All language subtitles for Bandido (Western 1956) Robert Mitchum, Ursula Thiess & Gilbert Roland.MACALA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:36,600 BANDITUL 2 00:01:39,600 --> 00:01:45,900 �n 1916, �n Mexic era r�zboi. Cei care puteau, fugeau spre Nord. 3 00:01:45,901 --> 00:01:52,000 La unele puncte de frontier� ei au �nt�lnit c��iva, care mergeau spre Sud... 4 00:01:52,001 --> 00:01:58,100 Aventurieri �i nechibzui�i. 5 00:02:01,600 --> 00:02:05,600 STATELE UNITE ALE AMERICII IMIGR�RI 6 00:02:07,000 --> 00:02:08,660 Pa�apoartele dvs sunt �n ordine, d-le Kenedy. 7 00:02:08,661 --> 00:02:10,601 �n�elege�i c� dup� ce trece�i de poart�, 8 00:02:10,602 --> 00:02:13,600 numai beneficia�i de, protec�ia guvernului Statelor Unite. 9 00:02:13,610 --> 00:02:16,677 Intra�i �ntr-o zon� de r�zboi. V� sf�tuiesc s� nu merge�i. 10 00:02:16,678 --> 00:02:19,207 �n�eleg. Ai uitat ceva ? 11 00:02:19,430 --> 00:02:22,323 - Doar ra�iunea. - Mul�umesc pentru sfat. 12 00:02:22,324 --> 00:02:25,145 Cu pl�cere. �n ordine, Ross. 13 00:02:41,138 --> 00:02:44,236 D-le Kennedy m� bucur s� te rev�d. Mul�umesc. 14 00:02:44,237 --> 00:02:47,168 Sunt foarte fericit s� v� urez bun venit printre noi. 15 00:02:47,618 --> 00:02:52,006 �i-i prezint pe dl general Brucero, dl colonel Marco �i dl locotenent Jena. 16 00:02:52,138 --> 00:02:54,949 - Se�ora, este o mare pl�cere. - Ma�ina e gata, Se�or. 17 00:02:54,950 --> 00:02:56,774 Mul�umesc. Scuza�i-m�. 18 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 - Ocup�-te de bagaj. - Da, Se�or. 19 00:03:47,434 --> 00:03:48,361 Bagajele. 20 00:03:48,662 --> 00:03:51,130 Nu e nevoie s� v� �nregistra�i. Totul a fost aranjat. 21 00:03:51,416 --> 00:03:53,805 O mas� special� �n cinstea dvs Se�ora. 22 00:04:00,136 --> 00:04:03,570 - Nu cred c� pot. - Poate c� nu-i este foame ? 23 00:04:03,571 --> 00:04:07,004 Du-te s� te r�core�ti, Lisa ? Sunt sigur c� te vei sim�i mai bine. 24 00:04:07,016 --> 00:04:08,624 Condu-o pe dna Kennedy �n camera ei. 25 00:04:08,625 --> 00:04:10,855 Da, Se�or. Pofti�i pe aici, Se�ora. 26 00:04:11,535 --> 00:04:13,491 V� a�tept�m, Se�ora. 27 00:04:19,215 --> 00:04:20,606 Se�ora... 28 00:04:22,255 --> 00:04:24,928 Te a�tept�m, dar mai repede. 29 00:04:39,933 --> 00:04:41,924 Mul�umesc. 30 00:04:49,454 --> 00:04:52,053 Ai v�zut c� au venit Gringos, 31 00:04:52,054 --> 00:04:55,252 exact a�a cum am spus. 32 00:04:56,698 --> 00:04:59,236 Mul�umesc, dar am m�ncat deja. 33 00:04:59,237 --> 00:05:01,574 Probabil c� �ntr-un canal ? 34 00:05:02,697 --> 00:05:07,324 Unde altundeva. Dar a�tept un bonus pentru toate astea. 35 00:05:07,977 --> 00:05:11,912 �tii Wilson, �n toat� cariera mea, 36 00:05:11,913 --> 00:05:14,247 de amestec �n treburile altora, 37 00:05:14,457 --> 00:05:17,051 nu am servit niciodat� un client at�t de bine. 38 00:05:17,052 --> 00:05:19,645 Ai noroc, pe bune. 39 00:05:20,977 --> 00:05:22,365 �n ordine. 40 00:05:23,066 --> 00:05:24,353 Spune. 41 00:05:26,856 --> 00:05:29,416 D-zeu s� te binecuv�nteze. 42 00:05:30,697 --> 00:05:33,600 Ei bine, s� trecem la afaceri. 43 00:05:35,416 --> 00:05:39,172 �n primul r�nd Kennedy va pleca abia m�ine. 44 00:05:39,596 --> 00:05:45,451 Trenul �l va duce �n satul San Lucas unde se va �nt�lni, 45 00:05:45,486 --> 00:05:48,372 cu generalul Lorenzo, ca s�-�i v�nd� articolele. 46 00:05:48,573 --> 00:05:50,408 Arme �i iar arme. 47 00:05:51,176 --> 00:05:56,211 �i muni�ie. �n plus Kennedy, 48 00:05:56,400 --> 00:06:02,064 nu va scoate armele p�n� nu va avea banii �n m�n�. 49 00:06:02,696 --> 00:06:06,213 O precau�ie just�, pe bune. 50 00:06:07,066 --> 00:06:09,049 �mi ascunzi ceva, Adam. 51 00:06:11,020 --> 00:06:12,402 �ntr-o anumit� m�sur�, da. 52 00:06:13,763 --> 00:06:14,785 Bine. 53 00:06:19,615 --> 00:06:23,400 - C�teva cuvinte despre rebeli, te rog. - De, Escobar? 54 00:06:23,621 --> 00:06:26,405 Da. Unde-l g�sesc? 55 00:06:26,700 --> 00:06:30,091 La sud de aici, Viila Hidalgo. 56 00:06:30,112 --> 00:06:32,727 Se duce o lupt� acolo. 57 00:06:32,734 --> 00:06:34,531 Locul e �n ruine probabil. 58 00:06:34,532 --> 00:06:36,328 E posibil s�-l fi gonit deja. 59 00:06:36,774 --> 00:06:39,843 - Cum ajung acolo ? - Nu cred c� po�i. 60 00:06:39,854 --> 00:06:41,772 Nici cu un cal ? 61 00:06:42,255 --> 00:06:44,710 Singurii cai sunt cei ai armatei. 62 00:06:44,711 --> 00:06:48,165 Dac� iei unul, ambele tabere vor trage �n tine. 63 00:06:48,474 --> 00:06:52,211 Sfatul meu e s-o la�i balt�. Pe bune. 64 00:06:54,514 --> 00:06:57,744 - Deci trebuie s� m� descurc singur. - Din p�cate. 65 00:06:57,845 --> 00:07:02,374 Wilson, e�ti singur contra unui tip mai mare. 66 00:07:03,774 --> 00:07:06,650 Ai observat c� e �nsurat. 67 00:07:08,651 --> 00:07:10,526 So�ia lui e foarte frumoas�. 68 00:07:11,224 --> 00:07:12,491 Pe bune. 69 00:07:19,333 --> 00:07:20,637 ��i datorez plata pe o noapte. 70 00:07:20,638 --> 00:07:22,601 Valiza mea e dup� tejghea. 71 00:07:22,602 --> 00:07:23,645 Da, Se�or. 72 00:07:37,663 --> 00:07:39,324 Scuza�i-m�, v� rog. 73 00:07:44,452 --> 00:07:49,188 Lisa! E�ti nepoliticoas�. Vreau s� vii acolo. 74 00:07:49,189 --> 00:07:50,424 Nu vin. 75 00:07:50,493 --> 00:07:54,691 M-am s�turat de amicii t�i. S�-�i aduc� fete. 76 00:07:59,612 --> 00:08:01,603 - Nota dvs Se�or. - Nu, mul�umesc. 77 00:08:03,492 --> 00:08:05,757 - Taxi ! - Se�or. 78 00:08:05,758 --> 00:08:06,557 Ai rezervorul plin? 79 00:08:06,558 --> 00:08:08,022 �ntotdeauna, domnule. Unde merge�i ? 80 00:08:08,372 --> 00:08:10,646 - Spre sud, la ruine. - Care ruine, Se�or ? 81 00:08:10,847 --> 00:08:11,920 ��i spun mai t�rziu. 82 00:08:12,913 --> 00:08:16,532 Te pot duce undeva mai jos pe strad�, de exemplu ? 83 00:09:11,600 --> 00:09:14,559 Se�or, doar pentru bani a� fi f�cut drumul �sta. 84 00:09:14,560 --> 00:09:16,043 Normal. 85 00:09:16,730 --> 00:09:19,028 Dac� ne mai apropiem va trebui s� ne �nrol�m. 86 00:09:19,029 --> 00:09:21,326 M-am g�ndit la asta. 87 00:09:21,450 --> 00:09:24,028 Ar fi bine s� pleci s� nu pierzi locul de parcare de la hotel. 88 00:09:24,829 --> 00:09:26,445 Chiar merge�i acolo ? 89 00:09:27,050 --> 00:09:29,533 Sigur. Sunt un tip milit�ros. 90 00:09:30,064 --> 00:09:33,316 C�nd voi ajunge acas� voi aprinde o lum�nare pentru dvs. 91 00:09:33,320 --> 00:09:37,244 De ce nu. A�a s� faci ca s� fie lumin�. 92 00:09:37,245 --> 00:09:38,438 Mul�umesc, Se�or. 93 00:11:18,400 --> 00:11:20,717 Vreau o camer� cu vedere. 94 00:11:24,607 --> 00:11:25,264 Ei bine ? 95 00:11:25,265 --> 00:11:28,783 Hotelul e rezervat pentru ofi�erii armatei, 96 00:11:28,799 --> 00:11:30,301 �i prietenii Republicii. 97 00:11:30,547 --> 00:11:34,325 Nu primesc porci �i americani. 98 00:11:34,826 --> 00:11:36,403 �tii ce este? 99 00:11:37,646 --> 00:11:41,962 �sta e un cadou rezervat pentru porcii care nu primesc americani. 100 00:11:42,497 --> 00:11:45,679 Mai �nt�i, scot cuiul. 101 00:11:46,487 --> 00:11:49,081 E o camer� la cap�tul balconului. 102 00:11:52,086 --> 00:11:54,077 E�ti sigur? 103 00:14:08,403 --> 00:14:10,837 Acolo! 