00:15:17,600 I didn't understand. I just... wanted her to tell me what was going on. 179 00:15:17,680 --> 00:15:19,600 Okay. If you want, we can leave. 180 00:15:20,280 --> 00:15:24,640 But all three of us. You, me and Nicolás. We can start over, far from here. 181 00:15:24,720 --> 00:15:26,920 -Far from my uncle. -They're waiting. 182 00:15:27,000 --> 00:15:29,680 She said she was leaving with someone else. 183 00:15:30,200 --> 00:15:34,040 I don't know, María, everything happened so fast that night. 184 00:15:34,600 --> 00:15:37,320 Llanos, please think of Nicolás. 185 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 You don't think I have? 186 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 That was the last time I saw her. 187 00:15:44,160 --> 00:15:46,560 Now I understand why she was in a hurry. 188 00:15:48,120 --> 00:15:53,280 She wanted to leave before I realized she was pregnant. 189 00:15:55,120 --> 00:15:56,600 That's what I don't get. 190 00:16:01,760 --> 00:16:03,560 What if Jorge killed her? 191 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 Doesn't anyone think that? 192 00:16:07,960 --> 00:16:13,040 No. This Jorge only exists in rumors. No one knows who he is. 193 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Why bring up his name now, María? 194 00:16:17,320 --> 00:16:21,680 I don't want people gossiping about something that's in the past. 195 00:16:22,200 --> 00:16:24,880 I don't want to sully Llanos' name again. 196 00:16:24,960 --> 00:16:28,640 -She doesn't deserve it. -Manuel. We have to tell the sergeant. 197 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 -No. -What? 198 00:16:32,360 --> 00:16:33,840 Say your goodbyes. 199 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 María, you don't get it. 200 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 I have no way of proving otherwise. 201 00:16:44,200 --> 00:16:48,360 They're talking about the death penalty. For something you didn't do. 202 00:16:48,440 --> 00:16:49,280 Come on! 203 00:16:52,040 --> 00:16:54,640 You can't give up so easily. You have a son. 204 00:16:54,720 --> 00:16:56,240 You have to fight for him. 205 00:16:56,320 --> 00:16:58,880 God knows I'm innocent, that's what matters. 206 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 FROM JORGE 207 00:17:30,800 --> 00:17:33,160 Here, Don Ramón. You need to eat. 208 00:17:33,240 --> 00:17:35,080 Who can think of eating now? 209 00:17:35,160 --> 00:17:37,920 I must find a way to get my nephew out of there. 210 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 Your husband, remember? 211 00:17:40,520 --> 00:17:42,200 How can you think of eating? 212 00:17:43,240 --> 00:17:46,400 -Maybe I could help. -How? Do you have contacts? 213 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 Because that's exactly what we need. 214 00:17:49,720 --> 00:17:53,640 I've spent all morning begging from door to door, office to office, 215 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 but no one listens. 216 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 For other things, the doors are always open. 217 00:17:58,480 --> 00:18:02,800 But for a murder, people don't want to get blood on their hands. 218 00:18:03,920 --> 00:18:06,160 Before he died, I promised my brother 219 00:18:06,240 --> 00:18:09,400 I would take care of Manuel like a son. And so I will. 220 00:18:10,080 --> 00:18:13,720 I'm off to the bar to make some calls. You clear that table. 221 00:18:13,800 --> 00:18:17,400 Tomorrow the phone arrives. I can't say certain things at the bar. 222 00:18:33,240 --> 00:18:37,040 Don Ramón, do you know any Jorge who has worked for you? 223 00:18:37,120 --> 00:18:39,120 There's never been any Jorge here. 224 00:18:39,200 --> 00:18:42,320 No? Any laborer? Anyone from the town? 225 00:18:42,400 --> 00:18:45,680 No. What a thing to worry about right now, really. 