All language subtitles for Attack.Force.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,816 --> 00:02:38,717 We have confirmed movement on the west side of the perimeter. 2 00:02:39,352 --> 00:02:42,116 Roger that, Dwayne. What's your position? 3 00:02:42,756 --> 00:02:45,486 Airborne in position to the south of the surveillance area. 4 00:02:51,932 --> 00:02:54,594 We have movement from inside the compound. Everyone stand by. 5 00:03:10,951 --> 00:03:13,647 Code 1. Code 1. We have gunfire on the ground from the east. 6 00:03:13,854 --> 00:03:15,219 Repeat, east side. 7 00:03:44,251 --> 00:03:46,378 Chopper 1 and Chopper 2, we have authorization. 8 00:03:46,586 --> 00:03:48,486 Take down all elements within the compound. 9 00:04:19,152 --> 00:04:22,121 Marshall, we have one escapee heading your way on a motorcycle. 10 00:04:23,557 --> 00:04:26,720 Roger that. I have a visual. He has turned towards the north. 11 00:04:27,961 --> 00:04:29,724 Air support required immediately. 12 00:04:36,036 --> 00:04:38,800 I have the electronic lock. Unloading the chain gun. 13 00:04:42,909 --> 00:04:45,241 Suspect is still heading north. Switching to rockets. 14 00:04:45,445 --> 00:04:48,039 Gonna bring him down for you to clean up, Marshall. 15 00:04:54,521 --> 00:04:57,149 He's down, he's down. On foot and still heading north. 16 00:04:57,357 --> 00:05:00,383 - He's all yours. - Roger that. 17 00:05:41,468 --> 00:05:43,834 Retrieving the sequencer was the right thing to do. 18 00:05:44,037 --> 00:05:47,939 However, the Majestic drug research program is none of your concern. 19 00:05:48,141 --> 00:05:50,803 The consequences are the same, no matter how you look at it. 20 00:05:51,011 --> 00:05:52,672 We made the treaties, they broke them. 21 00:05:52,879 --> 00:05:54,676 Now you expect me to clean up after them? 22 00:05:54,881 --> 00:05:58,840 - That's not gonna happen, you hear? - Marshall, I repeat, let it go. 23 00:06:01,688 --> 00:06:03,087 We've received new orders, sir. 24 00:06:03,290 --> 00:06:06,316 0800 hours to Paris. A training mission. 25 00:06:06,526 --> 00:06:09,086 Oh, well, let's go pack our gear. 26 00:06:11,298 --> 00:06:12,959 Do we stand down, sir? 27 00:06:13,166 --> 00:06:15,691 - That's right. - Sir. 28 00:06:26,446 --> 00:06:28,937 Well, anyway... I mean, I'm... 29 00:06:29,149 --> 00:06:31,310 Your room keys, sir. 30 00:06:32,485 --> 00:06:35,045 They come from a really good SF team... 31 00:06:35,255 --> 00:06:38,520 ...and Admiral Morgan recommended them as replacements. 32 00:06:39,159 --> 00:06:42,128 They have two days' field training before our next assignment. 33 00:06:42,762 --> 00:06:44,423 They'll be all right. 34 00:06:45,332 --> 00:06:49,029 Okay, children, let's go. 35 00:06:55,775 --> 00:07:00,735 So Marshall Lawson. What do you guys know about him? 36 00:07:00,947 --> 00:07:03,142 I mean, the man walks with an air of confidence... 37 00:07:03,350 --> 00:07:05,784 ...that's rarely seen in this day and age. 38 00:07:05,986 --> 00:07:07,214 What? 39 00:07:08,288 --> 00:07:10,017 What? I'm serious. He does. 40 00:07:10,724 --> 00:07:13,352 Yeah, him and his girlfriend, Dwayne. 41 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 There's just two things you need to know about Lawson. 42 00:07:16,162 --> 00:07:18,562 One is he's a bad motherfucker... 43 00:07:18,765 --> 00:07:22,326 ...and two, he's a bad motherfucker. 44 00:07:22,535 --> 00:07:23,968 - I hear that. - That's the truth. 45 00:07:26,740 --> 00:07:30,836 Here's to what might could be a real good team. 46 00:07:31,044 --> 00:07:32,341 - Cheers to that. - Cheers. 47 00:07:32,545 --> 00:07:34,945 - Cheers. - And if not, you can always kill us, sir. 48 00:07:35,148 --> 00:07:37,378 I'm thinking about that already. 49 00:07:38,852 --> 00:07:41,844 You're all about to cut your teeth now, let me tell you something. 50 00:07:43,390 --> 00:07:45,290 Grab a beer at the bar. Just take it easy. 51 00:07:45,492 --> 00:07:46,789 - Sir. - Oh, take it easy? 52 00:07:46,993 --> 00:07:49,484 Okay. 53 00:07:52,699 --> 00:07:55,566 Those fucking guys have no idea what we're up against. 54 00:07:56,569 --> 00:07:59,367 Yeah, well, I've got a bad, bad feeling they about to find out. 55 00:09:11,044 --> 00:09:13,239 Requesting permission to leave the premises. 56 00:09:13,446 --> 00:09:17,041 - Can't get no love around here. - We're thinking of going to a titty bar. 57 00:09:17,684 --> 00:09:20,152 I ain't getting no love and I'm too old for love. 58 00:09:20,353 --> 00:09:22,048 And I'm too poor. 59 00:09:23,356 --> 00:09:25,415 - Why don't you go on. - We'll catch you later. 60 00:09:25,625 --> 00:09:27,650 All right. Thank you, sir. 61 00:09:27,861 --> 00:09:32,127 Just remember. Tomorrow, 0700. Be here. 62 00:09:32,332 --> 00:09:34,857 - Oh, yeah. On the dot. - Right. 63 00:09:44,110 --> 00:09:47,705 This place is cold. It could freeze the balls off a penguin. 64 00:09:47,914 --> 00:09:50,508 - Where the hell are we going now? - All right. 65 00:09:50,717 --> 00:09:52,344 Guys? 66 00:09:53,019 --> 00:09:55,817 - Yeah. - Oh, there, there. 67 00:09:57,190 --> 00:10:00,091 Morning. Morning. Morning. 68 00:10:14,908 --> 00:10:18,105 This is the best day of my life. Yeah! 69 00:10:22,182 --> 00:10:23,672 Oh, man. All right, I love you. 70 00:10:24,684 --> 00:10:27,016 - Oh, dude. - Oh, my... 71 00:10:27,220 --> 00:10:29,188 She's the one. She's the one. She's the one. 72 00:10:29,389 --> 00:10:30,686 - Hey. - Hello. 73 00:10:30,890 --> 00:10:32,687 Any chance...? Party, later. 74 00:10:32,892 --> 00:10:35,690 - We've got a party back at our hotel. - At the hotel. 75 00:10:35,895 --> 00:10:37,863 You want me to go, you have to talk to him. 76 00:10:38,531 --> 00:10:40,692 - What, talk to him? - Yeah. 77 00:10:43,336 --> 00:10:45,031 See you in a minute. 78 00:10:46,573 --> 00:10:48,632 Can I talk to you for a minute, man? 79 00:10:52,579 --> 00:10:53,841 What's your pleasure? 80 00:10:55,682 --> 00:10:57,240 That girl. 81 00:10:59,419 --> 00:11:01,011 Treat her right. 82 00:11:01,988 --> 00:11:03,421 Okay. 83 00:11:04,224 --> 00:11:06,692 And I'll send someone around to collect. 84 00:11:06,893 --> 00:11:08,360 Deal. 85 00:11:10,563 --> 00:11:12,895 Okay. Thank you. Bye-bye. 86 00:11:15,001 --> 00:11:16,298 - We got a deal. - Thank you. 87 00:11:16,502 --> 00:11:18,993 - Cheers. - Carl. Let's go. 88 00:11:24,043 --> 00:11:25,340 Thanks, man. 89 00:11:25,945 --> 00:11:27,640 - There you go, man. - Thanks, man. 90 00:11:35,154 --> 00:11:37,884 Thank you very much. You've been so very kind tonight. 