104 00:14:19,403 --> 00:14:23,191 Haide�i b�ie�i ! Nu sta�i ! 105 00:14:27,843 --> 00:14:29,834 La atac! 106 00:15:00,562 --> 00:15:02,678 Viva El Alacran! 107 00:15:14,442 --> 00:15:17,752 Viva El Alacran! 108 00:15:26,481 --> 00:15:30,139 Felicit�ri pentru victorie d-le c�pitan. 109 00:15:30,140 --> 00:15:31,748 Gura, grasule. 110 00:15:37,201 --> 00:15:41,160 Alonso, Botana, Luis... Wilson. 111 00:16:08,600 --> 00:16:12,853 - Intr�. Numele meu e Wilson. - �tiu. 112 00:16:14,260 --> 00:16:16,885 Am auzit de mult timp de tine, d-le Wilson. 113 00:16:17,456 --> 00:16:18,850 Lup�i pentru bani. 114 00:16:19,040 --> 00:16:20,534 Nu. Azi, nu. 115 00:16:20,635 --> 00:16:23,528 Micile cadouri pe care le-am aruncat acolo au fost gratis. 116 00:16:23,840 --> 00:16:27,556 Poate nu �tiai c� eu �i-am schimbat norocul. 117 00:16:27,727 --> 00:16:29,312 A�tep�i complimente ? 118 00:16:30,720 --> 00:16:34,395 E�ti un mare erou azi. Auzi ? 119 00:16:34,919 --> 00:16:38,946 - ��i spun "Alacran." - �i ce e asta, m� rog ? 120 00:16:39,879 --> 00:16:45,431 Un scorpion periculos. O �n�ep�tur� �i gata... Amin ! 121 00:16:45,920 --> 00:16:50,038 �i gata ? Alacran. Spune-le c� sunt flatat. 122 00:16:52,959 --> 00:16:56,031 - Ce cau�i aici ? - Pe tine. 123 00:16:57,479 --> 00:17:00,756 Ai reputa�ia c� faci multe cu nimic. 124 00:17:02,427 --> 00:17:04,633 Dar o s� dai gre� f�r� cele necesare. 125 00:17:04,858 --> 00:17:05,565 Necesare, ce anume ? 126 00:17:05,586 --> 00:17:08,532 Arme �i muni�ie. Nu prea ai. 127 00:17:08,633 --> 00:17:10,619 Nu ne spune tu ce nu avem, Gringo. 128 00:17:10,620 --> 00:17:12,306 Gura, Sebastian. 129 00:17:13,199 --> 00:17:15,553 Ce planuri ai ? 130 00:17:15,654 --> 00:17:19,237 Du�manii s-au retras la Impala. �i urm�rim �i �i lichid�m. 131 00:17:20,438 --> 00:17:21,864 V� vor lovi cu tot ce au. 132 00:17:21,865 --> 00:17:23,590 Ne a�teptam. Vom face la fel. 133 00:17:23,591 --> 00:17:24,716 Ei nu vor face la fel. 134 00:17:25,158 --> 00:17:27,724 Voi nu ave�i cu ce, doar cu s�nge. 135 00:17:27,825 --> 00:17:29,490 De asta sunt aici. 136 00:17:29,991 --> 00:17:32,356 Vreau s�-�i ar�t cum po�i redresa situa�ia. 137 00:17:32,757 --> 00:17:37,532 Gratis. Dai tu ceva pe gratis ? 138 00:17:37,543 --> 00:17:38,488 Nu te cred. 139 00:17:38,499 --> 00:17:40,484 N-o s� crezi nici c� �l �tiu, 140 00:17:40,688 --> 00:17:42,769 pe cel care d� arme inamicului. 141 00:17:43,118 --> 00:17:45,208 Sigur ! Un simpatizant al armatei. 142 00:17:45,209 --> 00:17:46,898 Un porc �mpu�it ! 143 00:17:46,899 --> 00:17:48,588 Nu conteaz�. 144 00:17:49,077 --> 00:17:50,701 Cu ajutorul t�u putem schimba politica, 145 00:17:50,702 --> 00:17:51,795 �i putem lua armele. 146 00:17:52,196 --> 00:17:54,513 Asta ne va costa d-le colonel. 147 00:17:54,517 --> 00:17:58,151 Exact. Vreau jum�tate din prad�. Tu iei cealalt� jum�tate. 148 00:17:58,238 --> 00:18:02,869 Plus arme �i glorie ca s� fii primit cu 21 de salve de tun �n Mexico City. 149 00:18:04,077 --> 00:18:09,052 Ai idei m�re�e... de unde le �tii, Alacran. 150 00:18:09,053 --> 00:18:12,577 Au func�ionat �i �nainte. Trebuie doar s� te adaptezi. 151 00:18:12,897 --> 00:18:15,292 Ar trebui s� plec�m dac� vrem, 152 00:18:15,293 --> 00:18:17,593 s� cucerim Impala p�n� disear�, d-le colonel. 153 00:18:18,234 --> 00:18:20,593 Nu pot �ntrerupe campania, nu d-le. 154 00:18:20,894 --> 00:18:23,639 Am doar cuv�ntul t�u c� acest om exist�. 155 00:18:23,680 --> 00:18:24,505 Adev�rat. 156 00:18:25,597 --> 00:18:27,498 Dac� cuv�ntul meu nu e suficient, 157 00:18:27,499 --> 00:18:29,545 acredit�rile sunt �n valiz�. 158 00:18:31,236 --> 00:18:32,551 Decide-te. 159 00:18:33,112 --> 00:18:35,866 Nu-mi pas� ce ai �n valiz� d-le Wilson. 160 00:18:36,416 --> 00:18:40,133 Alacran... �n�eap� pe altcineva. 161 00:18:40,134 --> 00:18:41,140 Bine. 162 00:18:41,236 --> 00:18:44,308 S� nu spui c� nu �i-am dat o �ans�. 163 00:18:55,076 --> 00:18:56,360 Gringo ! 164 00:18:56,631 --> 00:18:59,624 - E nebun. - Nu e nebun. 165 00:19:00,475 --> 00:19:03,266 E foarte rapace. 166 00:19:26,624 --> 00:19:28,261 Viva Alacran ! 167 00:19:48,604 --> 00:19:51,967 - Viva Mexico. - Sigur, Viva Mexico ! 168 00:20:00,674 --> 00:20:04,462 Asculta�i b�ie�i, �i voi ucide pe cei care renun��. 169 00:20:26,013 --> 00:20:28,992 �n locul t�u n-a� mai at�rna tablourile cu eroi ai armatei. 170 00:20:29,393 --> 00:20:31,871 �ngroap�-le �n curte acolo unde st�tea c�inele. 171 00:20:32,172 --> 00:20:33,250 N-am c�ine ! 172 00:20:33,251 --> 00:20:37,629 Ia-�i unul. Ai grij� s� dea din coad� pentru Mexic. 173 00:20:44,433 --> 00:20:46,424 Adios, Alacran. 174 00:21:00,552 --> 00:21:03,544 Banditul 175 00:21:04,953 --> 00:21:10,266 Toat� lumea �l caut�, �l caut�, 176 00:21:11,832 --> 00:21:14,790 Banditul 177 00:21:15,632 --> 00:21:19,724 Eu nu sunt pentru tine, nu sunt pentru tine... 178 00:21:19,872 --> 00:21:21,463 Mu�tar. 179 00:21:23,431 --> 00:21:25,848 �i o sticl� de bere �n care nu �i-ai sp�lat din�ii. 180 00:21:25,849 --> 00:21:28,265 �tiu cum le umpli. 181 00:21:31,672 --> 00:21:33,344 ��i plac cauzele pierdute, nu ? 182 00:21:33,345 --> 00:21:35,824 - Cine spune c� e pierdut� ? - Eu. 183 00:21:38,431 --> 00:21:41,087 Nu-mi place s� v�d hiene c�nd m�n�nc. 184 00:21:41,088 --> 00:21:42,343 Valea ! 185 00:21:47,751 --> 00:21:51,684 - Cei �n chestia asta ? - �i-am urmat sfatul, d-le Wilson. 186 00:21:51,801 --> 00:21:53,018 Nu e nicio diferen�a, 187 00:21:53,019 --> 00:21:54,908 �ntr-o cauz� pierdut� �i un c�ine pierdut. 188 00:21:54,909 --> 00:21:56,825 Au acela�i gust. 189 00:22:54,739 --> 00:22:58,695 - Sebastian, ocup�-te de r�ni�i. - Da �efu'. 190 00:22:58,712 --> 00:23:00,647 L�sa�i r�ni�ii, b�ie�i. 191 00:23:00,648 --> 00:23:02,383 Ocup�te de ei. 192 00:23:34,268 --> 00:23:37,387 Unde este jigodia, 193 00:23:37,388 --> 00:23:39,416 aceea cu armele? 194 00:23:39,628 --> 00:23:41,884 Simpatizantul armatei. 195 00:23:43,605 --> 00:23:45,220 �i termenii ? 196 00:23:49,708 --> 00:23:53,420 - R�m�n cei pe care mi i-ai spus. - Bine. 197 00:23:54,188 --> 00:23:56,383 Omul pe care �l vrei se nume�te Kennedy. 198 00:23:56,384 --> 00:24:01,128 M�ine la pr�nz, trenul din La Barca va fi la 50 km de aici. 199 00:24:02,027 --> 00:24:04,340 Avem nevoie de to�i oamenii ca s� oprim trenul. 200 00:24:05,267 --> 00:24:10,064 50 km ? E cam tare Alacran. 201 00:24:10,668 --> 00:24:14,065 - Trebuie s� ne mi�c�m rapid. - Tu e�ti cel care pierde timpul. 202 00:24:17,507 --> 00:24:18,870 Bine. 203 00:24:20,881 --> 00:24:21,943 �ncerc�m. 204 00:24:24,747 --> 00:24:28,005 Hei ! Mai ai c�ma�a ? 205 00:24:28,036 --> 00:24:29,263 Sigur. 206 00:24:30,106 --> 00:24:31,540 Prima regul� a luptei, 207 00:24:31,541 --> 00:24:33,781 e s� n-o pierzi, c�pitane. 208 00:25:24,346 --> 00:25:28,134 Haide�i, b�ie�i ! Haide�i ! 209 00:26:07,305 --> 00:26:10,855 Rebelii ! Ia pu�ca, repede ! Repede ! 210 00:26:23,070 --> 00:26:24,507 V�d c� te urm�resc din nou. 211 00:26:24,528 --> 00:26:26,400 Ce-i neobi�nuit �n asta ? 