226 00:19:04,520 --> 00:19:05,360 Thank you. 227 00:19:16,640 --> 00:19:17,880 I brought you food. 228 00:19:23,880 --> 00:19:26,200 -I wanted to see you. -Justa, please. 229 00:19:27,600 --> 00:19:28,960 The walls have ears. 230 00:19:30,640 --> 00:19:33,840 Let them speculate and my situation gets even messier. 231 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 What did the lawyer say? 232 00:19:36,960 --> 00:19:38,480 It's going to be tough. 233 00:19:41,360 --> 00:19:45,640 Why don't they look for Llanos' lover? She left with him after talking to you. 234 00:19:45,720 --> 00:19:47,360 You too, Justa? 235 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 I don't want to stir things up even more. 236 00:19:51,880 --> 00:19:55,440 What do you mean, "me too"? Who else has mentioned him? 237 00:19:56,560 --> 00:19:59,480 María is convinced Jorge is the murderer and... 238 00:20:00,360 --> 00:20:03,640 if we could find him, I'd be saved from the garrote. 239 00:20:44,280 --> 00:20:47,640 I'm sorry, Don Ramón's not here. He'll be back later. 240 00:20:49,800 --> 00:20:50,640 Good. 241 00:20:52,800 --> 00:20:54,240 I came to see Nicolás. 242 00:20:54,960 --> 00:20:56,040 If you don't mind. 243 00:21:30,240 --> 00:21:31,520 He's so grown up. 244 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 When did you last see him? 245 00:21:37,480 --> 00:21:38,320 Never. 246 00:21:39,880 --> 00:21:42,560 The Cervantes and I argued before he was born. 247 00:21:43,640 --> 00:21:44,880 It's a long story. 248 00:21:49,520 --> 00:21:51,840 I didn't think it would be so hard. He... 249 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 He's just like Llanos. 250 00:21:59,720 --> 00:22:01,880 I wasn't the best brother-in-law. 251 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 You'll find out eventually anyway. 252 00:22:10,080 --> 00:22:11,800 I had problems with the game. 253 00:22:12,360 --> 00:22:13,560 But not anymore. 254 00:22:14,320 --> 00:22:16,240 Now I want to make things right 255 00:22:16,880 --> 00:22:19,240 for Llanos' memory and for Nicolás. 256 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 And you? 257 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 Me? 258 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 What will you do? 259 00:22:29,160 --> 00:22:30,040 Do? 260 00:22:30,680 --> 00:22:32,120 When Manuel is executed. 261 00:22:33,880 --> 00:22:34,720 María, 262 00:22:35,560 --> 00:22:36,800 get used to the idea. 263 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 He killed her. You're married to a murderer. 264 00:22:41,280 --> 00:22:42,120 Forgive me. 265 00:22:42,640 --> 00:22:44,160 Forgive me, I'm sorry if... 266 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 my candor has upset you. 267 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 But you remind me of my sister. 268 00:22:53,720 --> 00:22:56,480 When he's executed, nothing will keep you here. 269 00:22:57,520 --> 00:22:59,000 You'll be a free woman. 270 00:23:01,040 --> 00:23:02,760 But you'll have no money. 271 00:23:04,120 --> 00:23:05,560 You'll inherit nothing. 272 00:23:07,680 --> 00:23:08,880 This is all Ramón's. 273 00:23:10,200 --> 00:23:12,880 And he'll make sure you don't get any of it. 274 00:23:13,840 --> 00:23:15,320 I don't think it's fair. 275 00:23:17,080 --> 00:23:19,440 I need to bring justice to my sister. 276 00:23:20,440 --> 00:23:23,520 I'm only asking for the money she put into this farm. 277 00:23:24,960 --> 00:23:27,240 If you help me, I'll give you a share. 