91 00:11:38,091 --> 00:11:39,524 Thank you. We've got love. 92 00:11:53,306 --> 00:11:56,833 You be all right by yourself? All right. 93 00:12:18,197 --> 00:12:21,132 - What are you doing here? - I'm following new orders. 94 00:12:21,334 --> 00:12:23,029 Just like you. 95 00:12:44,724 --> 00:12:46,191 Okay. 96 00:13:35,074 --> 00:13:36,905 Come on, guys, open the door. 97 00:13:43,182 --> 00:13:45,514 Jesus, guys. Come on. 98 00:14:04,737 --> 00:14:07,729 Jerk off all over the wallpaper all night. 99 00:14:07,940 --> 00:14:09,669 I'm up. I'm up next. 100 00:14:09,876 --> 00:14:12,470 Least I can get it up next. 101 00:14:12,678 --> 00:14:14,942 At least I can get it up in the first place. 102 00:14:15,148 --> 00:14:17,412 Honey, you're with the wrong guy. 103 00:14:22,054 --> 00:14:25,285 I might not know what I'm doing, but I can do it all night. 104 00:14:25,491 --> 00:14:28,016 Come on, guys, open the door. Phil. 105 00:15:05,198 --> 00:15:07,826 - All right, I'll see you in the morning. - See you later. 106 00:15:08,034 --> 00:15:09,399 Hey. 107 00:15:12,738 --> 00:15:14,672 Well, let's have a look. 108 00:15:37,396 --> 00:15:39,455 - Check it out. - What the fuck? 109 00:15:47,940 --> 00:15:49,498 No. Don't bother. 110 00:15:50,309 --> 00:15:52,038 They're all dead. 111 00:15:53,246 --> 00:15:54,736 Come with me. 112 00:16:02,855 --> 00:16:04,720 Oh, Jesus. 113 00:16:13,232 --> 00:16:15,257 Detective Lambert, et vous? 114 00:16:15,468 --> 00:16:18,767 Yeah, I'm Commander Lawson and this is Chief Dixon. 115 00:16:18,971 --> 00:16:21,064 And we're all active military. 116 00:16:21,274 --> 00:16:22,536 These are my guys. 117 00:16:22,742 --> 00:16:26,234 I'm gonna have to claim the bodies and take them in for a special autopsy. 118 00:16:26,445 --> 00:16:30,438 The bodies are mine. They are under my jurisdiction. 119 00:16:30,650 --> 00:16:32,174 Okay. Listen to me, young man. 120 00:16:32,385 --> 00:16:35,548 I'm gonna have somebody in your government call you immediately... 121 00:16:35,755 --> 00:16:38,121 ...and explain who has jurisdiction over these guys. 122 00:16:38,324 --> 00:16:40,724 Do you hear me? Just keep an eye on your watch. 123 00:16:40,927 --> 00:16:44,454 Within about 20 minutes, you're gonna be told who gets the bodies. 124 00:16:45,264 --> 00:16:47,232 Dwayne, find that titty bar. 125 00:17:30,743 --> 00:17:32,040 Thanks. 126 00:17:41,554 --> 00:17:42,953 - Hi. - Hi. 127 00:17:45,691 --> 00:17:48,251 - Yeah. - Yeah. 128 00:17:48,461 --> 00:17:51,021 - What's your name? - Reina. 129 00:17:51,230 --> 00:17:53,323 Maybe you can help me with something, Reina. 130 00:17:53,532 --> 00:17:55,295 Some buddies of mine were here tonight. 131 00:17:55,501 --> 00:17:57,435 You see who they were hanging with? 132 00:18:22,795 --> 00:18:25,320 Can't have you upsetting the girls. 133 00:18:26,399 --> 00:18:28,060 Just making small talk. 134 00:18:28,501 --> 00:18:30,935 Why don't you make it somewhere else? 135 00:18:32,071 --> 00:18:34,631 Look, I was just asking her a few questions. 136 00:18:34,840 --> 00:18:37,172 I'm looking for some buddies that were here tonight. 137 00:18:37,376 --> 00:18:40,368 I'm sorry about your trouble, but the police will take care of it. 138 00:18:40,579 --> 00:18:42,979 Yeah, well, the police ain't working fast enough. 139 00:18:49,588 --> 00:18:52,250 I guess the police will handle it, then. 140 00:19:12,344 --> 00:19:15,074 - What do you got? - Just like you figured. 141 00:19:15,748 --> 00:19:19,582 Massive physical trauma, but also traces of a new drug, CTX. 142 00:19:19,785 --> 00:19:21,412 Apparently, it's the new party drug. 143 00:19:21,620 --> 00:19:24,418 We've had several overdose victims recently. 144 00:20:05,431 --> 00:20:06,625 What now? 145 00:20:08,067 --> 00:20:10,365 I don't know, man. I just needed some time to think. 146 00:20:12,371 --> 00:20:13,998 You okay? 147 00:20:14,206 --> 00:20:18,108 My team, they're well-trained. 148 00:20:18,778 --> 00:20:20,803 Real well-trained. 149 00:20:21,013 --> 00:20:25,211 Whoever did this, or whatever did this, they're good. 150 00:20:25,417 --> 00:20:26,816 It was brutal. 151 00:20:27,553 --> 00:20:28,850 Yeah, well, that might be... 152 00:20:29,054 --> 00:20:31,614 ...but it was an assassination, that's for sure. 153 00:20:31,824 --> 00:20:34,725 Revenge for some past operation? 154 00:20:35,528 --> 00:20:39,464 Could be. I thought of that. It could be. 155 00:20:39,665 --> 00:20:41,860 Revenge is a two-way street. 156 00:20:42,067 --> 00:20:44,092 I had local police arrest the club owner. 157 00:20:44,303 --> 00:20:45,998 You wanna check him out? 158 00:20:46,672 --> 00:20:49,163 No, I'm going to Majestic headquarters. 159 00:21:46,365 --> 00:21:48,697 Access denied. 160 00:21:51,704 --> 00:21:54,730 ID, please. This is a restricted area. 161 00:21:58,878 --> 00:22:01,904 I'm sorry, commander, but this area is now closed... 162 00:22:02,114 --> 00:22:04,480 ...even to someone with your classification. 163 00:22:06,719 --> 00:22:09,688 That's very strange that they would have pulled my clearance... 164 00:22:09,889 --> 00:22:11,356 ...and not told me about it. 165 00:22:13,025 --> 00:22:15,050 Commander, I need you to step aside. 166 00:22:25,938 --> 00:22:29,203 I'm sorry, commander, I need you to vacate the facility. 167 00:22:41,520 --> 00:22:42,509 Yeah? 168 00:22:42,721 --> 00:22:45,781 Did Robinson tell you why they revoked your clearance? 169 00:22:47,192 --> 00:22:48,386 No, not really. 170 00:22:49,862 --> 00:22:51,261 Okay. When and where? 171 00:22:52,131 --> 00:22:54,861 Caf๏ฟฝ, east side of the building. Twenty minutes. 172 00:22:55,067 --> 00:22:56,796 I'll see you there. 173 00:23:10,416 --> 00:23:14,113 Didn't I tell you to stay out of sight, Aroon? 174 00:23:14,553 --> 00:23:19,286 And didn't I pay you to stop people from looking for me, Lambert? 175 00:23:22,227 --> 00:23:25,594 I can't help it if the U.S. military... 176 00:23:26,632 --> 00:23:29,328 ...is taking an interest in your activities. 177 00:23:29,535 --> 00:23:31,503 How was I supposed to know that Uncle Sam... 178 00:23:31,704 --> 00:23:35,470 ...would send in some of his finest? Those boys were having fun. 179 00:23:35,674 --> 00:23:37,232 Yeah? 180 00:23:37,710 --> 00:23:40,338 You know, the irony is that Marshall and his team... 181 00:23:40,546 --> 00:23:42,070 ...weren't even looking for you. 182 00:23:42,281 --> 00:23:44,772 Those boys were looking for some R and R. 183 00:23:44,984 --> 00:23:46,178 And they found it. 184 00:23:46,885 --> 00:23:51,913 Your girl Reina, she had a little too much fun. 185 00:23:52,124 --> 00:23:54,922 She might have got a little out of control, I suppose. 