212 00:26:26,420 --> 00:26:27,523 Nimic. Dar nu m� g�ndeam, 213 00:26:27,524 --> 00:26:29,601 ca o s� fiu iar v�duv�. 214 00:26:29,620 --> 00:26:31,716 Credeam c� preferi asta. E mai ieftin c� divor�ul. 215 00:26:31,751 --> 00:26:35,068 Doar dac� nu te-ai r�zg�ndit. Deloc. 216 00:26:35,600 --> 00:26:39,885 Vezi s� nu-�i pierzi capul. S-ar putea s� mai am nevoie de el. 217 00:27:04,410 --> 00:27:08,526 - Bine. �tii ce vor, nu. - Armele, la fel ca noi. 218 00:27:08,757 --> 00:27:10,518 Nu te po�i ascunde, Kennedy. 219 00:27:10,519 --> 00:27:12,042 Te vor face s� vorbe�ti, crede-m�. 220 00:27:12,443 --> 00:27:14,048 Am pl�nuit asta. 221 00:27:14,309 --> 00:27:15,557 �tii cabana mea de pescuit ? 222 00:27:15,568 --> 00:27:16,805 Acolo sunt armele ? 223 00:27:16,806 --> 00:27:19,163 Nu, dar le voi spune c� sunt acolo. 224 00:27:19,174 --> 00:27:20,355 Vor intra �ntr-o curs�, 225 00:27:20,356 --> 00:27:23,951 a armatei. Vei aranja asta cu generalul. 226 00:27:24,469 --> 00:27:26,255 S�ri din tren �nainte s� opreasc�. 227 00:27:26,429 --> 00:27:28,426 Pot s� mor. 228 00:27:28,427 --> 00:27:32,423 Prietene, po�i s� mori oricum. 229 00:28:13,728 --> 00:28:15,705 S� ne gr�bim, s� nu ard� tot. 230 00:28:15,756 --> 00:28:17,702 Decupleaz� vagoanele. 231 00:28:18,587 --> 00:28:20,817 Decupla�i vagoanele, b�ie�i! 232 00:28:46,506 --> 00:28:48,796 Sebastian, du de-aici vagoanele. 233 00:28:49,197 --> 00:28:51,906 Da, colonele. Restul, urma�i-m� ! 234 00:28:53,007 --> 00:28:54,616 Veni�i cu mine. 235 00:29:02,356 --> 00:29:04,021 Ia loc, frate Kennedy. 236 00:29:07,646 --> 00:29:08,878 El este, nu ? 237 00:29:12,406 --> 00:29:15,998 Am v�zut carne mai bun� at�rnat� �n pia�a din Toluca. 238 00:29:16,219 --> 00:29:17,880 B�nuiesc c� tu e�ti Escobar ? 239 00:29:18,606 --> 00:29:20,853 Am pariat pe capul t�u. 240 00:29:20,854 --> 00:29:23,400 - �i tu ? - Eu at�rn carnea. 241 00:29:25,906 --> 00:29:28,408 Ei bine, te descurci nu ? 242 00:29:28,509 --> 00:29:30,503 Da, �nt�mpin toate trenurile. 243 00:29:31,499 --> 00:29:32,688 N-am �tiut de asta. 244 00:29:32,689 --> 00:29:35,631 E so�ia mea. �nt�mpin� trenurile. 245 00:29:36,032 --> 00:29:38,374 Ia loc d-n� Kennedy. 246 00:29:39,926 --> 00:29:41,919 Propun s� trecem direct, 247 00:29:42,420 --> 00:29:44,305 la arme �i muni�ie. 248 00:29:44,306 --> 00:29:45,384 Le ai, desigur. 249 00:29:45,465 --> 00:29:47,117 Desigur. Care-i afacerea ? 250 00:29:47,118 --> 00:29:49,797 �tii care e afacerea. Dac� nu ni le dai, 251 00:29:50,145 --> 00:29:52,778 cineva va at�rna de un st�lp de telegraf. 252 00:29:52,799 --> 00:29:54,885 �i dac� vi le dau, ce se va �nt�pmla ? 253 00:29:54,886 --> 00:29:55,611 Tr�ie�ti. 254 00:29:55,905 --> 00:29:58,203 St�lpul de telegtaf, m� include �i pe mine? 255 00:29:58,204 --> 00:30:00,501 Din p�cate Se�ora, da. 256 00:30:01,025 --> 00:30:04,684 Voi �ncerca s� rezolv, d-n� Kennedy. 257 00:30:04,935 --> 00:30:08,303 Pentru asta va trebui s�-mi pun� aur �n palm�. 258 00:30:08,800 --> 00:30:11,766 A� spune c� e�ti ieftin oricum, Frank. 259 00:30:12,464 --> 00:30:16,020 Am o list� complet� a armelor. Lung� dup� cum vezi. 260 00:30:18,784 --> 00:30:23,157 Bine. Foarte bine. De unde le lu�m ? 261 00:30:23,304 --> 00:30:24,516 De la cabana mea de pescuit. 262 00:30:24,517 --> 00:30:26,738 E departe. Va trebui s� te duc. 263 00:30:26,739 --> 00:30:28,172 Ea r�m�ne aici, bine�n�eles. 264 00:30:28,584 --> 00:30:31,400 Regret, Se�ora trebuie s� r�m�i aici. 265 00:30:31,601 --> 00:30:35,216 Nu-�i face probleme am mai fost amanetat�. 266 00:30:35,704 --> 00:30:37,422 Foarte interesant. 267 00:30:37,423 --> 00:30:39,140 Bine, cine conduce expedi�ia ? 268 00:30:39,141 --> 00:30:40,858 Nu tu d-le Wilson. 269 00:30:41,303 --> 00:30:44,057 Noi vom duce trenul la sediul nostru din Mozimba, 270 00:30:44,058 --> 00:30:46,611 pe care armata vrea s�-l cucereasc�. 271 00:30:47,063 --> 00:30:48,998 Am nevoie de to�i oameni pentru ap�rare. 272 00:30:49,399 --> 00:30:52,933 Pot renun�a doar la Gonzales �i la �nc� 12. 273 00:30:53,384 --> 00:30:55,375 Ce spui. 274 00:30:56,383 --> 00:30:57,534 Domnule Kennedy ! 275 00:30:58,843 --> 00:31:01,690 Dac� ceva iese prost, 276 00:31:01,691 --> 00:31:05,177 Amin... pentru tine. 277 00:31:08,303 --> 00:31:09,908 Sta�i cu ochii pe el, b�ie�i. 278 00:31:10,659 --> 00:31:13,113 Scuza�i-m�, am un bagaj de f�cut. 279 00:31:13,383 --> 00:31:16,653 Nu, se ocup� ea. Ai ceva �mpotriv� ? 280 00:31:22,743 --> 00:31:26,491 Bine frate Kennedy, m� bucur c� supor�i at�t de bine. 281 00:31:26,602 --> 00:31:27,600 Ce anume ? 282 00:31:27,702 --> 00:31:28,897 Chinul desp�r�irii, 283 00:31:28,898 --> 00:31:32,298 de so�ia ta, �n aceste vremuri periculoase. 284 00:31:32,299 --> 00:31:34,534 Am cunoscut b�rba�i care erau tulbura�i numai la g�ndul �sta. 285 00:31:35,023 --> 00:31:37,321 Lisa nu e �n pericol. M� �ntorc. 286 00:31:38,592 --> 00:31:39,619 Dar dac� nu te �ntorci ? 287 00:31:39,762 --> 00:31:42,559 Ea e �ntr-o situa�ie foarte delicat�. 288 00:31:42,560 --> 00:31:45,056 E r�zboi. Ea e �n�eleg�toare. 289 00:31:45,502 --> 00:31:48,592 Nu cred c� are de ales. Tu tragi sforile. 290 00:31:49,662 --> 00:31:52,479 P�cat. Cei care conduc nu pot fi iubi�i. 291 00:31:53,530 --> 00:31:54,606 Cine spune c� nu sunt ? 292 00:31:54,607 --> 00:31:55,213 Eu. 293 00:31:55,621 --> 00:31:57,991 Ai da tot ce ai �i ai fura restul dac� te-ar iubi. 294 00:31:57,992 --> 00:31:59,500 Dar nu te iube�te. 295 00:31:59,810 --> 00:32:01,568 Asta te roade. 296 00:32:01,582 --> 00:32:04,300 Nu te deranja s�-mi spui c� am dreptate. 297 00:32:03,601 --> 00:32:06,018 N-am �tiut c� ne urm�re�ti. 298 00:32:06,341 --> 00:32:07,820 E u�or de urm�rit. 299 00:32:07,821 --> 00:32:09,299 So�ia ta a observat asta. 300 00:32:12,741 --> 00:32:14,691 Sta�i cu ochii pe el, b�ie�i. 301 00:32:22,421 --> 00:32:24,500 C�t faci p�n� acolo? 302 00:32:24,620 --> 00:32:26,937 Patru ore. Mai mult �n anotimpul ploios, 303 00:32:27,121 --> 00:32:28,308 dar vor ajunge. 304 00:32:28,489 --> 00:32:32,135 Nu plou� niciodat�. Mi-ai dat o idee. 305 00:32:33,101 --> 00:32:34,280 Cuno�ti bine locul, 306 00:32:34,481 --> 00:32:36,509 te trimitem pe tine. So�ul t�u r�m�ne aici. 307 00:32:36,860 --> 00:32:38,107 Cum te-ai g�ndit la asta ? 308 00:32:38,180 --> 00:32:39,629 Poate ai nevoie de o schimbare. 309 00:32:40,030 --> 00:32:41,078 �i tu ? 310 00:32:41,499 --> 00:32:43,227 R�m�n �n tren. Num�r oi. 311 00:32:45,861 --> 00:32:47,496 - �sta e al t�u ? - Da. 312 00:32:48,632 --> 00:32:51,306 Nu credeam c� ne vom desp�r�i cur�nd. 313 00:32:51,420 --> 00:32:52,479 Dar ce credeai ? 314 00:32:52,680 --> 00:32:55,617 C� va trebui s� �in u�a �ncuiat� toat� noaptea. 315 00:33:11,608 --> 00:33:15,354 Pune�i r�ni�ii �n primul vagon b�ie�i, �i ocupa�i-v� de ei! 316 00:33:16,980 --> 00:33:18,616 Credeam c� merge b�rbatul. 317 00:33:18,617 --> 00:33:19,499 Ce s� �nt�mplat ? 318 00:33:19,800 --> 00:33:21,496 O mic� schimbare de plan. 319 00:33:22,139 --> 00:33:23,898 �mi pl�cea primul plan. 320 00:33:24,600 --> 00:33:28,107 - Haide d-n� Kennedy, garda a�teapt�. - O clip�. Ce naiba... 