278 00:23:27,320 --> 00:23:32,000 You'll have money, you'll be free and... you'll be able to get out of here. 279 00:23:32,080 --> 00:23:33,120 Think about it. 280 00:23:34,160 --> 00:23:35,480 There's no rush. 281 00:23:36,640 --> 00:23:39,520 I want you to see me as someone who can help you. 282 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 It's time. 283 00:23:45,400 --> 00:23:47,360 Did Llanos tell you about Jorge? 284 00:23:49,600 --> 00:23:50,440 No. 285 00:23:51,240 --> 00:23:52,440 Doesn't ring a bell. 286 00:23:53,520 --> 00:23:55,360 But we hadn't spoken in a while. 287 00:23:56,080 --> 00:23:57,880 They wouldn't let her see me. 288 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Think about it. 289 00:24:46,240 --> 00:24:51,600 TO LLANOS 290 00:24:52,760 --> 00:24:56,960 My beloved Jorge, I can't wait to see you again. 291 00:24:57,560 --> 00:24:59,480 My suspicions were right. 292 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 We're going to have a baby. 293 00:25:15,000 --> 00:25:15,840 Justa? 294 00:25:16,600 --> 00:25:17,440 Are you okay? 295 00:25:19,280 --> 00:25:20,320 We need to talk. 296 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Sit down, please. 297 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 I lied to you. 298 00:25:37,280 --> 00:25:38,360 To all of you. 299 00:25:39,520 --> 00:25:41,720 I knew Llanos was seeing another man. 300 00:25:45,960 --> 00:25:49,040 She asked me to look after the letters he wrote her. 301 00:25:49,120 --> 00:25:50,720 She didn't want them here. 302 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Did you know him? 303 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 I was just her alibi. 304 00:26:03,960 --> 00:26:06,640 I covered for her so Manuel wouldn't find out. 305 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 Who is Jorge? 306 00:26:10,840 --> 00:26:11,960 Jorge Ortuño. 307 00:26:12,840 --> 00:26:15,360 Lawyer, good family, from Guadalajara. 308 00:26:16,920 --> 00:26:18,280 That's right next door. 309 00:26:19,880 --> 00:26:22,040 You never wanted to go see her? 310 00:26:22,600 --> 00:26:24,320 I've never left this town. 311 00:26:26,160 --> 00:26:27,000 Besides, 312 00:26:27,520 --> 00:26:30,400 if they'd run away, they wouldn't be in Guadalajara. 313 00:26:30,480 --> 00:26:32,640 He also had a wife and children. 314 00:26:36,080 --> 00:26:39,400 It might seem silly, but I thought if I didn't have news, 315 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 it was because she was okay. 316 00:26:41,240 --> 00:26:43,400 I didn't want to intrude. I was wrong. 317 00:26:47,400 --> 00:26:49,400 I prefer to look at the positive. 318 00:26:50,280 --> 00:26:52,520 For all these years, at least for me, 319 00:26:53,280 --> 00:26:54,440 she was alive. 320 00:26:55,120 --> 00:26:56,080 Alive and happy. 321 00:27:00,280 --> 00:27:01,640 Some are from Alonso. 322 00:27:03,000 --> 00:27:04,680 He wrote to her sometimes. 323 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 Why are you telling me this now? 324 00:27:12,920 --> 00:27:16,800 Because if there's any chance here, we can't just sit idly by. 325 00:27:17,480 --> 00:27:19,000 Manuel is innocent. 326 00:27:29,800 --> 00:27:33,240 Dear Llanos, I also think a lot about your proposal. 327 00:27:34,120 --> 00:27:38,080 I can't get you out of my head. You rule my thoughts. 328 00:27:39,120 --> 00:27:41,720 All I think about is starting over together, 329 00:27:41,800 --> 00:27:43,360 focusing on each other, 330 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 getting the happiness we deserve, 331 00:27:47,480 --> 00:27:49,440 waking up next to you each morning... 332 00:27:49,520 --> 00:27:51,040 That's all that matters. 333 00:27:53,520 --> 00:27:56,120 Won't you get into trouble with your husband? 