186 00:23:57,329 --> 00:24:01,356 Well, then, it's a little out of my jurisdiction. 187 00:24:01,567 --> 00:24:03,797 Can you get me out of here? 188 00:24:11,176 --> 00:24:14,441 Lambert, this is still a U.S. military investigation. 189 00:24:15,247 --> 00:24:17,112 Just trying to help. 190 00:24:17,316 --> 00:24:20,513 Get the fuck out of here before I have your French ass kicked out. 191 00:24:48,514 --> 00:24:50,778 I just heard about your team. 192 00:24:53,485 --> 00:24:55,510 I'm so sorry, Marshall. 193 00:24:55,721 --> 00:24:58,155 If there's anything I can do... 194 00:24:58,657 --> 00:25:01,751 I really need to know who did this. 195 00:25:03,162 --> 00:25:05,392 Very impressive record. 196 00:25:05,597 --> 00:25:07,064 I like to think so. 197 00:25:07,266 --> 00:25:10,429 Head of the biochemical research program in Western Europe. 198 00:25:10,636 --> 00:25:12,160 Top-secret research. 199 00:25:12,371 --> 00:25:14,134 You're a top dog, Aroon. 200 00:25:14,773 --> 00:25:17,241 Be all you can be. 201 00:25:17,443 --> 00:25:20,037 Why not? Your partner didn't mind. 202 00:25:20,245 --> 00:25:22,907 Yes, well, Tia's a very special girl. 203 00:25:23,115 --> 00:25:25,606 Besides, they'll need her for the cover-up. 204 00:25:25,818 --> 00:25:29,447 Although, if she's not careful, they'll probably make her the fall guy. 205 00:25:30,289 --> 00:25:33,087 We've been monitoring this area for more than six months... 206 00:25:34,293 --> 00:25:37,922 ...because a top-level Majestic researcher went AWOL. 207 00:25:39,364 --> 00:25:41,161 Let me ask you something. 208 00:25:41,366 --> 00:25:45,302 What's the story with Majestic and drug movement? 209 00:25:45,504 --> 00:25:47,597 They control the CTX research program... 210 00:25:47,806 --> 00:25:50,468 ...but Werner wants everybody and everything to stand down... 211 00:25:50,676 --> 00:25:52,644 ...until we know what's going on. Yeah? 212 00:25:53,412 --> 00:25:54,879 Hello, Robinson. 213 00:25:55,080 --> 00:25:57,139 Listen to me, you arrogant little prick. 214 00:25:57,349 --> 00:26:00,250 I don't understand any of this fancy research you're fucking with. 215 00:26:00,452 --> 00:26:02,386 But what I do understand is this: 216 00:26:02,588 --> 00:26:04,886 Three of my boys got murdered and I want to know why. 217 00:26:05,090 --> 00:26:07,354 Wrong place, wrong time? 218 00:26:08,260 --> 00:26:11,252 Your girl Reina was a little careless. 219 00:26:12,331 --> 00:26:14,094 We found this... 220 00:26:14,967 --> 00:26:16,730 ...in the hotel room... 221 00:26:16,935 --> 00:26:20,427 ...and this in your club. 222 00:26:21,707 --> 00:26:24,733 The autopsy confirmed significant traces of this chemical... 223 00:26:24,943 --> 00:26:26,137 ...in the three dead bodies. 224 00:26:26,345 --> 00:26:27,937 Your boys must have liked it, then. 225 00:26:28,847 --> 00:26:30,576 Listen, asshole. 226 00:26:30,782 --> 00:26:32,841 I want to know what's going on in your club. 227 00:26:33,051 --> 00:26:35,246 And what's happening to the people around here. 228 00:26:35,454 --> 00:26:37,786 Are you making me an offer? 229 00:26:37,990 --> 00:26:41,448 Sure. Either you tell me... 230 00:26:41,660 --> 00:26:45,118 ...or I shoot you so full of this shit that it'll make you talk... 231 00:26:45,330 --> 00:26:46,820 ...or it'll kill you. 232 00:26:47,299 --> 00:26:50,291 I'll handle it. Yup. 233 00:26:52,004 --> 00:26:53,835 I need access to an armory. 234 00:26:54,039 --> 00:26:56,599 - I'll see what I can do. - You know the weapons I like. 235 00:26:59,478 --> 00:27:01,469 I gotta deal with Robinson first. 236 00:27:06,018 --> 00:27:07,679 You've no idea who you're dealing with. 237 00:27:07,886 --> 00:27:11,982 So fucking enlighten me, because right now you are dealing with me. 238 00:27:15,194 --> 00:27:17,458 Dwayne, meet CTX. 239 00:27:19,531 --> 00:27:22,625 CTX, meet Dwayne. 240 00:27:25,137 --> 00:27:27,298 So how does it work, this CTX? 241 00:27:34,813 --> 00:27:36,440 Could you give me five? 242 00:27:41,053 --> 00:27:42,611 I have orders to shut you down. 243 00:27:42,821 --> 00:27:46,313 All military drug-testing programs have been canceled. 244 00:27:46,525 --> 00:27:49,585 - If I were to ask you why? - You don't even need to ask. 245 00:27:49,795 --> 00:27:53,287 Aroon's defection has caused a serious breach in our CTX program. 246 00:27:53,498 --> 00:27:56,490 So we're talking about chemical warfare. 247 00:27:56,702 --> 00:27:59,432 Chemically-induced warfare. 248 00:27:59,805 --> 00:28:01,432 So who do you work for? 249 00:28:01,907 --> 00:28:04,967 Someone who doesn't like a lot of questions. 250 00:28:05,577 --> 00:28:10,412 She does have access to seemingly unlimited Russian financing, though. 251 00:28:10,616 --> 00:28:14,848 And that's one of the reasons I don't like asking a lot of questions. 252 00:28:15,621 --> 00:28:17,521 Why here? 253 00:28:18,323 --> 00:28:20,587 When you experiment, you need to test. 254 00:28:21,326 --> 00:28:26,263 When I was in the Army, I had access to as many guinea pigs as I wanted. 255 00:28:27,332 --> 00:28:29,425 Soldiers. For research. 256 00:28:30,469 --> 00:28:34,064 You have no idea how many soldiers gave up their lives for science. 257 00:28:34,273 --> 00:28:35,672 It was funded by the military. 258 00:28:35,874 --> 00:28:38,434 Once I went AWOL, I still had to perfect the formula... 259 00:28:38,644 --> 00:28:42,410 ...and that meant testing it. 260 00:28:43,181 --> 00:28:44,739 On who? 261 00:28:45,851 --> 00:28:47,716 John Smith. Jane Doe. 262 00:28:48,420 --> 00:28:50,479 Innocent people as your guinea pigs? 263 00:28:50,922 --> 00:28:54,289 It's amazing what types of corruption you can buy these days. 264 00:28:54,493 --> 00:28:56,927 We cannot get caught in the spotlight. 265 00:28:57,129 --> 00:28:59,654 But what we can do is limit the damage. 266 00:28:59,865 --> 00:29:01,890 And in a couple of months, it'll all blow away. 267 00:29:02,100 --> 00:29:03,727 Okay. No questions asked. 268 00:29:03,935 --> 00:29:06,403 - Not by the wrong people. - Like Marshall. 269 00:29:06,605 --> 00:29:08,470 That's why you're gonna work with him. 270 00:29:09,941 --> 00:29:11,568 All you have to do is to make sure... 271 00:29:11,777 --> 00:29:14,041 ...he does not unnecessarily compromise our agenda. 