321 00:33:28,139 --> 00:33:29,778 Escobar d� ordinele aici. 322 00:33:29,779 --> 00:33:34,007 - Nu cred c� �tie de asta. - Exact. Du-te �i spune-i ? 323 00:33:34,019 --> 00:33:37,137 Colonele, trimite fata. 324 00:33:38,619 --> 00:33:42,355 Ce-i asta Alacran, �nc� o idee m�rea�� ? 325 00:33:42,606 --> 00:33:44,091 Nu, dar m-am g�ndit c� e bun�. 326 00:33:44,339 --> 00:33:46,126 Cred c� are prea multe idei. 327 00:33:46,127 --> 00:33:47,613 De ce nu-i spui ? 328 00:33:48,314 --> 00:33:49,700 P�n� acum a avut dreptate. 329 00:33:50,301 --> 00:33:51,267 Gracias, colonele. 330 00:33:51,338 --> 00:33:53,096 Tu ocup�-te de r�ni�i. 331 00:33:53,097 --> 00:33:57,554 Nu te mai b�ga iar. F� ce-�i spun. Haide ! Haide ! 332 00:33:59,819 --> 00:34:03,596 Gonzales, femeia v� va conduce. 333 00:34:04,797 --> 00:34:06,573 C�l�torie pl�cut�. 334 00:34:06,917 --> 00:34:08,352 Se�ora. 335 00:34:10,053 --> 00:34:11,097 Te rog. 336 00:34:11,477 --> 00:34:13,294 Vreau s�-�i cer o favoare. 337 00:34:13,525 --> 00:34:16,995 Te rog, f�r� trucuri. 338 00:34:17,556 --> 00:34:19,872 Tu decizi. 339 00:34:20,430 --> 00:34:24,388 Dac� nu ascult� ordinele, n-o mai aduce �napoi. Da, colonele. 340 00:34:36,876 --> 00:34:38,867 Acesta e calul t�u, Se�ora. 341 00:34:41,116 --> 00:34:43,107 Fac o gre�eal�. 342 00:34:56,276 --> 00:34:58,267 Cheam�-l pe c�pitanul vostru ! 343 00:35:13,475 --> 00:35:15,101 Sper c� �tii ce faci. 344 00:35:15,112 --> 00:35:16,530 Nu-�i face probleme, amice. 345 00:35:16,531 --> 00:35:18,877 E�ti practic �n Palacio Nacional. 346 00:35:19,035 --> 00:35:21,484 Alacran �n acest moment m� intereseaz�, 347 00:35:21,485 --> 00:35:23,701 armele �i muni�ia. 348 00:35:24,212 --> 00:35:25,347 Pe care le-ai promis. 349 00:35:27,075 --> 00:35:28,789 De ce ai trimis-o pe ea ? 350 00:35:28,790 --> 00:35:31,633 - E un truc de la c�r�i. - Nu-mi plac glumele tale. 351 00:35:31,695 --> 00:35:36,665 Las�-m� s� termin. La c�r�i e mai bine s� ai un a� dec�t o dam�. 352 00:35:37,195 --> 00:35:38,684 Tu ai �nc� asul, amice. 353 00:35:38,685 --> 00:35:40,700 Chiar dac� m-a costat compania la mas�. 354 00:35:40,790 --> 00:35:42,583 Ce zici de sacrificiu ? 355 00:35:43,434 --> 00:35:47,527 Alacran e un singur leac pentru pasiunea ta. 356 00:35:48,354 --> 00:35:51,291 F� o baie rece �i culc�-te. 357 00:35:58,274 --> 00:36:00,497 Uneori femeile deranjeaz�. 358 00:36:00,794 --> 00:36:02,181 Nu dac� �tiu s� g�teasc�. 359 00:36:02,692 --> 00:36:04,635 Asta nu �tia s� fiarb� ap�. 360 00:36:04,736 --> 00:36:07,108 Termometrul meu zice c� gre�e�ti. 361 00:36:09,194 --> 00:36:11,009 P�cat dac� vor trebui s-o �mpu�te. 362 00:36:11,610 --> 00:36:13,254 E o idee interesant� ! 363 00:36:13,593 --> 00:36:15,948 �ine-o bine minte, Alacran. 364 00:36:16,549 --> 00:36:19,883 Sper c� trucul t�u va �ine. 365 00:36:20,034 --> 00:36:22,030 Ce te �ngrijoreaz�, iar ? 366 00:36:22,701 --> 00:36:25,826 Acela�i lucru ca �ntotdeauna c�nd cred ce spune cineva. 367 00:36:26,973 --> 00:36:32,122 Dac� m� minte o dat� numai are ocazia a doua oar�. 368 00:36:34,313 --> 00:36:36,154 D�-i o �ans� m�car? 369 00:36:37,455 --> 00:36:39,529 Asta fac, Alacran. 370 00:36:41,313 --> 00:36:47,254 Asta e. Nu va mai fi a doua �ans�. Nu, Se�or. 371 00:36:49,633 --> 00:36:53,531 Acum, du-te la culcare. Vreau s� dorm. 372 00:36:55,792 --> 00:36:58,183 O s� iau pu�in aer. 373 00:37:19,272 --> 00:37:22,609 Hei amigo, d�-mi un cal. 374 00:38:02,700 --> 00:38:04,495 Stai. Cine e ? 375 00:38:04,496 --> 00:38:05,659 Eu, Wilson. 376 00:38:05,760 --> 00:38:07,923 El Alacran. Treci. 377 00:38:23,110 --> 00:38:27,156 Ei bine ! Ce avem aici ! Alacran credeam c� e�ti �n tren? 378 00:38:27,157 --> 00:38:28,342 Am r�u de tren. 379 00:38:28,790 --> 00:38:33,261 - Ai g�sit ceva? - Poate �n cl�direa asta. Vom afla cur�nd. 380 00:38:33,509 --> 00:38:36,447 - Unde e fata? - �n caban� de pescuit. 381 00:38:44,700 --> 00:38:46,651 Nu e nimic. E gol. 382 00:38:46,752 --> 00:38:49,598 Vezi? Cineva a min�it. 383 00:38:49,959 --> 00:38:52,617 - V-a�i uitat peste tot ? - Peste tot. 384 00:38:53,018 --> 00:38:55,575 - Ar trebui s� fie �ase acolo. - Unul e suficient, 385 00:38:55,576 --> 00:38:58,133 dac� nu st� cineva �n fa�a lui. 386 00:38:59,320 --> 00:39:01,256 Vreau s� vorbesc cu ea. 387 00:39:01,600 --> 00:39:03,692 Bine, dar repede. 388 00:39:04,499 --> 00:39:06,916 Haide�i b�ie�i, la cai �i gr�bi�i-v�. 389 00:40:12,418 --> 00:40:14,534 - Doamna Kennedy. - Da ? 390 00:40:16,977 --> 00:40:20,128 - Tu erai. - Ie�i de acolo �i pune-�i asta. 391 00:40:42,536 --> 00:40:43,931 Pofte�te �n salon. 392 00:40:44,632 --> 00:40:47,626 - S-a �nt�mplat ceva ? - Nu �tiu �nc�. 393 00:40:48,516 --> 00:40:50,554 De ce ai un pistol �n geant�? 394 00:40:51,455 --> 00:40:52,992 Poate am nevoie vreodat�. 395 00:40:53,896 --> 00:40:55,676 Un r�spuns corect. 396 00:40:55,977 --> 00:40:58,056 Te g�nde�ti la ceva. 397 00:40:58,336 --> 00:41:00,850 - Ce vrei? - Pentru �nceput... 398 00:41:06,296 --> 00:41:10,352 - Nu te vei mul�umi cu asta. - Ai dreptate. E un �nceput. 399 00:41:11,095 --> 00:41:13,340 Am crezut c� trebuie doar, 400 00:41:14,550 --> 00:41:15,485 s� te duc la arme. 401 00:41:15,975 --> 00:41:17,360 Nu cred c� �tii multe, 402 00:41:17,541 --> 00:41:21,765 despre apetitul unui b�rbat, nu? Ba da. 403 00:41:21,936 --> 00:41:24,934 Hr�nesc unul de ani de zile. 404 00:41:26,535 --> 00:41:29,132 Dar vine o vreme c�nd nu e suficient s� fii femeie. 405 00:41:29,135 --> 00:41:32,112 D-na Kennedy trebuie s� fie vr�jitoare, so�ie, 406 00:41:32,613 --> 00:41:35,289 �i c�ine de paz�. 407 00:41:35,595 --> 00:41:38,305 Cineva ar fi trebuit, 408 00:41:38,306 --> 00:41:40,288 s� �tie cu ce se ocup�. 409 00:41:40,724 --> 00:41:42,933 Nu. Eram �ndr�gostit�. 410 00:41:42,934 --> 00:41:46,085 Dar tu n-ai auzit de a�a ceva nu, d-le Wilson. 411 00:41:46,095 --> 00:41:48,591 Nu, la mine e un hobby. 412 00:41:48,592 --> 00:41:50,968 Dar �in socoteala la afaceri. 413 00:41:50,695 --> 00:41:53,402 Nu cred c� ai respecta o afacere cu cineva, 414 00:41:53,403 --> 00:41:54,829 dec�t dac� �i-ar fi via�a �n joc. 415 00:41:53,210 --> 00:41:56,023 Credeam c� este. 416 00:41:56,214 --> 00:41:58,188 Nu ai f�cut tu afacerea asta, ci so�ul t�u. 417 00:41:58,189 --> 00:42:00,162 Asta ��i d� vreun indiciu ? 418 00:42:01,534 --> 00:42:02,610 Armele nu sunt aici ? 419 00:42:02,811 --> 00:42:04,270 Nu sunt aici. 420 00:42:04,271 --> 00:42:06,426 Doar tipii �ia care vor s� te omoare. 421 00:42:07,575 --> 00:42:10,974 Alacran, ce faci? Deschide u�a. 422 00:42:11,875 --> 00:42:13,490 S-o deschid ? 423 00:42:15,474 --> 00:42:16,289 A� prefera s� n-o faci. 424 00:42:16,290 --> 00:42:19,804 Atunci intr� sub du�. Vin dup� ce termini du�ul. 425 00:42:25,013 --> 00:42:27,868 �tii care-mi sunt ordinele. Unde e ? 426 00:42:27,869 --> 00:42:29,798 Te rog, n-o s� �mpu�ti o femeie ud�. 427 00:42:29,799 --> 00:42:31,023 Face un du�. 