334 00:27:56,200 --> 00:27:59,160 He doesn't check the mileage, so he'll never know. 335 00:27:59,240 --> 00:28:02,080 -You sure? -Yes. If he does, I'll make something up. 336 00:28:06,200 --> 00:28:08,440 But María, be very careful. 337 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 If what you think is true, 338 00:28:12,320 --> 00:28:16,240 that man is dangerous. I'll call the Civil Guard if you delay. 339 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 All right. 340 00:28:31,440 --> 00:28:32,280 Thank you. 341 00:28:32,360 --> 00:28:36,120 -Hello, how may I help you? -I wanted to speak to Mr. Ortuño. 342 00:28:36,200 --> 00:28:39,040 -Did you schedule? -No, but he'll want to see me. 343 00:28:39,120 --> 00:28:40,400 And why is that? 344 00:28:42,960 --> 00:28:46,000 Because we have a mutual acquaintance. Llanos. 345 00:28:52,440 --> 00:28:54,920 Come to my office, we'll be more comfortable. 346 00:28:55,640 --> 00:28:56,480 Thank you. 347 00:29:14,600 --> 00:29:16,400 There's nothing to talk about. 348 00:29:16,960 --> 00:29:20,520 I'm sorry about her death, but that story ended years ago. 349 00:29:21,520 --> 00:29:23,360 Tell that to the Civil Guard. 350 00:29:25,600 --> 00:29:28,440 I just wanted to check you're who I was looking for. 351 00:29:30,240 --> 00:29:31,400 I'm a married man. 352 00:29:33,680 --> 00:29:34,760 With a family. 353 00:29:35,800 --> 00:29:38,640 And a reputation to uphold. I don't want trouble. 354 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 -What do you want? Money? -No. 355 00:29:43,960 --> 00:29:44,880 Justice. 356 00:29:46,200 --> 00:29:48,320 Well, I didn't do anything. 357 00:29:49,280 --> 00:29:51,000 I'm not a person of interest. 358 00:29:51,520 --> 00:29:55,600 -There are no grounds for arrest. -What about your letters to Llanos? 359 00:30:01,280 --> 00:30:03,880 Those letters only prove I loved Llanos. 360 00:30:05,360 --> 00:30:07,760 We wanted to elope. Why would I kill her? 361 00:30:07,840 --> 00:30:08,760 I don't know. 362 00:30:08,840 --> 00:30:12,240 Because the fantasy of eloping with a baby isn't the same. 363 00:30:12,320 --> 00:30:13,400 A baby? 364 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 What? 365 00:30:18,560 --> 00:30:19,600 Stop pretending. 366 00:30:20,480 --> 00:30:23,360 Llanos was pregnant. Everyone's talking about it. 367 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 I had no idea. 368 00:30:24,520 --> 00:30:28,360 -Llanos didn't tell you? -I didn't get to see her that night. 369 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 I waited for hours. 370 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 But she never showed. 371 00:30:40,960 --> 00:30:42,080 I assumed that... 372 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 she had changed her mind. 373 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 Then I heard rumors that... 374 00:30:49,600 --> 00:30:51,120 she had disappeared. 375 00:30:51,680 --> 00:30:55,200 I even heard she had been killed. I heard many things. 376 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 And I got scared. 377 00:30:58,400 --> 00:30:59,600 Why keep quiet? 378 00:31:00,560 --> 00:31:02,880 Because I didn't know where Llanos was. 379 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 I had a life to go back to. 380 00:31:10,360 --> 00:31:11,560 I have a family. 381 00:31:12,480 --> 00:31:15,760 A reputation. These rumors don't align well with my job. 382 00:31:17,240 --> 00:31:20,280 I'd lost my new life, I couldn't lose the one I had. 383 00:31:42,040 --> 00:31:44,200 Llanos wanted you to have this. 384 00:32:06,480 --> 00:32:09,160 You won't find anything else in those letters. 385 00:32:10,760 --> 00:32:12,760 I don't think that man was lying. 