272 00:29:14,880 --> 00:29:17,110 Now, you seriously think I can help you in this? 273 00:29:17,316 --> 00:29:22,583 If you work with me on this one, I'll make it worth your while. 274 00:29:22,788 --> 00:29:26,121 Look, I know that you and Marshall are close. 275 00:29:26,325 --> 00:29:28,816 But he can't give you the career you want. 276 00:29:29,027 --> 00:29:33,964 Not the opportunities a young, gifted, vibrant biochemist really deserves. 277 00:29:34,499 --> 00:29:37,696 - So this is what it's like, huh? - What's that? 278 00:29:38,203 --> 00:29:40,103 Making a deal with the devil himself. 279 00:29:44,276 --> 00:29:47,245 - Have you had contact with him? - Aroon? 280 00:29:47,446 --> 00:29:49,277 No. I worked with him. 281 00:29:50,315 --> 00:29:52,044 I taught him everything he knows. 282 00:29:52,651 --> 00:29:55,017 Except how to resist temptation. 283 00:30:01,059 --> 00:30:04,085 I decided to introduce CTX to the club scene. 284 00:30:04,296 --> 00:30:06,491 New party drug. 285 00:30:06,698 --> 00:30:09,064 Has an exquisite high. Very pleasurable. 286 00:30:09,267 --> 00:30:11,497 Instantly addictive, but very... 287 00:30:11,703 --> 00:30:14,604 - Lucrative? - Yes. 288 00:30:15,440 --> 00:30:18,341 But when one doesn't have CTX for a while... 289 00:30:18,577 --> 00:30:20,568 ...one becomes a bit of a lethargic mess. 290 00:30:20,779 --> 00:30:25,546 Traces of CTX lodge themselves in your system and become dormant. 291 00:30:25,751 --> 00:30:27,981 They gradually change your DNA. 292 00:30:28,186 --> 00:30:32,145 And under the right circumstances, they can be triggered. 293 00:30:32,357 --> 00:30:37,488 Especially in situations involving conflict or aggression. 294 00:30:39,030 --> 00:30:42,158 And that's what I think happened to your boys. 295 00:30:42,701 --> 00:30:44,862 They probably got a bit carried away with Reina. 296 00:30:46,138 --> 00:30:50,404 She mistook their libido for aggression and, well... 297 00:30:50,609 --> 00:30:52,839 Spare me the psychology. 298 00:30:53,712 --> 00:30:58,809 When your body is suddenly flooded with adrenalin from the CTX... 299 00:30:59,017 --> 00:31:02,350 ...you become a bit like a wild animal, fighting for survival. 300 00:31:02,554 --> 00:31:04,681 You become a killing machine. 301 00:31:05,190 --> 00:31:08,921 You have no morals. You have no humanity. 302 00:31:11,897 --> 00:31:14,889 And that's what the government was, and is, interested in. 303 00:31:16,201 --> 00:31:19,466 A drug that makes soldiers mindless killers... 304 00:31:19,671 --> 00:31:21,764 ...right up until the point that they die. 305 00:31:21,973 --> 00:31:24,066 - And Tia knows this? - Of course. 306 00:31:24,276 --> 00:31:28,076 CTX was our baby. We developed it together. 307 00:31:29,047 --> 00:31:32,414 Robinson and Werner kept the whole operation very hush-hush. 308 00:31:32,617 --> 00:31:36,644 It was to be their big step up through the ranks. 309 00:31:37,155 --> 00:31:39,487 We want to talk to your boss. 310 00:31:40,992 --> 00:31:44,291 I don't think she'll be interested in that conversation. 311 00:31:45,964 --> 00:31:48,057 We'll see about that. 312 00:31:49,034 --> 00:31:51,059 Where is she hiding? 313 00:32:06,284 --> 00:32:08,047 Where is she? 314 00:32:08,253 --> 00:32:10,585 I'm doing you a favor. 315 00:32:10,789 --> 00:32:14,520 If you were all to arrive there, she'd kill you instantly. 316 00:32:14,726 --> 00:32:17,661 You think the U.S. Army is just gonna walk away from this? 317 00:32:17,863 --> 00:32:20,627 Even if they did, I would hunt you down and kill you myself. 318 00:32:20,832 --> 00:32:22,163 Well, it's already too late. 319 00:32:22,367 --> 00:32:25,962 A large quantity of CTX is going to be released into the city's water supply. 320 00:32:26,171 --> 00:32:29,902 Everyone within a 100-mile radius is either going to be addicted or dead. 321 00:32:30,108 --> 00:32:32,440 You got it all wrong, Aroon. 322 00:32:40,485 --> 00:32:43,648 Oh, you're going to regret that, soldier boy. 323 00:32:44,890 --> 00:32:47,450 I don't think so, guinea pig. 324 00:32:51,463 --> 00:32:53,761 Revenge is a two-way street. 325 00:32:58,470 --> 00:33:01,564 Watch him. I'm going to get a medic. 326 00:33:15,387 --> 00:33:16,411 Need a light? 327 00:33:35,407 --> 00:33:37,466 - We're being followed. - Who are they? 328 00:33:37,676 --> 00:33:40,668 I don't know. I'm about to find out. 329 00:33:42,581 --> 00:33:44,412 I think they might be Robinson's boys. 330 00:33:49,087 --> 00:33:50,076 Can I help you? 331 00:33:51,656 --> 00:33:53,749 - Why's that? - Well, because you're following us. 332 00:33:53,959 --> 00:33:54,983 I'm not following you. 333 00:33:55,193 --> 00:33:58,458 You know what, man? I bet you if I reach in your pocket... 334 00:33:58,663 --> 00:34:00,096 - Yeah, yeah, yeah. - What is this? 335 00:34:00,298 --> 00:34:03,131 Well, see now, Naval Intelligence. 336 00:34:03,335 --> 00:34:05,667 I'm disappointed. You lied to me. 337 00:35:33,425 --> 00:35:35,290 Tell me something. 338 00:35:36,094 --> 00:35:38,927 Should we be cooperating with Robinson and Majestic? 339 00:35:39,130 --> 00:35:40,757 None of that stuff works. 340 00:35:41,266 --> 00:35:43,496 So you're telling me Tia is our only option? 341 00:35:43,702 --> 00:35:47,468 That's right, baby. That's right. 342 00:35:52,343 --> 00:35:54,243 Tell me what you know. 343 00:35:54,879 --> 00:35:58,280 It's Majestic. 344 00:35:59,017 --> 00:36:02,043 They're putting together another strike team. 345 00:36:02,887 --> 00:36:06,687 We've got to try and persuade Tia to join us. 346 00:36:13,031 --> 00:36:15,864 Sir, this will turn ugly. 347 00:36:16,367 --> 00:36:18,665 I think the ship already sailed on that. 348 00:36:18,870 --> 00:36:20,462 It's still containable. 349 00:36:20,672 --> 00:36:24,108 We need to contact our people, bring them in for their own protection. 350 00:36:24,309 --> 00:36:27,142 Now, you know the liaison. Now, you worked with her. 351 00:36:28,113 --> 00:36:29,876 She wouldn't endanger the program, right? 352 00:36:31,449 --> 00:36:32,916 You trained them. 353 00:36:33,118 --> 00:36:36,884 They've worked together before. They're close. 354 00:36:37,088 --> 00:36:39,386 I can't guarantee you anything. 355 00:36:55,940 --> 00:36:57,202 Just a friendly visit. 356 00:36:57,408 --> 00:36:59,968 - Your idea, or hers? - Does it matter? 357 00:37:00,178 --> 00:37:01,645 She might cut out your allowance. 