428 00:42:31,254 --> 00:42:32,989 A�a spui tu. 429 00:42:33,550 --> 00:42:35,724 Bine uit�-te, dar nu pune m�na. 430 00:42:46,053 --> 00:42:47,042 Te-am prevenit. 431 00:42:47,703 --> 00:42:49,602 Spune-i s� ias�. 432 00:42:49,703 --> 00:42:52,411 Hai afar�, s-o l�s�m s� termine. 433 00:43:01,853 --> 00:43:03,647 Gonzales, m� dezam�ge�ti. 434 00:43:03,948 --> 00:43:05,841 Credeam c�-�i plac femeile. 435 00:43:06,612 --> 00:43:09,108 M� descurc mai bine ca tine. 436 00:43:09,209 --> 00:43:10,243 Da, poate. 437 00:43:11,412 --> 00:43:15,498 Am mai multe motive s� vreau ca fata asta s� nu fie �mpu�cat� acum. 438 00:43:15,499 --> 00:43:19,204 - M� pot g�ndi doar la unul. - Exact. 439 00:43:19,573 --> 00:43:21,651 Un b�rbat nu tr�ie�te doar cu p�ine, 440 00:43:22,652 --> 00:43:23,789 ar trebui s� �tii asta. 441 00:43:23,930 --> 00:43:27,725 Da, �tiu. �i eu am aceea�i p�rere mereu. 442 00:43:28,252 --> 00:43:32,661 Hai s� discut�m ca de la b�rbat la b�rbat. 443 00:43:33,751 --> 00:43:37,770 �tii amigo noi avem multe �n comun. 444 00:43:39,412 --> 00:43:42,405 Pot executa ordinele la fel ca tine. 445 00:43:42,506 --> 00:43:45,598 Acum ia-o �nainte. Ne vedem �n Mozimba. 446 00:43:46,732 --> 00:43:50,648 Nu �tiu. Voi americanii v� �ine�i partea mereu. 447 00:43:50,749 --> 00:43:52,364 Dar poate ui�i pentru ce lupt�m. 448 00:43:52,451 --> 00:43:56,330 Nicio �ans�. Am o miz� �n acest r�zboi �i pentru tine. 449 00:43:59,491 --> 00:44:04,624 Bine. �l las pe Santos aici s� v� p�zeasc�, 450 00:44:05,171 --> 00:44:07,645 �i iau calul femeii. N-o s� mai aib� nevoie. 451 00:44:08,446 --> 00:44:10,319 - Ai auzit ? - Tot. 452 00:44:10,571 --> 00:44:13,165 Voi merge �ncet, tu s� mergi repede. Ai �n�eles ? 453 00:44:13,366 --> 00:44:15,859 Nu m� �nt�lnesc singur cu Escobar. 454 00:44:16,211 --> 00:44:18,687 Nu vreau s� mor din cauza ta. 455 00:44:18,988 --> 00:44:21,963 Aduce�i calul femeii, �l lu�m cu noi. 456 00:44:34,270 --> 00:44:36,144 Probabil c� ai s�nge de mexican. 457 00:44:36,345 --> 00:44:38,931 Doar dac� e cu tequilla. De ce ? 458 00:44:39,290 --> 00:44:41,953 Combini afacerile cu pl�cerea. 459 00:44:41,954 --> 00:44:44,885 E foarte bine, dac� o s� scapi. 460 00:44:44,890 --> 00:44:46,681 S� mergem. 461 00:45:01,009 --> 00:45:03,000 De ce nu iei o mic� pauz�? 462 00:45:09,969 --> 00:45:13,427 Odihne�te-te pu�in, te rog. 463 00:45:15,868 --> 00:45:16,885 Bine. 464 00:46:55,326 --> 00:46:57,584 �tii ce fac cu sclavii fugari, nu ? 465 00:46:57,585 --> 00:46:59,842 Nu, dar sunt sigur� c� m� vei �nv��a. 466 00:47:24,005 --> 00:47:27,884 Alacran. Alacran trebuie s� plec�m. 467 00:47:45,215 --> 00:47:48,491 - Ce-a fost asta? - Paznicul ne-a descoperit lipsa. 468 00:47:52,115 --> 00:47:55,712 - Ce-i acolo ? - Un sat de pescari. 469 00:48:14,774 --> 00:48:15,511 Se�or ? 470 00:48:16,492 --> 00:48:17,568 Ce vrei ? 471 00:48:17,599 --> 00:48:22,245 Un cal. Un cal te rog, repede. 472 00:48:26,253 --> 00:48:27,259 Foarte bine. 473 00:48:36,550 --> 00:48:37,602 Calul e pentru tine. 474 00:48:37,903 --> 00:48:42,214 Mergi p�n� vezi un steag cu stele �i dungi. 475 00:48:42,613 --> 00:48:43,610 Tu unde te duci ? 476 00:48:43,781 --> 00:48:47,607 Unde nu e pluton de execu�ie. M� a�teapt� unul �n Mozimba. 477 00:48:48,734 --> 00:48:50,608 Pentru c� m-ai l�sat s� fug. 478 00:48:50,739 --> 00:48:52,110 Calmeaz�-te, nu voi fi �mpu�cat. 479 00:48:52,411 --> 00:48:53,682 Din p�cate so�ul t�u va fi. 480 00:48:53,833 --> 00:48:58,446 - Dar el �i-a s�pat singur groapa. - �mi pare r�u pentru el. 481 00:48:58,973 --> 00:49:02,327 �i mie �mi pare r�u, dar din alt motiv. 482 00:49:03,028 --> 00:49:05,481 Va lua �n morm�nt secretul armelor. 483 00:49:05,612 --> 00:49:08,300 Sunt sigur� c� va spune adev�rul de data asta. 484 00:49:08,311 --> 00:49:11,709 Probabil c� da, dar cine-l convinge pe Escobar de data asta ? 485 00:49:12,413 --> 00:49:14,068 Nu da nim�nui o a doua �ans�. 486 00:49:14,269 --> 00:49:16,406 Iar eu nu m� �ntorc s� mor �mpu�cat, 487 00:49:16,427 --> 00:49:17,823 �mpreun� cu so�ul t�u, iar. 488 00:49:18,453 --> 00:49:20,552 A�a c� las� totul balt�. Inclusiv pe mine. 489 00:49:21,053 --> 00:49:24,051 Fugi c�t timp se poate �i nu te uita �n urm�. 490 00:49:24,332 --> 00:49:25,623 Se�ora Kennedy. 491 00:49:29,892 --> 00:49:32,104 Credeam c�-l g�sesc pe so�ul dvs. 492 00:49:32,405 --> 00:49:34,882 Cineva ne-a deranjat planurile. 493 00:49:35,252 --> 00:49:40,689 - El e �n tren. - �n�eleg. Arma. Pistolul. 494 00:49:42,212 --> 00:49:43,097 Nu are pistol. 495 00:49:43,568 --> 00:49:47,622 - Numele t�u, te rog ? - Cum ��i sun� de exemplu, Smith ? 496 00:49:47,931 --> 00:49:50,847 Sun� american. Dar calul, e calul rebelilor. 497 00:49:51,148 --> 00:49:53,763 Ne-a dat toate informa�iile despre tine. 498 00:49:53,812 --> 00:49:56,945 I-am spus nebunului, s� nu discute cu str�inii. 499 00:49:57,726 --> 00:49:58,628 Lucrezi pentru rebeli. 500 00:49:58,802 --> 00:50:01,848 Lucram, �nainte s�-mi intre nisip �n ochi. 501 00:50:01,849 --> 00:50:04,164 S�-�i explic. E aici din cauza mea. 502 00:50:04,491 --> 00:50:07,198 Se�ora nu am de ales. Trebuie s�-l tratez ca pe un inamic. 503 00:50:08,011 --> 00:50:09,556 Lua�i-l. 504 00:50:10,287 --> 00:50:13,561 Adio Lisa. �i �ine minte, las-o balt�. 505 00:50:33,930 --> 00:50:37,304 Dau ordin de retragere. Tu mergi �n fa�a mea. 506 00:50:37,305 --> 00:50:39,118 Retragerea, b�ie�i ! 507 00:51:46,570 --> 00:51:48,261 Dl general Lorenzo. 508 00:51:57,250 --> 00:52:01,499 - Cine e cu tine ? - So�ia d-lui Kennedy. Dl general Lorenzo. 509 00:52:01,680 --> 00:52:05,636 - Unde e so�ul dvs, Se�ora ? - M-au trimis pe mine �n locul lui. 510 00:52:05,810 --> 00:52:08,646 Nu �tie mai mult ca noi despre arme, d-le general. 511 00:52:09,557 --> 00:52:12,414 Atunci n-am f�cut dec�t s� salv�m o femeie atractiv�. 512 00:52:13,285 --> 00:52:14,981 Lua�i loc v� rog, Se�ora. 513 00:52:15,410 --> 00:52:18,304 Scuze, dar sunte�i un �nlocuitor slab, 514 00:52:18,705 --> 00:52:20,678 din punct de vedere militar. 515 00:52:21,530 --> 00:52:23,424 Nu ne mai permitem �nt�rzieri. 516 00:52:23,425 --> 00:52:25,318 Mergem spre Mozimba cum am stabilit, 517 00:52:25,809 --> 00:52:28,473 �i uit�m de armele suplimentare. 518 00:52:29,474 --> 00:52:31,208 �mi pare r�u de so�ul dvs, Se�ora. 519 00:52:31,569 --> 00:52:34,544 - Presupune�i c� e mort deja. - Foarte probabil. 520 00:52:34,545 --> 00:52:37,519 Va fi cu siguran�� c�nd vor afla c� i-a min�it. 521 00:52:38,350 --> 00:52:42,613 Oricum armele sunt o cauz� pierdut� �n ce ne prive�te. 522 00:52:42,914 --> 00:52:43,886 Nu e nevoie, generale. 523 00:52:44,449 --> 00:52:50,681 - Dac� so�ul meu tr�ie�te, �mi va da informa�ia. - Vre�i s� merge�i la Mozimba ? 524 00:52:50,828 --> 00:52:52,126 De ce nu ? 525 00:52:52,499 --> 00:52:54,244 Cum ie�i�i cu informa�ia ? 526 00:52:54,255 --> 00:52:57,602 Am un prieten. �l �tii, americanul. 527 00:52:57,703 --> 00:53:00,240 E adev�rat. Dar �i simpatizeaz� pe rebeli. 