386 00:32:16,800 --> 00:32:18,320 I want to read Alonso's. 387 00:32:19,960 --> 00:32:22,080 Something tells me we got it wrong. 388 00:32:23,920 --> 00:32:26,040 What were these letters about? 389 00:32:27,680 --> 00:32:30,480 I don't know, the same old stuff. 390 00:32:31,320 --> 00:32:33,760 Llanos' dowry, the family's inheritance... 391 00:32:37,360 --> 00:32:40,720 Of everything you told me, there's something I don't get. 392 00:32:41,440 --> 00:32:43,400 Llanos' pregnancy wasn't showing. 393 00:32:43,480 --> 00:32:47,320 She was only a few weeks along. Not even her lover knew about it. 394 00:32:49,040 --> 00:32:51,840 So why run away so hastily? 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,880 Manuel wouldn't have realized for weeks. 396 00:33:01,600 --> 00:33:02,960 Have you read this one? 397 00:33:04,240 --> 00:33:08,560 -At the time, yes, but I don't remember. -It's the last one he sent. Look. 398 00:33:08,640 --> 00:33:12,640 "If you refuse to answer me, I'll have to come and pay you a visit." 399 00:33:26,280 --> 00:33:27,640 Time's up. 400 00:33:28,640 --> 00:33:32,360 Stay strong, Manuel. I'll pull all the strings I have to. 401 00:33:32,440 --> 00:33:34,480 But I swear I'll get you out. 402 00:33:34,560 --> 00:33:37,360 Even if I must talk to the judge himself. 403 00:34:47,640 --> 00:34:48,960 I knew you were smart. 404 00:34:51,120 --> 00:34:52,880 And you would value my offer. 405 00:34:54,320 --> 00:34:57,160 First you have to explain what this is all about. 406 00:34:58,960 --> 00:34:59,800 It's very easy. 407 00:35:01,080 --> 00:35:05,520 You hang in there a while longer and I'll tell you what to do from outside. 408 00:35:10,000 --> 00:35:11,360 And don't worry, María. 409 00:35:12,240 --> 00:35:14,040 Manuel won't get away with it. 410 00:35:14,960 --> 00:35:17,760 Soon enough, you'll be widowed. 411 00:35:19,080 --> 00:35:20,400 And you can go home. 412 00:35:23,200 --> 00:35:24,960 Llanos would've wanted this. 413 00:35:26,800 --> 00:35:27,640 Right? 414 00:35:30,960 --> 00:35:33,480 The Cervantes got into Llanos' head. 415 00:35:35,280 --> 00:35:36,320 The poor thing. 416 00:35:39,160 --> 00:35:40,600 She didn't know any better. 417 00:35:41,800 --> 00:35:42,920 How do you know? 418 00:35:45,440 --> 00:35:48,440 I thought you and Llanos hadn't spoken for ages. 419 00:35:51,600 --> 00:35:54,480 -We didn't need to for me to know. -Right. 420 00:35:58,440 --> 00:35:59,840 I only ask one thing. 421 00:36:01,280 --> 00:36:03,960 If we're going to make a deal, then be honest. 422 00:36:04,640 --> 00:36:06,120 Otherwise, no discussion. 423 00:36:10,320 --> 00:36:11,200 María, 424 00:36:12,920 --> 00:36:14,880 I'm being very honest with you. 425 00:36:20,320 --> 00:36:22,560 No. You're not. 426 00:36:26,760 --> 00:36:28,120 I've seen your letters. 427 00:36:29,480 --> 00:36:31,920 I know you threatened her until the end. 428 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Wait. 429 00:36:55,160 --> 00:36:56,080 You're right. 430 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 But I didn't do anything. 431 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 Don't worry. 432 00:37:03,520 --> 00:37:05,640 I gain nothing if they blame you. 433 00:37:07,480 --> 00:37:08,560 Think about it. 434 00:37:10,320 --> 00:37:12,120 I'm not a good example. 435 00:37:13,040 --> 00:37:15,920 If I let an innocent man die, I'm a murderer too. 436 00:37:17,560 --> 00:37:19,200 No need to prove anything. 437 00:37:23,120 --> 00:37:24,240 Llanos is dead. 438 00:37:25,480 --> 00:37:28,040 And we're both going to benefit from it. 439 00:37:37,640 --> 00:37:39,880 And I thought I had you all figured out. 440 00:37:42,480 --> 00:37:44,080 You should be more careful. 441 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 You're right. 