358 00:37:01,846 --> 00:37:04,314 Just like Robinson and Werner cut out yours? 359 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 - Only for a little while. - I'm sure. 360 00:37:06,851 --> 00:37:10,912 First, they need you in the trenches, with Marshall and his grunts. 361 00:37:11,122 --> 00:37:12,885 I wouldn't be there if it wasn't for you. 362 00:37:13,091 --> 00:37:14,422 Oh, come on. 363 00:37:19,264 --> 00:37:22,290 The right deal will come along and you'll be a defector someday. 364 00:37:22,500 --> 00:37:24,058 Not as a fugitive from the law. 365 00:37:24,269 --> 00:37:28,968 Now, I may not have my own dentistry or retirement plan, exactly... 366 00:37:29,174 --> 00:37:32,507 ...but I am doing what we love to do, Tia. 367 00:37:32,710 --> 00:37:34,974 Well, enjoy it. Because it ain't gonna last. 368 00:37:35,180 --> 00:37:36,977 Oh, yes. Of course. 369 00:37:37,182 --> 00:37:40,743 I forgot. Marshall. 370 00:37:41,719 --> 00:37:47,589 You remember the excitement when we first sequenced the CTX formula? 371 00:37:48,726 --> 00:37:53,561 You and I, we complement each other, Tia. 372 00:37:54,432 --> 00:37:56,764 Work for me. 373 00:37:59,604 --> 00:38:02,198 Work with me. 374 00:38:04,843 --> 00:38:10,247 So do I take it that's a no? 375 00:38:10,448 --> 00:38:11,437 Yes. 376 00:38:13,318 --> 00:38:16,253 Of course, you realize there will be consequences. 377 00:38:31,135 --> 00:38:34,070 - Were you followed? - We were followed. 378 00:38:35,139 --> 00:38:37,164 - But we took care of that. - Good. 379 00:38:38,109 --> 00:38:40,805 If words gets back to Werner that I'm talking to you guys... 380 00:38:41,045 --> 00:38:43,138 I don't think you'll have to worry about Werner. 381 00:38:43,348 --> 00:38:46,146 He might not be happy about our personal thing... 382 00:38:46,351 --> 00:38:49,514 ...but he knows who sent me here and he knows why I'm here... 383 00:38:49,721 --> 00:38:52,588 ...so he's not gonna say nothing to me. 384 00:38:54,192 --> 00:38:56,183 My entire fucking team's wiped out... 385 00:38:56,394 --> 00:38:59,795 ...so you know what would be really helpful right now? 386 00:38:59,998 --> 00:39:01,761 If you stop feeding us this bullshit... 387 00:39:01,966 --> 00:39:03,866 ...and give us decent intel that we can use. 388 00:39:04,068 --> 00:39:07,663 What the fuck are you talking about? Why do you think I'm here? 389 00:39:08,706 --> 00:39:10,571 I'm very sorry about your team. 390 00:39:10,808 --> 00:39:12,537 I'm sorry for your men. 391 00:39:14,012 --> 00:39:16,344 But you know what I think would be very nice? 392 00:39:17,081 --> 00:39:19,174 If you'd realize that I'm on your side. 393 00:39:20,151 --> 00:39:21,880 You know Aroon's escaped. 394 00:39:22,086 --> 00:39:24,020 He knows you're onto him. 395 00:39:24,222 --> 00:39:26,622 And I know he's gonna follow through with his plans. 396 00:39:29,594 --> 00:39:34,554 If that's the case, I'll brief your team on what kind of weapons will work... 397 00:39:34,766 --> 00:39:35,824 ...and what won't. 398 00:39:36,034 --> 00:39:38,867 - What will you do about Werner? - Forget it. 399 00:39:39,070 --> 00:39:41,163 I'll go to the admiral myself. 400 00:39:41,372 --> 00:39:45,172 Believe me when I tell you, he will give us carte blanche for this mission. 401 00:40:02,427 --> 00:40:05,624 They're Lambert's cops. Let's have some fun. 402 00:40:39,530 --> 00:40:41,794 Hey, guys, they are onto us. 403 00:40:42,533 --> 00:40:44,467 Let's call for backup. 404 00:41:16,734 --> 00:41:19,464 It is unfortunate you could not have persuaded Tia to join us. 405 00:41:21,105 --> 00:41:22,732 She would have been a great asset. 406 00:41:22,940 --> 00:41:25,909 Yes. I'm sorry to have failed in that regard. 407 00:41:26,110 --> 00:41:27,134 Don't be ridiculous. 408 00:41:27,345 --> 00:41:29,540 Nothing can stop us from reaching our goal. 409 00:41:29,747 --> 00:41:31,840 Tia and Marshall will be relentless now. 410 00:41:32,050 --> 00:41:34,018 They'll do all that they can to hunt us down. 411 00:41:34,218 --> 00:41:36,049 First, they have to find us. 412 00:41:36,254 --> 00:41:39,655 Be assured, Marshall will use all of his resources to do that. 413 00:41:39,857 --> 00:41:41,552 It will be too late. Right? 414 00:41:42,393 --> 00:41:46,056 - You want me to go ahead with it? - I'm surprised you haven't already. 415 00:41:46,264 --> 00:41:47,959 It was your idea, after all. 416 00:41:49,033 --> 00:41:52,434 - It's fairly radical. - Brilliant. 417 00:41:52,737 --> 00:41:55,433 We are forced to react now. 418 00:41:56,174 --> 00:41:58,039 Consider it done. 419 00:41:58,242 --> 00:42:00,938 CTX will enter the city's water supply within an hour. 420 00:42:01,145 --> 00:42:03,079 It'll spread very rapidly. 421 00:42:03,548 --> 00:42:08,144 Most of the population will be addicted come, say, dinnertime. 422 00:42:21,365 --> 00:42:23,799 Where is the other body? 423 00:42:41,819 --> 00:42:43,218 Detective Lambert, phone. 424 00:42:47,825 --> 00:42:49,224 The undercover agents are dead. 425 00:42:51,762 --> 00:42:54,731 - All three of them? - Yes, sir. 426 00:43:48,953 --> 00:43:50,944 You wanted to see me? 427 00:43:51,155 --> 00:43:54,124 We've had traces of CTX show up in the town's water supply. 428 00:43:54,325 --> 00:43:56,350 Do we know where? 429 00:43:57,795 --> 00:44:02,232 My intel is tracing the readings back to the source of the CTX. 430 00:44:03,067 --> 00:44:07,470 Good, that is worth knowing. How much time we got? 431 00:44:07,672 --> 00:44:11,199 Current measurements predict 15,000 people... 432 00:44:11,409 --> 00:44:15,402 ...will be fully addicted to CTX in the next 12 hours. 433 00:44:15,613 --> 00:44:17,979 I'm afraid Werner and Robinson will let this happen... 434 00:44:18,182 --> 00:44:20,082 ...and make us the scapegoats. 435 00:44:24,889 --> 00:44:27,858 Marshall's not gonna let that happen. He's got a new team together. 436 00:44:28,059 --> 00:44:30,960 Tell Marshall I'm having his armory brought here. 437 00:44:39,804 --> 00:44:41,567 Thanks for the decent intel. 438 00:44:41,772 --> 00:44:43,899 You're welcome, soldier. 439 00:45:00,691 --> 00:45:02,591 What are we doing here? 440 00:45:02,793 --> 00:45:04,192 It's my place. 441 00:45:04,395 --> 00:45:07,159 I have two agents here to brief us. 442 00:45:21,579 --> 00:45:24,412 - Admiral, you wanted to see me? - Yeah. 443 00:45:25,416 --> 00:45:28,044 - Do I need to be worried? - Not in the least. 444 00:45:28,252 --> 00:45:30,720 - Everything's under control. - Everything? 