528 00:53:00,669 --> 00:53:02,745 M� simpatizeaz� pe mine. 529 00:53:04,546 --> 00:53:06,161 Sunt sigur� c� va aranja fuga mea. 530 00:53:06,809 --> 00:53:07,894 �i so�ul dvs ? 531 00:53:08,865 --> 00:53:12,839 - Cineva trebuie s� piard�, generale. - �n�eleg. 532 00:53:13,628 --> 00:53:15,577 Ce ave�i de pierdut ? 533 00:53:15,578 --> 00:53:17,884 Pu�in, �n compara�ie cu dvs. 534 00:53:18,888 --> 00:53:21,521 - Ce p�rere ai ? - Ar trebui s� ne g�ndim. 535 00:53:22,922 --> 00:53:24,554 Ve�i merge cu noi, Se�ora. 536 00:53:24,618 --> 00:53:27,401 Voi decide �nainte s� ajung la Mozimba. 537 00:53:43,457 --> 00:53:44,618 Mozimba... 538 00:54:43,600 --> 00:54:46,632 V�d c� acuma toat� lumea pleac�. Care-i treaba ? 539 00:54:46,823 --> 00:54:49,688 Hei amigo, de ce evacueaz� ora�ul ? 540 00:54:49,695 --> 00:54:51,622 Vin 1.000 de oameni �mpotriva noastr�. 541 00:54:51,629 --> 00:54:53,629 Nu avem arme s� ne ap�r�m. 542 00:54:53,825 --> 00:54:57,600 Evacueaz� ora�ul, vin solda�ii. 543 00:54:57,801 --> 00:55:00,673 Pu�in� muni�ie ar �nsemna ceva, ar face diferen�a. 544 00:55:00,874 --> 00:55:03,645 - Pare c� va fi pe nota mea. - Poate. 545 00:55:59,100 --> 00:56:02,608 Te-am v�zut pe drum dar n-am v�zut cat�ri. 546 00:56:03,664 --> 00:56:07,695 - Unde e muni�ia ? Unde-s armele ? - Nu erau acolo. 547 00:56:13,028 --> 00:56:14,590 Te-ai �ntors, nu ? 548 00:56:15,581 --> 00:56:19,512 Dup� ce ai fugit, te-ai �ntors. M� surprinzi. 549 00:56:19,604 --> 00:56:22,110 - N-am avut de ales, colonele. - Nu-i adev�rat. 550 00:56:22,112 --> 00:56:23,817 E prea t�rziu pentru scuze acum. 551 00:56:24,330 --> 00:56:25,668 Dac� a� fi avut armele promise, 552 00:56:25,689 --> 00:56:27,106 n-a� evacua ora�ul. 553 00:56:27,107 --> 00:56:30,082 - �l ai pe Kennedy. - Doar un prost l-ar mai crede. 554 00:56:30,751 --> 00:56:33,325 S�-�i spun ceva, am pierdut-o pe fat�. 555 00:56:33,327 --> 00:56:35,600 - Ai l�sat-o s� fug�. - Nici asta nu-i adev�rat. 556 00:56:35,893 --> 00:56:38,009 Am avut-o �n les� dar s-a rupt lesa, asta-i tot. 557 00:56:38,010 --> 00:56:40,425 Nu e tot, d-le Wilson. 558 00:56:41,573 --> 00:56:42,643 Uite. 559 00:56:45,774 --> 00:56:48,686 �nc� �i �ngrop�m azi pe cei care au murit atac�nd trenul. 560 00:56:49,655 --> 00:56:51,794 Problema e c� nu ne �n�elegi. 561 00:56:52,096 --> 00:56:54,587 Pentru tine r�zboiul e o aventur�, 562 00:56:54,689 --> 00:56:56,935 o ocazie de a face bani pentru tine. 563 00:56:57,117 --> 00:56:58,737 �tiai asta c�nd mai angajat. 564 00:56:59,358 --> 00:57:01,486 Ar fi trebuit s� m� a�tept de la tine. 565 00:57:02,488 --> 00:57:04,097 Cei care au avut �ncredere �n mine n-au �tiut. 566 00:57:05,019 --> 00:57:08,136 Te-am considerat un om cu idei m�re�e. 567 00:57:09,161 --> 00:57:10,543 Mai am c�teva pentru tine. 568 00:57:11,444 --> 00:57:13,035 N-a� vrea s� p�r�se�ti ora�ul. 569 00:57:13,497 --> 00:57:14,790 Nu te t�rgui cu mine. 570 00:57:14,891 --> 00:57:16,649 �tiu c�nd s-a terminat. 571 00:57:16,651 --> 00:57:20,078 Terminat ? �nc� �i mai po�i opri pe solda�i. 572 00:57:20,060 --> 00:57:24,697 Cu ce ? Cu pietre ? S� arunc cu pietre �n ei ? 573 00:57:27,615 --> 00:57:33,469 Alacran, tu �i Kennedy ve�i pl�ti cu singurul lucru care v-a r�mas. 574 00:57:34,606 --> 00:57:37,433 �n cazul meu, cam 20 de centavos. 575 00:57:39,438 --> 00:57:41,835 - M� refeream la via�a ta. - �tiu. 576 00:57:43,307 --> 00:57:46,433 - �tii ce s� faci, Gonzalez ? - Da, d-le colonel. 577 00:57:47,490 --> 00:57:50,662 O s�-�i spun adio iar, Alacran. 578 00:57:51,063 --> 00:57:53,063 Am lucruri importante de f�cut. 579 00:57:53,771 --> 00:57:56,297 G�nde�te-te la ce ai v�zut aici. 580 00:57:56,598 --> 00:57:58,560 Cum se termin� ideile tale. 581 00:57:58,862 --> 00:58:00,651 De obicei c�nd se �nt�mpla asta nu e�ti pe aproape, 582 00:58:00,652 --> 00:58:02,650 e�ti �n alt loc, te g�nde�ti la alte idei. 583 00:58:03,444 --> 00:58:05,883 Acum vei vedea tu �nsu�i. 584 00:58:06,555 --> 00:58:13,327 A�a... a�a se termin�, d-le Wilson. 585 00:58:15,656 --> 00:58:19,348 Du-l �n pia��. Sebastian va executa ordinul. 586 00:58:21,577 --> 00:58:22,848 Haide. 587 00:58:36,321 --> 00:58:37,612 Haide�i, b�ie�i. 588 00:59:32,455 --> 00:59:37,565 - D-le e�ti un mare amant nu, Alacran ? - �ncerc, dar am �i zile proaste. 589 00:59:38,315 --> 00:59:42,449 - Nu �tii c� nu merit� ? - Ai dreptate. �n clipa c�nd ai fugit, 590 00:59:42,540 --> 00:59:45,474 mi-am imaginat totul. I-am spus lui Escobar. 591 00:59:45,575 --> 00:59:48,008 - Ce i-ai spus ? - Ce ? Adev�rul. 592 00:59:48,390 --> 00:59:52,375 Ca un b�rbat poate face multe cu o femeie, nu numai s-o omoare. 593 00:59:53,521 --> 00:59:59,193 Ah, ce gringo. Haide, du-te. �ncuie-l cu Kennedy. 594 01:00:01,924 --> 01:00:06,103 Nu prea te iube�te, Alacran. Azi se va bucura de munca lui. 595 01:00:06,425 --> 01:00:07,283 Care-i diferen�a. 596 01:00:07,324 --> 01:00:09,141 Un glon� nu are dragoste. 597 01:00:10,604 --> 01:00:12,760 B�ie�i... hai. 598 01:00:29,469 --> 01:00:30,660 Pe aici. 599 01:00:34,389 --> 01:00:36,646 N-ai aranjat ceva special pentru mine, nu ? 600 01:00:36,658 --> 01:00:39,008 Nu ! Nicio problem�. Deschide ! 601 01:00:39,611 --> 01:00:42,583 - P�cat c� n-a mers, Alacran. - Ce anume ? 602 01:00:42,585 --> 01:00:45,986 - S� combini afacerile cu pl�cerea. - A fost distractiv. 603 01:00:55,130 --> 01:00:58,390 Ce surpriz� ! Auzisem c� ai plecat. 604 01:00:59,162 --> 01:01:00,249 Nu chiar. 605 01:01:01,450 --> 01:01:03,576 I-am f�cut o vizit� so�iei tale la cabana de pescuit. 606 01:01:04,168 --> 01:01:05,599 E pe m�ini bune, dac�-�i pas�. 607 01:01:06,951 --> 01:01:10,111 Solda�ii au fost cam dezam�gi�i v�z�nd-o acolo �n locul t�u. 608 01:01:10,535 --> 01:01:13,125 Nu at�t de dezam�gi�i c� mine. 609 01:01:13,605 --> 01:01:17,071 - Mi-ai deranjat planurile, Wilson. - �tiu. 610 01:01:19,176 --> 01:01:19,965 Dac� �i-ar fi ie�it, 611 01:01:20,267 --> 01:01:21,973 ar fi fost deja executat�. 612 01:01:22,454 --> 01:01:24,409 A�a, suntem �mpreun�. 613 01:01:26,008 --> 01:01:30,830 - �i tu ? Cum s-a �nt�mplat ? - Nesocotirea ordinelor. 614 01:01:31,479 --> 01:01:34,277 Nu l-am dus pe Escobar �nc� la arme. 615 01:01:35,279 --> 01:01:37,026 Trebuia s� fii sincer de la �nceput. 616 01:01:37,215 --> 01:01:39,649 Acum, ne a�teapt� zidul �la. 617 01:01:39,651 --> 01:01:41,844 �tiu, m-am g�ndit la asta. 618 01:01:42,536 --> 01:01:45,297 Lucrurile care p�reau importante, numai par importante. 619 01:01:47,287 --> 01:01:49,383 I-ai spune asta lui Escobar s�-�i de-a o �ans� ? 620 01:01:49,685 --> 01:01:52,680 Bine�n�eles, dar nu ascult�. 621 01:01:53,007 --> 01:01:55,620 Din punctul lui de vedere problema e �ncheiat�. 622 01:01:57,618 --> 01:02:04,005 Doar dac� vorbe�ti tu cu el. Nu, nu m� crede nici pe mine. 623 01:02:04,490 --> 01:02:05,701 Companie, stai ! 624 01:02:09,771 --> 01:02:12,419 Aduce�i-i pe Wilson �i Kennedy. Haide. 625 01:02:14,101 --> 01:02:15,762 Alinierea, b�ie�i. 626 01:02:19,793 --> 01:02:22,470 Mai r�m�n �mpu�c�turile frate Kennedy. 