442 00:37:50,240 --> 00:37:52,200 I'd been watching her for nights. 443 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 I was sure she was going to run away with her lover. 444 00:38:13,600 --> 00:38:17,360 -Alonso, what are you doing here? -Good night, little sister. 445 00:38:19,800 --> 00:38:22,120 I had a feeling you wanted to run away. 446 00:38:22,920 --> 00:38:26,440 And that's not how you treat your brother. 447 00:38:26,520 --> 00:38:28,600 We still have things to talk about. 448 00:38:29,360 --> 00:38:32,680 We talked about it all yesterday. That money is my son's. 449 00:38:33,200 --> 00:38:36,200 It's not my fault you've spent all your inheritance, 450 00:38:36,280 --> 00:38:37,640 so leave me alone. 451 00:38:42,040 --> 00:38:43,000 Little sister. 452 00:38:44,240 --> 00:38:48,440 That money has our name on it, and now it's in that filthy estate. 453 00:38:48,520 --> 00:38:52,160 All you have to do is go back and retrieve it for us. 454 00:38:52,240 --> 00:38:54,640 -I'm not going back. -Of course you are. 455 00:38:54,720 --> 00:38:57,680 And you're not leaving until you get me my share. 456 00:38:58,680 --> 00:39:00,120 No, Alonso! 457 00:39:11,640 --> 00:39:14,440 What are you doing? Leave me alone! 458 00:39:16,520 --> 00:39:18,280 -Let me go! -Shut up! 459 00:39:19,280 --> 00:39:21,080 Jorge! 460 00:39:21,160 --> 00:39:22,640 -Shut up! -Let me go! 461 00:39:25,680 --> 00:39:27,160 Let me go! 462 00:39:57,200 --> 00:39:59,880 Not every day does one kill their sister. 463 00:40:04,880 --> 00:40:06,320 The rest was very easy. 464 00:40:10,440 --> 00:40:11,440 If no one sees, 465 00:40:12,200 --> 00:40:13,280 it never happened. 466 00:40:14,160 --> 00:40:15,520 And no one had seen it. 467 00:40:25,520 --> 00:40:28,840 And now you have two choices. 468 00:40:30,440 --> 00:40:33,280 Take the deal and get Llanos' money... 469 00:40:35,600 --> 00:40:37,480 or you disappear too. 470 00:40:39,120 --> 00:40:40,040 It's up to you. 471 00:40:43,520 --> 00:40:45,480 It won't be so easy to kill me. 472 00:40:50,520 --> 00:40:52,200 In the middle of a church... 473 00:40:52,920 --> 00:40:53,760 that's empty? 474 00:40:56,760 --> 00:40:57,800 Very easy. 475 00:40:59,680 --> 00:41:00,680 Poetic, even. 476 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 Maybe it's not so empty. 477 00:41:10,640 --> 00:41:13,680 You have no proof. It's your word against mine. 478 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Guards! 479 00:41:20,680 --> 00:41:24,800 Alonso, you're under arrest. You told it all very well. 480 00:41:24,880 --> 00:41:27,800 You can tell us even better at the station. 481 00:41:28,480 --> 00:41:32,560 What have you done, you idiot? I was helping you get out of here! 482 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Let go of me! 483 00:41:35,000 --> 00:41:35,880 Let go of me! 484 00:41:36,400 --> 00:41:38,440 Come on! Do not resist. 485 00:42:22,080 --> 00:42:23,440 Forgive me, Don Ramón. 486 00:42:24,120 --> 00:42:26,840 I've been neglecting my tasks recently. 487 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 That makes two of us. 488 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 At last. 489 00:42:41,440 --> 00:42:43,280 -Let's go home. -Please. 490 00:42:48,760 --> 00:42:49,600 Thank you. 491 00:43:15,040 --> 00:43:15,880 María? 492 00:43:17,800 --> 00:43:19,520 Did you do all that for me? 493 00:43:24,480 --> 00:43:25,560 You're innocent. 494 00:43:27,000 --> 00:43:28,080 It's only natural. 495 00:43:31,920 --> 00:43:32,760 Right. 496 00:43:33,800 --> 00:43:35,560 Can you imagine living here? 497 00:43:43,520 --> 00:43:45,760 What do you mean? I already live here. 498 00:43:48,240 --> 00:43:49,160 I mean... 499 00:43:50,080 --> 00:43:51,680 I don't know, María. 