445 00:45:32,089 --> 00:45:35,217 Are you keeping me informed of everything? 446 00:45:35,426 --> 00:45:37,894 Admiral, I can handle it. 447 00:45:38,095 --> 00:45:39,585 Handle it? 448 00:45:44,302 --> 00:45:50,571 At the end of the day, none of this will ever have happened. Okay? 449 00:45:59,216 --> 00:46:04,085 I never liked the CTX program, or Werner and Robinson. 450 00:46:04,288 --> 00:46:07,416 - Who handles the case locally? - Detective Lambert, I believe. 451 00:46:07,625 --> 00:46:08,592 I want to talk to him. 452 00:46:09,260 --> 00:46:11,660 We're gonna have to start kicking over some trash cans. 453 00:46:12,430 --> 00:46:16,924 Our low-orbiting recon has determined the parameters of their activities. 454 00:46:17,134 --> 00:46:19,398 It includes the outskirts of the city, as well as... 455 00:46:35,119 --> 00:46:37,986 Marshall, don't shoot. We need her alive. 456 00:47:21,399 --> 00:47:23,128 Nice timing, Dwayne. 457 00:47:23,334 --> 00:47:26,667 Dwayne, get me the injured out of here, ASAP. 458 00:47:26,871 --> 00:47:29,203 Get me a cleanup team in here, ASAP. 459 00:47:30,040 --> 00:47:32,838 Got the Wicked Witch of the North here. Try to secure her. 460 00:47:33,511 --> 00:47:37,174 Get her into the Majestic lab and in interrogation, ASAP. 461 00:47:38,682 --> 00:47:41,150 Dwayne, give me a hand, would you? 462 00:47:50,694 --> 00:47:52,423 So, what's the intel? 463 00:47:52,630 --> 00:47:56,361 We have confirmed reports of primary victims... 464 00:47:56,567 --> 00:47:58,364 ...those most vulnerable to the infection. 465 00:47:58,569 --> 00:48:01,595 Sadly, more of these will just pinpoint Aroon's base and the CTX lab. 466 00:48:01,806 --> 00:48:04,331 - How are we gonna deal with them? - The way we always do. 467 00:48:04,542 --> 00:48:06,635 Let's go to the armory. 468 00:48:22,126 --> 00:48:24,720 Marshall, I have these just for you. 469 00:48:25,196 --> 00:48:26,720 These Nanographite blades... 470 00:48:26,931 --> 00:48:29,866 ...were built for a man with your kind of fighting skills. 471 00:48:30,468 --> 00:48:32,868 They are of the strongest substance known... 472 00:48:33,070 --> 00:48:37,973 ...and will extend to fight as fast as the reflexes of the person using them. 473 00:48:38,175 --> 00:48:39,870 Now, they're assimilated to your body. 474 00:48:40,077 --> 00:48:43,979 They should balance the reflexes of someone addicted to CTX. 475 00:48:45,049 --> 00:48:46,778 They'll come in handy. 476 00:48:52,756 --> 00:48:56,157 I think this is a lot bigger than any one of us could have ever imagined. 477 00:48:56,360 --> 00:48:58,225 I still got a few tricks up my sleeve. 478 00:48:58,429 --> 00:49:00,897 I'm glad somebody does. 479 00:49:10,107 --> 00:49:12,268 I'm gonna check it out. 480 00:49:19,216 --> 00:49:21,081 What the fuck were they thinking? 481 00:49:21,285 --> 00:49:23,549 It's just really a shame it turned out this way. 482 00:49:23,754 --> 00:49:26,655 - What's the story with Tia? - Tia's good. 483 00:49:27,591 --> 00:49:29,923 That's my girl. I trained her. 484 00:49:30,127 --> 00:49:31,651 She has a lot of special abilities. 485 00:49:31,862 --> 00:49:33,523 She has a lot of special technique. 486 00:49:34,431 --> 00:49:36,296 She'll work out good for us. 487 00:49:37,868 --> 00:49:39,529 We're fucked, aren't we? 488 00:49:39,970 --> 00:49:41,597 I don't think so. 489 00:49:41,805 --> 00:49:43,636 You think we have a chance? 490 00:49:44,074 --> 00:49:45,735 I do. 491 00:49:52,082 --> 00:49:53,913 Are you losing control of the situation? 492 00:49:54,118 --> 00:49:56,848 They're in a secure area. 493 00:49:57,054 --> 00:49:59,648 Nothing should endanger the program. 494 00:50:00,558 --> 00:50:03,459 We are all in danger until they are dead. 495 00:50:03,661 --> 00:50:09,361 Unless we can bring them to us, on our terms. 496 00:50:31,789 --> 00:50:33,381 You got a plan? 497 00:50:34,024 --> 00:50:36,652 Well, see, we're kind of between a rock and a hard place. 498 00:50:36,860 --> 00:50:39,090 We had to come in here to get stuff we needed... 499 00:50:39,296 --> 00:50:41,730 ...but as soon as we accessed the building, Werner knew. 500 00:50:42,833 --> 00:50:44,357 So we got trouble. 501 00:50:45,169 --> 00:50:47,330 I'm starting to think we should call for backup. 502 00:50:47,538 --> 00:50:49,904 Unfortunately, it's not going to be backup that comes. 503 00:50:50,107 --> 00:50:53,042 It's going to be a strike team to take us out. 504 00:50:53,243 --> 00:50:54,232 Oh, shit. 505 00:50:54,612 --> 00:50:56,239 Okay, guys. Get your teams up and out. 506 00:50:56,447 --> 00:50:58,108 I've got something to do here. 507 00:50:58,349 --> 00:50:59,316 Let's go. 508 00:51:03,454 --> 00:51:05,649 So, what have we got? 509 00:51:05,856 --> 00:51:09,724 The old transit holding center has gone online, sir. 510 00:51:10,694 --> 00:51:13,162 Which means they've occupied the building. 511 00:51:16,266 --> 00:51:18,325 Send in a strike team. Soft entry. 512 00:51:22,139 --> 00:51:24,130 - Morgan's onto us. - But he's not the problem. 513 00:51:24,341 --> 00:51:26,866 We're talking mass hysteria if this gets out. 514 00:51:27,111 --> 00:51:29,341 Let's make goddamned sure it doesn't. 515 00:51:36,487 --> 00:51:39,149 Well, Reina. Here are your choices: talk or die. 516 00:51:39,356 --> 00:51:42,723 I hope you do the right thing because enough people have died already. 517 00:51:45,162 --> 00:51:46,652 Where is Aroon's base? 518 00:51:52,536 --> 00:51:55,369 Reina, do you hear me? I'm running out of patience. 519 00:51:55,806 --> 00:51:57,774 I will never tell you anything. 520 00:51:57,975 --> 00:52:00,375 This time you really pissed me off. 521 00:52:01,311 --> 00:52:05,111 You killed all of my best men. That wasn't nice. 522 00:52:07,117 --> 00:52:08,880 Now, you know what this will do to you. 523 00:52:09,820 --> 00:52:12,846 Now, I'm going to give you about three seconds. 524 00:52:13,057 --> 00:52:16,356 In three seconds, if you don't tell me... 525 00:52:16,560 --> 00:52:19,358 ...I will kill you. Just like you did to my men. 526 00:52:19,563 --> 00:52:21,053 One. 527 00:52:21,265 --> 00:52:23,096 Two. 528 00:52:23,600 --> 00:52:24,794 Three. 529 00:52:25,269 --> 00:52:26,896 Bastia! 530 00:52:32,276 --> 00:52:34,039 Not so tough after all. 531 00:52:34,244 --> 00:52:36,644 - She did the right thing. - He's a very good listener. 532 00:53:10,214 --> 00:53:11,181 Clear. 533 00:53:11,715 --> 00:53:13,842 - Clear. - Clear. 