627 01:02:22,471 --> 01:02:23,747 Nu te agita. 628 01:02:24,155 --> 01:02:26,619 �mi subestimezi nervii. 629 01:02:27,051 --> 01:02:28,347 �i tu le vei �nfrunta, 630 01:02:28,348 --> 01:02:30,093 doar dac� nu vrei s� fii legat la ochi. 631 01:02:30,145 --> 01:02:31,860 Nu-mi place �n niciun fel. 632 01:02:32,222 --> 01:02:33,496 Pare c� ai o variant�. 633 01:02:33,607 --> 01:02:35,971 A� fi prost s� vin aici astfel. 634 01:02:36,697 --> 01:02:38,625 Dac� a� avea o cale de sc�pare ? 635 01:02:38,727 --> 01:02:41,054 A� profita de ea �i �i-a� da tot ce vrei. 636 01:02:41,737 --> 01:02:44,995 - Mi-ai spune adev�rul ? - �tii c� da, Wilson. 637 01:02:45,497 --> 01:02:47,654 Din contr� m� �ndoiesc c� e�ti capabil. 638 01:02:48,340 --> 01:02:51,915 Av�nd �n vedere c� �ncerc s� evit �i eu o situa�ie, 639 01:02:52,417 --> 01:02:54,721 ��i mai dau o �ans� �n plus. 640 01:02:55,241 --> 01:02:56,962 Treci �n spatele zidului. 641 01:03:09,125 --> 01:03:10,596 Haide�i, b�ie�i! 642 01:03:20,060 --> 01:03:20,641 S� mergem! 643 01:03:53,124 --> 01:03:55,272 E o singur� cale. �n jos. 644 01:04:27,623 --> 01:04:31,070 Nu-i l�sa�i s� ajung� la mla�tin�. Haide ! 645 01:04:34,504 --> 01:04:38,826 - M-au nimerit �n spate. - Haide, rezist�. 646 01:04:39,915 --> 01:04:41,906 Vom �ncerca s� ajungem la mla�tin�. 647 01:04:52,568 --> 01:04:53,989 Hai pe aici. 648 01:05:14,806 --> 01:05:17,842 Gr�bi�i-v�, la b�rci ! Haide�i, astfel ne scap� b�ie�i ! 649 01:05:18,126 --> 01:05:19,617 Haide, gr�bi�i-v� ! 650 01:06:52,619 --> 01:06:53,805 Capul la fund. 651 01:07:20,554 --> 01:07:22,475 �ntoarce�i-v� ! Repede ! 652 01:07:36,748 --> 01:07:40,744 - Sebastian, nu-i mai c�uta. - Nu sunt aici. 653 01:07:41,169 --> 01:07:45,566 Vin bandi�ii de solda�ii. �ntoarce-te! 654 01:07:45,617 --> 01:07:47,693 �ntoarce�i-v� b�ie�i ! 655 01:07:49,762 --> 01:07:52,942 Spune c� vin solda�ii. Renun��. 656 01:08:12,627 --> 01:08:13,848 Haide. 657 01:08:32,602 --> 01:08:35,748 Ei bine, spune-mi unde sunt armele. 658 01:08:35,750 --> 01:08:38,395 - Dac� am face un t�rg ? - Niciun t�rg. Spune-mi. 659 01:08:38,614 --> 01:08:41,606 Du-m� la solda�i. Vor pl�ti bine pentru informa�ie. 660 01:08:41,628 --> 01:08:43,576 �tiu, dar n-o vor primi. 661 01:08:44,065 --> 01:08:46,775 - Dar cine ? - Un tip pe nume, Escobar. 662 01:08:46,877 --> 01:08:50,466 - E�ti nebun. Nu-i niciun profit. - Nu urm�resc profitul. 663 01:08:51,197 --> 01:08:53,316 Numai am r�bdare frate, Kennedy. 664 01:08:53,667 --> 01:08:55,741 Spune-mi, sau te las aici. 665 01:08:56,602 --> 01:08:58,215 Scoate-mi glon�ul mai �nt�i. 666 01:08:58,419 --> 01:08:59,722 Acum ! 667 01:09:00,434 --> 01:09:02,736 - Playa Blanca, �n lagun�. - C�nd ? 668 01:09:03,430 --> 01:09:06,569 E o nav� ancorat� l�ng� coast� cu dou� barje. 669 01:09:07,071 --> 01:09:08,709 Le remorcheaz� �n lagun� la noapte, 670 01:09:09,271 --> 01:09:13,662 �i le ancoreaz� acolo. Nu m� l�sa aici, Wilson ! 671 01:09:46,041 --> 01:09:49,517 Ne po�i ajuta Padre, te rog ? Prietenul meu e r�nit. 672 01:09:50,621 --> 01:09:53,640 E r�nit. Du-l �n sacristie. 673 01:10:40,694 --> 01:10:43,403 Pune-l sus acolo, pe mas�. 674 01:10:52,636 --> 01:10:54,572 Rupe-i c�ma�a. 675 01:11:02,558 --> 01:11:05,093 - Wilson... - Sunt aici, calmeaz�-te. 676 01:11:12,161 --> 01:11:15,272 Padre, ai o arm� ? 677 01:11:16,601 --> 01:11:19,572 Un pistol. �n biseric� nu sunt arme. 678 01:11:49,799 --> 01:11:50,840 Lisa ! 679 01:12:00,404 --> 01:12:01,804 �n biseric� ? 680 01:12:01,795 --> 01:12:03,945 Era singura lumin� din ora�. 681 01:12:02,146 --> 01:12:05,256 V�d c� e�ti teaf�r. 682 01:12:05,474 --> 01:12:06,619 Da, sunt bine. 683 01:12:06,991 --> 01:12:08,665 Ce cau�i aici? 684 01:12:08,766 --> 01:12:09,990 Te caut pe tine. 685 01:12:10,616 --> 01:12:13,705 To�i m� caut�. Escobar, solda�ii... 686 01:12:13,706 --> 01:12:16,664 Nu lucrez cu solda�ii. Asta e ideea mea. 687 01:12:18,627 --> 01:12:20,296 Se pare c� am venit cam t�rziu. 688 01:12:20,627 --> 01:12:23,875 Da to�i au plecat, �n afar� de c��iva. 689 01:12:24,537 --> 01:12:25,894 So�ul meu e printre ei ? 690 01:12:25,936 --> 01:12:28,983 E acolo. A �ncasat un glon�. E bine. 691 01:12:29,584 --> 01:12:31,711 Dac� amici t�i vor informa�ia, 692 01:12:31,940 --> 01:12:33,431 mi-a dat-o deja mie. 693 01:12:43,362 --> 01:12:45,018 Nu pari prea mul�umit�. 694 01:12:45,520 --> 01:12:50,675 Da, sunt. Nu m� a�teptam. 695 01:12:50,874 --> 01:12:52,270 La ce te a�teptai ? 696 01:12:52,966 --> 01:12:54,418 Credeam c� ai probleme. 697 01:12:54,619 --> 01:12:56,305 Acum, numai conteaz�. 698 01:12:56,607 --> 01:12:59,645 Dar �ntoarcerea mea l-ar fi impresionat probabil pe Escobar. 699 01:12:59,677 --> 01:13:02,624 Cu siguran��, dar de ce? 700 01:13:03,466 --> 01:13:05,003 Ca s�-i dea so�ului meu o �ans�, 701 01:13:05,004 --> 01:13:06,482 s� spun� unde sunt armele. 702 01:13:07,529 --> 01:13:10,151 Nu voiam s� fii �n fa�a unui pluton de execu�ie. 703 01:13:11,299 --> 01:13:14,562 �i-ai asumat un mare risc. �i-ai riscat via�a. 704 01:13:14,964 --> 01:13:16,816 �i tu �i-ai asumat odat� un mare risc, 705 01:13:16,817 --> 01:13:18,026 ��i aduci aminte ? 706 01:13:18,442 --> 01:13:21,741 Aveam un motiv mai bun. Meritai s� fii salvat�. 707 01:13:22,483 --> 01:13:23,441 Pentru ce ? 708 01:13:24,423 --> 01:13:27,325 Pentru cineva care te va trata ca pe o femeie, 709 01:13:27,497 --> 01:13:29,768 nu ca pe un obiect de amanet. 710 01:13:30,294 --> 01:13:34,303 - De unde s� �ncep s� caut ? - Nu de aici. 711 01:13:35,485 --> 01:13:37,573 Caut�-�i un negustor mai bun. 712 01:13:38,096 --> 01:13:40,690 Mai sunt b�rba�i care nu fug acas� �n fiecare noapte, 713 01:13:40,731 --> 01:13:42,484 ca s�-�i jefuiasc� propriul cuf�r. 714 01:13:44,818 --> 01:13:47,055 Tu n-ai nici m�car un cuf�r. 715 01:13:47,637 --> 01:13:49,393 Nu ai pentru ce s� te duci acas�. 716 01:13:49,674 --> 01:13:50,530 Se�or. 717 01:14:02,623 --> 01:14:06,180 - Am scos glon�ul. - Muchas gracias, Padre. 718 01:14:18,746 --> 01:14:22,461 A scos glon�ul. At�t putem a�tepta de la el. 719 01:14:23,356 --> 01:14:25,714 �ine-l de picioare. S�-l bandaj�m. 720 01:14:32,629 --> 01:14:36,396 - Ce-ai de g�nd cu el? - �l iau cu mine. 721 01:14:37,400 --> 01:14:39,471 Nu-l pot l�sa aici s� le dea informa�ii solda�ilor. 722 01:14:40,172 --> 01:14:41,592 Sunt departe de aici ? 723 01:14:41,751 --> 01:14:43,902 Pe drum, a�teapt� s� m� �ntorc. 724 01:14:44,203 --> 01:14:45,984 Dar nu cred c� a�teapt� mult. 725 01:14:46,602 --> 01:14:50,695 - �mi trebuie calul t�u, Lisa. - Serve�te-te. Poate c�l�ri ? 726 01:14:51,257 --> 01:14:53,759 Dac�-l �in bine �n �a. Las�-m� pe mine. 727 01:15:00,936 --> 01:15:02,105 Ora�ul e pustiu. 728 01:15:03,307 --> 01:15:05,435 Maiorule, aprinde-�i tor�ele. 729 01:15:05,617 --> 01:15:09,345 Se�or, aprinde-�i tor�ele! 730 01:15:32,623 --> 01:15:33,634 Vin. 731 01:15:35,804 --> 01:15:37,320 Cum o s� te descurci, Lisa? 732 01:15:39,842 --> 01:15:41,517 Le spun c� cei noroco�i au plecat. 733 01:15:42,616 --> 01:15:44,940 Detest s� te bag iar la amanet. 