500 00:43:52,280 --> 00:43:54,240 What kind of life do you imagine? 501 00:43:56,200 --> 00:43:57,960 It's been like this for months. 502 00:44:13,280 --> 00:44:14,320 María... 503 00:44:30,920 --> 00:44:31,760 What? 504 00:44:45,240 --> 00:44:48,080 Your uncle's convinced by this phone thing. 505 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 Who's calling at this time? 506 00:44:57,120 --> 00:45:00,040 He hasn't had time to tell people we have a phone. 507 00:45:03,320 --> 00:45:05,840 -Hello? -María, sorry about the time. 508 00:45:06,480 --> 00:45:07,320 Luisa? 509 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 What is it? 510 00:45:09,560 --> 00:45:12,240 I didn't want to call you like this, but... 511 00:45:12,920 --> 00:45:15,280 Don't tell Mom I called you, okay? 512 00:45:16,800 --> 00:45:17,640 What's wrong? 513 00:45:17,720 --> 00:45:20,440 It's Guillermo. He's sick. 514 00:45:20,520 --> 00:45:23,880 Mom didn't want me to call you so you wouldn't worry, but... 515 00:45:25,040 --> 00:45:29,040 it seemed like it was only a fever, but we just found out it's serious. 516 00:45:30,200 --> 00:45:31,120 It's typhoid. 517 00:45:32,880 --> 00:45:33,720 Typhoid? 518 00:45:35,720 --> 00:45:38,320 María, you have to come as soon as possible. 519 00:45:45,520 --> 00:45:48,000 Tell your family not to call at this time. 520 00:45:48,080 --> 00:45:49,360 This isn't Andalusia! 521 00:46:03,040 --> 00:46:05,240 It's not the best time to leave. 522 00:46:05,320 --> 00:46:08,760 -There's a lot to do on the farm. -Don Ramón, it's my brother. 523 00:46:08,840 --> 00:46:11,480 -They said it's serious, -Of course they did. 524 00:46:11,560 --> 00:46:13,040 To scare you into going. 525 00:46:13,120 --> 00:46:15,840 The next bus isn't for another few days. 526 00:46:15,920 --> 00:46:18,400 -I can't wait that long. -Uncle, enough. 527 00:46:18,480 --> 00:46:20,720 Like it or not, she's going. 528 00:46:22,760 --> 00:46:24,240 Fine, go. Keep it quiet. 529 00:46:24,840 --> 00:46:28,240 But keep us informed, the phone is there for a reason. 530 00:46:32,760 --> 00:46:36,280 Well, finish packing your stuff. I'll go get the car. 531 00:46:36,360 --> 00:46:37,320 Thank you. 532 00:46:42,720 --> 00:46:43,680 What about you? 533 00:46:44,840 --> 00:46:46,920 -Will you help me pack? -No. 534 00:46:47,000 --> 00:46:47,880 "No"? 535 00:46:49,040 --> 00:46:51,480 -Why not? -Because you won't come back. 536 00:46:54,480 --> 00:46:56,040 Of course I'll come back. 537 00:46:59,720 --> 00:47:04,040 Listen, to prove it, I'll leave you this very special book. 538 00:47:04,600 --> 00:47:06,720 Take care of it, it was my father's. 539 00:47:06,800 --> 00:47:07,760 I don't want it. 540 00:47:08,400 --> 00:47:10,840 -Why not? -Because I can't read. 541 00:47:11,840 --> 00:47:14,280 Nicolás, I've seen you reading magazines. 542 00:47:14,800 --> 00:47:16,480 I was looking at the pictures. 543 00:47:19,480 --> 00:47:23,560 Well then, all the more reason for you to keep it. 544 00:47:24,080 --> 00:47:27,280 When I come back, I'll teach you how to read and write. 545 00:47:28,560 --> 00:47:29,400 All right? 546 00:47:30,720 --> 00:47:32,560 Help me pack, come on. 547 00:47:33,200 --> 00:47:34,360 Come on. Here. 548 00:47:35,080 --> 00:47:36,000 Pack this. 549 00:47:36,920 --> 00:47:38,400 This and then this. 550 00:47:44,560 --> 00:47:45,440 Well done. 551 00:47:46,360 --> 00:47:47,240 Got it? 552 00:48:34,280 --> 00:48:37,560 -Don't make things worse. -Haven't you missed me? 553 00:48:37,640 --> 00:48:40,640 -I've missed you. -Justa, please stop. 554 00:48:41,160 --> 00:48:43,040 This has to stop, you hear me? 555 00:48:44,800 --> 00:48:46,240 Don't worry. 556 00:48:57,480 --> 00:49:00,120 I'm here. Got everything? 