534 00:53:14,051 --> 00:53:15,348 Clear. 535 00:53:15,552 --> 00:53:17,349 - Clear. - Sir? 536 00:53:31,668 --> 00:53:34,466 They're gone. Let's get out of here. 537 00:53:37,908 --> 00:53:39,398 Damn it! 538 00:53:40,677 --> 00:53:43,475 The lab has been completely wiped, sir. 539 00:53:43,680 --> 00:53:46,080 We have a shitload of weapons missing... 540 00:53:46,283 --> 00:53:48,376 ...and technology unaccounted for. 541 00:53:48,585 --> 00:53:50,212 Who code-accessed the building? 542 00:53:50,420 --> 00:53:52,285 The liaison, Tia. 543 00:53:52,923 --> 00:53:54,254 And Marshall Lawson. 544 00:53:54,458 --> 00:53:55,925 - You know him, right? - Oh, yeah. 545 00:53:56,126 --> 00:53:59,027 He's a headcase. Does what he wants. We had to transfer him out. 546 00:53:59,229 --> 00:54:00,560 Where are they now? 547 00:54:00,764 --> 00:54:03,597 We are using a tracking device as we speak. 548 00:54:04,301 --> 00:54:05,791 Wait right there, sir. 549 00:54:06,003 --> 00:54:07,732 This area is restricted. Can I help you? 550 00:54:07,938 --> 00:54:10,964 Detective Lambert. Local police. 551 00:54:11,175 --> 00:54:12,437 And? 552 00:54:13,710 --> 00:54:16,042 These are undercover policemen. 553 00:54:16,246 --> 00:54:17,440 My guys. 554 00:54:19,183 --> 00:54:22,277 The autopsy showed up a big amount of a substance... 555 00:54:22,486 --> 00:54:25,387 ...and the rumor is that it was developed by the military. 556 00:54:25,889 --> 00:54:27,914 And you have evidence to support this? 557 00:54:28,125 --> 00:54:30,685 Is three dead bodies not enough? 558 00:54:30,894 --> 00:54:34,091 No. I don't think I can help you. 559 00:54:34,298 --> 00:54:35,890 You're wasting my time. 560 00:54:36,567 --> 00:54:40,094 This is not military business. Take it up with my superiors. 561 00:54:42,139 --> 00:54:43,367 You bet I will. 562 00:55:14,338 --> 00:55:16,203 Are you sure this is secure? 563 00:55:16,473 --> 00:55:18,566 Yeah, I'm pretty sure. I set it up. 564 00:55:19,209 --> 00:55:22,645 - You don't think we should call it in? - Let's get there first. 565 00:55:22,846 --> 00:55:25,076 Well, we will call in when the time is right. 566 00:55:25,682 --> 00:55:27,309 So, what are we going to do? 567 00:55:27,517 --> 00:55:29,747 We're going to send in our best A-team. 568 00:55:29,953 --> 00:55:32,945 I've gone to a lot of trouble to teach my number one finest... 569 00:55:33,156 --> 00:55:34,589 ...who's infected with CTX... 570 00:55:34,791 --> 00:55:35,985 ...and who's not. 571 00:55:36,193 --> 00:55:37,182 You know that. 572 00:55:37,394 --> 00:55:38,952 Once they know we've made them... 573 00:55:39,162 --> 00:55:41,562 ...they will be killing us real quick. 574 00:55:41,765 --> 00:55:44,199 It's either them or us. 575 00:55:44,401 --> 00:55:46,335 First come, first served. 576 00:55:47,437 --> 00:55:51,032 It's off the A88. Just east. 577 00:55:55,512 --> 00:55:57,309 Can I talk to you? 578 00:55:58,548 --> 00:56:00,345 Yeah. Talk away. 579 00:56:00,550 --> 00:56:01,517 In private? 580 00:56:04,321 --> 00:56:05,948 Sure. 581 00:56:13,497 --> 00:56:16,989 Clean the slate. Find the bitch and take her out. 582 00:56:17,701 --> 00:56:19,896 Robinson, yeah. Go ahead. 583 00:56:21,171 --> 00:56:22,638 We got them. 584 00:56:23,273 --> 00:56:24,740 Safe house on the edge of town. 585 00:56:24,942 --> 00:56:27,172 Make sure you get it right this time. 586 00:56:42,592 --> 00:56:44,253 I pray we're making the right decision. 587 00:56:44,461 --> 00:56:46,122 Can I trust you? 588 00:56:47,164 --> 00:56:49,098 I certainly hope so. 589 00:56:50,667 --> 00:56:52,157 You know I care for you. 590 00:56:52,369 --> 00:56:53,597 I know. 591 00:56:54,037 --> 00:56:55,732 Me too. 592 00:57:09,086 --> 00:57:11,316 Identification, please. 593 00:57:17,227 --> 00:57:19,161 Hey. I'll cover the back on my own. 594 00:57:19,363 --> 00:57:20,921 Your team, cover the front. 595 00:59:56,686 --> 00:59:57,983 - Clear. - Clear. 596 01:00:26,683 --> 01:00:27,877 You sent in a team... 597 01:00:29,119 --> 01:00:30,609 ...without my authorization? 598 01:00:30,820 --> 01:00:34,119 I had to make a split decision. I think it was the right one. 599 01:00:34,324 --> 01:00:37,157 You seriously underestimated Marshall and his abilities. 600 01:00:37,360 --> 01:00:39,624 We've got a secure call coming in for you, admiral. 601 01:00:40,130 --> 01:00:41,392 Who is it? 602 01:00:41,598 --> 01:00:44,897 Won't say. But he's on one of our secure walkies. 603 01:00:46,970 --> 01:00:49,268 - Patch him into the speakerphone. - Done. 604 01:00:49,873 --> 01:00:51,465 You're on with him now. 605 01:00:51,675 --> 01:00:54,235 - Admiral? - What can I do for you, Marshall? 606 01:00:55,679 --> 01:00:59,171 I'm flattered, really flattered, you recognize my voice. 607 01:00:59,382 --> 01:01:02,044 You're the only one to pull a stunt like this. 608 01:01:02,385 --> 01:01:04,853 I'm assuming the strike team is dead. 609 01:01:05,355 --> 01:01:06,982 Yeah, that's a good assumption. 610 01:01:07,591 --> 01:01:10,560 Tell Werner he needs to get up earlier than that. 611 01:01:10,760 --> 01:01:12,193 Aroon's base has been located... 612 01:01:12,395 --> 01:01:15,694 ...in a small village somewhere outside of Bordeaux called... 613 01:01:15,899 --> 01:01:17,161 Bastia. 614 01:01:17,567 --> 01:01:18,534 Bastia. 615 01:01:20,737 --> 01:01:22,432 I can handle this. 616 01:01:30,880 --> 01:01:32,074 Marshall... 617 01:01:33,550 --> 01:01:35,677 ...tell me when and where. 618 01:01:38,021 --> 01:01:41,388 All right. I'll send you an encryption with the gory details... 619 01:01:41,591 --> 01:01:45,083 ...but suffice it to say that I'd like my favorite A-team... 620 01:01:45,295 --> 01:01:48,355 ...to shoot in here right quick. 621 01:01:48,565 --> 01:01:51,125 And we're going to do this the old-fashioned way. 622 01:01:51,735 --> 01:01:54,329 It looks like we'll be working together after all. 623 01:01:54,537 --> 01:01:58,098 I'll provide the intel and the training, you give me the men. 624 01:02:00,577 --> 01:02:03,137 Order B-company to mobilize. 625 01:02:08,118 --> 01:02:09,847 Let's move out. 626 01:03:09,779 --> 01:03:11,542 If we maintain the element of surprise... 627 01:03:11,748 --> 01:03:14,012 ...while the sections enter and search the village... 628 01:03:14,217 --> 01:03:17,050 ...then I will lead the attack force... 629 01:03:17,253 --> 01:03:19,050 ...and push forward towards Aroon's base. 630 01:03:19,989 --> 01:03:22,514 Any specifics that the Army should know about? 