734 01:15:45,442 --> 01:15:47,465 De data asta, nu conteaz�. 735 01:15:49,727 --> 01:15:51,125 �tiu o cas� bun� de amanet. 736 01:15:51,627 --> 01:15:53,525 Poate te vor pune cu ceasurile. 737 01:15:53,626 --> 01:15:56,623 Vreau s� te ui�i la ceas pentru c� o s� m� �ntorc. 738 01:15:57,296 --> 01:15:58,323 Te a�tept. 739 01:16:25,117 --> 01:16:26,612 �n ordine, Wilson. 740 01:16:30,574 --> 01:16:31,708 Kennedy... 741 01:16:31,978 --> 01:16:32,824 Las�-l jos. 742 01:16:32,936 --> 01:16:36,751 De ce ? Doar asta �mi mai aminte�te de so�ia mea devotat�. 743 01:16:37,039 --> 01:16:39,463 D�-mi pistolul �nainte s� faci vreo gre�eal�. 744 01:16:39,464 --> 01:16:41,487 Tu e�ti cel care a gre�it, Wilson. 745 01:16:41,680 --> 01:16:43,624 Puteam face un t�rg cu solda�ii, 746 01:16:43,686 --> 01:16:46,852 dar tu ai vrut s�-i dai armele lui Escobar pe degeaba. 747 01:16:48,182 --> 01:16:49,527 Dar n-a mers. 748 01:17:09,403 --> 01:17:15,127 - Padre, d�-i �mp�rt�ania acestui c�ine. - E datoria mea. 749 01:17:17,559 --> 01:17:19,619 Era s-o �ncasezi �i tu, Alacran. 750 01:17:19,920 --> 01:17:22,325 M-am �ntors pentru am�ndoi. 751 01:17:23,400 --> 01:17:25,997 �ntre plutonul de execu�ie �i mla�tina, am ales-o pe a doua. 752 01:17:27,471 --> 01:17:30,875 Nu sunt mla�tini. �tiam c� vei sc�pa cu bine, 753 01:17:31,327 --> 01:17:34,680 cu Kennedy gata s� le spun� tot solda�ilor. 754 01:17:34,653 --> 01:17:37,262 - N-aveam de g�nd s�-l las. - Nici eu. 755 01:17:38,104 --> 01:17:38,942 Am auzit. 756 01:17:39,764 --> 01:17:41,108 �sta e norocul t�u. 757 01:17:42,000 --> 01:17:44,663 - Deci primesc o a doua �ans�? - Poate. 758 01:17:45,895 --> 01:17:49,554 Poate c� o s�-mi �ncalc regula. Ce ai de spus ? 759 01:17:50,606 --> 01:17:54,102 Armele sunt la Playa Blanca. Inamicul e la por�i. 760 01:17:56,619 --> 01:18:00,832 Ei bine, �ncalec�. Sebastian, caut�-l pe Gonzales. 761 01:18:01,599 --> 01:18:03,220 Spune-i s� plece cu oamenii acolo. 762 01:18:03,322 --> 01:18:05,042 - Eu merg cu el. - Da, colonele. 763 01:18:11,911 --> 01:18:12,902 Ai grij�. 764 01:18:16,162 --> 01:18:17,093 S� mergem. 765 01:18:40,758 --> 01:18:43,722 Dup� el ! S� nu scape. 766 01:18:54,692 --> 01:18:57,869 - E prea t�rziu. E mort. - Regret, Se�ora. 767 01:18:59,183 --> 01:19:01,749 - V-a dat vreun indiciu ? - Nu, nimic. 768 01:19:01,770 --> 01:19:05,195 - Cei care au plecat l-au ucis ? - Unul dintre ei. 769 01:19:04,654 --> 01:19:06,570 Au avut motive. 770 01:19:06,572 --> 01:19:08,929 L-au obligat s� vorbeasc�, 771 01:19:09,370 --> 01:19:11,166 altfel, l-ar fi luat cu el. 772 01:19:11,396 --> 01:19:13,262 Au avans, d-le general. 773 01:19:13,474 --> 01:19:15,809 Nu mult, iar drumul se termin� undeva. 774 01:19:15,987 --> 01:19:17,313 Nu v-am ajutat prea mult. 775 01:19:18,035 --> 01:19:21,910 Poate reu�im f�r� dvs. Noapte bun�, Se�ora. 776 01:19:40,783 --> 01:19:41,854 Haide�i ! 777 01:20:13,481 --> 01:20:14,845 Porci lacomi. 778 01:20:14,886 --> 01:20:17,739 Porcii sunt porci, amice. Am ajuns primii. 779 01:20:18,423 --> 01:20:21,871 Vezi, ideile mele nu sf�r�esc mereu la cimitir. 780 01:20:21,873 --> 01:20:24,650 Nu te da mare, Alacran. �nc� se mai poate. 781 01:20:24,653 --> 01:20:27,027 E o greutate �n plus. E un arsenal �ntreg acolo. 782 01:20:58,902 --> 01:21:01,396 Dinamit� �i benzin�. Nu vrem. 783 01:21:01,507 --> 01:21:02,840 Urm�toarea barj�. 784 01:21:16,606 --> 01:21:17,906 Vin repede. 785 01:21:18,488 --> 01:21:21,537 - Unde sunt armele ? - Bun g�sit la fabric�. 786 01:21:25,728 --> 01:21:27,812 Minunat! 787 01:21:29,431 --> 01:21:32,098 Arme mici �i mari. Alege. 788 01:21:32,200 --> 01:21:34,666 - De unde �ncep ? - De acolo ! 789 01:21:36,712 --> 01:21:38,123 �ncearc� cu astea. 790 01:21:39,603 --> 01:21:40,712 Trage tu primul amice ! 791 01:21:41,013 --> 01:21:43,676 Dat tu ? Nu pot opri singur o �ntreag� armat�. 792 01:21:43,778 --> 01:21:45,462 Vin �i eu imediat. 793 01:21:54,336 --> 01:21:57,045 Aten�ie. Intra�i pe pozi�ie. 794 01:22:18,462 --> 01:22:22,722 S� trag� pe punte, nu �n coc�. Trage�i pe punte. 795 01:22:28,655 --> 01:22:31,966 Alacran, am nevoie de mai multe. 796 01:22:33,518 --> 01:22:36,738 - Ce zici de o "tamale" ? - Cu sos de chili. 797 01:22:39,226 --> 01:22:40,427 Foc! 798 01:22:49,439 --> 01:22:50,914 Mai jos, pe punte. 799 01:22:56,741 --> 01:22:57,642 Foc. 800 01:23:19,447 --> 01:23:22,132 O coloan� de rebelii se apropie de plaj�. Bine. 801 01:23:26,628 --> 01:23:28,741 Rebelii. Mai mult dec�t m� a�teptam. 802 01:23:30,643 --> 01:23:33,635 Desf�oar�-�i oamenii pe mal �n spatele magaziei. 803 01:23:33,860 --> 01:23:35,692 Vor fi proteja�i de barj�. 804 01:23:36,624 --> 01:23:39,895 �i vom l�sa pe rebeli s� treac� apoi �i vom izola ! 805 01:23:40,627 --> 01:23:46,658 �nceta�i focul ! Ad�posti�i-v� �n spatele magaziei ! Trece�i cu to�ii ! 806 01:24:00,756 --> 01:24:05,101 Alacran, preg�tesc ceva. Nu-mi place asta. 807 01:24:05,628 --> 01:24:07,069 E o capcan�. 808 01:24:19,651 --> 01:24:21,692 O preg�tesc pentru oamenii mei. 809 01:24:21,894 --> 01:24:23,958 Sebastian va avea mari probleme. 810 01:24:26,622 --> 01:24:31,111 - Se va �ncinge treaba. - Po�i s� fii sigur. 811 01:24:47,600 --> 01:24:49,298 Amigo, am dat o lovitur� azi. 812 01:24:49,305 --> 01:24:51,002 Ce-ai zice s�-i salv�m pe ceilal�i ? 813 01:24:51,421 --> 01:24:53,297 Te t�rguie�ti cu mine ? 814 01:24:53,309 --> 01:24:55,411 Nu, nu, nu, nu un t�rg, un compromis. 815 01:24:55,420 --> 01:24:57,821 Ne mul�umim cu jum�tate, restul... bum ! 816 01:24:59,351 --> 01:25:00,642 Bine. Bine. 817 01:25:20,105 --> 01:25:22,313 La atac, b�ie�i ! 818 01:25:48,263 --> 01:25:53,291 Viva Mexico! Viva Alacran! 819 01:26:13,001 --> 01:26:14,573 Ave�i grij�, b�ie�i. 820 01:26:15,611 --> 01:26:17,182 Nu l�sa-�i gloan�ele s� se ude. 821 01:26:18,324 --> 01:26:19,445 Umbla�i cu aten�ie. 822 01:26:28,223 --> 01:26:32,455 Alacran ai �n�epat t�rziu dar a meritat. 823 01:26:32,469 --> 01:26:35,370 Mai bine dec�t credeam. �i Se�or, dar a meritat. 824 01:26:35,890 --> 01:26:38,778 - N-am pierdut niciun om. - Ai pierdut unul. Eu m� retrag. 825 01:26:39,092 --> 01:26:40,693 Avem destul pentru �nc� un r�zboi. 826 01:26:40,710 --> 01:26:42,647 F�r� mine. 827 01:26:42,803 --> 01:26:48,569 Cum ai zis pentru mine r�zboiul e o ocazie s� m� distrez �i s� c�tig c��iva dolari. 828 01:26:48,826 --> 01:26:50,802 A fost amuzant, macho ! 829 01:26:51,301 --> 01:26:54,236 Dar dup� cum spuneam tu nu pl�te�ti niciodat�. 830 01:26:55,653 --> 01:26:58,903 - �ncotro mergi ? - Spre nord, la grani��. 831 01:26:59,412 --> 01:27:00,761 Nu pare palpitant. 832 01:27:01,522 --> 01:27:02,657 Po�i s� gre�e�ti. 833 01:27:02,863 --> 01:27:04,697 Am l�sat ceva acolo la amanet. 834 01:27:05,574 --> 01:27:07,553 Adios, fr��ioare. 835 01:27:08,564 --> 01:27:10,533 Adios, Alacran. Domnul fie cu tine. 836 01:27:10,622 --> 01:27:12,910 Ai grij� s� nu te jefuiasc� doamnele. 837 01:27:13,600 --> 01:27:55,600 63972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.