557 00:49:01,800 --> 00:49:05,320 -Start the engine, I can't miss the bus. -Let's go then. 558 00:49:17,760 --> 00:49:20,240 -Don't worry, your brother is young. -Yes. 559 00:49:21,120 --> 00:49:22,960 -I have to get on. -Listen, María. 560 00:49:23,040 --> 00:49:26,320 I want to tell you something before you go. 561 00:49:27,280 --> 00:49:29,000 I've been thinking, and... 562 00:49:29,080 --> 00:49:32,600 Well, if you want, you don't have to come back. 563 00:49:33,320 --> 00:49:35,080 You can stay in Almería. 564 00:49:35,680 --> 00:49:39,280 Don't worry about the money, I'll send you the agreed amount... 565 00:49:39,360 --> 00:49:40,560 Get on, please. 566 00:49:40,640 --> 00:49:43,600 -I have to go. -Wait, I'm not done. It's important. 567 00:49:44,160 --> 00:49:45,000 Listen. 568 00:49:46,360 --> 00:49:50,920 It's important, because what I want... is for you to come back. 569 00:49:52,160 --> 00:49:55,040 My dream is for us be truly married. 570 00:49:55,720 --> 00:49:59,080 That you, of your own free will, choose to be with me. 571 00:50:00,560 --> 00:50:03,520 I really think we could be happy. 572 00:50:04,240 --> 00:50:06,320 Enjoy life, do more than just work. 573 00:50:09,000 --> 00:50:11,320 María, only come back if you want to. 574 00:50:13,360 --> 00:50:16,040 Seriously, Manuel, I'm about to miss the bus. 575 00:50:17,440 --> 00:50:18,800 That's it? 576 00:50:18,880 --> 00:50:20,920 -Ma'am, we're leaving. -One second! 577 00:50:21,000 --> 00:50:22,720 Why not suggest it to Justa? 578 00:50:23,320 --> 00:50:25,440 She might still be in the stable. 579 00:50:27,320 --> 00:50:29,680 -María, wait. Listen to me. -Let me go. 580 00:52:06,120 --> 00:52:06,960 Mom! 581 00:52:09,360 --> 00:52:10,200 Luisa! 582 00:52:15,480 --> 00:52:16,440 José. 583 00:52:17,480 --> 00:52:18,320 Hi. 584 00:52:21,320 --> 00:52:22,680 What are you doing here? 585 00:52:24,400 --> 00:52:28,320 And... where are the others? Where is Guillermo? 586 00:52:28,400 --> 00:52:29,600 Guillermo is better. 587 00:52:30,760 --> 00:52:32,080 They're at the clinic. 588 00:52:32,960 --> 00:52:34,680 I was waiting to take you. 589 00:52:42,720 --> 00:52:44,400 Your brother was very sick. 590 00:52:44,480 --> 00:52:46,520 He needed the best treatment. 591 00:52:47,120 --> 00:52:50,840 -You didn't tell me he was here. -Thank goodness José arrived. 592 00:52:50,920 --> 00:52:52,480 He got him admitted here. 593 00:52:52,560 --> 00:52:54,320 He's had a rough time. 594 00:52:54,400 --> 00:52:57,480 -Justa, there won't be a next time. -You're not serious. 595 00:52:57,560 --> 00:52:59,840 -For that snake in the grass? -Watch it. 596 00:52:59,920 --> 00:53:01,840 Know why she went to Almería? 597 00:53:01,920 --> 00:53:03,960 He shows up expecting forgiveness. 598 00:53:04,040 --> 00:53:06,760 You were very young. People make mistakes. 599 00:53:06,840 --> 00:53:07,920 He loves you. 600 00:53:08,000 --> 00:53:10,680 -Taking care of everything? -Helping your brother. 601 00:53:10,760 --> 00:53:12,240 That's not how it works. 602 00:53:15,160 --> 00:53:17,400 She needs a doctor, Don Ramón. 603 00:53:17,480 --> 00:53:19,280 Some water and she'll be fine. 604 00:53:19,360 --> 00:53:21,920 I don't want to end up like my mother. 605 00:53:22,000 --> 00:53:23,960 I found something interesting. 606 00:53:24,480 --> 00:53:25,960 I've seen the photo. 607 00:53:26,040 --> 00:53:28,160 The return bus leaves in two days. 608 00:53:28,240 --> 00:53:31,560 If you don't take it, I'll assume he's more important. 609 00:53:31,640 --> 00:53:33,040 Do you know why I came? 610 00:53:34,040 --> 00:53:36,800 You're the best thing that ever happened to me. 611 00:53:37,760 --> 00:53:42,640 {\an8}Subtitle translation by: Josephine Irving 44803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.