631 01:03:22,726 --> 01:03:24,660 Watch for the rapid pulsation in the eyes. 632 01:03:24,861 --> 01:03:26,852 If you see that, you have no time. 633 01:03:27,597 --> 01:03:30,657 Because of the CTX, they are pumped full of adrenaline... 634 01:03:30,867 --> 01:03:34,769 ...giving them almost superhuman strength and reflexes. 635 01:03:35,872 --> 01:03:39,933 I say, again, they are animals out to kill you and your men. 636 01:03:40,310 --> 01:03:42,175 What about containment, Marshall? 637 01:03:42,379 --> 01:03:44,210 We believe that the perimeter's secure... 638 01:03:44,414 --> 01:03:46,644 ...and we will be able to stop any breaches. 639 01:03:47,217 --> 01:03:49,014 Oh, I'm pleased to hear that, Marshall. 640 01:03:49,552 --> 01:03:51,577 But if this fucks up, if the world goes down... 641 01:03:51,788 --> 01:03:53,813 ...you're going to have to go down with it. 642 01:03:54,124 --> 01:03:56,888 Well, in that case, maybe we could take Werner with us. 643 01:03:57,093 --> 01:03:59,926 He can report back to you everything we're doing. How's that? 644 01:04:00,497 --> 01:04:01,896 Good idea. 645 01:04:03,233 --> 01:04:04,791 Well, I'm... 646 01:04:05,001 --> 01:04:06,764 I'm not dressed. 647 01:04:07,470 --> 01:04:10,337 That's okay. We'll put camos on you and give you a machine gun... 648 01:04:10,540 --> 01:04:11,734 ...and let you come with us. 649 01:04:52,148 --> 01:04:54,378 Detective Lambert for Admiral Morgan. 650 01:04:54,584 --> 01:04:56,279 Sir, you've got a call for you. 651 01:05:01,291 --> 01:05:03,088 You said to call you with information. 652 01:05:03,993 --> 01:05:06,860 I am here at the cathedral. 653 01:05:07,063 --> 01:05:08,894 This is where you need to send your troops. 654 01:05:09,098 --> 01:05:11,032 You know it's out of my jurisdiction. 655 01:05:11,234 --> 01:05:12,462 It's okay, we're on it. 656 01:05:12,669 --> 01:05:14,432 Okay, salut. 657 01:05:17,974 --> 01:05:21,205 Troops are on the outskirts of Bastia, admiral. 658 01:06:30,580 --> 01:06:32,775 Section one in position. 659 01:06:53,403 --> 01:06:55,564 Section two in position. 660 01:07:11,621 --> 01:07:14,112 Section three in position. 661 01:07:24,801 --> 01:07:25,768 Marshall? 662 01:07:27,637 --> 01:07:29,468 This is Marshall. Go ahead, admiral. 663 01:07:29,672 --> 01:07:33,574 Our intel tracking tells us they have gone to ground in an old church. 664 01:07:33,776 --> 01:07:35,300 I have those coordinates, sir. 665 01:07:35,712 --> 01:07:37,270 And, Marshall... 666 01:07:37,547 --> 01:07:39,742 ...my troops are still deployed in the village. 667 01:07:39,949 --> 01:07:42,315 I can't send you any backup. 668 01:07:42,585 --> 01:07:47,215 From here, you and your guys are on your own. Good luck. 669 01:07:47,890 --> 01:07:49,653 Copy that, sir. 670 01:08:21,391 --> 01:08:23,450 Let's check out the guardhouse. 671 01:08:47,116 --> 01:08:49,016 Okay, don't move. 672 01:08:50,753 --> 01:08:52,482 Just a few questions for you. 673 01:08:54,023 --> 01:08:55,786 Leave us alone. 674 01:09:27,423 --> 01:09:29,323 Who is at the cathedral? 675 01:09:30,793 --> 01:09:32,317 I don't know. 676 01:09:33,062 --> 01:09:35,360 Watch their eyes for CTX symptoms. 677 01:09:43,773 --> 01:09:45,206 Quiet, don't move. 678 01:10:02,325 --> 01:10:04,657 Check the eyes for changes in dilation. 679 01:10:15,972 --> 01:10:18,702 - Tell me or I'll kill you. - Go fuck yourself. 680 01:10:20,343 --> 01:10:22,538 They're on CTX. I can see it. 681 01:10:37,226 --> 01:10:38,818 Don't move. 682 01:10:43,833 --> 01:10:45,960 Let's head to the cathedral. 683 01:11:09,859 --> 01:11:12,089 The eyes, check the eyes. 684 01:11:14,997 --> 01:11:16,862 Check their eyes. 685 01:11:17,166 --> 01:11:18,360 Clear. 686 01:13:21,991 --> 01:13:23,515 Get up. 687 01:13:32,401 --> 01:13:34,301 This one's okay. 688 01:13:35,838 --> 01:13:37,635 Let's go, men. 689 01:13:44,347 --> 01:13:46,781 He's okay. Let's go. 690 01:13:52,989 --> 01:13:54,581 Let's go. 691 01:16:24,673 --> 01:16:26,140 - What is it? - Nothing. 692 01:16:26,342 --> 01:16:28,173 Gotta be something to make you hang back. 693 01:16:28,377 --> 01:16:30,607 Right, let's just keep up with Marshall. 694 01:16:31,113 --> 01:16:33,013 He'll be fine. 695 01:16:33,315 --> 01:16:35,977 We need to rely on our instincts to get out of here alive. 696 01:16:36,185 --> 01:16:38,983 - So, what is it, soldier? - Aroon's lab. 697 01:16:39,989 --> 01:16:41,479 Gotta be somewhere around here. 698 01:16:44,393 --> 01:16:47,453 - Let's take a look. - Okay. 699 01:17:03,812 --> 01:17:05,609 - CTX? - Yeah. 700 01:17:05,814 --> 01:17:07,304 It's still unrefined. 701 01:17:07,516 --> 01:17:10,246 It needs to dry out to get its powder form. 702 01:17:10,452 --> 01:17:12,647 How much is all this worth? 703 01:17:12,855 --> 01:17:14,948 Enough to get scared. 704 01:17:16,025 --> 01:17:17,959 Real scared. 705 01:17:21,130 --> 01:17:24,031 Shit. He fucking did it. 706 01:17:25,301 --> 01:17:27,667 It's the city's water supply system. 707 01:17:27,870 --> 01:17:30,930 - And? - He's contaminated it. 708 01:17:31,140 --> 01:17:33,301 Effective enough for a hundred-mile radius. 709 01:17:36,378 --> 01:17:38,039 Bastard! 710 01:17:57,399 --> 01:17:59,458 We're splitting into fours. A-team goes left... 711 01:17:59,668 --> 01:18:01,363 ...B-team goes to the right, let's go. 712 01:18:49,184 --> 01:18:51,914 I told you there'd be consequences. 713 01:19:06,201 --> 01:19:07,634 Dwayne, lead the B-team. 714 01:19:09,471 --> 01:19:11,632 Yes, sir. Let's go. 715 01:19:16,578 --> 01:19:18,546 Nobu, let's move. 716 01:20:04,293 --> 01:20:05,954 Sir? 717 01:21:34,883 --> 01:21:36,646 Fuck. 718 01:21:38,020 --> 01:21:39,487 Let's go. 719 01:23:36,772 --> 01:23:38,296 I lost everybody, sir. 720 01:23:38,507 --> 01:23:40,498 They're all dead. 721 01:25:46,668 --> 01:25:48,329 So... 722 01:25:48,737 --> 01:25:50,796 ...now you've come to kill me, Marshall. 723 01:25:51,807 --> 01:25:55,709 But as you know, revenge is a two-way street. 724 01:25:56,878 --> 01:26:00,336 Maybe you'd consider joining forces? 725 01:26:03,418 --> 01:26:05,978 I see, of course not. 726 01:26:06,188 --> 01:26:09,351 You're a military man, a man of honor and integrity. 727 01:26:10,859 --> 01:26:13,259 That's too bad. 728 01:26:15,530 --> 01:26:18,556 In that case, you will all die. I promise you. 729 01:26:20,102 --> 01:26:22,900 Nobu and I will take this bitch. Dwayne, watch the back door. 56091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.